All language subtitles for Song of Russia (1944)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,871 --> 00:02:02,349 Good evening ladies and gentlemen. 2 00:02:02,566 --> 00:02:04,877 This is John Nesbitt speaking from historic Manhattan Hall. 3 00:02:05,155 --> 00:02:07,413 Members of the orchestra take their places on the stage .. 4 00:02:07,734 --> 00:02:09,446 The great auditorium is rapidly filling. 5 00:02:09,923 --> 00:02:11,838 This is certainly a brilliant assemblage. 6 00:02:12,108 --> 00:02:14,511 If there's a great feeling of anticipation here tonight .. 7 00:02:14,864 --> 00:02:16,438 There's little reason to wonder why. 8 00:02:16,655 --> 00:02:18,176 For the orchestra, as you know .. 9 00:02:18,393 --> 00:02:21,452 Will be under the direction of the world-famous American conductor .. 10 00:02:21,761 --> 00:02:22,996 Our own John Meredith. 11 00:02:23,653 --> 00:02:26,580 It was to Russia in 1941 that fate sent John Meredith. 12 00:02:26,961 --> 00:02:30,009 It was in Russia that he heard and saw and felt and suffered .. 13 00:02:30,402 --> 00:02:32,401 The appalling horrors of the Nazi invasion. 14 00:02:32,990 --> 00:02:34,039 It was in Russia. 15 00:02:34,289 --> 00:02:37,789 That John Meredith remained during the long, terrifying months that followed. 16 00:02:38,406 --> 00:02:40,214 One may expect then, that tonight .. 17 00:02:40,582 --> 00:02:43,098 He will bring a new brilliance, an even deeper understanding. 18 00:02:43,449 --> 00:02:45,470 To the works of the great Russian composers. 19 00:02:45,739 --> 00:02:47,137 For as he lifts the baton. 20 00:02:47,354 --> 00:02:49,293 His thoughts must inevitably be carried back .. 21 00:02:49,510 --> 00:02:52,099 To his own intense and dramatic experiences. 22 00:02:52,429 --> 00:02:53,963 In the heart of fighting Russia. 23 00:02:54,325 --> 00:02:56,286 Ladies and gentlemen, the lights are dimming. 24 00:02:57,395 --> 00:03:00,649 Now Mr Meredith is making his way to the conductor's stand. 25 00:03:01,279 --> 00:03:04,019 And presently we shall hear our national anthem. 26 00:04:37,295 --> 00:04:40,401 Her at the Dynamo Airport in Moscow excitement has reached a high pitch. 27 00:04:40,840 --> 00:04:44,380 The plane bringing John Meredith the famous American conductor has landed. 28 00:04:46,122 --> 00:04:47,718 Mr Meredith. 29 00:04:48,175 --> 00:04:50,635 How do you do? We are so happy. 30 00:04:50,963 --> 00:04:54,480 My name is Petrov. I'm a member of the Central Art Committee of the government. 31 00:04:54,799 --> 00:04:58,554 On behalf of our 190 million citizens. 32 00:04:58,907 --> 00:05:00,880 I welcome you, John Meredith. 33 00:05:01,134 --> 00:05:03,096 To Moscow and to our country. 34 00:05:03,427 --> 00:05:04,379 Henry Higgins. 35 00:05:04,905 --> 00:05:05,520 Yes. 36 00:05:06,040 --> 00:05:08,395 Many greetings also to your manager. 37 00:05:08,796 --> 00:05:10,530 Mr Henry Higgins. 38 00:05:10,969 --> 00:05:14,724 We want to tell you that although the sky is overcast. 39 00:05:15,288 --> 00:05:18,268 To us it's a proud and a beautiful day .. 40 00:05:18,485 --> 00:05:23,326 That you Mr John Meredith, one of the greatest conductors of our time. 41 00:05:23,768 --> 00:05:24,696 Has come here. 42 00:05:25,135 --> 00:05:27,959 To share the brilliance of your music with us. 43 00:05:28,456 --> 00:05:31,915 This fills our hearts with warmth and gratitude. 44 00:05:32,515 --> 00:05:33,314 All hail. 45 00:05:33,735 --> 00:05:36,878 The cultural achievements of our free people. 46 00:05:48,132 --> 00:05:49,998 Mr Meredith, may I speak to you? 47 00:06:15,582 --> 00:06:17,567 Mr Meredith, what are your impressions of Moscow? 48 00:06:17,784 --> 00:06:20,182 Mr Meredith, have you any statement for Pravda, please? 49 00:06:20,399 --> 00:06:22,219 Please. Please, quiet. One minute. 50 00:06:22,436 --> 00:06:25,000 Mr Meredith, would you like to be interviewed? 51 00:06:25,597 --> 00:06:28,153 He is tired. Tell him you'll talk to them in the language of music. 52 00:06:28,370 --> 00:06:31,219 Yes, yes. Mr Meredith will talk to you later. 53 00:06:31,464 --> 00:06:32,481 Mr Meredith. 54 00:06:32,711 --> 00:06:34,680 I must talk to you. It's very important. 55 00:07:10,903 --> 00:07:13,135 Gentlemen, I think we should take it just a little faster. 56 00:07:14,830 --> 00:07:16,428 Right, let's try it from letter G. 57 00:07:35,254 --> 00:07:36,702 Our people will love him. 58 00:07:37,414 --> 00:07:39,953 Love won't get him through a schedule like that, I tell you. 59 00:07:55,675 --> 00:07:57,291 Alright gentlemen. Thank you very much. 60 00:07:57,508 --> 00:08:01,458 We'll meet in the morning at 8 o'clock. Meanwhile look over the piano concerto. 61 00:08:02,068 --> 00:08:02,895 Goodnight. 62 00:08:09,881 --> 00:08:12,362 Is there anything you'd like me to take care of, Mr Meredith? 63 00:08:12,579 --> 00:08:14,169 Would you like me to show you Moscow? 64 00:08:14,417 --> 00:08:16,701 Thank you very much, Miss Orlova. Perhaps some other time. 65 00:08:19,433 --> 00:08:22,738 Mr Meredith. Everything is arranged. We have reached a compromise. 66 00:08:23,315 --> 00:08:27,906 We have agreed to cancel 17 of the concerts leaving a total of only 38. 67 00:08:28,177 --> 00:08:29,143 And no lectures. 68 00:08:29,360 --> 00:08:31,941 Yes, we have also agreed to cancel 8 lectures. 69 00:08:32,158 --> 00:08:33,790 It's a pity. - What do you think? 70 00:08:34,013 --> 00:08:36,056 Now. Is everything alright, Mr Meredith? 71 00:08:36,440 --> 00:08:37,456 Exploitation. 72 00:08:37,920 --> 00:08:40,304 What? You want us to reduce it further? 73 00:08:40,665 --> 00:08:41,700 No, it's alright. 74 00:10:41,723 --> 00:10:43,110 You're wonderful. Who are you? 75 00:10:44,341 --> 00:10:45,597 I want to talk to you. 76 00:10:49,222 --> 00:10:49,882 Okay. 77 00:10:53,638 --> 00:10:55,114 You said you wanted to talk to me. 78 00:10:56,419 --> 00:10:57,405 Alright. Talk. 79 00:10:59,220 --> 00:11:00,964 Since you arrived at the airport. 80 00:11:01,616 --> 00:11:04,363 I've been trying to reach you. I followed you all over Moscow. 81 00:11:06,168 --> 00:11:06,926 Finally. 82 00:11:07,441 --> 00:11:09,089 Now when I'm face to face with you .. 83 00:11:11,138 --> 00:11:12,493 I don't know where to start. 84 00:11:13,823 --> 00:11:15,954 You wanted me to hear you play the piano? Isn't that it? 85 00:11:16,171 --> 00:11:16,757 No. 86 00:11:17,188 --> 00:11:18,261 Not for my own sake. 87 00:11:19,273 --> 00:11:21,561 Only as a way to attract your attention. 88 00:11:22,791 --> 00:11:23,948 I had heard that .. 89 00:11:24,343 --> 00:11:28,495 In America they liked people who use bold and ingenious methods. 90 00:11:28,845 --> 00:11:30,414 To capture someone's interest. 91 00:11:30,913 --> 00:11:32,712 You certainly captured my interest alright. 92 00:11:34,525 --> 00:11:36,129 Do you realize how good you are? 93 00:11:37,016 --> 00:11:38,804 Where do you come from? Where did you study? 94 00:11:39,021 --> 00:11:40,582 I come from a little village. 95 00:11:41,436 --> 00:11:42,459 Tschaikowskoye. 96 00:11:43,299 --> 00:11:45,481 It is named in honor of our great composer. 97 00:11:46,946 --> 00:11:49,015 We have there a very fine school of music. 98 00:11:49,447 --> 00:11:51,672 Every August after the harvest is completed. 99 00:11:51,954 --> 00:11:53,551 We have there a musical festival. 100 00:11:55,346 --> 00:11:57,806 That's what I came to Moscow to see you about. 101 00:11:59,115 --> 00:12:01,489 I'm very glad that you have a festival in Tschaikowskoye. 102 00:12:02,574 --> 00:12:04,029 I'm very glad you came to Moscow. 103 00:12:04,465 --> 00:12:05,482 Mr Meredith. 104 00:12:06,812 --> 00:12:09,623 Would it be possible for you to be our guest of honor? 105 00:12:10,130 --> 00:12:13,059 Did you ask the Central Art Committee? They're in charge of all my appearances. 106 00:12:13,276 --> 00:12:14,228 Yes, we did. 107 00:12:14,478 --> 00:12:18,200 Professor Meschkov asked for you when he heard you were coming to our country. 108 00:12:18,803 --> 00:12:19,497 And. 109 00:12:19,990 --> 00:12:21,012 Who is Meschkov? 110 00:12:21,460 --> 00:12:22,897 He is the head of our school. 111 00:12:23,247 --> 00:12:26,514 He asked for you but the Central Art Committee said no. 112 00:12:27,049 --> 00:12:29,474 Meschkov was heartbroken and all of the students. 113 00:12:30,075 --> 00:12:32,265 So, I told them that. 114 00:12:32,988 --> 00:12:35,429 I'll travel to Moscow and invite you personally. 115 00:12:35,885 --> 00:12:36,828 Oh, I see. 116 00:12:39,209 --> 00:12:40,161 Will you come? 117 00:12:42,630 --> 00:12:44,002 You make it very appealing. 118 00:12:44,418 --> 00:12:46,258 Please .. say yes. 119 00:12:47,418 --> 00:12:48,663 Let's talk about it later. 120 00:12:48,978 --> 00:12:51,299 Do you know a place around here where we can have dinner? 121 00:12:51,668 --> 00:12:54,658 You haven't answered my question yet. - I am starved. You must be too. 122 00:12:55,248 --> 00:12:57,379 You must introduce me to all the famous Russian dishes. 123 00:12:57,806 --> 00:13:00,886 I must send word to Professor Meschkov. - I hate to eat alone. 124 00:13:01,346 --> 00:13:04,036 I get to talking to myself. And I get on my nerves. 125 00:13:04,346 --> 00:13:06,597 I know. But I must have an answer. Please. 126 00:13:54,097 --> 00:13:55,631 Good evening, Mr Meredith. - Hello. 127 00:13:55,848 --> 00:13:57,059 Right this way please. 128 00:13:59,771 --> 00:14:00,980 That's John Meredith. 129 00:14:06,201 --> 00:14:07,188 Mr Meredith. 130 00:14:07,482 --> 00:14:09,145 Could I have your autograph please? 131 00:14:10,426 --> 00:14:11,254 Certainly. 