All language subtitles for The Ferryman 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 3 00:00:03,700 --> 00:00:04,830 In this world, 4 00:00:04,990 --> 00:00:06,160 there are five types of eyes. 5 00:00:07,410 --> 00:00:08,200 Heavenly-Eye. 6 00:00:08,990 --> 00:00:09,870 Wisdom-Eye. 7 00:00:10,990 --> 00:00:11,830 Dharma-Eye. 8 00:00:12,620 --> 00:00:13,500 Buddha-Eye. 9 00:00:14,540 --> 00:00:15,370 Flesh-Eye. 10 00:00:17,750 --> 00:00:18,830 Regular eyes in a physical body 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,040 are obscure and unclear. 12 00:00:20,950 --> 00:00:21,910 They see from near but not far away. 13 00:00:22,620 --> 00:00:24,080 They see forward but not backward. 14 00:00:24,620 --> 00:00:25,830 They see brightness but not darkness. 15 00:00:31,160 --> 00:00:32,250 What you see 16 00:00:33,950 --> 00:00:35,080 and what you believe, 17 00:00:36,700 --> 00:00:38,660 do they really exist? 18 00:01:48,729 --> 00:01:50,729 [The Ferry Man] 19 00:01:51,120 --> 00:01:53,640 [Episode 1] [444 Convenience Store] 20 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 I am Xia Dong Qing. 21 00:01:59,620 --> 00:02:00,330 I am 24 years old. 22 00:02:01,410 --> 00:02:02,160 I am a university graduate 23 00:02:02,790 --> 00:02:03,870 who is preparing for postgraduate admission. 24 00:02:04,660 --> 00:02:05,910 I need a part-time job urgently. 25 00:02:07,940 --> 00:02:09,460 [Liepin.com] 26 00:02:13,830 --> 00:02:14,990 I grew up in an orphanage. 27 00:02:16,040 --> 00:02:16,950 My feature is poverty. 28 00:02:17,950 --> 00:02:18,910 My specialty is trance. 29 00:02:19,700 --> 00:02:20,540 My hobby is sleeping. 30 00:02:22,290 --> 00:02:22,950 But I... 31 00:02:24,370 --> 00:02:25,290 have a secret. 32 00:02:29,790 --> 00:02:30,660 My eyes 33 00:02:31,790 --> 00:02:32,829 can see ghosts. 34 00:02:56,040 --> 00:02:57,079 [You have a new email.] 35 00:02:59,870 --> 00:03:01,330 [You have a new email.] 36 00:03:10,820 --> 00:03:14,420 [444 Convenience Store] 37 00:03:15,040 --> 00:03:17,329 444 Convenience Store. 38 00:03:17,329 --> 00:03:19,900 [444 Convenience Store] 39 00:03:18,630 --> 00:03:20,710 [444 Convenience Store] 40 00:03:30,750 --> 00:03:31,160 Here. 41 00:03:31,200 --> 00:03:31,950 Your application. 42 00:03:31,950 --> 00:03:32,370 Okay. 43 00:03:32,910 --> 00:03:33,829 Your working hours 44 00:03:34,000 --> 00:03:34,750 are from 8 p.m. 45 00:03:34,790 --> 00:03:35,290 to 6 a.m.. 46 00:03:35,829 --> 00:03:36,200 Okay. 47 00:03:36,200 --> 00:03:36,620 Hey. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,660 When you come in the evening, 49 00:03:37,660 --> 00:03:38,990 bring a 6-inch photo. 50 00:03:39,700 --> 00:03:40,790 I'll make you a staff card. 51 00:03:42,579 --> 00:03:43,040 Manager. 52 00:03:43,040 --> 00:03:44,120 May I know 53 00:03:45,079 --> 00:03:45,790 who else 54 00:03:45,790 --> 00:03:46,750 am I working with at night? 55 00:03:47,160 --> 00:03:48,079 You are the only one. 56 00:03:48,620 --> 00:03:49,079 What? 57 00:03:49,250 --> 00:03:49,870 At night, 58 00:03:49,870 --> 00:03:51,040 there won't be many people coming. 59 00:03:51,200 --> 00:03:51,700 So, 60 00:03:51,700 --> 00:03:52,410 the boss stipulates that 61 00:03:52,500 --> 00:03:53,370 only one person is on duty. 62 00:03:54,620 --> 00:03:54,990 Okay. 63 00:04:23,750 --> 00:04:24,500 Are you bold? 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,200 Why do you ask? 65 00:04:30,000 --> 00:04:30,660 They say that in this place 66 00:04:31,120 --> 00:04:31,870 there are some dirty things 67 00:04:32,790 --> 00:04:33,409 after 12 a.m.. 68 00:04:38,870 --> 00:04:39,409 What do you mean? 69 00:04:41,370 --> 00:04:42,159 It is haunted! 70 00:04:51,330 --> 00:04:51,540 Hey! 71 00:04:52,200 --> 00:04:52,370 Hey! 72 00:04:52,909 --> 00:04:53,620 I'm just joking. 