Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
#####
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:02:33,667 --> 00:02:35,042
I can't decide.
4
00:02:38,042 --> 00:02:39,542
We'll take the lilac.
5
00:02:40,751 --> 00:02:42,917
I like the red one better.
6
00:02:44,417 --> 00:02:46,417
I want both.
7
00:02:46,626 --> 00:02:49,667
I've got something even better out front.
8
00:02:57,667 --> 00:02:59,417
(Bosnian) Turn around.
9
00:03:12,751 --> 00:03:13,792
¿Como suena esto?
10
00:03:15,376 --> 00:03:18,001
¿Donde esta la estacion de trenes?
11
00:03:18,501 --> 00:03:20,792
¿Donde esta la estacion de trenes?
12
00:03:21,876 --> 00:03:24,917
¿Donde esta la estacion de trenes?
13
00:03:26,751 --> 00:03:28,251
¿Lo pronuncié bien?
14
00:03:28,917 --> 00:03:30,376
Seguro.
15
00:03:39,042 --> 00:03:41,292
¿Puedo pagar con mi tarjeta?
16
00:03:43,292 --> 00:03:46,042
¿Puedo pagar con mi tarjeta?
17
00:03:46,667 --> 00:03:48,876
¿Puedo pagar con mi tarjeta?
18
00:03:54,126 --> 00:03:56,167
¿Irás a algún lugar este verano?
19
00:03:57,251 --> 00:03:59,292
No.
- Yes.
20
00:03:59,459 --> 00:04:01,876
Voy a visitar a mi padre. Está en el hospital.
21
00:04:03,667 --> 00:04:05,501
Ah, okey.
22
00:04:08,751 --> 00:04:11,001
¿Por qué tienes que contarle nuestros asuntos?
23
00:04:11,167 --> 00:04:12,167
Sólo tiene curiosidad.
24
00:04:12,334 --> 00:04:14,542
Curioso. Por supuesto.
25
00:04:51,001 --> 00:04:53,126
¿Por qué tienes que llorar, mamá?
26
00:04:53,292 --> 00:04:56,501
Tengo que llorar cuando tengo que llorar, sol.
27
00:04:57,584 --> 00:05:00,251
¿Estás seguro de que no quieres venir? - Sí.
28
00:05:02,209 --> 00:05:03,959
El bastardo.
29
00:05:06,376 --> 00:05:08,251
Adiós, mamá. - Adiós.
30
00:05:21,209 --> 00:05:23,959
(BOSNIA)
31
00:06:04,959 --> 00:06:08,626
¿Dónde estás? - Estoy aquí pero no te veo.
32
00:06:12,126 --> 00:06:16,876
Gira 90 grados y luego da 12 pasos hacia adelante.
33
00:06:23,751 --> 00:06:25,001
Has crecido.
34
00:06:26,126 --> 00:06:27,876
Y tu tambien.
35
00:06:32,001 --> 00:06:33,709
Estoy apresurado.
36
00:07:16,001 --> 00:07:18,084
Tu auto está averiado.
37
00:07:19,751 --> 00:07:21,626
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
38
00:07:23,626 --> 00:07:27,334
Roto. Prácticamente se está desmoronando.
39
00:07:30,209 --> 00:07:33,626
¿Roto? Funciona, ¿no? Entonces no está roto.
40
00:07:35,626 --> 00:07:37,376
Un muy buen auto.
41
00:07:52,626 --> 00:07:53,751
¿Emir?
42
00:07:56,376 --> 00:07:57,834
¿Emir?
43
00:07:59,292 --> 00:08:01,209
¿Dónde estás?
44
00:08:34,501 --> 00:08:37,001
Estoy apresurado. Todo está dentro.
45
00:11:05,001 --> 00:11:06,792
No tenemos eso.
46
00:11:10,542 --> 00:11:13,167
Me gustaría un jugo. - ¿Qué jugo?
47
00:11:14,417 --> 00:11:18,042
Disponemos de naranja, pomelo, granada, naranja-pomelo, arándano,
48
00:11:18,209 --> 00:11:22,417
arándano, frambuesa, manzana, cereza, manzana-cereza e hibisco-rosa.
49
00:11:23,417 --> 00:11:26,126
¿Hibisco? - Rosa hibisco.
50
00:13:24,917 --> 00:13:26,792
Buen día.
51
00:13:28,417 --> 00:13:30,376
Buen día.
52
00:13:31,292 --> 00:13:33,167
¿Necesitas ayuda?
53
00:13:34,292 --> 00:13:36,501
Sí... creo que sí.
54
00:13:38,001 --> 00:13:40,042
No vives aquí.
55
00:13:41,376 --> 00:13:44,626
No. - Están de vacaciones.
56
00:13:44,792 --> 00:13:48,917
Emir no. - ¿Cómo conoces a Emir?