132 00:14:16,713 --> 00:14:18,041 Thank you so much. 133 00:14:20,461 --> 00:14:22,347 Would you care to order now, Mr Meredith? 134 00:14:30,506 --> 00:14:32,129 Why don't you order for both of us? 135 00:14:32,544 --> 00:14:35,204 But I don't know what you'd like. - Anything. Everything you say. 136 00:14:36,868 --> 00:14:38,822 Are you really very hungry? - I'm starved. 137 00:14:39,838 --> 00:14:40,602 Alright. 138 00:14:41,819 --> 00:14:43,882 We would like some Zakuskis .. 139 00:14:44,243 --> 00:14:46,165 Borscht Peroski Lucasina. 140 00:14:46,821 --> 00:14:50,340 And beef Stroganoff, cutlet Jarski, and Chachlick Kanjai, please. 141 00:14:50,927 --> 00:14:51,835 Anything else? 142 00:14:52,160 --> 00:14:54,007 Yes. Perok and Marjony. 143 00:14:57,349 --> 00:14:58,696 Now I know I'm in Russia. 144 00:15:01,654 --> 00:15:02,734 I can't get over it. 145 00:15:02,963 --> 00:15:03,607 What? 146 00:15:04,034 --> 00:15:05,995 Everybody seems to be having such a good time. 147 00:15:06,656 --> 00:15:07,632 Is that wrong? 148 00:15:08,062 --> 00:15:10,484 No. Except I always thought that Russians were sad .. 149 00:15:11,005 --> 00:15:14,139 Melancholy people. You know, sitting around brooding about their souls. 150 00:15:14,757 --> 00:15:16,418 This is such a surprise. 151 00:15:17,377 --> 00:15:18,620 You're a surprise too. 152 00:15:19,173 --> 00:15:19,835 I am? 153 00:15:20,150 --> 00:15:22,330 If I didn't know that I'd met you in Moscow, you .. 154 00:15:23,020 --> 00:15:24,446 You might be an American girl. 155 00:15:25,174 --> 00:15:26,844 An American? - Yes. 156 00:15:27,179 --> 00:15:29,890 But I've never even met an American before. 157 00:15:30,253 --> 00:15:31,891 You mean I'm the first one? - Yes. 158 00:15:32,699 --> 00:15:33,402 Well. 159 00:15:34,586 --> 00:15:35,635 What's your name? 160 00:15:36,064 --> 00:15:38,058 Nadya Ivanov Stepanova. 161 00:15:39,164 --> 00:15:40,246 I beg your pardon? 162 00:15:40,518 --> 00:15:42,373 Nadya Ivanov Stepanova. 163 00:15:42,925 --> 00:15:44,676 You must have a shorter name than that. 164 00:15:44,893 --> 00:15:46,854 Do people go around calling you that all the time? 165 00:15:47,155 --> 00:15:49,645 No, Mr Meredith. They call me Nadya. 166 00:15:51,134 --> 00:15:52,397 They call me John. 167 00:15:53,964 --> 00:15:55,705 Will you come to Tschaikowskoye? 168 00:15:57,531 --> 00:15:58,249 John. 169 00:16:00,353 --> 00:16:02,824 Let me talk to my business manager. I'll see if we can arrange it. 170 00:16:03,857 --> 00:16:06,484 Meanwhile, what would you say if I asked you to show me Moscow? 171 00:16:07,747 --> 00:16:08,305 I? 172 00:16:08,522 --> 00:16:10,997 Yes. You know, in the interest of Russian/American friendship. 173 00:16:12,395 --> 00:16:15,204 I don't know Moscow. This is my first visit here. 174 00:16:15,892 --> 00:16:17,297 Alright. I'll tell you what. 175 00:16:18,837 --> 00:16:20,161 I'll show you Moscow. 176 00:18:56,196 --> 00:18:58,344 I'll make a deal with you. - What kind? 177 00:18:58,656 --> 00:19:01,418 Give me a chance to catch my breath and I'll tell you some good news. 178 00:19:01,762 --> 00:19:02,429 Good. 179 00:19:15,241 --> 00:19:16,836 Well, it's all arranged. 180 00:19:17,189 --> 00:19:18,884 I'm coming to your village in August. 181 00:19:23,040 --> 00:19:24,885 What's the matter? Isn't that what you wanted? 182 00:19:25,123 --> 00:19:27,093 Yes .. yes, very much. 183 00:19:28,563 --> 00:19:30,436 Only .. I feel guilty. 184 00:19:30,933 --> 00:19:32,024 Guilty about what? 185 00:19:33,313 --> 00:19:35,066 You are coming because of me. 186 00:19:35,619 --> 00:19:36,442 Certainly. 187 00:19:37,503 --> 00:19:41,525 I feel I owe it to you for making this interlude in Moscow so charming. 188 00:19:44,742 --> 00:19:47,377 Yes .. it has been charming, hasn't it. 189 00:19:48,661 --> 00:19:50,261 I suppose for a famous man. 190 00:19:50,621 --> 00:19:53,735 Each new country he visits has a charm all its own. 191 00:19:55,144 --> 00:19:57,870 You speak of my fame as though it were a barbed-wire fence between us. 192 00:19:58,561 --> 00:20:00,320 I thought with you I'd escaped all that. 193 00:20:01,138 --> 00:20:02,627 Is fame then like a prison? 194 00:20:03,033 --> 00:20:04,287 Something to escape from? 195 00:20:04,948 --> 00:20:06,687 When it separates us, yes. 196 00:20:09,431 --> 00:20:10,117 John. 197 00:20:11,006 --> 00:20:12,719 Tell me more about yourself. 198 00:20:13,482 --> 00:20:15,625 What made you come here? - To Russia? 199 00:20:16,832 --> 00:20:20,655 I've adored your music since I first heard Tchaikovsky's symphony pathétique. 200 00:20:21,686 --> 00:20:23,811 I remember the concert well. I was fourteen years old. 201 00:20:24,480 --> 00:20:26,116 I'd never heard his music before and .. 202 00:20:26,874 --> 00:20:29,255 I don't know. It did something to me way down inside. 203 00:20:30,682 --> 00:20:33,632 I closed my eyes and tried to imagine the land and the .. 204 00:20:34,469 --> 00:20:37,029 People from which such sad and beautiful music came. 205 00:20:38,505 --> 00:20:41,179 I decided if I ever had the opportunity I would go and see for myself. 206 00:20:42,472 --> 00:20:44,466 Did you find everything as you imagined it? 207 00:20:45,199 --> 00:20:46,489 Yes. Even more. 208 00:20:47,795 --> 00:20:48,730 I found you. 209 00:20:53,308 --> 00:20:56,101 You've been wonderful, Nadya. I don't know how I'll ever be able to leave. 210 00:20:59,238 --> 00:21:01,276 You may have to leave sooner than you think. 211 00:21:02,169 --> 00:21:04,218 You'll be running out of American cigarettes. 212 00:21:05,069 --> 00:21:07,219 I do smoke too much. I'm always threatening to give up. 213 00:21:07,806 --> 00:21:08,907 No. Smoke a pipe. 214 00:21:10,175 --> 00:21:11,302 It would become you. 215 00:21:13,219 --> 00:21:16,199 If only for your Russian interlude. 216 00:21:17,905 --> 00:21:20,772 Have you your breath back now? Now we can go and dance. 217 00:21:21,359 --> 00:21:22,368 If you want to. 218 00:21:22,823 --> 00:21:23,743 If I want to? 219 00:21:24,520 --> 00:21:25,359 Come on. 220 00:21:41,719 --> 00:21:44,071 When I was very young. 221 00:21:45,003 --> 00:21:47,555 I gave my heart away. 222 00:21:48,078 --> 00:21:53,197 Her cheeks were all like cherry trees that bloom in May. 223 00:21:55,311 --> 00:22:02,022 Her eyes were stars that lit the darkness with a silver flame. 224 00:22:02,976 --> 00:22:06,583 And she is still my love. 225 00:22:07,935 --> 00:22:11,900 And Russia is her name. 226 00:22:17,680 --> 00:22:20,402 She stood beside my plow. 227 00:22:20,950 --> 00:22:23,744 She kissed away my tears. 228 00:22:24,396 --> 00:22:29,326 And warmed my empty hands throughout the empty years. 229 00:22:31,357 --> 00:22:33,536 And when she smiled .. 230 00:22:34,285 --> 00:22:38,444 The heartbreak vanished and the day break came. 231 00:22:39,733 --> 00:22:41,968 And she is still my own. 232 00:22:43,978 --> 00:22:47,434 And Russia is her name. 233 00:22:48,642 --> 00:22:51,237 I heard her sing. 234 00:22:52,046 --> 00:22:54,774 I heard her sing for me. 235 00:23:05,431 --> 00:23:07,510 And there was love. 236 00:23:08,145 --> 00:23:12,610 A love that set my hungry heart aflame. 237 00:23:13,724 --> 00:23:18,123 And now that love is mine. 238 00:23:19,114 --> 00:23:23,817 And Russia is her name. 239 00:23:29,730 --> 00:23:33,202 Confidentially I was assured this is the most romantic spot in the whole city. 240 00:23:33,727 --> 00:23:35,328 Is that why you brought me here? 241 00:23:35,842 --> 00:23:37,237 Certainly. You see. 242 00:23:37,703 --> 00:23:39,159 In Russia, I feel a little .. 243 00:23:39,759 --> 00:23:41,741 Handicapped. Out of my element, so to speak. 244 00:23:42,253 --> 00:23:43,907 No, you're doing very well. 245 00:23:45,504 --> 00:23:49,662 If we were in America and I were asked to describe you, I'd say .. 246 00:23:52,723 --> 00:23:53,585 What a girl. 247 00:23:55,928 --> 00:23:57,467 That would be very nice to hear. 248 00:23:58,281 --> 00:23:59,514 Even in Moscow. 249 00:24:00,233 --> 00:24:01,070 No. No. 250 00:24:01,611 --> 00:24:03,597 In Moscow I feel I should say it differently. 251 00:24:04,460 --> 00:24:05,669 For instance, I'd ask .. 252 00:24:06,210 --> 00:24:08,099 Where did you get that light in your eyes? 253 00:24:08,646 --> 00:24:11,527 Or, where did you get that voice that makes me think .. 254 00:24:12,068 --> 00:24:13,201 Words are music. 255 00:24:14,966 --> 00:24:16,074 That's very good. 256 00:24:16,909 --> 00:24:17,581 Go on. 257 00:24:17,897 --> 00:24:18,555 No. 258 00:24:18,956 --> 00:24:20,086 You're not being fair. 259 00:24:20,377 --> 00:24:23,616 I can't really describe you unless you tell me more about yourself. 260 00:24:24,826 --> 00:24:27,839 But .. what do you want me to tell you? 261 00:24:28,393 --> 00:24:32,078 I'm just an ordinary Russian girl from a little village. 262 00:24:34,236 --> 00:24:36,970 Who should have stayed there if she had any sense. 263 00:24:38,058 --> 00:24:39,428 Why? Don't you like Moscow? 264 00:24:41,378 --> 00:24:43,292 Yes. I like it very much. 265 00:24:44,479 --> 00:24:45,489 It must be me. 266 00:24:47,693 --> 00:24:49,067 I'm afraid it is both. 267 00:24:58,843 --> 00:25:00,966 We've known each other only four days. 268 00:25:01,231 --> 00:25:03,932 What are you talking about? We've known each other forever. 269 00:25:05,458 --> 00:25:06,500 I love you, Nadya. 270 00:25:17,457 --> 00:25:18,216 Forever. 271 00:25:19,815 --> 00:25:20,671 I love you. 272 00:25:22,820 --> 00:25:25,098 These are very convenient words. 