73 00:04:54,500 --> 00:04:55,370 Look how scared you are. 74 00:04:56,200 --> 00:04:56,950 There are customers. 75 00:04:57,200 --> 00:04:57,870 See you. 76 00:05:51,790 --> 00:05:52,000 Hey! 77 00:05:52,080 --> 00:05:52,700 Hello! 78 00:05:54,830 --> 00:05:55,000 Hey! 79 00:05:55,120 --> 00:05:56,580 Did you see a boy 80 00:05:56,700 --> 00:05:57,290 at the age of five or six? 81 00:05:57,290 --> 00:05:57,950 He is not tall. 82 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 He disappeared in a blink of an eye. 83 00:06:08,000 --> 00:06:08,330 Hey! 84 00:06:08,450 --> 00:06:09,540 You are here! 85 00:06:22,950 --> 00:06:24,250 I found him nearby. 86 00:06:25,120 --> 00:06:25,990 I think he has lost his way. 87 00:06:28,160 --> 00:06:28,580 Let me ask him again. 88 00:06:29,160 --> 00:06:29,990 Let's see if he can remember 89 00:06:30,120 --> 00:06:31,290 where his home is. 90 00:06:36,580 --> 00:06:36,990 Hi. 91 00:06:37,870 --> 00:06:39,040 Tell that brother once again. 92 00:06:39,040 --> 00:06:39,620 What is your name? 93 00:06:39,750 --> 00:06:40,659 My name is Dou Dou. 94 00:06:42,370 --> 00:06:43,330 Just Dou Dou? 95 00:06:43,540 --> 00:06:44,990 Everyone calls me Dou Dou. 96 00:06:45,250 --> 00:06:46,370 Oh. 97 00:06:46,790 --> 00:06:47,200 Hey. 98 00:06:47,950 --> 00:06:48,990 Where is your home? 99 00:06:48,990 --> 00:06:49,750 How does it look? 100 00:06:51,540 --> 00:06:53,080 I live in a small house. 101 00:06:53,909 --> 00:06:55,000 There is an archway 102 00:06:55,500 --> 00:06:56,370 at the entrance. 103 00:06:56,620 --> 00:06:57,540 I think 104 00:06:57,950 --> 00:06:59,200 you better send the kid 105 00:06:59,540 --> 00:07:00,700 to the police station. 106 00:07:01,250 --> 00:07:02,370 I don't want to go to the police station. 107 00:07:02,660 --> 00:07:04,160 I want to wait for my mother here. 108 00:07:04,370 --> 00:07:05,500 Mother asked me to stay where I was 109 00:07:05,580 --> 00:07:06,950 if I couldn't find her. 110 00:07:07,250 --> 00:07:09,290 My mother will scold me if I go to the police station. 111 00:07:10,290 --> 00:07:10,700 Alright. 112 00:07:10,700 --> 00:07:11,040 Alright. 113 00:07:11,250 --> 00:07:11,870 We are not going to the police station. 114 00:07:11,950 --> 00:07:12,750 We are not going. 115 00:07:12,750 --> 00:07:12,990 Alright. 116 00:07:15,370 --> 00:07:15,700 Look. 117 00:07:15,830 --> 00:07:17,000 He is frightened. 118 00:07:17,160 --> 00:07:18,120 What shall I do? 119 00:07:19,700 --> 00:07:20,450 How about this? 120 00:07:21,700 --> 00:07:22,990 Let him stay here. 121 00:07:23,990 --> 00:07:24,700 Tomorrow morning, 122 00:07:25,080 --> 00:07:26,120 I will send him to the police station. 123 00:07:26,830 --> 00:07:27,500 No need. 124 00:07:28,000 --> 00:07:29,250 It's better to let me accompany him. 125 00:07:35,540 --> 00:07:35,990 Hey! 126 00:07:37,120 --> 00:07:37,990 What is your name? 127 00:07:38,450 --> 00:07:39,120 Xia Dong Qing. 128 00:07:39,830 --> 00:07:40,620 Oh. 129 00:07:42,080 --> 00:07:43,159 I am Wang Xiao Ya. 130 00:07:43,750 --> 00:07:44,450 You look nice. 131 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 Let's be friends. 132 00:07:48,409 --> 00:07:49,330 Your family will be worried 133 00:07:49,790 --> 00:07:51,000 if you stay out so late. 134 00:07:56,000 --> 00:07:56,790 No one will be worried about me. 135 00:08:02,540 --> 00:08:03,250 Wow. 136 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 You are reading a book. 137 00:08:12,450 --> 00:08:13,120 Hey. 138 00:08:13,290 --> 00:08:14,500 Why are you like this? 139 00:08:15,830 --> 00:08:17,580 Such a pretty lady like me is standing here. 140 00:08:18,790 --> 00:08:19,700 Don't read anymore. 141 00:08:20,450 --> 00:08:21,370 Let's chat. 142 00:08:25,370 --> 00:08:26,290 Boring. 143 00:08:27,620 --> 00:08:29,120 Do you have good friends? 144 00:08:29,990 --> 00:08:30,750 I don't have a friend. 