57
00:13:49,084 --> 00:13:51,001
Emir es mi primo.
58
00:13:53,417 --> 00:13:56,501
No te creo. Pruébalo.
59
00:13:58,667 --> 00:14:03,042
Tenemos los mismos caninos. - ¿Caninos?
60
00:14:03,667 --> 00:14:05,542
Dientes caninos.
61
00:14:07,292 --> 00:14:08,792
En efecto.
62
00:15:31,417 --> 00:15:33,542
¿Cómo es en los Países Bajos?
63
00:15:33,709 --> 00:15:36,542
Odio a los Países Bajos. - ¿Por qué?
64
00:15:37,792 --> 00:15:40,042
Clima frío, gente fría.
65
00:15:46,417 --> 00:15:48,417
¿Tú también tienes frío?
66
00:15:56,042 --> 00:15:57,751
Frío como hielo.
67
00:16:00,292 --> 00:16:04,417
Ya sabes lo que dicen de las chicas holandesas... - ¿Qué?
68
00:16:05,626 --> 00:16:07,542
Que eres fácil.
69
00:16:10,167 --> 00:16:12,126
¿Y tú? - ¿Qué?
70
00:16:13,042 --> 00:16:15,167
¿Eres fácil o difícil?
71
00:16:17,126 --> 00:16:20,792
Difícil. A las chicas les encanta eso.
72
00:16:28,251 --> 00:16:33,792
Mi papá está en el hospital de Podvelezje. ¿Sabes en dónde está?
73
00:16:38,042 --> 00:16:39,876
Si esto es Bosnia...
74
00:16:41,251 --> 00:16:42,917
y estamos aquí...
75
00:16:44,876 --> 00:16:49,917
entonces Podvelezje está en algún lugar... por aquí. - Entiendo. Gracias.
76
00:16:53,417 --> 00:16:55,167
¿Qué es este desastre en el pasillo?
77
00:16:56,626 --> 00:16:58,626
¿Quién va a limpiarlo?
78
00:17:00,792 --> 00:17:02,417
Lo haré, jefe.
79
00:17:15,876 --> 00:17:20,876
Me comí tu naranja. - No te comiste su naranja, ¿verdad?
80
00:17:21,042 --> 00:17:24,126
¿Sabes cuántas vitaminas hay en eso?
81
00:17:25,626 --> 00:17:27,834
Lotes. Tiene muchas vitaminas.
82
00:17:29,834 --> 00:17:32,376
¿Qué van a hacer ustedes? - Estabamos ocupados.
83
00:17:32,542 --> 00:17:34,376
Esperar. Esperar.
84
00:17:36,834 --> 00:17:41,084
Emir, quería preguntarte algo. - ¿Sí?
85
00:17:42,501 --> 00:17:48,209
¿Puedes llevarme a Podvelezje mañana? - Lo siento, no tengo tiempo.
86
00:18:13,959 --> 00:18:15,959
¿Cómo está Emir?
87
00:18:16,126 --> 00:18:18,501
No es agradable.
88
00:18:18,667 --> 00:18:20,584
¿Te está acosando?
89
00:18:20,751 --> 00:18:23,251
No, simplemente no es agradable.
90
00:18:24,251 --> 00:18:28,709
Era un niño raro. Siempre ha sido extraño.
91
00:18:30,584 --> 00:18:34,084
No dejes que te afecte. ¿Te está llevando?
92
00:18:34,251 --> 00:18:35,876
Está muy ocupado.
93
00:18:36,042 --> 00:18:38,709
¿Ocupado? Él está desempleado.
94
00:18:40,376 --> 00:18:45,376
¿No puedo ir solo? ¿En autobús o en tren?
95
00:18:45,542 --> 00:18:48,876
De ninguna manera tomarás el tren. Emir te llevará.
96
00:18:49,042 --> 00:18:50,834
Bueno.
97
00:18:53,834 --> 00:18:56,501
Me gusta el nuevo color de pelo.
98
00:18:56,667 --> 00:18:59,251
Todo te queda bien, cariño.
99
00:19:53,126 --> 00:19:54,626
¿Hola?
100
00:20:03,834 --> 00:20:08,751
¿Holanda? Es Denis. ¿Me recuerdas? - Sí.
101
00:20:08,959 --> 00:20:12,501
¿Quieres bajar? Quiero mostrarte algo.
102
00:21:28,126 --> 00:21:33,459
¿Qué estás haciendo de todos modos? - Soy el interno de Emir.
103
00:21:33,626 --> 00:21:38,126
¿Interno? - Trabajos ocasionales, aquí y allá.
104
00:21:38,292 --> 00:21:40,209
¿Lo conoces?
105
00:21:40,376 --> 00:21:41,626
Mili.