273 00:25:27,377 --> 00:25:29,628 They mean different things to different people. 274 00:25:30,566 --> 00:25:31,516 Look, darling. 275 00:25:32,079 --> 00:25:34,361 I don't know the words. I don't care about them. 276 00:25:36,004 --> 00:25:38,088 'I love you' means I want you and I'm crazy about you. 277 00:25:39,658 --> 00:25:40,738 'Forever' means .. 278 00:25:41,292 --> 00:25:43,827 It means now and all the years I've wasted without you. 279 00:25:45,395 --> 00:25:47,058 And all the years we'll be together. 280 00:25:49,221 --> 00:25:50,012 No, John. 281 00:25:50,716 --> 00:25:52,996 What do you mean 'no'? I'm the guy it happened to. 282 00:25:54,303 --> 00:25:56,780 I haven't been able to think of anything else since I first saw you. 283 00:25:58,367 --> 00:26:00,056 You are in the music as I rehearse it. 284 00:26:01,090 --> 00:26:02,636 In everything I see and feel. 285 00:26:05,055 --> 00:26:06,578 And you feel the same way about me. 286 00:26:08,134 --> 00:26:09,825 I can see it in the way you look at me. 287 00:26:14,321 --> 00:26:16,257 I can see it in the way you refuse to look at me. 288 00:26:17,742 --> 00:26:20,529 No, John. Please, no. - Why not? Tell me. 289 00:26:22,135 --> 00:26:23,386 It's not practical. 290 00:26:25,008 --> 00:26:25,931 We are being. 291 00:26:26,625 --> 00:26:27,578 Unrealistic. 292 00:26:28,808 --> 00:26:29,914 Sentimental. 293 00:26:31,062 --> 00:26:32,367 Isn't that the way to be? 294 00:26:34,104 --> 00:26:35,735 Sentimental? Perhaps. 295 00:26:38,976 --> 00:26:39,845 Unrealistic. 296 00:26:40,384 --> 00:26:41,306 We can never. 297 00:26:41,896 --> 00:26:42,590 Nadya. 298 00:26:43,088 --> 00:26:44,957 We have serious differences. 299 00:26:46,263 --> 00:26:47,195 Socially. 300 00:26:47,981 --> 00:26:48,890 Culturally. 301 00:26:50,403 --> 00:26:53,084 We have not even discussed .. - We'll discuss them tomorrow. 302 00:26:53,330 --> 00:26:54,485 Or the day after. 303 00:26:54,795 --> 00:26:56,333 But .. - Nadya, I love you. 304 00:26:57,396 --> 00:26:58,672 I'll never let you go. 305 00:28:52,801 --> 00:28:53,722 Nadya. 306 00:28:54,182 --> 00:28:55,015 Nadya! 307 00:28:55,693 --> 00:28:56,952 Nadya. 308 00:28:58,693 --> 00:29:00,405 Father. Stop the tractor. 309 00:29:00,712 --> 00:29:01,524 Stop it. 310 00:29:01,820 --> 00:29:02,532 Father. 311 00:29:04,064 --> 00:29:04,787 Nadya. 312 00:29:05,374 --> 00:29:06,061 Nadya. 313 00:29:09,355 --> 00:29:10,499 Nadya, he is coming. 314 00:29:10,726 --> 00:29:12,951 He sent a telegram. His train will be here at three. 315 00:29:13,168 --> 00:29:15,384 Meschkov wants you to come to the station immediately. 316 00:29:15,601 --> 00:29:17,071 Who is coming? - John Meredith. 317 00:29:17,288 --> 00:29:19,642 We are all going to welcome him and I'm going to lead my band. 318 00:29:22,020 --> 00:29:25,281 Why do you sit there, Nadya? Do you understand what Peter is saying? 319 00:29:26,442 --> 00:29:28,181 Yes father, I understand. 320 00:29:28,746 --> 00:29:30,445 Well, get down and go with Peter. 321 00:29:31,000 --> 00:29:34,827 Father, I think it would be better if Professor Meschkov received him. 322 00:29:35,817 --> 00:29:37,217 I would rather see him later. 323 00:29:37,705 --> 00:29:38,831 Then I will go. 324 00:29:39,208 --> 00:29:42,674 Someone from our family should be there to do him honor. 325 00:29:50,795 --> 00:29:52,053 Don't cry, Golubchik. 326 00:29:52,510 --> 00:29:54,458 I'll be right back. You'll see. 327 00:29:54,731 --> 00:29:55,815 Before you know it. 328 00:29:56,720 --> 00:29:58,067 Come on my son, come. 329 00:29:58,317 --> 00:29:59,006 Come. 330 00:30:11,392 --> 00:30:12,993 Where is Nadya? What's the matter? 331 00:30:13,210 --> 00:30:14,815 Nadya said she wouldn't come. - What? 332 00:30:15,059 --> 00:30:16,205 I am to represent her. 333 00:30:21,134 --> 00:30:23,014 I think it's terrible that Nadya isn't here. 334 00:30:23,231 --> 00:30:24,117 But she must. 335 00:30:24,334 --> 00:30:27,344 Now Meschkov, the girl is working like a horse. 336 00:30:27,775 --> 00:30:28,635 She is busy. 337 00:30:28,852 --> 00:30:30,797 She is busy, but you have time. 338 00:30:59,896 --> 00:31:00,975 Mr Meredith. 339 00:31:02,168 --> 00:31:04,316 I am Alexander Meschkov. - How do you do, sir? 340 00:31:05,565 --> 00:31:07,612 I cannot express to you how .. 341 00:31:08,039 --> 00:31:09,681 How honored I am .. 342 00:31:11,062 --> 00:31:11,934 Vanya. 343 00:31:12,696 --> 00:31:13,958 Let me take these. 344 00:31:15,912 --> 00:31:17,257 These are my students. 345 00:31:17,677 --> 00:31:18,651 All prodigies. 346 00:31:20,409 --> 00:31:21,482 This is Faber. 347 00:31:21,893 --> 00:31:23,148 Professor of harmony. 348 00:31:23,385 --> 00:31:24,800 Also a prodigy. 349 00:31:25,169 --> 00:31:26,251 A great honor. 350 00:31:26,484 --> 00:31:28,766 I was looking forward to it with great anticipation. 351 00:31:31,948 --> 00:31:33,264 This is Karklev. 352 00:31:33,780 --> 00:31:35,657 Professor of history of music. 353 00:31:36,078 --> 00:31:37,052 Also a prodigy. 354 00:31:37,348 --> 00:31:38,978 Very glad to meet you, Mr Meredith. 355 00:31:39,548 --> 00:31:41,908 And this is Ivan Stepanov. 356 00:31:42,836 --> 00:31:44,302 He isn't a prodigy. 357 00:31:44,519 --> 00:31:45,702 Nadya's father? - Yes. 358 00:31:46,059 --> 00:31:47,144 The same. 359 00:31:47,402 --> 00:31:48,779 Very glad to know you, sir. 360 00:31:49,082 --> 00:31:50,154 Mr Meredith. 361 00:31:50,998 --> 00:31:53,842 On behalf of the Tschaikowskoye Music School and .. 362 00:31:54,139 --> 00:31:56,749 Of the entire student body, I welcome you. 363 00:31:57,631 --> 00:31:59,792 Here, culture is always .. 364 00:32:03,699 --> 00:32:05,234 Here .. cult .. 365 00:32:05,889 --> 00:32:08,696 Here, with the music of all the world. 366 00:32:11,567 --> 00:32:12,368 I forgot. 367 00:32:14,831 --> 00:32:17,527 Don't you worry about it. I heard all the speeches in Moscow. 368 00:32:18,120 --> 00:32:19,972 Nevertheless, I have to say something. 369 00:32:20,678 --> 00:32:22,614 Not a speech. Just a few words. 370 00:32:23,505 --> 00:32:27,196 On behalf of my daughter Nadya Stepanova and my whole family. 371 00:32:27,650 --> 00:32:31,437 Including my other daughter Anna, her husband Maxim .. 372 00:32:31,901 --> 00:32:33,711 And my little granddaughter Stasha. 373 00:32:34,230 --> 00:32:36,844 I invite you while you're here to live at our house. 374 00:32:37,204 --> 00:32:38,340 Thank you very much. 375 00:32:38,704 --> 00:32:41,274 We already arranged for Mr Meredith to stay at my house. 376 00:32:41,634 --> 00:32:43,734 Who persuaded him to come here? You or Nadya? 377 00:32:43,951 --> 00:32:47,138 But he's the guest of the entire school. - But Nadya is the president. 378 00:32:47,438 --> 00:32:49,646 Stepanov, I accept your invitation with pleasure. 379 00:32:50,490 --> 00:32:51,782 The pleasure is mine. 380 00:32:52,481 --> 00:32:53,589 That's a fact. 381 00:32:56,250 --> 00:32:58,453 Pardon me, Mr Meredith. My name is Yanovich. 382 00:32:58,801 --> 00:32:59,482 Hello. 383 00:32:59,699 --> 00:33:02,121 I want to ask you, Mr Meredith .. - Not now. Later. 384 00:33:02,608 --> 00:33:04,951 Later. This way please, Mr Meredith. 385 00:33:05,224 --> 00:33:06,011 Thank you. 386 00:33:06,228 --> 00:33:07,910 We didn't expect you, Mr Meredith. 387 00:33:08,264 --> 00:33:10,616 Nadya told us you might come in August for the festival. 388 00:33:11,006 --> 00:33:14,102 But we had no idea you would suddenly pop up in the middle of May. 389 00:33:14,319 --> 00:33:15,807 May, June, July, August. 390 00:33:16,103 --> 00:33:17,982 John Meredith is always welcome. 391 00:33:19,610 --> 00:33:21,516 I remember my speech now, Mr Meredith. 392 00:33:22,361 --> 00:33:23,794 Never mind. Never mind. 393 00:33:27,503 --> 00:33:28,620 Don't bother him. 394 00:33:29,193 --> 00:33:30,370 Hiya, kids. - Hi. 395 00:33:30,676 --> 00:33:31,339 Hi. 396 00:33:35,559 --> 00:33:37,794 Now look here, Louis. Please don't bother him. 397 00:33:38,011 --> 00:33:40,211 I'm not bothering. I only want to ask a question. 398 00:33:40,471 --> 00:33:41,933 I want to ask him now. 399 00:33:42,659 --> 00:33:44,017 Wait a second. Don't push me. 400 00:33:44,345 --> 00:33:45,798 Alright, wait a second. 401 00:33:46,523 --> 00:33:48,993 Who is she, Peter? - She's my sister, Sonia. 402 00:33:49,397 --> 00:33:50,510 We live next door. 403 00:33:51,331 --> 00:33:52,884 My name is Stasha Bulganov. 404 00:33:53,413 --> 00:33:54,987 Old man Stepanov's granddaughter. 405 00:33:55,372 --> 00:33:57,416 Then Nadya should be your auntie, yes? - Yes. 406 00:33:58,611 --> 00:34:01,380 Time to come home, children. - Mama, it is John Meredith. 407 00:34:01,929 --> 00:34:04,089 He's going to stay here, father. With the Stepanovs. 408 00:34:05,000 --> 00:34:05,874 Mr Meredith. 409 00:34:06,091 --> 00:34:08,701 This is our mother and father. Boris and Natasha Bulganov. 410 00:34:09,236 --> 00:34:10,188 How do you do? 411 00:34:10,579 --> 00:34:12,338 Have our children been driving you crazy? 412 00:34:12,555 --> 00:34:14,360 No, not at all. They're fine kids. 413 00:34:14,828 --> 00:34:17,228 We like them too but they drive us crazy. 414 00:34:17,799 --> 00:34:18,864 It isn't true. 415 00:34:19,542 --> 00:34:23,089 We grow many fine things in our country but the finest crop of all is this. 416 00:34:23,465 --> 00:34:24,955 We have to go now. - Alright. 417 00:34:25,230 --> 00:34:26,826 We'll come back later. - Goodbye. 418 00:34:30,084 --> 00:34:31,727 Here is your watch. - Thank you, Peter. 