145 00:08:31,910 --> 00:08:32,909 Exactly. 146 00:08:33,409 --> 00:08:34,250 A boring person like you 147 00:08:34,370 --> 00:08:35,659 wouldn't have a friend. 148 00:08:37,750 --> 00:08:38,870 They are afraid of me. 149 00:08:44,620 --> 00:08:45,160 No way. 150 00:08:45,910 --> 00:08:46,950 You are so nice. 151 00:08:50,950 --> 00:08:51,620 Do you have 152 00:08:52,910 --> 00:08:54,620 any bad habits? 153 00:09:00,830 --> 00:09:01,250 Hey. 154 00:09:02,370 --> 00:09:03,620 Can this computer go online? 155 00:09:05,120 --> 00:09:05,500 Yes. 156 00:09:05,540 --> 00:09:06,370 It seems to be able to go online. 157 00:09:06,450 --> 00:09:07,580 These few days, my phone 158 00:09:07,660 --> 00:09:08,870 has no signal. 159 00:09:08,910 --> 00:09:09,790 It's weird. 160 00:09:17,450 --> 00:09:18,200 It's done. 161 00:09:21,200 --> 00:09:22,250 Let me check on the internet 162 00:09:23,330 --> 00:09:24,250 and see if I can find 163 00:09:24,620 --> 00:09:25,750 the small house with an archway 164 00:09:25,990 --> 00:09:27,990 as Dou Dou mentioned. 165 00:09:32,790 --> 00:09:33,540 What happened? 166 00:09:36,830 --> 00:09:37,540 At the East Avenue intersection, 167 00:09:39,410 --> 00:09:40,290 a five-year-old boy 168 00:09:41,040 --> 00:09:42,160 had an accident. 169 00:09:49,240 --> 00:09:50,120 [At the East Avenue intersection, 5-year-old boy, Dou Dou, had an accident.] 170 00:09:59,120 --> 00:09:59,870 Seven days ago? 171 00:10:01,990 --> 00:10:03,000 I saw Dou Dou 172 00:10:03,410 --> 00:10:05,120 at the East Avenue intersection. 173 00:10:06,080 --> 00:10:06,790 Hey. 174 00:10:07,200 --> 00:10:07,620 Yes? 175 00:10:08,990 --> 00:10:10,410 Help me check whether Dou Dou 176 00:10:11,080 --> 00:10:12,000 is still there. 177 00:10:33,790 --> 00:10:34,370 Sister. 178 00:10:34,540 --> 00:10:34,950 Yes? 179 00:10:44,290 --> 00:10:45,830 Sister, I want to eat this. 180 00:10:49,540 --> 00:10:50,160 Take it. 181 00:10:51,250 --> 00:10:52,000 It's on me. 182 00:10:59,140 --> 00:11:02,300 [444 Convenience Store] 183 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 I am scared. 184 00:11:06,290 --> 00:11:07,620 Don't scare yourself. 185 00:11:08,540 --> 00:11:09,410 I didn't scare myself. 186 00:11:11,370 --> 00:11:12,950 I have already searched through the internet. 187 00:11:13,910 --> 00:11:15,410 There isn't any archway nearby. 188 00:11:16,080 --> 00:11:16,830 A small house 189 00:11:17,160 --> 00:11:18,040 with an archway at the entrance. 190 00:11:18,990 --> 00:11:19,620 Think about it. 191 00:11:20,160 --> 00:11:21,290 What is the place? 192 00:11:22,750 --> 00:11:23,370 What is the place? 193 00:11:24,830 --> 00:11:25,620 A small house. 194 00:11:26,160 --> 00:11:27,120 It's an urn. 195 00:11:28,040 --> 00:11:28,830 Archway. 196 00:11:29,500 --> 00:11:30,540 It's a tombstone. 197 00:11:35,540 --> 00:11:35,910 Hey. 198 00:11:36,990 --> 00:11:38,870 Do you know about the night of spirit return? 199 00:11:39,410 --> 00:11:40,080 The night of spirit return? 200 00:11:40,620 --> 00:11:41,540 It's the seventh day after death. 201 00:11:42,200 --> 00:11:44,040 The old people often say, 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,410 seven days after people die, 203 00:11:45,410 --> 00:11:46,500 they will return home. 204 00:11:46,910 --> 00:11:47,290 Then, 205 00:11:47,290 --> 00:11:48,500 they will go for reincarnation. 206 00:11:50,000 --> 00:11:50,580 Do you think 207 00:11:51,250 --> 00:11:52,790 it's because he's too young, 208 00:11:53,080 --> 00:11:54,000 and he couldn't find his way home, 209 00:11:54,990 --> 00:11:56,790 so he got back to the accident scene? 210 00:12:04,500 --> 00:12:05,160 Dou Dou! 211 00:12:05,870 --> 00:12:06,500 Mother! 212 00:12:08,870 --> 00:12:09,830 Mother! 