106
00:22:23,459 --> 00:22:25,251
¿Te estás divirtiendo?
107
00:22:31,126 --> 00:22:34,751
Sí, deberías intentarlo alguna vez.
108
00:22:54,876 --> 00:22:58,001
¿Finalmente terminaste? - Solo un minuto.
109
00:23:14,251 --> 00:23:17,709
¿Podrías darme el número de Denis? - ¿Para qué?
110
00:23:18,584 --> 00:23:21,334
Para que pueda llevarme a Podvelezje.
111
00:23:22,709 --> 00:23:24,709
Denis no tiene coche.
112
00:23:24,876 --> 00:23:28,084
¿No podría tomar prestado el tuyo? - No.
113
00:23:31,334 --> 00:23:35,876
Además, Denis tiene novia desde siempre, así que no te hagas ideas.
114
00:23:55,501 --> 00:23:57,251
¿Perder a la señorita?
115
00:24:00,376 --> 00:24:02,001
Dame una marca.
116
00:24:07,251 --> 00:24:12,709
Aquí dice que está funcionando. - Si dice que está funcionando, entonces lo está.
117
00:24:13,876 --> 00:24:16,251
¿Ahora que hago?
118
00:24:16,417 --> 00:24:19,876
¿Por qué me estás preguntando? Está todo ahí, ¿no?
119
00:24:20,459 --> 00:24:22,501
¿Puedo venir también?
120
00:24:22,667 --> 00:24:25,751
¿Boleto para la maleta? - No tengo uno.
121
00:24:26,876 --> 00:24:28,209
Una marca.
122
00:24:29,001 --> 00:24:31,001
¿Puedo pagar con mi tarjeta?
123
00:24:32,376 --> 00:24:33,751
¿Tarjeta?
124
00:24:36,501 --> 00:24:38,626
Vienen aquí desde Europa...
125
00:24:38,792 --> 00:24:42,376
tómate unas pequeñas vacaciones y luego vete.
126
00:24:42,542 --> 00:24:47,084
Pero, ¿qué ha hecho Europa por nosotros?
127
00:24:48,626 --> 00:24:49,959
Nada.
128
00:24:52,376 --> 00:24:57,626
Mejor Europa que los rusos. ¿Qué ha hecho Rusia alguna vez por nosotros?
129
00:24:57,792 --> 00:24:59,251
Nada.
130
00:24:59,709 --> 00:25:03,876
Más que los americanos, te lo puedo asegurar. ¿Qué han hecho los estadounidenses por nosotros?
131
00:25:04,042 --> 00:25:05,876
Más que los turcos.
132
00:25:08,834 --> 00:25:11,084
Queremos un descanso para ir al baño.
133
00:26:21,501 --> 00:26:22,876
Detener.
134
00:26:25,626 --> 00:26:27,626
Esperar.
135
00:26:44,376 --> 00:26:46,042
Alemanes.
136
00:26:46,209 --> 00:26:48,959
Chicas. Hola, buenas noches.
137
00:26:49,126 --> 00:26:53,251
¿Quieres salir con nosotros esta noche? ¿Quieres pasar el rato juntos?
138
00:26:57,584 --> 00:27:04,251
Imagínese hacer una barbacoa en un patio trasero de Frankfurt.
139
00:27:04,417 --> 00:27:06,376
No hables mierda.
140
00:27:06,542 --> 00:27:09,251
¿Qué? - Me estás poniendo de los nervios.
141
00:27:09,417 --> 00:27:10,959
Enfriar.
142
00:27:20,501 --> 00:27:22,501
Vamos, juguemos.
143
00:27:36,876 --> 00:27:41,251
Llevemos a tu prima a ver a su papá. - ¿Por qué?
144
00:27:42,251 --> 00:27:44,876
Familia. Sabes.
145
00:27:52,126 --> 00:27:55,751
Apenas nos conocemos. No la he visto en diez años.
146
00:27:59,209 --> 00:28:03,251
La familia de la familia.
147
00:28:06,001 --> 00:28:08,251
Si ganas, nos la llevaremos.
148
00:28:59,751 --> 00:29:02,751
¿Has perdido la cabeza? - Necesito ir a Podvelezje.
149
00:29:02,917 --> 00:29:06,251
No me importa adónde tengas que ir. Entra.
150
00:29:16,876 --> 00:29:19,084
Este es mi hotel favorito.
151
00:30:10,251 --> 00:30:12,834
Me gustaría preguntarte algo.
152
00:30:13,001 --> 00:30:14,876
¿Puedo pagar más tarde?
153
00:30:18,834 --> 00:30:20,334
Sólo un hotel.
154
00:30:20,876 --> 00:30:22,834
¿Estás ahí solo?
155
00:30:23,001 --> 00:30:24,584
Está bien.