419 00:34:31,944 --> 00:34:33,831 It's a fine watch. - I'm glad you like it. 420 00:34:44,787 --> 00:34:46,091 They're coming home now. 421 00:34:46,308 --> 00:34:48,059 My mummy and my auntie Nadya too. 422 00:35:05,214 --> 00:35:05,933 Anna. 423 00:35:17,126 --> 00:35:18,068 Hello, Nadya. 424 00:35:19,004 --> 00:35:22,109 Sorry I couldn't leave my work to meet you at the station, Mr Meredith. 425 00:35:23,087 --> 00:35:24,759 This is a busy time of year for us. 426 00:35:25,123 --> 00:35:25,918 So I see. 427 00:35:26,606 --> 00:35:28,638 I understand you've been out driving a tractor. 428 00:35:30,020 --> 00:35:31,579 We did not expect you so .. 429 00:35:32,649 --> 00:35:34,583 I did not expect you quite so soon. 430 00:35:35,269 --> 00:35:37,268 Your father insisted I must stay in your house. 431 00:35:38,743 --> 00:35:40,808 We'll try to make your stay very enjoyable. 432 00:35:41,364 --> 00:35:42,685 I like him, Nadya. 433 00:35:43,552 --> 00:35:44,735 I like you too, Stasha. 434 00:35:45,270 --> 00:35:47,048 But I'm careful not to like you too much. 435 00:35:47,408 --> 00:35:50,092 Otherwise you might run off and leave me someday without any reason. 436 00:35:52,820 --> 00:35:54,452 See you at dinner, Mr Meredith. 437 00:36:00,318 --> 00:36:01,187 Stasha. 438 00:36:01,915 --> 00:36:04,025 In my country that's known as a brush-off. 439 00:36:07,341 --> 00:36:09,243 Come on. We can see him through the window. 440 00:36:09,772 --> 00:36:12,706 But maybe we shouldn't, Peter. - Shush, I just want to look at him. 441 00:36:13,847 --> 00:36:15,580 Maybe someday he'll let me be his pupil. 442 00:36:19,318 --> 00:36:22,851 So, Mr Meredith. Here you are at a simple peasant farm table. 443 00:36:23,280 --> 00:36:26,218 Where we have nothing to offer you but our company. 444 00:36:26,749 --> 00:36:28,887 And the country food we eat ourselves. 445 00:36:29,528 --> 00:36:31,585 It's wonderful to be in the middle of a family again. 446 00:36:31,989 --> 00:36:34,706 Mr Meredith, what does it mean: 'A brush-off'? 447 00:36:37,181 --> 00:36:39,186 You'd better ask your aunt Nadya about that. 448 00:36:43,867 --> 00:36:46,503 Say, this food is wonderful. Who cooked all these delicious things? 449 00:36:46,791 --> 00:36:48,550 Who else could cook for you but Nadya? 450 00:36:49,223 --> 00:36:50,532 Did you cook this dinner? 451 00:36:52,491 --> 00:36:53,305 I did. 452 00:36:54,662 --> 00:36:56,803 But you're a pianist. How can you let her do such work? 453 00:36:57,037 --> 00:36:58,172 How can I let her? 454 00:36:58,446 --> 00:37:00,496 The question is, how can I stop her? 455 00:37:01,479 --> 00:37:05,318 I wouldn't be happy here on the farm if I didn't do my share of the work. 456 00:37:05,791 --> 00:37:07,937 No. But is it necessary that you drive a tractor? 457 00:37:08,894 --> 00:37:11,081 It's a privilege to drive the tractor. 458 00:37:11,533 --> 00:37:14,305 Our tractor, my Golubchik, is a beauty. 459 00:37:14,897 --> 00:37:16,300 Wait until I show it to you. 460 00:37:16,944 --> 00:37:19,192 Father, Mr Meredith is a musician. 461 00:37:19,749 --> 00:37:21,553 Such things are of no interest to him. 462 00:37:22,256 --> 00:37:25,739 What do you mean, of no interest? I was born and raised on a farm. 463 00:37:28,538 --> 00:37:30,162 You were raised on a farm? 464 00:37:32,951 --> 00:37:34,483 You did not tell me this. 465 00:37:34,815 --> 00:37:36,627 There are lots of things I haven't told you. 466 00:37:36,927 --> 00:37:37,820 But I will. 467 00:37:38,157 --> 00:37:40,102 What kind of a farm was it? Was it big? 468 00:37:40,521 --> 00:37:41,740 How good was the soil? 469 00:37:42,023 --> 00:37:44,765 Not so big. About 40 acres. Soil was good. 470 00:37:45,345 --> 00:37:47,865 We had a tractor too but we didn't call it Golubchik. We called it .. 471 00:37:48,186 --> 00:37:49,065 'Big John'. 472 00:37:49,728 --> 00:37:52,025 How long did you live there? - Until I finished college. 473 00:37:52,322 --> 00:37:53,489 What was your crop? 474 00:37:53,900 --> 00:37:54,923 Wheat. - Wheat? 475 00:37:55,225 --> 00:37:56,464 Nadya, did you hear that? 476 00:37:56,689 --> 00:38:00,207 A farmer comes to see us and we don't even show him our farm. 477 00:38:00,502 --> 00:38:03,854 The man raises wheat and we don't even show him our grain. 478 00:38:04,302 --> 00:38:07,068 Come. You've never seen anything like it. 479 00:38:07,710 --> 00:38:10,238 The kernels are as big as grapes. 480 00:38:10,557 --> 00:38:11,581 That's a fact. 481 00:38:12,031 --> 00:38:15,036 Not big grapes, you understand. Little grapes. 482 00:38:15,845 --> 00:38:16,980 And that's a fact. 483 00:38:17,937 --> 00:38:19,810 He should have taught you a little politeness. 484 00:38:20,533 --> 00:38:23,078 Or the courage to face your problems without running away. 485 00:38:23,632 --> 00:38:24,956 Just look at that. 486 00:38:26,056 --> 00:38:27,356 Now tell me the truth. 487 00:38:27,979 --> 00:38:30,352 Have you ever seen anything like this? 488 00:38:31,046 --> 00:38:32,688 What did I tell you? - It's beautiful. 489 00:38:32,905 --> 00:38:33,966 What variety is it? 490 00:38:34,529 --> 00:38:35,713 What variety? 491 00:38:36,126 --> 00:38:37,337 Ordinary grain. 492 00:38:37,572 --> 00:38:39,018 That's wonderful. It really is. 493 00:38:39,310 --> 00:38:40,831 What did I tell you? 494 00:38:41,677 --> 00:38:43,709 Now I'll show you the farm itself. 495 00:38:44,142 --> 00:38:45,882 Father .. at night? 496 00:38:46,348 --> 00:38:48,933 With this grain, night-time is alright. 497 00:38:51,651 --> 00:38:54,189 Also, you have to see the tractor. 498 00:38:54,768 --> 00:38:55,713 Here she is. 499 00:38:56,361 --> 00:38:57,641 Golubchik. 500 00:38:58,195 --> 00:39:00,451 She has changed our lives. 501 00:39:02,462 --> 00:39:03,748 Mr Meredith. - Father. 502 00:39:04,368 --> 00:39:05,380 Leave them alone. 503 00:39:06,014 --> 00:39:08,497 I want you to answer my question. Why did you run away? 504 00:39:11,169 --> 00:39:12,493 I left because .. 505 00:39:13,977 --> 00:39:15,109 I didn't feel our .. 506 00:39:15,613 --> 00:39:17,562 Our relationship held any promise for the future. 507 00:39:17,930 --> 00:39:20,125 That's a lot of nonsense. I love you and you love me. 508 00:39:20,383 --> 00:39:21,602 You're a wonderful man. 509 00:39:22,233 --> 00:39:25,072 You believe that a declaration of love overcomes all obstacles? 510 00:39:25,289 --> 00:39:26,425 I do not. - You do. 511 00:39:26,838 --> 00:39:29,677 To every problem I posed in Moscow your only answer was .. 512 00:39:30,033 --> 00:39:31,564 'But I love you'. - But I love you. 513 00:39:31,781 --> 00:39:33,082 You believe only in emotion. 514 00:39:34,326 --> 00:39:36,889 Perhaps that's why you conduct so well Tchaikovsky. 515 00:39:37,134 --> 00:39:38,374 What do you believe in? 516 00:39:39,298 --> 00:39:43,264 I believe that reason and emotion cannot be separated. 517 00:39:44,305 --> 00:39:45,310 I believe that .. 518 00:39:45,601 --> 00:39:48,472 That we must face the obstacles between us realistically. 519 00:39:48,922 --> 00:39:50,126 That's why you ran away? 520 00:39:52,061 --> 00:39:52,943 Yes. 521 00:39:54,408 --> 00:39:56,062 That night when I sat in the box. 522 00:39:56,413 --> 00:39:57,724 I watched you conduct. 523 00:39:58,572 --> 00:40:01,232 I realized there were a thousand miles between us. 524 00:40:02,197 --> 00:40:05,880 That .. I had made a mistake in forcing my way into your life. 525 00:40:07,637 --> 00:40:10,033 That the only way to correct that mistake was .. 526 00:40:11,403 --> 00:40:12,413 Was to go away. 527 00:40:12,934 --> 00:40:14,215 And never see you again. 528 00:40:15,601 --> 00:40:17,460 But didn't you care what that would do to me? 529 00:40:18,499 --> 00:40:21,061 After you left, I couldn't go ahead with my tour. 530 00:40:21,278 --> 00:40:22,066 No, John. 531 00:40:22,283 --> 00:40:23,832 Your work should be important. 532 00:40:25,056 --> 00:40:26,877 What there was between us was .. 533 00:40:28,530 --> 00:40:29,917 Was only for the moment. 534 00:40:30,379 --> 00:40:31,413 Not to me, Nadya. 535 00:40:32,295 --> 00:40:34,333 You've become the most important thing in my life. 536 00:40:35,591 --> 00:40:36,759 I want you to marry me. 537 00:40:45,227 --> 00:40:46,832 Is that why you came down here? 538 00:40:47,633 --> 00:40:48,261 Yes. 539 00:40:49,220 --> 00:40:51,320 I've wanted to marry you from the very beginning. 540 00:40:54,385 --> 00:40:55,119 John. 541 00:40:55,358 --> 00:40:58,071 If I try to explain to you what I'm thinking. 542 00:40:59,419 --> 00:41:01,061 Will you promise not to interrupt .. 543 00:41:01,323 --> 00:41:02,634 And say 'but I love you'? 544 00:41:03,844 --> 00:41:05,585 It's kind of tough, but I promise. 545 00:41:07,365 --> 00:41:09,223 I have a great responsibility. 546 00:41:10,210 --> 00:41:12,527 To my family and to my village. 547 00:41:12,907 --> 00:41:14,288 To the way which I have lived. 548 00:41:14,757 --> 00:41:15,385 And. 549 00:41:16,222 --> 00:41:18,949 I don't quite see how I can build a life with you .. 550 00:41:19,936 --> 00:41:23,423 And also help to build a better and better life for my country. 551 00:41:25,608 --> 00:41:26,386 I see. 552 00:41:30,021 --> 00:41:31,178 But I love you. 553 00:41:33,613 --> 00:41:37,463 I don't quite see how anything so beautiful could hurt my country. 554 00:41:39,218 --> 00:41:40,977 So, what I should like is .. 555 00:41:41,650 --> 00:41:43,944 Is a little time in which to think it over. 556 00:41:44,932 --> 00:41:47,304 And perhaps to discuss it with my family. 557 00:41:48,679 --> 00:41:49,804 Of course. Sure. 558 00:41:52,355 --> 00:41:54,913 So you don't like the way I conduct Tchaikovsky, huh? 559 00:42:04,079 --> 00:42:05,828 Okay, so your name is Yanovich. 