213 00:12:13,700 --> 00:12:15,160 Why can't you listen to me? 214 00:12:15,290 --> 00:12:17,830 Didn't I tell you to stay where you are if you can't find me? 215 00:12:18,330 --> 00:12:19,450 Sister brought me here 216 00:12:19,450 --> 00:12:21,120 and treated me to oden. 217 00:12:21,290 --> 00:12:22,080 Sister? 218 00:12:23,620 --> 00:12:24,410 You're so mischievous. 219 00:12:30,120 --> 00:12:30,830 Thank you. 220 00:12:31,700 --> 00:12:32,620 I was so worried. 221 00:12:32,830 --> 00:12:34,080 After dinner, 222 00:12:34,080 --> 00:12:34,700 I brought my kid out 223 00:12:34,700 --> 00:12:35,450 to settle some matters. 224 00:12:36,040 --> 00:12:37,540 He disappeared in a blink of an eye. 225 00:12:38,200 --> 00:12:39,160 It's already so late. 226 00:12:39,290 --> 00:12:40,500 What if he met some bad guys? 227 00:12:41,040 --> 00:12:41,870 You don't know. 228 00:12:42,080 --> 00:12:43,540 Seven days ago, he almost got hit by a car 229 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 at the East Avenue. 230 00:12:45,160 --> 00:12:46,000 How can he 231 00:12:46,000 --> 00:12:47,160 come here? 232 00:12:47,700 --> 00:12:48,450 Thank you. 233 00:12:48,660 --> 00:12:49,540 You're welcome. 234 00:12:49,950 --> 00:12:50,700 It's good you found him. 235 00:12:51,450 --> 00:12:52,200 It's already late. 236 00:12:52,410 --> 00:12:53,870 You better bring your child home. 237 00:12:54,790 --> 00:12:55,410 Thank you. 238 00:12:55,410 --> 00:12:55,950 Dou Dou. 239 00:12:55,950 --> 00:12:56,750 Let's go. 240 00:12:58,080 --> 00:12:59,000 Bye, brother. 241 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Bye, sister. 242 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Bye! 243 00:13:01,830 --> 00:13:02,540 There's no sister. 244 00:13:02,700 --> 00:13:03,620 There's only a brother. 245 00:13:09,580 --> 00:13:10,830 Dou Dou, you must be a good boy. 246 00:13:15,200 --> 00:13:15,830 Hey. 247 00:13:17,160 --> 00:13:18,080 What is going on? 248 00:13:18,750 --> 00:13:19,080 Hey! 249 00:13:19,620 --> 00:13:20,830 Why did she ignore me? 250 00:13:22,750 --> 00:13:23,500 You haven't finished 251 00:13:24,790 --> 00:13:25,700 reading this article. 252 00:13:33,500 --> 00:13:35,940 [A college girl, Wang Xiao Ya, risked her life to save the boy.] 253 00:13:37,460 --> 00:13:38,180 [A college girl, Wang Xiao Ya, risked her life to save the boy.] 254 00:13:38,180 --> 00:13:38,900 [She suffered a crush injury.] 255 00:13:43,500 --> 00:13:44,290 This is... 256 00:13:45,580 --> 00:13:46,450 This is me. 257 00:14:12,410 --> 00:14:13,450 Where did you get the money 258 00:14:13,450 --> 00:14:15,290 that you paid for the oden just now? 259 00:14:16,660 --> 00:14:17,700 I picked it from the ground. 260 00:14:18,160 --> 00:14:19,290 There was money along the road. 261 00:14:28,340 --> 00:14:30,900 [Ghost money] 262 00:15:02,990 --> 00:15:04,000 I remembered. 263 00:15:05,580 --> 00:15:06,870 When I saw Dou Dou, 264 00:15:08,250 --> 00:15:09,660 he was burning the money with his mother. 265 00:15:11,500 --> 00:15:12,000 I think 266 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 they were burning the money for you. 267 00:15:15,750 --> 00:15:16,790 They thanked you for saving Dou Dou. 268 00:15:18,700 --> 00:15:19,370 So, 269 00:15:20,500 --> 00:15:22,200 it's not Dou Dou's seventh day of death. 270 00:15:23,790 --> 00:15:24,580 It's yours. 271 00:15:55,000 --> 00:15:56,620 Actually, I've already realised it. 272 00:15:59,910 --> 00:16:00,990 You're not in here. 273 00:16:10,580 --> 00:16:14,500 Ah! 274 00:16:14,500 --> 00:16:15,700 [According to my experiences,] 275 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 [facing with this matter,] 276 00:16:17,540 --> 00:16:18,290 [usually] 277 00:16:18,290 --> 00:16:19,290 [the ghost is like this.] 278 00:16:29,910 --> 00:16:31,370 [It may also be like this.] 279 00:16:55,290 --> 00:16:56,660 [In the ghost movies I watched when I was young,] 280 00:16:57,330 --> 00:16:58,580 [they were always like this.] 281 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 [However, she is like this.] 282 00:17:16,369 --> 00:17:17,250 I just died like this? 283 00:17:18,579 --> 00:17:19,829 Today is your seventh day of death. 