156
00:30:25,084 --> 00:30:26,876
¿Dónde está Emir?
157
00:30:28,709 --> 00:30:32,251
Al parecer, no tenía tiempo para mí. - Voy a matarlo.
158
00:30:32,417 --> 00:30:33,709
Todo estará bien, mamá.
159
00:30:33,876 --> 00:30:37,876
Nada estará bien. Quédate ahí, ¿me oyes?
160
00:30:38,042 --> 00:30:39,126
Te oí.
161
00:31:21,209 --> 00:31:24,126
¿Y tú? ¿Qué haces en Holanda?
162
00:31:26,001 --> 00:31:27,709
Vivo allí con mi madre.
163
00:31:32,084 --> 00:31:36,001
¿Están ustedes dos solos allí? - Sí.
164
00:31:37,459 --> 00:31:42,001
Mi papá nos dejó y regresó a Bosnia cuando yo era pequeña.
165
00:31:43,251 --> 00:31:46,501
Nostalgia. - ¿Nostalgia?
166
00:31:49,251 --> 00:31:54,084
En todas partes es igual. Las mismas reglas, los mismos hombres.
167
00:31:55,751 --> 00:32:01,376
Lo único que les importa es lo que otros hombres piensen de ellas.
168
00:32:04,876 --> 00:32:08,126
Especialmente los suecos. Son los peores.
169
00:32:12,126 --> 00:32:15,626
¿Alguna vez actúas? - Casi todas las noches.
170
00:32:17,251 --> 00:32:22,626
He estado en todas partes. De Alemania a Suecia, Austria...Cok.
171
00:32:23,626 --> 00:32:26,501
Incluso Italia.
172
00:32:27,501 --> 00:32:29,001
qué hiciste allí?
173
00:32:30,001 --> 00:32:35,376
Dejé Bosnia durante la guerra. Cualquier cosa para ganar un poco de dinero.
174
00:32:35,542 --> 00:32:38,751
¿Cantando? - Entre otras cosas.
175
00:32:40,501 --> 00:32:47,001
¿Qué? Artista, prostituta... ¿cuál es la diferencia?
176
00:32:48,501 --> 00:32:51,876
Todos rogamos atención y un poco de dinero en efectivo.
177
00:32:53,001 --> 00:32:58,751
Además, hay mujeres por todas partes que ofrecen gratis lo que yo cobraría.
178
00:33:44,626 --> 00:33:46,376
Quería preguntar...
179
00:33:46,542 --> 00:33:48,584
¿Estaría bien pagar mañana?
180
00:33:50,251 --> 00:33:53,126
Sé que no es así como funciona normalmente,
181
00:33:53,959 --> 00:33:58,709
pero perdí mi maleta... Entonces no puedo pagar ahora.
182
00:33:58,876 --> 00:34:01,251
Te llamaré más tarde.
183
00:34:03,501 --> 00:34:05,251
¿Qué está sucediendo?
184
00:34:05,417 --> 00:34:08,626
Perdí mi maleta y ahora no puedo pagar.
185
00:34:10,042 --> 00:34:11,876
¿Dónde lo perdiste?
186
00:34:12,917 --> 00:34:16,501
Un autobús se lo llevó. Intenté llamarlos, pero...
187
00:34:19,917 --> 00:34:21,751
Pagaré.
188
00:36:10,292 --> 00:36:12,917
Vinimos especialmente para ti, Alma.
189
00:36:13,084 --> 00:36:15,126
Ya tengo transporte.
190
00:36:16,251 --> 00:36:19,042
Vamos, Alma, vámonos.
191
00:36:20,792 --> 00:36:22,667
Vamos, Holanda.
192
00:36:22,834 --> 00:36:26,667
Iremos juntos. Podemos saludar a tu papá y luego ir a la playa.
193
00:36:26,834 --> 00:36:28,501
No tengo ganas.
194
00:36:32,042 --> 00:36:35,917
Alma, baja aquí. - ¿Qué estás haciendo aquí?
195
00:36:38,542 --> 00:36:40,167
Déjame en paz. - Alma.
196
00:36:42,376 --> 00:36:43,667
Irse. - Alma.
197
00:36:44,126 --> 00:36:47,042
Oye, ¿qué estás haciendo ahí abajo? - No es la gran cosa. Él es su primo.
198
00:36:47,209 --> 00:36:50,042
¿Qué prima? Alma, ¿esa es tu prima? - No.
199
00:36:50,209 --> 00:36:51,751
Sal de aquí.
200
00:36:54,292 --> 00:36:58,042
Maldita sea. Alma, hazte a un lado.
201
00:36:59,501 --> 00:37:00,917
Maldita sea.
202
00:37:03,292 --> 00:37:06,917
¿Sabes qué, Alma? Púdrete. - Púdrete.