560 00:42:06,157 --> 00:42:07,747 Where's John Meredith? I must know. 561 00:42:08,137 --> 00:42:09,947 I'm taking you. That's a shortcut. 562 00:42:10,327 --> 00:42:12,589 See the little mound over there. That's their little house. 563 00:42:16,944 --> 00:42:19,059 What's going on here, Peter? - Civilian defense. 564 00:42:19,573 --> 00:42:21,440 Does everybody do this? - Everybody. 565 00:42:21,687 --> 00:42:23,064 Everybody except me. 566 00:42:23,302 --> 00:42:24,476 I'm too young. 567 00:42:25,959 --> 00:42:27,351 Commence firing. 568 00:42:40,702 --> 00:42:41,619 Cease firing. 569 00:42:43,065 --> 00:42:44,454 Good morning. - Good morning. 570 00:42:46,248 --> 00:42:47,167 Good morning. 571 00:42:47,572 --> 00:42:49,005 Morning. - Want to try? 572 00:42:50,661 --> 00:42:51,324 Sure. 573 00:42:56,614 --> 00:42:58,049 Did you speak to your family? 574 00:42:58,353 --> 00:42:59,665 Keep your eye on the gun. 575 00:43:00,043 --> 00:43:02,283 Put your thumbs on the trigger, so. - Yep. 576 00:43:03,283 --> 00:43:05,550 What's this thing down here? - The wheel is for elevation. 577 00:43:06,390 --> 00:43:07,603 Commence firing. 578 00:43:17,972 --> 00:43:19,419 Mister. Mister! 579 00:43:20,028 --> 00:43:20,946 Are you hurt? 580 00:43:21,634 --> 00:43:22,506 Are you hurt? 581 00:43:22,723 --> 00:43:24,347 What goes on here? What goes on? 582 00:43:24,760 --> 00:43:26,657 You ditched the tour, you ditched Moscow. 583 00:43:27,009 --> 00:43:29,111 You leave me holding the bag and then you shoot at me. 584 00:43:29,347 --> 00:43:30,662 What are you trying to do? 585 00:43:30,940 --> 00:43:32,814 If I were to tell you, Hank, you'd shoot at me. 586 00:43:33,280 --> 00:43:35,044 Very funny. Very, very funny. 587 00:43:35,552 --> 00:43:36,842 I'm sure. Ha-ha-ha. 588 00:44:08,764 --> 00:44:12,109 I pronounce you man and wife and wish you many, many happy years. 589 00:44:13,290 --> 00:44:14,633 Now you may kiss each other. 590 00:44:18,586 --> 00:44:19,930 He's making a big mistake. 591 00:44:20,482 --> 00:44:22,596 You're insulting my daughter and that is a fact. 592 00:44:22,971 --> 00:44:24,593 She's making a big mistake too. 593 00:44:47,514 --> 00:44:49,552 Attention please. 594 00:44:52,937 --> 00:44:53,976 Mr Meredith. 595 00:44:55,096 --> 00:44:57,776 We, the Musical School of Tschaikowskoye. 596 00:44:58,098 --> 00:45:00,269 Are giving you our Nadya. 597 00:45:01,743 --> 00:45:02,991 Take good care of her. 598 00:45:04,090 --> 00:45:05,555 She is our treasure. 599 00:45:06,241 --> 00:45:07,131 Our pride. 600 00:45:07,822 --> 00:45:09,395 As long as we have to lose her. 601 00:45:10,079 --> 00:45:12,107 We are glad we lost her to you. 602 00:45:12,670 --> 00:45:13,751 To your happiness. 603 00:45:15,750 --> 00:45:18,589 To the happiness of your great country. 604 00:45:21,619 --> 00:45:24,078 To the happiness of our great country. 605 00:45:26,567 --> 00:45:28,838 To Nadya and John. God bless you both. 606 00:45:29,187 --> 00:45:30,393 To Nadya and John. 607 00:45:30,785 --> 00:45:32,390 To Nadya and John. 608 00:45:33,039 --> 00:45:34,324 To Nadya and John. 609 00:45:36,447 --> 00:45:37,623 To Nadya and John. 610 00:45:38,325 --> 00:45:39,049 No, no. 611 00:45:39,349 --> 00:45:40,249 Drink, drink. 612 00:45:40,466 --> 00:45:43,377 You can't win me over this way. I just can't see it, that's all. 613 00:45:43,668 --> 00:45:45,591 He's an American. It's unpatriotic. 614 00:45:45,863 --> 00:45:47,935 You'll see it. You will see it. 615 00:45:52,492 --> 00:45:54,905 Pardon me, Mr Meredith. My name is .. - Yanovich, yes. 616 00:45:55,628 --> 00:45:57,823 You know Washington, DC? - Yes. Been there many times. 617 00:45:58,142 --> 00:46:01,012 Really? Maybe you know my brother? - What's your brother's name? 618 00:46:01,452 --> 00:46:03,629 Yanovich, Boris. He is a baker. 619 00:46:04,081 --> 00:46:06,361 No. I'm afraid I don't know him. - You don't know him? 620 00:46:07,262 --> 00:46:08,119 Thank you. 621 00:46:09,206 --> 00:46:12,029 He says he knows Washington DC but he doesn't know my brother Boris. 622 00:46:15,250 --> 00:46:16,894 Mr Meredith. - Yes, Peter? 623 00:46:17,466 --> 00:46:19,551 On behalf of my orchestra and myself. 624 00:46:19,916 --> 00:46:22,375 I wish you and Nadya all the happiness in the world. 625 00:46:22,592 --> 00:46:24,122 Thank you so much. - Thanks, Peter. 626 00:46:24,480 --> 00:46:25,959 Do you think we play hard enough? 627 00:46:26,359 --> 00:46:28,339 In the groove, Jackson. In the groove. 628 00:46:30,049 --> 00:46:31,929 This means good? - Yes. Very good. 629 00:46:33,624 --> 00:46:36,714 Seriously, I hadn't a chance to tell you before but you have a lot of ability. 630 00:46:37,490 --> 00:46:38,330 Thank you. 631 00:46:38,547 --> 00:46:41,004 But I also have the opportunity. That's very important. 632 00:46:41,425 --> 00:46:42,189 Oh yes. 633 00:46:42,763 --> 00:46:43,732 By the way. 634 00:46:45,844 --> 00:46:46,509 Here. 635 00:46:47,798 --> 00:46:48,965 A wedding present. 636 00:46:50,779 --> 00:46:51,830 For me? - Sure. 637 00:46:52,047 --> 00:46:53,696 Take it. I can get another one. 638 00:46:55,389 --> 00:46:56,371 Thank you, sir. 639 00:46:58,087 --> 00:46:59,406 Thank you. Thank you. 640 00:47:00,152 --> 00:47:01,738 Look. He gave me his watch. 641 00:47:03,965 --> 00:47:05,509 It's mine. Look, it's mine. 642 00:47:06,359 --> 00:47:08,603 The American. A fine fellow. 643 00:47:10,513 --> 00:47:11,585 My son. 644 00:47:15,555 --> 00:47:16,310 And now. 645 00:47:16,726 --> 00:47:18,507 The traditional wedding dance. 646 00:47:19,233 --> 00:47:20,593 Clear the tables. 647 00:47:24,803 --> 00:47:25,773 Can you imagine? 648 00:47:26,075 --> 00:47:28,761 He says he knows Washington DC but he doesn't know my brother. Ha. 649 00:50:32,421 --> 00:50:33,111 There. 650 00:50:34,466 --> 00:50:35,126 What? 651 00:50:36,250 --> 00:50:37,328 My present to you. 652 00:50:40,436 --> 00:50:41,877 The world at dawn. 653 00:50:45,464 --> 00:50:47,888 I used to come up here in the mornings and dream. 654 00:50:51,293 --> 00:50:54,848 Dream that someday I would be married to a man like .. 655 00:50:55,938 --> 00:50:56,910 John Meredith. 656 00:50:59,050 --> 00:50:59,792 Only I. 657 00:51:00,759 --> 00:51:02,923 I didn't think he would be an American. 658 00:51:06,177 --> 00:51:08,735 I was sure he'd be an American from the moment I first saw you. 659 00:51:11,824 --> 00:51:13,355 Now I have a little present for you. 660 00:51:14,426 --> 00:51:16,722 It's not as nice as the world at dawn. 661 00:51:18,136 --> 00:51:19,416 It's an engagement ring. 662 00:51:20,202 --> 00:51:22,586 But, we are already married. 663 00:51:23,314 --> 00:51:24,432 So much the better. 664 00:51:25,248 --> 00:51:27,770 Now we can always be sure our engagement will never be broken. 665 00:52:35,751 --> 00:52:38,521 How was it? - Wonderful. You get better every day. 666 00:52:39,667 --> 00:52:40,832 I'll be right with you. 667 00:52:41,413 --> 00:52:42,917 So he's getting better every day? 668 00:52:43,623 --> 00:52:46,130 I wonder how he ever managed to conduct before you came along. 669 00:52:49,787 --> 00:52:50,774 How was I really? 670 00:52:51,138 --> 00:52:52,478 In the groove, Jackson. 671 00:52:53,080 --> 00:52:53,995 In the groove. 672 00:52:57,475 --> 00:52:58,135 John. 673 00:53:00,944 --> 00:53:01,962 Tell me about it. 674 00:53:03,492 --> 00:53:04,962 About what? - America. 675 00:53:06,826 --> 00:53:08,067 What does it look like? 676 00:53:09,709 --> 00:53:10,721 It's wonderful. 677 00:53:12,837 --> 00:53:14,143 What makes it wonderful? 678 00:53:16,623 --> 00:53:17,695 I don't know. 679 00:53:19,126 --> 00:53:20,432 What makes you wonderful? 680 00:53:22,637 --> 00:53:23,839 What will we do there? 681 00:53:24,527 --> 00:53:25,319 Be happy. 682 00:53:26,414 --> 00:53:27,794 Ah happy as we've been here? 683 00:53:30,151 --> 00:53:31,658 Who says we've been happy here? 684 00:53:32,186 --> 00:53:33,258 Be serious. 685 00:53:35,351 --> 00:53:36,957 What kind of a life will it be? 686 00:53:37,706 --> 00:53:39,896 I want to be working. Doing something. 687 00:53:40,208 --> 00:53:41,642 I'll put you to work alright. 688 00:53:42,159 --> 00:53:43,214 You will? - Yep. 689 00:53:43,458 --> 00:53:45,589 You'll be selling newspapers. Got the corner picked out. 690 00:53:45,806 --> 00:53:48,161 42nd Street and Broadway. The best location in the world. 691 00:53:49,034 --> 00:53:50,169 John, I'm serious. 692 00:53:50,640 --> 00:53:51,456 So am I. 693 00:53:53,945 --> 00:53:55,184 Alright. I'll tell you. 694 00:53:56,457 --> 00:53:58,881 You're going to practice and study just as you have been. 695 00:53:59,546 --> 00:54:02,681 Then one day you're going to give a concert at Carnegie Hall as my soloist. 696 00:54:04,816 --> 00:54:05,407 No. 697 00:54:05,970 --> 00:54:07,147 I won't be good enough. 698 00:54:07,410 --> 00:54:08,997 Sure you will. You're good enough now. 699 00:54:11,149 --> 00:54:12,066 How about it? 700 00:54:12,774 --> 00:54:13,447 What? 701 00:54:13,664 --> 00:54:15,760 How about playing the concerto with me Saturday night? 702 00:54:16,124 --> 00:54:17,669 You're joking. - I'm not. 703 00:54:17,964 --> 00:54:20,044 Sevastopol is as good a place for a début as New York. 704 00:54:20,652 --> 00:54:21,994 Even better. Fewer people. 705 00:54:22,282 --> 00:54:24,491 Yes, but .. it is being broadcast. 706 00:54:25,075 --> 00:54:26,729 So much the better. More people. 707 00:54:28,178 --> 00:54:30,115 You stick with me, honey. I have influence. 708 00:54:39,143 --> 00:54:40,698 Come on, come on. They're waiting. 