284 00:17:20,619 --> 00:17:21,750 Aren't you supposed to go home? 285 00:17:22,910 --> 00:17:23,750 I couldn't find it. 286 00:17:32,410 --> 00:17:33,040 Why don't 287 00:17:34,080 --> 00:17:35,290 I just stay here? 288 00:17:37,950 --> 00:17:40,450 It's reasonable for a kid to lose his way home. 289 00:17:41,500 --> 00:17:42,620 You're an adult. 290 00:17:43,620 --> 00:17:44,250 No. 291 00:17:44,830 --> 00:17:45,910 You're an adult ghost. 292 00:17:46,750 --> 00:17:49,370 You can't even find your house. You're so stupid. 293 00:17:49,990 --> 00:17:50,910 Can you talk nicely? 294 00:17:51,040 --> 00:17:52,160 Do you have sympathy? 295 00:17:52,750 --> 00:17:53,870 You are a ghost. 296 00:17:53,950 --> 00:17:54,700 I am a ghost. 297 00:17:55,450 --> 00:17:56,580 People can't see ghosts. 298 00:17:57,500 --> 00:17:59,330 So, Dou Dou's mother can't see me. 299 00:18:01,330 --> 00:18:02,080 But, 300 00:18:02,080 --> 00:18:03,250 Dou Dou is a kid. 301 00:18:04,830 --> 00:18:05,700 Old people often say that 302 00:18:06,080 --> 00:18:07,540 children have the brightest sight. 303 00:18:08,450 --> 00:18:10,450 They can especially see those ghosts who are kind to them. 304 00:18:10,870 --> 00:18:11,700 I am not talking about Dou Dou. 305 00:18:15,000 --> 00:18:15,580 But, 306 00:18:16,250 --> 00:18:17,790 you're an grown-up human. 307 00:18:19,580 --> 00:18:20,700 How can you see me? 308 00:18:22,450 --> 00:18:23,870 I can always see them. 309 00:18:29,990 --> 00:18:31,410 Yin-yang eyes! 310 00:18:33,500 --> 00:18:34,290 They exist in the movies. 311 00:18:34,660 --> 00:18:36,080 I didn't know that they exist in the reality. 312 00:18:39,990 --> 00:18:40,700 Brother. 313 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 You're amazing. 314 00:18:44,700 --> 00:18:45,540 You're just a ghost. 315 00:18:45,870 --> 00:18:47,040 Don't have to be so curious. 316 00:18:49,200 --> 00:18:50,410 Today is your seventh day of death. 317 00:18:50,870 --> 00:18:51,540 It's the night of spirit return. 318 00:18:52,200 --> 00:18:53,330 You should go home 319 00:18:53,330 --> 00:18:54,500 to bid farewell with your family. 320 00:18:55,000 --> 00:18:56,330 You are going to reincarnate after this. 321 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 You won't be able to see your family anymore. 322 00:19:00,540 --> 00:19:01,870 If you really can't find your home, 323 00:19:02,410 --> 00:19:03,200 I can help you. 324 00:19:10,200 --> 00:19:11,080 Where's the toilet? 325 00:19:11,990 --> 00:19:12,830 I want to go to the toilet. 326 00:19:13,330 --> 00:19:14,040 What? 327 00:19:14,410 --> 00:19:15,330 Do ghosts use the toilet? 328 00:19:16,660 --> 00:19:17,540 Don't we? 329 00:19:17,700 --> 00:19:18,330 Yes. 330 00:19:18,540 --> 00:19:19,290 Because you don't eat. 331 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 Oh. 332 00:19:21,540 --> 00:19:22,160 No wonder. 333 00:19:23,160 --> 00:19:24,750 I'm not hungry even if I don't eat. 334 00:19:26,080 --> 00:19:26,700 Hey. 335 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 Where did you stay? 336 00:19:30,830 --> 00:19:31,580 I don't want to go home. 337 00:19:32,250 --> 00:19:32,990 Why? 338 00:19:34,330 --> 00:19:35,160 You don't know. 339 00:19:36,580 --> 00:19:37,870 If you have a mother like mine, 340 00:19:38,660 --> 00:19:40,200 you won't want to go home either. 341 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 When I was eight years old, 342 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 they got divorced. 