203
00:37:08,417 --> 00:37:10,792
Joder, están locos.
204
00:37:24,917 --> 00:37:27,001
Entonces eres un político.
205
00:37:28,501 --> 00:37:30,376
Tengo que pagar las cuentas.
206
00:37:35,001 --> 00:37:37,001
Y hay muchos billetes...
207
00:37:39,167 --> 00:37:46,417
Como los de niñas asustadas que no pueden pagar su habitación de hotel.
208
00:39:27,792 --> 00:39:29,542
¿Mi maleta?
209
00:39:32,876 --> 00:39:34,542
¿Qué?
210
00:39:35,876 --> 00:39:37,501
¿Dónde?
211
00:39:39,542 --> 00:39:41,167
¿Qué?
212
00:40:03,167 --> 00:40:05,417
¿Puedo tomar prestado eso?
213
00:40:38,501 --> 00:40:42,501
Todo lo que sabes sobre mí...
214
00:40:44,792 --> 00:40:48,501
no es mucho.
215
00:40:50,667 --> 00:40:54,751
Podrías resumirlo en una palabra o dos...
216
00:40:56,792 --> 00:41:01,417
si realmente fuera necesario.
217
00:41:02,917 --> 00:41:06,751
Todo lo que sabes sobre mí...
218
00:41:08,917 --> 00:41:12,417
los demás también lo saben.
219
00:41:15,042 --> 00:41:19,542
Personas a las que les doy la mano cortésmente.
220
00:41:21,251 --> 00:41:24,667
...y a quien le sonrío al despedirme.
221
00:41:39,292 --> 00:41:42,792
¿Cuál es el tuyo otra vez? - Ni idea.
222
00:41:52,667 --> 00:41:54,751
¿Tienes carnet de conducir?
223
00:42:54,042 --> 00:42:55,917
Buenos días Holanda.
224
00:43:06,792 --> 00:43:08,042
¿Me violaron ustedes?
225
00:43:39,542 --> 00:43:41,876
¿Adónde vas?
226
00:43:42,042 --> 00:43:45,667
Voy a hacer pipí. ¿Necesito tu permiso para eso?
227
00:44:24,042 --> 00:44:27,667
¿En qué hospital está tu papá? - Podvelezje.
228
00:44:29,292 --> 00:44:31,542
Pero primero necesito mi maleta.
229
00:44:36,417 --> 00:44:40,167
¿Dónde está tu maleta? - En la estación de buses.
230
00:44:42,001 --> 00:44:43,917
¿Qué estación de autobuses?
231
00:44:45,542 --> 00:44:47,167
No sé.
232
00:44:50,876 --> 00:44:52,917
Ellos me llamaron.
233
00:44:53,084 --> 00:44:55,792
¿La estacion de bus? - Sí.
234
00:45:12,042 --> 00:45:14,292
¿Es esta la única maleta que encontraste?
235
00:45:15,917 --> 00:45:17,626
Sí.
236
00:45:18,667 --> 00:45:20,292
¿Por qué?
237
00:45:25,792 --> 00:45:27,417
¿Si porque?
238
00:46:38,042 --> 00:46:39,667
¿Qué hay en la maleta?
239
00:46:41,292 --> 00:46:43,167
Nada especial.
240
00:47:15,667 --> 00:47:17,542
¡Cuidado!
241
00:47:24,417 --> 00:47:27,167
Maldita sea.
242
00:47:42,376 --> 00:47:44,001
qué hacemos?
243
00:47:45,376 --> 00:47:47,167
No lo logrará.
244
00:47:47,792 --> 00:47:49,751
¿No podemos salvarlo?
245
00:47:51,042 --> 00:47:56,417
No lo logrará. ¿Por qué dejarlo sufrir?
246
00:48:01,542 --> 00:48:03,376
Será mejor que mires hacia otro lado.
247
00:48:35,251 --> 00:48:36,917
Está muerto.
248
00:48:39,667 --> 00:48:41,542
Ni siquiera miraste.
249
00:48:43,751 --> 00:48:47,126
Estoy buscando. Tu motor se derritió.
250
00:48:47,417 --> 00:48:51,292
El depósito de chatarra de al lado podría pagarte algo por ello.
251
00:48:51,459 --> 00:48:53,417
Ésa es la buena noticia.
252
00:48:53,584 --> 00:48:57,667
La mala noticia es... que está muerto.
253
00:49:16,917 --> 00:49:20,792
Lo más difícil en la vida es decir adiós a las cosas que aprecias.
254
00:49:20,959 --> 00:49:24,667
Si puedes hacer eso, el resto es fácil.
255
00:50:11,626 --> 00:50:14,667
¿Por qué no me dijiste que tienes novia?