709 00:54:41,766 --> 00:54:44,061 Nadya is a little nervous, Hank. - What's she nervous about? 710 00:54:44,664 --> 00:54:45,969 What are you nervous about? 711 00:54:46,938 --> 00:54:47,698 Nothing. 712 00:54:48,125 --> 00:54:49,183 Nothing at all. 713 00:54:49,475 --> 00:54:51,496 I am a soloist for John Meredith every day. 714 00:54:51,998 --> 00:54:54,108 I'm used to it. - Alright, Hank. We'll see you later. 715 00:54:58,291 --> 00:55:01,228 Now darling, forget about it. You know it backwards and forwards. 716 00:55:01,926 --> 00:55:04,381 Do you think I'd ask you to go on if I didn't know you were ready? 717 00:55:04,734 --> 00:55:07,160 Think of it as a rehearsal. Forget about those people out there. 718 00:55:07,918 --> 00:55:09,961 You talk to me as if I were a child. 719 00:55:10,952 --> 00:55:12,381 It is not a rehearsal. 720 00:55:13,355 --> 00:55:16,067 How can I forget people are there when they are there? 721 00:55:17,421 --> 00:55:19,614 It's being broadcast all over the country. 722 00:55:20,380 --> 00:55:22,275 To millions of people I don't even know. 723 00:55:25,360 --> 00:55:26,492 And I am scared. 724 00:55:27,078 --> 00:55:28,738 Nadya Ivanov Stepanova. 725 00:55:29,691 --> 00:55:31,463 When was the last time you wore that dress? 726 00:55:32,417 --> 00:55:33,047 Huh? 727 00:55:35,335 --> 00:55:36,698 When I married an American. 728 00:55:39,450 --> 00:55:40,629 Did you ever regret it? 729 00:55:41,868 --> 00:55:42,492 Yes. 730 00:55:43,295 --> 00:55:44,056 Tonight. 731 00:55:47,257 --> 00:55:48,586 Good luck, darling. Come on. 732 00:57:36,725 --> 00:57:38,676 Grandpa, is everybody listening? 733 00:57:39,637 --> 00:57:41,413 Everybody who loves music. 734 00:57:42,101 --> 00:57:43,230 Millions of people? 735 00:57:44,363 --> 00:57:45,223 Even more. 736 00:57:45,712 --> 00:57:47,261 Even more than millions? 737 00:57:48,239 --> 00:57:52,069 All over the country they are listening to our Nadya and John. 738 00:57:53,088 --> 00:57:57,230 From the Eastern Pacific to the Western frontier. 739 01:01:34,568 --> 01:01:36,112 The newspapers aren't out yet. 740 01:01:40,072 --> 01:01:41,352 Any more news on the radio? 741 01:01:42,501 --> 01:01:43,151 No. 742 01:01:49,736 --> 01:01:52,079 Has the call to your father come through yet? 743 01:02:00,134 --> 01:02:00,802 John. 744 01:02:03,761 --> 01:02:05,060 I have to go home. 745 01:02:08,567 --> 01:02:10,210 My people will be needing me. 746 01:02:12,126 --> 01:02:14,439 Darling, why don't we wait until we've talked to your father? 747 01:02:14,687 --> 01:02:16,485 Maybe we can decide that later. 748 01:02:17,743 --> 01:02:18,984 No, we can decide now. 749 01:02:20,375 --> 01:02:22,193 I can ride, I can shoot. 750 01:02:23,312 --> 01:02:25,847 With the men going off women will have to do more. 751 01:02:27,862 --> 01:02:29,182 My place is at home. 752 01:02:31,516 --> 01:02:32,364 Alright. 753 01:02:33,415 --> 01:02:34,407 I'll go with you. 754 01:02:40,520 --> 01:02:43,520 Darling. I would give anything in the world if you could go with me. 755 01:02:47,467 --> 01:02:48,127 Only. 756 01:02:49,287 --> 01:02:51,765 You can help more by continuing with your tour. 757 01:02:53,079 --> 01:02:55,756 To us, your music is more important now than it has ever been. 758 01:02:56,725 --> 01:02:58,000 What about your own music? 759 01:02:58,324 --> 01:03:01,108 Didn't you prove last night .. - Last night was only a promise. 760 01:03:02,094 --> 01:03:03,151 A beginning. 761 01:03:05,341 --> 01:03:07,774 But I shall someday be able to do with music .. 762 01:03:08,878 --> 01:03:10,447 That we can find out after the war. 763 01:03:12,907 --> 01:03:14,498 But what I can do at home now. 764 01:03:16,053 --> 01:03:16,962 That I know. 765 01:03:29,217 --> 01:03:29,979 John. 766 01:03:38,254 --> 01:03:39,809 Please don't be angry with me. 767 01:03:41,206 --> 01:03:44,724 Don't you think our being together is as precious to me as it is to you? 768 01:03:45,715 --> 01:03:46,774 Yes. I do. 769 01:03:47,848 --> 01:03:50,353 That's why I feel that anything we do we should do together. 770 01:03:51,542 --> 01:03:54,020 To me it seems obvious even now with .. 771 01:03:54,584 --> 01:03:56,189 The world turning upside down. 772 01:03:57,069 --> 01:03:59,489 But we are each of us an individual. 773 01:04:00,245 --> 01:04:01,661 We have different abilities. 774 01:04:02,287 --> 01:04:03,076 War and .. 775 01:04:03,293 --> 01:04:05,111 No, Nadya. We're one person. 776 01:04:05,918 --> 01:04:08,666 If the tour is more important for me, then it is for you too. 777 01:04:09,492 --> 01:04:12,263 If it's more important for you to go home, then I should go with you. 778 01:04:17,271 --> 01:04:18,965 You don't understand me at all, John. 779 01:04:19,840 --> 01:04:22,246 Sure I do. You want to help your country and you should. 780 01:04:23,339 --> 01:04:26,215 I don't understand why that means we have to be separated. That's all. 781 01:04:27,011 --> 01:04:29,099 I'm not asking you to run away from the war. 782 01:04:29,932 --> 01:04:32,465 I'm not asking you to close your eyes, to forget your duty, to .. 783 01:04:33,063 --> 01:04:34,340 Forget everyone but us. 784 01:04:34,670 --> 01:04:37,038 We should do whatever is best but we should do it together. 785 01:04:38,801 --> 01:04:39,557 Alright. 786 01:04:43,523 --> 01:04:44,366 We shall. 787 01:04:48,975 --> 01:04:49,665 Which? 788 01:04:50,642 --> 01:04:51,712 Continue the tour. 789 01:04:55,321 --> 01:04:56,537 I had a call from Petrov. 790 01:04:56,875 --> 01:04:59,768 He's willing to cancel the tour and let us out of our contract. What do you say? 791 01:05:01,155 --> 01:05:03,509 You can tell Petrov that's very nice but we're going ahead. 792 01:05:03,726 --> 01:05:05,582 With the whole schedule? - The whole schedule. 793 01:05:05,799 --> 01:05:06,797 Are you crazy? 794 01:05:07,112 --> 01:05:10,734 Down at the consulate they say the Nazis will win the war in six weeks. 795 01:05:13,313 --> 01:05:14,071 No, Hank. 796 01:05:14,897 --> 01:05:15,859 They will not. 797 01:05:49,194 --> 01:05:50,885 "All stations stand by." 798 01:05:52,126 --> 01:05:53,916 All stations stand by. 799 01:05:54,713 --> 01:05:57,530 "Our Commander in Chief. Comrade Stalin." 800 01:05:58,487 --> 01:06:00,529 "Comrades. Citizens." 801 01:06:02,234 --> 01:06:04,284 "Men of our Army and Navy." 802 01:06:05,057 --> 01:06:08,346 "I am speaking to you, one and all, my friends." 803 01:06:10,202 --> 01:06:12,622 "The perfidious military attack on our fatherland." 804 01:06:13,003 --> 01:06:16,885 "Begun on June 22nd by Hitler's Germany is continuing." 805 01:06:18,608 --> 01:06:19,555 "Above all." 806 01:06:19,787 --> 01:06:25,004 "Our people must realize the immensity of the danger threatening our country." 807 01:06:25,794 --> 01:06:28,783 "And should abandon all complacency." 808 01:06:29,512 --> 01:06:32,373 "All those moods of peaceful constructive work." 809 01:06:33,011 --> 01:06:36,610 "Which were so natural before the war but which are fatal today." 810 01:06:38,065 --> 01:06:40,370 "The enemy is cruel and implacable." 811 01:06:41,501 --> 01:06:43,619 "He is out to seize our lands." 812 01:06:44,317 --> 01:06:46,013 "Watered with our sweat." 813 01:06:47,110 --> 01:06:48,717 "To seize our grain and oil." 814 01:06:49,213 --> 01:06:50,770 "Secured by our labor." 815 01:06:51,796 --> 01:06:54,387 "Thus the issue is one of life or death." 816 01:06:54,883 --> 01:06:56,601 "For the peoples of the Soviet Union." 817 01:06:57,451 --> 01:06:59,382 "Whether they shall remain free." 818 01:07:00,327 --> 01:07:01,761 "Or fall into slavery." 819 01:07:02,760 --> 01:07:05,734 "In this war of liberation we shall not be alone." 820 01:07:06,657 --> 01:07:08,176 "We shall have loyal allies." 821 01:07:08,426 --> 01:07:10,904 "In the peoples of Europe and America." 822 01:07:12,203 --> 01:07:13,205 "Our war." 823 01:07:13,750 --> 01:07:15,315 "For the freedom of our country." 824 01:07:16,078 --> 01:07:19,178 "Will merge with the struggle of the peoples of Europe and America .." 825 01:07:19,395 --> 01:07:20,780 "For their independence." 826 01:07:21,180 --> 01:07:25,664 "For democratic liberties and against enslavement by Hitler's fascist armies." 827 01:07:27,305 --> 01:07:30,063 "In case of a forced retreat of Red Army units .." 828 01:07:31,159 --> 01:07:33,840 "The enemy must not be left a single engine." 829 01:07:34,403 --> 01:07:35,830 "A single railway car." 830 01:07:36,709 --> 01:07:39,126 "Not a single pound of grain nor a gallon of fuel." 831 01:07:40,437 --> 01:07:43,407 "All valuable property which cannot be withdrawn." 832 01:07:44,053 --> 01:07:45,930 "Must without fail be destroyed." 833 01:07:47,710 --> 01:07:49,599 "In areas occupied by the enemy." 834 01:07:50,393 --> 01:07:51,496 "Guerrilla units." 835 01:07:51,827 --> 01:07:54,117 "Mounted, and on foot, must be formed." 836 01:07:54,906 --> 01:07:56,813 "To combat enemy troops everywhere." 837 01:07:57,493 --> 01:07:59,143 "To blow up bridges and roads." 838 01:07:59,640 --> 01:08:01,681 "Damage telephone and telegraph lines." 839 01:08:02,374 --> 01:08:05,836 "And to set fire to forests, stores and transports." 840 01:08:07,135 --> 01:08:10,102 "The collective farmers must drive off all their cattle." 841 01:08:10,681 --> 01:08:13,448 "And deliver their grain for transportation to the rear." 842 01:08:15,532 --> 01:08:16,861 "I call upon you." 843 01:08:17,796 --> 01:08:19,872 "To give your full strength." 844 01:08:20,162 --> 01:08:21,584 "And your full devotion." 845 01:08:22,107 --> 01:08:23,765 "To the defense of our fatherland." 