343 00:19:49,830 --> 00:19:51,200 For whatever it takes, my mother 344 00:19:51,870 --> 00:19:53,080 got my custody. 345 00:19:54,990 --> 00:19:55,660 After that, 346 00:19:56,330 --> 00:19:58,290 she didn't allow me to see my father. 347 00:19:59,410 --> 00:20:01,000 But she didn't have time for me. 348 00:20:01,500 --> 00:20:02,450 She was busy with her business. 349 00:20:03,870 --> 00:20:05,450 She left me at the relatives' homes. 350 00:20:06,660 --> 00:20:07,290 Today, 351 00:20:09,500 --> 00:20:10,080 I 352 00:20:10,950 --> 00:20:11,700 stay here 353 00:20:12,200 --> 00:20:13,040 for half a year. 354 00:20:14,700 --> 00:20:15,200 Tomorrow, 355 00:20:17,080 --> 00:20:17,870 I stay there 356 00:20:18,290 --> 00:20:19,290 for three months. 357 00:20:23,870 --> 00:20:25,540 She didn't love me at all. 358 00:20:28,700 --> 00:20:29,540 After that, 359 00:20:32,580 --> 00:20:34,540 I found out that 360 00:20:35,830 --> 00:20:36,080 she... 361 00:20:37,080 --> 00:20:38,540 She wanted my custody 362 00:20:39,450 --> 00:20:40,750 not because she loved me, 363 00:20:43,950 --> 00:20:45,410 but she hated my father. 364 00:20:48,950 --> 00:20:49,580 I... 365 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 was a tool for her revenge. 366 00:20:55,330 --> 00:20:56,410 A tool. Do you know? 367 00:20:59,700 --> 00:21:00,750 You hold in your hands 368 00:21:01,160 --> 00:21:02,080 when you use it. 369 00:21:03,410 --> 00:21:04,200 When you don't use it, 370 00:21:04,700 --> 00:21:05,750 you throw it far away. 371 00:21:47,200 --> 00:21:48,000 Welcome. 372 00:21:51,790 --> 00:21:52,160 Hey. 373 00:21:52,160 --> 00:21:52,950 What are you doing? 374 00:21:54,290 --> 00:21:55,750 I am the night attendant, Zhao Li. 375 00:21:56,200 --> 00:21:56,870 Your new colleague. 376 00:21:57,200 --> 00:21:57,870 Impossible. 377 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 The boss allows only one person on duty at night. 378 00:22:21,580 --> 00:22:22,330 What is this? 379 00:22:22,790 --> 00:22:23,580 It's so messy. 380 00:22:23,580 --> 00:22:24,330 Tidy up. 381 00:22:31,330 --> 00:22:31,830 Hey. 382 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 It's a fraud. 383 00:22:34,450 --> 00:22:35,330 Look at his car. 384 00:22:36,410 --> 00:22:37,410 Look at his outfit. 385 00:22:39,330 --> 00:22:41,830 How could he be an attendant of a convenience store? 386 00:22:50,080 --> 00:22:51,700 He is tall, rich and handsome. 387 00:22:52,750 --> 00:22:53,990 If I'm not dead, 388 00:22:54,540 --> 00:22:56,290 I should tackle him. 389 00:22:57,790 --> 00:22:58,580 There are some more. 390 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 This lady is not dead. 391 00:23:03,950 --> 00:23:05,250 The media wanted to get a headline 392 00:23:05,700 --> 00:23:06,250 and set a model out of her, 393 00:23:06,250 --> 00:23:07,290 they reported that the lady was dead. 394 00:23:08,040 --> 00:23:08,620 She's pretty 395 00:23:08,620 --> 00:23:09,410 and kind. 396 00:23:10,040 --> 00:23:10,990 In order to save a kid, 397 00:23:10,990 --> 00:23:11,910 she got hit by the car. 398 00:23:12,830 --> 00:23:13,540 Now, 399 00:23:13,950 --> 00:23:14,990 she's lying in People's Hospital. 400 00:23:15,370 --> 00:23:16,250 How do you know? 401 00:23:16,750 --> 00:23:17,540 I know everything. 402 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 I mean 403 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 I know someone from the hospital. 404 00:23:21,250 --> 00:23:22,120 Do you know 405 00:23:22,120 --> 00:23:23,330 how she is doing now? 406 00:23:24,040 --> 00:23:24,750 Now, 407 00:23:24,750 --> 00:23:25,450 she's in vegetative state. 408 00:23:25,580 --> 00:23:26,500 She lost her consciousness. 409 00:23:26,870 --> 00:23:27,410 What? 410 00:23:28,910 --> 00:23:29,950 A vegetative patient's body 411 00:23:29,950 --> 00:23:30,620 is still 412 00:23:30,620 --> 00:23:32,410 functioning normally 413 00:23:32,410 --> 00:23:32,990 except she has 414 00:23:32,990 --> 00:23:33,620 no consciousness. 