256
00:50:16,792 --> 00:50:19,417
Pensé que no te importaría.
257
00:50:25,417 --> 00:50:27,251
¿Tienes novio?
258
00:50:34,167 --> 00:50:35,917
No.
259
00:50:39,792 --> 00:50:41,792
eso te importa?
260
00:50:44,167 --> 00:50:46,792
No me gusta tocar el de otra persona...
261
00:50:48,417 --> 00:50:50,792
Quizás soy homofóbico...
262
00:50:50,959 --> 00:50:55,042
Tengo miedo a los penes.
263
00:50:56,126 --> 00:50:57,876
Penisfobia.
264
00:50:59,167 --> 00:51:01,001
¿Qué quieres decir?
265
00:51:03,417 --> 00:51:08,042
No me gusta tocar la cosa de un hombre. O algo que ha estado tocando la cosa de un hombre.
266
00:51:11,667 --> 00:51:13,167
Pero amo los músculos.
267
00:51:14,917 --> 00:51:17,001
Un hombre que puede...
268
00:51:18,292 --> 00:51:20,042
protegeme.
269
00:51:21,417 --> 00:51:23,167
¿Proteger?
270
00:51:24,167 --> 00:51:27,667
¿Qué mujer necesita protección hoy en día?
271
00:51:27,834 --> 00:51:33,042
Congeláis nuestro esperma y hacéis robots para que los músculos trabajen...
272
00:51:34,292 --> 00:51:36,917
Antes de que te des cuenta, somos una especie en extinción.
273
00:51:37,084 --> 00:51:39,417
Si alguien necesita protección, son los hombres.
274
00:53:00,667 --> 00:53:03,167
¿Por qué crees que Denis te persigue?
275
00:53:07,042 --> 00:53:09,042
Le gusto a él.
276
00:53:13,667 --> 00:53:15,417
Tú sabes qué dicen ellos...
277
00:53:15,584 --> 00:53:18,542
La gente tiene dos razones para hacer algo.
278
00:53:20,917 --> 00:53:23,501
Una buena razón y la verdadera razón.
279
00:53:41,876 --> 00:53:44,667
Sé cuando un chico está enamorado de mí.
280
00:53:45,167 --> 00:53:47,792
La gente enamorada no necesita razones.
281
00:53:50,751 --> 00:53:53,667
Eres un pasaporte andante para él.
282
00:54:24,042 --> 00:54:26,001
Rompí con mi novia.
283
00:54:27,001 --> 00:54:31,542
Después de todo, no éramos un buen partido.
284
00:54:55,542 --> 00:54:57,167
Hola Denis.
285
00:54:58,126 --> 00:55:02,876
¿Por qué no vienes a hacer prácticas a Holanda?
286
00:55:03,042 --> 00:55:06,292
Hay muchas buenas prácticas en los Países Bajos.
287
00:55:09,376 --> 00:55:11,001
Tal vez me gustaría eso.
288
00:55:14,542 --> 00:55:15,959
¿Qué opinas, Emir?
289
00:55:18,251 --> 00:55:19,876
Por supuesto.
290
00:55:46,876 --> 00:55:48,626
Esto debería ser todo.
291
00:56:05,251 --> 00:56:06,292
¿Hola?
292
00:56:11,042 --> 00:56:13,042
¿Hay alguien ahí?
293
00:56:46,292 --> 00:56:48,292
Entonces, ¿adónde fue?
294
00:56:54,917 --> 00:56:57,251
Estamos buscando. - ¿Sí?
295
00:56:57,417 --> 00:56:59,292
Para el hombre que yacía allí.
296
00:57:00,626 --> 00:57:02,542
¿El hombre que estaba allí?
297
00:57:05,042 --> 00:57:07,542
Dice que lo sabe, pero no quiere decírnoslo.
298
00:57:11,417 --> 00:57:13,417
¿Por qué no quieres decirlo?
299
00:57:21,751 --> 00:57:23,376
Sólo dilo.
300
00:57:24,917 --> 00:57:27,626
El se fue. - ¿A dónde fue él?
301
00:57:30,876 --> 00:57:34,542
No pudieron salvarlo. Se lo llevaron ayer.
302
00:57:50,542 --> 00:57:53,376
Pasado el pueblo de Dobric...
303
00:57:54,542 --> 00:58:00,376
Después de 10 km, gire a la derecha en la casa amarilla...
304
00:58:00,542 --> 00:58:04,167
El funeral será alrededor del mediodía, allí esperarán.
305
00:58:05,042 --> 00:58:07,667
Excelente. Gracias.
306
00:58:17,167 --> 00:58:19,042
¿Necesitas algo más?
307
00:58:59,917 --> 00:59:01,542
¿Quién eres?
308
00:59:03,042 --> 00:59:05,667
Esta es la casa de mi padre.