846 01:08:24,690 --> 01:08:28,548 "This does not lie only in the hands of our valiant soldiers and sailors." 847 01:08:29,419 --> 01:08:31,739 "We are all enlisted in this fight." 848 01:08:32,971 --> 01:08:34,316 "In such an emergency .." 849 01:08:34,533 --> 01:08:36,275 "No-one, young or old." 850 01:08:36,778 --> 01:08:38,836 "Can remain apart from the common struggle." 851 01:08:39,805 --> 01:08:41,904 "Every pair of hands is needed." 852 01:08:43,158 --> 01:08:45,978 "And I am sure that every pair of hands will be offered." 853 01:08:46,890 --> 01:08:48,234 "For this great task." 854 01:08:49,007 --> 01:08:50,761 "This war with fascist Germany." 855 01:08:51,591 --> 01:08:53,802 "Cannot be considered an ordinary war." 856 01:08:54,223 --> 01:08:55,510 Be in Gorky tonight. 857 01:08:57,107 --> 01:08:58,924 Take the train for Tschaikowskoye from there. 858 01:08:59,355 --> 01:09:04,112 "It's a war of the entire Soviet people against the German fascist forces." 859 01:09:18,042 --> 01:09:18,726 Nadya. 860 01:09:19,226 --> 01:09:20,496 Come in a minute please. 861 01:09:20,936 --> 01:09:23,316 I have not much time. John waits for me downstairs. 862 01:09:23,900 --> 01:09:25,139 Just a minute please. 863 01:09:29,791 --> 01:09:31,542 I know what you want to tell me, Hank. 864 01:09:31,759 --> 01:09:32,450 What? 865 01:09:34,327 --> 01:09:35,611 Do you think I am a fool? 866 01:09:36,317 --> 01:09:39,110 The smart thing would be to come to America with John and me. 867 01:09:39,556 --> 01:09:41,051 You're not doing the smart thing. 868 01:09:41,960 --> 01:09:42,719 Perhaps. 869 01:09:43,446 --> 01:09:46,015 Goodbye, Hank. - Nadya, I want to say that .. 870 01:09:46,724 --> 01:09:48,354 I come from a small town too. 871 01:09:48,662 --> 01:09:50,779 A little place up in New England, called Lexington. 872 01:09:51,605 --> 01:09:53,580 A lot of fools .. like you. 873 01:09:54,189 --> 01:09:55,365 Fought for that once. 874 01:09:55,821 --> 01:09:58,043 Died for it. Right there on the village green. 875 01:09:59,095 --> 01:10:00,965 Someday, you'll see my town, you and John. 876 01:10:01,220 --> 01:10:02,159 I'm sure of it. 877 01:10:03,893 --> 01:10:07,792 It will still be there because, back home we have a lot of fools like you. 878 01:10:10,854 --> 01:10:12,023 Thank you, Hank. 879 01:10:14,324 --> 01:10:14,995 Well. 880 01:10:15,776 --> 01:10:17,804 Here's something for the train. A little vodka. 881 01:10:18,525 --> 01:10:20,830 It goes well with tea. Tea goes well with it, I mean. 882 01:10:22,046 --> 01:10:22,929 Thank you. 883 01:10:23,924 --> 01:10:25,062 I'm glad that .. 884 01:10:25,381 --> 01:10:27,213 John's friend is my friend. 885 01:10:31,486 --> 01:10:32,790 Ah, these Russians. 886 01:10:33,949 --> 01:10:34,949 Too emotional. 887 01:10:36,126 --> 01:10:37,058 Too Russian. 888 01:10:45,788 --> 01:10:47,478 Sure. After all, how long will it be? 889 01:10:47,877 --> 01:10:50,390 I'll be down in August for the festival. That's not so far away. 890 01:10:51,067 --> 01:10:53,111 And you'll be busy and I'll be busy. 891 01:10:53,601 --> 01:10:54,900 The weeks will just fly by. 892 01:10:56,327 --> 01:10:57,571 You're a fine man. 893 01:10:58,710 --> 01:11:00,870 Nonsense. You're doing the right thing. I'm proud of you. 894 01:11:01,087 --> 01:11:02,216 [ Train whistle ] 895 01:11:05,523 --> 01:11:06,653 Better leave, darling. 896 01:11:17,943 --> 01:11:18,942 Goodbye, Nadya. 897 01:11:19,595 --> 01:11:21,515 Goodbye, Hank. Take good care of John. 898 01:11:21,863 --> 01:11:23,936 I will. You take care of yourself too. 899 01:11:24,596 --> 01:11:26,947 I'll call you from Penza. Don't forget to write. 900 01:11:27,172 --> 01:11:28,015 No, I won't. 901 01:11:28,922 --> 01:11:29,728 Goodbye. 902 01:11:46,153 --> 01:11:47,647 It was the only thing to do, Hank. 903 01:11:47,962 --> 01:11:48,736 I know. 904 01:12:10,204 --> 01:12:13,370 We're going to learn today how to make a Molotov cocktail. 905 01:12:14,886 --> 01:12:16,308 It's a home-made grenade. 906 01:12:16,673 --> 01:12:19,740 That's very useful in setting fire to the enemy tanks. 907 01:12:21,171 --> 01:12:25,313 It was first used by the people of Spain fighting the invasion of their country. 908 01:12:27,291 --> 01:12:28,877 To make it, you take a bottle. 909 01:12:29,717 --> 01:12:31,322 A vodka bottle or .. 910 01:12:31,688 --> 01:12:33,452 Any other bottle that isn't too small. 911 01:12:34,782 --> 01:12:36,269 Then you take the cork .. 912 01:12:42,795 --> 01:12:44,391 And put it in the bottle tightly. 913 01:12:44,755 --> 01:12:46,566 Forgive me for interrupting, Nadya. 914 01:12:51,296 --> 01:12:52,086 Children. 915 01:12:52,940 --> 01:12:54,917 The news from the front is serious. 916 01:12:56,483 --> 01:12:58,690 We have just come from regional headquarters. 917 01:13:00,155 --> 01:13:03,249 They've decided that all children under the age of twelve .. 918 01:13:03,466 --> 01:13:06,177 Must be evacuated from this region at once. 919 01:13:06,620 --> 01:13:08,665 The Germans are storming Smolensk. 920 01:13:09,921 --> 01:13:12,680 This doesn't mean the Nazis will come here right away. 921 01:13:13,422 --> 01:13:15,264 It may be weeks, or never. 922 01:13:16,171 --> 01:13:18,063 But we can't take any chances. 923 01:13:19,219 --> 01:13:20,623 The children will have to go. 924 01:13:20,917 --> 01:13:22,587 Professor Meschkov. - Yes, Peter? 925 01:13:23,181 --> 01:13:25,246 When you say all children under the age of twelve .. 926 01:13:25,464 --> 01:13:27,529 Does that include people who are twelve already? 927 01:13:29,231 --> 01:13:29,817 No. 928 01:13:30,555 --> 01:13:32,486 Up to, but not including twelve. 929 01:13:33,138 --> 01:13:34,553 You will be allowed to stay. 930 01:13:35,023 --> 01:13:35,844 Thank you. 931 01:13:36,945 --> 01:13:38,230 Remember only this. 932 01:13:39,311 --> 01:13:41,774 You who are going, will someday be back. 933 01:13:43,516 --> 01:13:47,286 Music. The culture we have been building here will never die. 934 01:13:48,938 --> 01:13:50,849 Now Nadya, I think you had better let them go. 935 01:13:51,348 --> 01:13:52,042 Right. 936 01:13:52,617 --> 01:13:53,736 You may go, children. 937 01:13:59,612 --> 01:14:00,399 Nadya. 938 01:14:00,967 --> 01:14:03,327 Will you ask all the brigade leaders to meet with us right away. 939 01:14:03,544 --> 01:14:04,407 Yes, I will. 940 01:14:05,504 --> 01:14:06,330 Nadya. 941 01:14:14,443 --> 01:14:15,217 Nadya. 942 01:14:16,854 --> 01:14:17,808 I am afraid .. 943 01:14:18,123 --> 01:14:20,000 John will not be allowed to come here now. 944 01:14:21,705 --> 01:14:22,842 Will not be allowed? 945 01:14:23,815 --> 01:14:25,343 It's for his own safety. 946 01:14:28,155 --> 01:14:31,614 Moscow is informing John that our festival is to be canceled. 947 01:14:32,743 --> 01:14:35,156 That he will not be given a pass to travel down here. 948 01:14:37,516 --> 01:14:40,151 You see, beginning today, this whole region is under martial law. 949 01:14:44,405 --> 01:14:45,103 I see. 950 01:15:27,095 --> 01:15:28,149 A call from Nadya. 951 01:15:30,774 --> 01:15:33,087 Relax for a few minutes, kids. My wife is on the phone. 952 01:15:42,237 --> 01:15:42,917 Hello? 953 01:15:43,237 --> 01:15:46,277 Ready with your call to Tschaikowskoye. You have two minutes only. 954 01:15:48,030 --> 01:15:48,821 Hello? 955 01:15:49,321 --> 01:15:50,223 Hello, Nadya? 956 01:15:50,936 --> 01:15:52,768 Darling, it's good to hear your voice again. 957 01:15:53,292 --> 01:15:54,632 How are you? How do you feel? 958 01:15:54,942 --> 01:15:56,788 I'm fine, dear. Wonderful. 959 01:15:57,841 --> 01:15:58,765 How about you? 960 01:16:00,596 --> 01:16:01,703 Were you rehearsing? 961 01:16:01,920 --> 01:16:03,479 Yes. Youngsters. Moscow Conservatory. 962 01:16:03,736 --> 01:16:06,039 You should hear them. Prize winners from all over the country. 963 01:16:06,618 --> 01:16:08,785 They cannot be as good as the ones down here. 964 01:16:09,111 --> 01:16:10,222 Well, just as good. 965 01:16:10,969 --> 01:16:12,328 Darling, let's not waste time. 966 01:16:12,545 --> 01:16:15,088 Two minutes goes by so quickly we never get a chance to say anything. 967 01:16:15,787 --> 01:16:17,780 Talk to me. Tell me what you're doing. 968 01:16:18,531 --> 01:16:19,206 Well. 969 01:16:21,835 --> 01:16:22,593 You know. 970 01:16:23,090 --> 01:16:25,296 The same things. I've been teaching and .. 971 01:16:25,821 --> 01:16:28,044 Helping with the anti-parachute work and .. 972 01:16:29,253 --> 01:16:30,620 And .. John .. 973 01:16:31,761 --> 01:16:33,361 Has anyone talked to you about your .. 974 01:16:34,848 --> 01:16:36,108 Your future plans? 975 01:16:36,853 --> 01:16:37,956 Petrov or someone? 976 01:16:38,798 --> 01:16:40,104 What is there to talk about? 977 01:16:40,442 --> 01:16:42,444 I play my last concert here in Moscow on Saturday. 978 01:16:42,661 --> 01:16:44,102 Then I leave for Tschaikowskoye. 979 01:16:44,625 --> 01:16:47,655 That's as far as I ever want to plan. Just until the next time I see you. 980 01:16:48,382 --> 01:16:49,336 I know, dear. 981 01:16:50,167 --> 01:16:51,089 I know, John. 982 01:16:51,806 --> 01:16:53,003 I feel the same way. 983 01:16:53,479 --> 01:16:55,195 We'll go out to the fields. To our hill. 984 01:16:56,319 --> 01:16:58,101 And all the things I've waited to tell you. 985 01:16:58,409 --> 01:17:00,814 All the things I've wanted to say I'll probably forget. 986 01:17:01,872 --> 01:17:03,906 But it won't make any difference. We'll be together. 987 01:17:04,403 --> 01:17:05,162 Darling. 988 01:17:06,175 --> 01:17:08,187 I want it to be that way with all my heart. 