415 00:23:33,620 --> 00:23:34,990 Or you can say 416 00:23:34,990 --> 00:23:36,500 her soul can't find her body. 417 00:23:38,080 --> 00:23:38,910 You aren't dead. 418 00:23:40,040 --> 00:23:40,830 I am not dead. 419 00:23:41,500 --> 00:23:42,200 What are you talking about? 420 00:23:42,200 --> 00:23:43,040 Of course I am not dead. 421 00:23:44,370 --> 00:23:45,080 Nothing. 422 00:23:45,080 --> 00:23:45,950 Go on. 423 00:23:46,870 --> 00:23:48,540 This lady is in a dangerous situation. 424 00:23:48,750 --> 00:23:50,410 If she can't recover before dawn, 425 00:23:50,950 --> 00:23:52,450 she might not be able to survive. 426 00:23:56,990 --> 00:23:57,620 I'm sorry. 427 00:23:58,330 --> 00:23:59,250 I have something urgent today. 428 00:23:59,870 --> 00:24:00,830 I have to go now. 429 00:24:01,040 --> 00:24:01,410 Hey. 430 00:24:01,410 --> 00:24:01,750 What? 431 00:24:03,790 --> 00:24:04,700 The boss stipulated that 432 00:24:04,910 --> 00:24:06,040 you'll be fired if you leave for one hour 433 00:24:06,660 --> 00:24:07,250 without authorization! 434 00:24:09,740 --> 00:24:11,020 [ICU] 435 00:24:10,160 --> 00:24:10,910 It's here. 436 00:24:11,200 --> 00:24:11,830 Hurry up. 437 00:24:11,830 --> 00:24:12,910 Go back to your body. 438 00:24:14,040 --> 00:24:14,750 I don't want to go. 439 00:24:15,540 --> 00:24:16,790 Didn't you hear what Zhao Li said? 440 00:24:16,950 --> 00:24:18,990 You're going to be a real ghost if you're late. 441 00:24:19,790 --> 00:24:21,040 No one care about me even if I am alive. 442 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 I am alone in any case. 443 00:24:22,870 --> 00:24:23,500 Compared to being lonely, 444 00:24:23,910 --> 00:24:24,790 I'd rather be dead. 445 00:24:26,910 --> 00:24:27,500 Lonely. 446 00:24:28,540 --> 00:24:29,620 Do you know what loneliness is? 447 00:24:31,620 --> 00:24:33,160 I grew up in an orphanage. 448 00:24:35,000 --> 00:24:36,410 I can see ghosts. 449 00:24:38,580 --> 00:24:39,990 You are a freak! 450 00:24:40,750 --> 00:24:42,450 You always tricked and scared us! 451 00:24:44,370 --> 00:24:46,160 We're not going to play with you! 452 00:25:05,330 --> 00:25:06,330 I have no family members. 453 00:25:07,660 --> 00:25:08,330 I have no friends. 454 00:25:09,580 --> 00:25:10,410 No one loves me 455 00:25:11,290 --> 00:25:11,950 and understands me. 456 00:25:13,200 --> 00:25:14,580 I am alone every day. 457 00:25:17,660 --> 00:25:18,620 As time goes by, 458 00:25:19,830 --> 00:25:22,620 I even start wondering if I am a ghost or a human. 459 00:25:25,000 --> 00:25:26,410 That is the real loneliness. 460 00:25:31,080 --> 00:25:31,830 Sorry. 461 00:25:32,750 --> 00:25:33,950 I didn't know. 462 00:25:36,870 --> 00:25:37,450 Xiao Ya. 463 00:25:40,200 --> 00:25:41,000 In our lives, 464 00:25:41,870 --> 00:25:43,580 there's not much time left putting aside our sleeping time. 465 00:25:45,370 --> 00:25:46,950 We have to live a worthy life. 466 00:25:48,620 --> 00:25:50,370 We have to be responsible for our lives. 467 00:25:51,750 --> 00:25:53,580 If you don't cherish yourself, 468 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 how do you ask others to love you 469 00:25:56,290 --> 00:25:57,250 and understand you? 470 00:26:01,580 --> 00:26:02,290 I think 471 00:26:04,910 --> 00:26:06,000 there's only hope 472 00:26:07,870 --> 00:26:08,750 when you're still alive. 473 00:26:16,290 --> 00:26:17,410 You must be Xiao Ya's schoolmate. 474 00:26:18,830 --> 00:26:19,910 You came to visit her this late. 475 00:26:20,580 --> 00:26:21,790 You must be her good friend. 476 00:26:23,790 --> 00:26:24,450 Aunty. 477 00:26:24,540 --> 00:26:25,950 I'm sorry to come so late. 478 00:26:26,950 --> 00:26:28,080 I just heard about it. 479 00:26:28,160 --> 00:26:29,370 So, I rushed here. 480 00:26:30,410 --> 00:26:31,500 How is Xiao Ya doing? 