309
00:59:05,834 --> 00:59:09,292
El se fue. - Lo sé.
310
01:01:04,417 --> 01:01:06,876
¿Soy sólo yo o hace calor aquí?
311
01:01:07,751 --> 01:01:09,667
No tengo calor.
312
01:01:13,042 --> 01:01:14,917
Déjame sentir.
313
01:02:16,001 --> 01:02:17,501
¿Funciona?
314
01:02:19,167 --> 01:02:21,292
¿Quieres probarlo?
315
01:02:22,417 --> 01:02:24,292
No puedo conducir.
316
01:02:35,001 --> 01:02:37,167
De nuevo.
317
01:02:37,334 --> 01:02:39,001
Pie en el freno.
318
01:02:39,167 --> 01:02:41,292
Vuelva a colocar la llave.
319
01:02:46,917 --> 01:02:48,667
Y ahora, ve despacio.
320
01:02:55,876 --> 01:03:00,376
Apoye suavemente el pie sobre el freno.
321
01:03:13,167 --> 01:03:19,542
¿Quieres salir de aquí también? - Por supuesto que no. Este es mi país.
322
01:03:19,709 --> 01:03:21,917
Un nacionalista.
323
01:03:22,084 --> 01:03:25,042
¿Qué dijiste? - Que eres nacionalista.
324
01:03:25,209 --> 01:03:27,042
Un patriota.
325
01:03:29,167 --> 01:03:31,167
¿Cual es la diferencia?
326
01:03:33,417 --> 01:03:37,792
Uno se basa en el odio...
327
01:03:40,251 --> 01:03:42,376
el otro sobre el amor.
328
01:03:44,792 --> 01:03:48,167
Imagínese pisar un trozo de vidrio.
329
01:03:49,417 --> 01:03:57,292
Se profundiza y la sangre brota. Decido ayudarte eliminándolo.
330
01:03:57,501 --> 01:04:00,167
¿Lo hago por amor o por odio?
331
01:04:01,042 --> 01:04:02,667
No sé.
332
01:04:04,501 --> 01:04:06,667
Supongamos que es por amor.
333
01:04:07,667 --> 01:04:12,667
Te haré daño, quizás incluso más que cuando entró el cristal.
334
01:04:19,126 --> 01:04:21,751
O simplemente cuidas tus pasos.
335
01:04:23,917 --> 01:04:26,167
O ya no caminas en absoluto.
336
01:05:08,542 --> 01:05:11,417
Maldita sea. - Maldita sea.
337
01:05:30,251 --> 01:05:32,876
¿Qué hay en la maleta? - Nada.
338
01:05:34,626 --> 01:05:36,292
¿Nada?
339
01:05:39,251 --> 01:05:43,751
Echemos un vistazo a nada.
340
01:05:44,917 --> 01:05:46,542
Es mi maleta.
341
01:05:47,626 --> 01:05:49,667
Mi maleta.
342
01:05:49,834 --> 01:05:52,126
Ella es de Holanda.
343
01:05:53,167 --> 01:05:56,501
Su ropa está ahí, nada especial.
344
01:05:59,417 --> 01:06:00,667
¿Qué es eso?
345
01:06:06,167 --> 01:06:07,917
Su padre.
346
01:06:13,501 --> 01:06:15,667
Por favor ábrelo. - ¿Hablas en serio?
347
01:06:15,834 --> 01:06:17,167
No puedes hacer eso.
348
01:07:27,042 --> 01:07:29,126
Es triste, ¿no?
349
01:07:30,167 --> 01:07:31,917
Nadie en su funeral.
350
01:07:35,042 --> 01:07:38,417
¿Que importa? No como él puede decirlo.
351
01:07:38,584 --> 01:07:42,917
Sí, pero ¿no quiere todo el mundo un gran funeral con mucha gente llorando?
352
01:07:54,667 --> 01:07:58,292
Encontré algo en la maleta. - ¿Qué?
353
01:08:11,542 --> 01:08:15,167
¿Por qué no nos lo dijiste antes? - No sé qué hay dentro.
354
01:09:19,376 --> 01:09:20,501
Ahí ahí.
355
01:09:20,667 --> 01:09:23,209
Más rápido, más rápido, más rápido.
356
01:09:38,626 --> 01:09:42,376
Ahi esta. Vamos, más rápido. Rapido a hora.
357
01:10:21,334 --> 01:10:23,126
¿Que es tan gracioso?
358
01:10:24,209 --> 01:10:25,876
Lo siento.
359
01:10:33,167 --> 01:10:37,084
¿De verdad crees que alguien te está esperando en Holanda?
360
01:10:50,459 --> 01:10:53,876
¿Sabes lo que pensarán cuando te vean allí?
361
01:10:54,876 --> 01:10:58,376
Otro que no conoce el idioma ni la cultura.