481 00:26:33,290 --> 00:26:34,040 It has been seven days. 482 00:26:35,000 --> 00:26:35,990 I've been hoping that 483 00:26:36,370 --> 00:26:37,870 she could wake up every minute. 484 00:26:38,580 --> 00:26:39,160 You mean 485 00:26:39,330 --> 00:26:40,040 you've been staying here 486 00:26:40,040 --> 00:26:41,120 for seven days. 487 00:26:44,370 --> 00:26:45,120 The doctor said 488 00:26:45,540 --> 00:26:46,830 we have to talk to her more often 489 00:26:47,500 --> 00:26:49,040 and tell her about the past. 490 00:26:50,540 --> 00:26:51,290 But... 491 00:26:53,200 --> 00:26:54,450 Don't laugh at me. 492 00:26:54,990 --> 00:26:56,160 About her past, 493 00:26:56,500 --> 00:26:58,120 I really don't know much. 494 00:27:02,750 --> 00:27:03,620 You must think that 495 00:27:04,250 --> 00:27:05,500 I am not a good mother. 496 00:27:12,200 --> 00:27:13,290 That's true. 497 00:27:14,830 --> 00:27:15,990 Xiao Ya. 498 00:27:17,120 --> 00:27:19,660 There's no mother who doesn't love her daughter in the world. 499 00:27:22,250 --> 00:27:23,080 I divorced 500 00:27:23,990 --> 00:27:25,540 her father long time ago. 501 00:27:27,450 --> 00:27:28,660 Because of Xiao Ya, 502 00:27:28,660 --> 00:27:29,990 I never remarried. 503 00:27:31,330 --> 00:27:33,250 I was desperately making money 504 00:27:33,250 --> 00:27:36,080 to give her the best education 505 00:27:36,080 --> 00:27:37,370 and the best future. 506 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 Now that I think about it, 507 00:27:43,830 --> 00:27:44,990 I neglected her 508 00:27:45,750 --> 00:27:46,700 for money. 509 00:27:47,620 --> 00:27:49,200 I am not a good mother. 510 00:27:53,950 --> 00:27:54,540 Xiao Ya. 511 00:27:55,620 --> 00:27:56,620 Don't blame me. 512 00:27:58,160 --> 00:27:59,370 If there's a future, 513 00:28:00,330 --> 00:28:01,370 I will surely 514 00:28:01,370 --> 00:28:02,910 do as the other mothers do. 515 00:28:04,330 --> 00:28:05,990 I'll hold my daughter's hand 516 00:28:07,080 --> 00:28:08,910 and listen to my daughter's thoughts. 517 00:28:11,200 --> 00:28:12,250 Xiao Ya. 518 00:28:13,000 --> 00:28:14,200 Wake up. 519 00:28:15,250 --> 00:28:17,120 Wake up, girl. 520 00:28:25,080 --> 00:28:25,870 Thank you. 521 00:28:45,000 --> 00:28:46,330 I beg you. 522 00:28:51,040 --> 00:28:51,700 Xiao Ya! 523 00:28:52,660 --> 00:28:53,290 My child! 524 00:29:26,830 --> 00:29:27,370 You're back! 525 00:29:27,620 --> 00:29:28,080 Yes. 526 00:29:29,330 --> 00:29:30,290 Have you settled your matter? 527 00:29:31,580 --> 00:29:32,250 Yes. 528 00:29:33,370 --> 00:29:34,540 I'm sorry. 529 00:29:35,330 --> 00:29:36,120 I left 530 00:29:36,370 --> 00:29:37,120 in a hurry. 531 00:29:38,500 --> 00:29:39,450 Can you do me a favour? 532 00:29:39,580 --> 00:29:40,120 Say it. 533 00:29:40,750 --> 00:29:41,620 Don't tell the boss. 534 00:29:41,990 --> 00:29:43,990 This job is very important to me. 535 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 Is that lady awake? 536 00:29:46,620 --> 00:29:47,120 Yes. 537 00:29:47,250 --> 00:29:47,910 She's awake. 538 00:29:50,580 --> 00:29:51,700 How do you know there's a lady? 539 00:29:53,250 --> 00:29:53,910 I also know that 540 00:29:53,910 --> 00:29:55,000 her life isn't finished. 541 00:29:55,580 --> 00:29:56,790 Because she'll meet you. 542 00:30:02,870 --> 00:30:03,950 Who on Earth are you? 543 00:30:05,120 --> 00:30:06,160 The night attendant, Zhao Li. 544 00:30:07,410 --> 00:30:08,450 Aren't you familiar? 545 00:30:11,160 --> 00:30:12,040 Your eyes 546 00:30:14,120 --> 00:30:14,950 were given by me. 547 00:30:15,620 --> 00:30:16,290 Given by me. 548 00:30:19,980 --> 00:30:21,220 [Zhao Li] 549 00:30:22,140 --> 00:30:23,100 [Zhao Li] 30632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.