362
01:10:58,542 --> 01:11:00,626
Otra boca que alimentar.
363
01:11:02,709 --> 01:11:07,001
¿Sabes cuántos extranjeros tienen? Demasiados. Perdedores extranjeros.
364
01:11:10,084 --> 01:11:12,251
¿Y qué hiciste con tu pasaporte?
365
01:11:13,001 --> 01:11:15,584
¿Qué estás haciendo aquí, de todos modos? ¿Visitar a tu padre?
366
01:11:15,751 --> 01:11:19,209
No lo conoces. Y de repente quieres visitarlo.
367
01:11:19,626 --> 01:11:22,626
O tal vez estabas aburrido y querías ver cómo vivimos aquí.
368
01:11:22,792 --> 01:11:25,626
Nuestra vida aquí es perfecta. ¿Entiendo?
369
01:11:44,376 --> 01:11:47,876
Ustedes dos, salgan del auto ahora.
370
01:11:48,042 --> 01:11:52,459
Este no es tu auto. Es de mi papá. Sal del auto ahora.
371
01:11:53,584 --> 01:11:56,626
No sé si te das cuenta de esto, pero tu papá está muerto.
372
01:12:31,626 --> 01:12:33,584
No fue mi intención.
373
01:12:40,084 --> 01:12:42,001
Lo siento.
374
01:14:29,459 --> 01:14:31,251
Espera aquí.
375
01:15:56,251 --> 01:15:58,334
Mamá.
376
01:16:03,001 --> 01:16:04,376
Salió bien.
377
01:16:12,959 --> 01:16:14,834
Mamá.
378
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Te amo.
379
01:17:15,376 --> 01:17:17,126
Tu parte.
380
01:17:19,584 --> 01:17:23,376
¿A dónde vamos? - A la orilla del mar.
381
01:17:23,542 --> 01:17:25,376
Entonces podrá ver el mar.
382
01:19:37,876 --> 01:19:39,584
Muchas gracias.
383
01:19:53,501 --> 01:19:55,876
Sorpresa.
384
01:19:56,042 --> 01:19:57,751
Nieve.
385
01:20:04,709 --> 01:20:08,959
Este último acto es muy especial.
386
01:20:09,126 --> 01:20:13,001
Pero necesitaré un voluntario para ayudar con el espectáculo.
387
01:20:18,376 --> 01:20:20,084
Un voluntario.
388
01:20:38,376 --> 01:20:40,751
Vamos.
389
01:22:15,501 --> 01:22:19,626
Alguien le dijo a alguien
390
01:22:19,792 --> 01:22:24,001
Tuve el sueño más hermoso
391
01:22:24,167 --> 01:22:27,501
Dividámoslo en dos.
392
01:22:27,667 --> 01:22:31,876
Ahora la mitad del sueño es tuyo
393
01:22:32,626 --> 01:22:36,584
vamos a dormir, vamos a soñar
394
01:22:36,751 --> 01:22:41,084
vamos a dormir, vamos a soñar
395
01:23:16,751 --> 01:23:18,626
Puedes pedir un deseo.
396
01:23:28,209 --> 01:23:30,126
Robaste mi deseo.
397
01:23:36,751 --> 01:23:38,376
¿Qué deseaste?
398
01:23:39,876 --> 01:23:44,001
Lo que todos desean. Una casa grande y mucho dinero.
399
01:23:44,167 --> 01:23:46,876
Cualquiera que diga que no desea eso es un mentiroso.
400
01:24:46,751 --> 01:24:49,626
¿Quién dijo que podías utilizar nuestros sillones?
401
01:24:53,001 --> 01:24:57,459
¿Quién dijo que podías sentarte en nuestros sillones?
402
01:24:57,626 --> 01:25:04,959
Lo siento, no lo sabíamos. - ¿Quién te dio permiso?
403
01:25:06,584 --> 01:25:08,209
Lo siento... - ¿Quién dijo que podías?
404
01:25:08,376 --> 01:25:12,001
¿Poner tus sucias manos sobre nuestros sillones? - Nadie...
405
01:25:12,167 --> 01:25:13,709
¿Nadie qué?
406
01:25:16,709 --> 01:25:20,626
Ven aquí y déjame agarrarte, zorra sucia.
407
01:25:20,834 --> 01:25:23,626
Ven aquí, puta sucia.
408
01:25:51,209 --> 01:25:52,876
Ayuda.
409
01:26:02,876 --> 01:26:06,376
Denis. ¿Estás bien?
410
01:26:07,626 --> 01:26:09,709
Estoy bien. Déjame quedarme aquí un rato.
411
01:26:10,626 --> 01:26:13,376
¿Dónde está Emir? ¿Debería ir a buscarlo?28998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.