989 01:17:11,439 --> 01:17:12,231 No, John. 990 01:17:12,566 --> 01:17:14,167 That's the way I expect it to be. 991 01:17:14,578 --> 01:17:15,275 Only. 992 01:17:17,732 --> 01:17:19,572 With the war and everything you can't .. 993 01:17:21,218 --> 01:17:23,679 John, listen, I was talking to Boris today and .. 994 01:17:24,169 --> 01:17:25,955 He said .. that with the front near. 995 01:17:28,786 --> 01:17:31,236 No, no. There's no immediate danger, but .. 996 01:17:32,623 --> 01:17:33,879 John, listen to me. 997 01:17:34,553 --> 01:17:35,740 Boris said today that .. 998 01:17:36,145 --> 01:17:37,673 I'm sorry. Your two minutes are up. 999 01:17:38,229 --> 01:17:39,904 No. Wait a minute, operator. Nadya. 1000 01:17:40,358 --> 01:17:41,602 Nadya, what did Boris say? 1001 01:17:41,819 --> 01:17:42,930 Never mind, darling. 1002 01:17:44,777 --> 01:17:45,520 Be well. 1003 01:17:56,896 --> 01:17:58,195 Be very well, my darling. 1004 01:18:00,823 --> 01:18:01,611 Always. 1005 01:19:58,634 --> 01:19:59,400 Comrades. 1006 01:20:00,151 --> 01:20:02,807 Some people think I make too many speeches. 1007 01:20:03,444 --> 01:20:04,345 This is true. 1008 01:20:04,955 --> 01:20:05,570 But. 1009 01:20:05,787 --> 01:20:07,906 I never expected to find an occasion. 1010 01:20:08,190 --> 01:20:10,981 Which called so definitely for a public statement. 1011 01:20:11,948 --> 01:20:12,791 As you know. 1012 01:20:13,052 --> 01:20:16,621 This is the final concert of John Meredith's tour of our country. 1013 01:20:17,667 --> 01:20:21,469 And I want to thank you publicly on behalf of our government. 1014 01:20:21,966 --> 01:20:23,783 And on behalf of all our people. 1015 01:20:24,316 --> 01:20:25,569 For all you have done. 1016 01:20:26,110 --> 01:20:26,921 Thank you. 1017 01:20:31,727 --> 01:20:32,651 Mister Petrov. 1018 01:20:33,852 --> 01:20:34,603 Friends. 1019 01:20:35,394 --> 01:20:37,922 I really feel it is I who should thank you. 1020 01:20:39,423 --> 01:20:40,828 Before I came to Russia I .. 1021 01:20:41,045 --> 01:20:42,750 Knew your country only through its music. 1022 01:20:43,628 --> 01:20:46,400 Now, thanks to this tour I have been able to meet you. 1023 01:20:47,035 --> 01:20:48,725 To talk with you, to get to know you. 1024 01:20:50,527 --> 01:20:51,706 In fact, to marry you. 1025 01:20:53,125 --> 01:20:56,113 By the way, that reminds me. Mister Petrov was wrong on one point. 1026 01:20:56,330 --> 01:20:58,313 This isn't my final concert. I have one more. 1027 01:20:59,170 --> 01:21:00,810 In my wife's village, Tschaikowskoye. 1028 01:21:01,512 --> 01:21:02,613 I want to say that .. 1029 01:21:02,959 --> 01:21:06,729 Playing concerts for you is one of the finest experiences a musician can have. 1030 01:21:07,690 --> 01:21:10,223 Your kindness, the warmth of your appreciation .. 1031 01:21:10,759 --> 01:21:12,724 [ Air-raid siren ] 1032 01:21:16,646 --> 01:21:17,515 "Attention." 1033 01:21:18,176 --> 01:21:19,064 "Attention." 1034 01:21:19,761 --> 01:21:22,150 "Cross over to the shelter in the subway immediately." 1035 01:22:01,576 --> 01:22:03,420 They're really raising the roof, aren't they. 1036 01:22:03,637 --> 01:22:05,289 Can I leave for Tschaikowskoye tonight? 1037 01:22:05,586 --> 01:22:07,176 Petrov asked me to tell you yesterday. 1038 01:22:07,465 --> 01:22:09,716 But I waited until after the concert. Tschaikowskoye is out. 1039 01:22:10,070 --> 01:22:11,143 You can't get there. 1040 01:22:11,434 --> 01:22:13,356 What are you saying? - It's true, Mr Meredith. 1041 01:22:13,573 --> 01:22:14,818 The festival is canceled. 1042 01:22:15,035 --> 01:22:16,121 Are they in danger? 1043 01:22:16,375 --> 01:22:17,829 The war .. - Tell me the truth. 1044 01:22:18,219 --> 01:22:19,449 No. Not at the moment. 1045 01:22:19,789 --> 01:22:21,149 But the Germans get closer. 1046 01:22:21,474 --> 01:22:23,835 The entire region has been placed under martial law. 1047 01:22:24,225 --> 01:22:25,325 Can I go by plane? 1048 01:22:25,625 --> 01:22:27,493 You don't seem to understand, Mr Meredith. 1049 01:22:27,854 --> 01:22:30,753 You can't get down there at all. It's impossible to get you a pass. 1050 01:22:30,970 --> 01:22:32,257 The festival is canceled. 1051 01:22:32,474 --> 01:22:35,020 Do you think I go down there just for the festival? My wife is there. 1052 01:22:35,237 --> 01:22:36,537 I'm sorry, Mr Meredith. 1053 01:22:36,754 --> 01:22:39,581 Truly. You see, we are responsible for your safety. 1054 01:22:40,070 --> 01:22:41,200 Listen, Mister Petrov. 1055 01:22:41,417 --> 01:22:43,940 I appreciate your concern but I'm asking this as a personal favor. 1056 01:22:44,841 --> 01:22:46,958 You made a fine speech tonight. I was very moved. 1057 01:22:47,179 --> 01:22:49,682 If you mean a word of what you say you'll see to it I get to my wife. 1058 01:22:50,033 --> 01:22:52,953 You'll get me a pass immediately. - It's impossible, Mr Meredith. 1059 01:22:53,277 --> 01:22:54,190 Believe me. 1060 01:22:54,765 --> 01:22:57,836 There isn't a chance in the world. If I could help you, I would. 1061 01:22:58,211 --> 01:22:59,556 But it's out of my hands. 1062 01:23:00,832 --> 01:23:03,076 Impossible? Impossible? How do you know it's impossible? 1063 01:23:03,887 --> 01:23:05,610 Well, take it to the war department. 1064 01:23:06,065 --> 01:23:08,744 Alright then, take it to Molotov. That's what the embassy is for isn't it? 1065 01:23:11,498 --> 01:23:12,370 You did, huh? 1066 01:23:14,366 --> 01:23:15,638 Alright. Thanks very much. 1067 01:23:18,342 --> 01:23:21,086 Impossible. That's all anyone knows what to say round here: it's impossible. 1068 01:23:21,303 --> 01:23:23,403 Take it easy, take it easy. There is your pass. 1069 01:23:24,958 --> 01:23:25,979 It's all fixed up. 1070 01:23:26,249 --> 01:23:28,269 You can leave for Tschaikowskoye any time you want. 1071 01:23:31,369 --> 01:23:32,851 Hank, you old robber, you. 1072 01:23:33,291 --> 01:23:35,409 Who did you have to see, Stalin? - No, he was too busy. 1073 01:23:35,626 --> 01:23:37,274 No, I saw the union of musicians. 1074 01:23:37,508 --> 01:23:40,437 They send guys to the front all the time to entertain the troops and they just .. 1075 01:23:40,834 --> 01:23:42,087 Fixed it to count you in. 1076 01:23:42,937 --> 01:23:44,296 I'll never forget this, Hank. 1077 01:23:46,474 --> 01:23:48,685 Want me to wire ahead and have them meet you with a band? 1078 01:23:48,941 --> 01:23:50,750 No. I think I'll manage this one alone. 1079 01:23:51,944 --> 01:23:53,416 Give my love to Nadya, will you. 1080 01:23:53,987 --> 01:23:55,024 She's a grand gal. 1081 01:23:55,241 --> 01:23:57,895 I'll give her a big advance build-up when I get back to the USA. 1082 01:23:59,508 --> 01:24:01,040 It's been nice knowing you, John. 1083 01:24:01,738 --> 01:24:02,880 I'll miss you, Hank. 1084 01:26:09,680 --> 01:26:10,682 Everybody out. 1085 01:26:14,582 --> 01:26:15,580 Everybody out. 1086 01:26:52,382 --> 01:26:53,913 This is where you turn, Mr Meredith. 1087 01:26:54,266 --> 01:26:56,786 Thanks for your company. Good luck. - Thanks. The same to you. 1088 01:26:57,193 --> 01:26:58,495 I hope you get to your wife. 1089 01:27:12,805 --> 01:27:14,318 Quiet please. Quiet! 1090 01:27:16,991 --> 01:27:19,629 Comrades, there's little time left for further discussion. 1091 01:27:20,512 --> 01:27:22,528 With the Nazis coming closer and closer .. 1092 01:27:22,810 --> 01:27:25,371 Our crop is in danger of falling into enemy hands. 1093 01:27:25,867 --> 01:27:28,143 Some of you argued for burning the wheat immediately. 1094 01:27:28,840 --> 01:27:30,984 Others maintain that if the Nazis are stopped .. 1095 01:27:31,623 --> 01:27:34,118 We'll regret that so many thousands of bushels of wheat .. 1096 01:27:34,335 --> 01:27:35,803 Have been recklessly destroyed. 1097 01:27:36,797 --> 01:27:37,848 Comrade chairman. 1098 01:27:38,670 --> 01:27:39,361 Nadya. 1099 01:27:42,560 --> 01:27:44,469 There's no need for any recklessness. 1100 01:27:44,741 --> 01:27:45,776 Or any regrets. 1101 01:27:46,852 --> 01:27:48,340 Only for common sense. 1102 01:27:50,426 --> 01:27:52,869 To the north the Nazis have broken through already. 1103 01:27:53,569 --> 01:27:54,738 We cannot wait. 1104 01:27:55,311 --> 01:27:57,368 What we must do, we must do now. 1105 01:27:58,322 --> 01:28:00,177 Therefore I propose that we start threshing .. 1106 01:28:00,470 --> 01:28:02,756 And get the wheat ready for transportation to the rear. 1107 01:28:03,637 --> 01:28:05,800 I propose further that we begin at once. 1108 01:28:06,423 --> 01:28:08,393 Tonight. While we are threshing. 1109 01:28:08,871 --> 01:28:12,254 At the same time we'll make provision with gasoline and torches. 1110 01:28:12,701 --> 01:28:14,915 So, at a moment's notice we can burn everything. 1111 01:28:16,395 --> 01:28:18,031 As our Commander in Chief told us .. 1112 01:28:18,545 --> 01:28:21,904 Anything that cannot be evacuated must be put to the torch. 1113 01:28:22,870 --> 01:28:26,034 We'll scorch the earth itself to keep the enemy from making use of it. 1114 01:28:32,244 --> 01:28:33,953 I never met an American before. 1115 01:28:34,700 --> 01:28:36,268 That is, almost never. 1116 01:28:36,982 --> 01:28:39,438 What do you mean 'almost'? Wasn't he a real American? 1117 01:28:40,129 --> 01:28:41,383 That he certainly was. 1118 01:28:42,171 --> 01:28:44,206 Straight from Detroit. - Yes? Who was he? 1119 01:28:44,987 --> 01:28:45,969 My best friend. 1120 01:28:47,038 --> 01:28:47,893 This truck. 1121 01:28:49,125 --> 01:28:50,763 No wonder the bumps feel familiar. 1122 01:28:51,202 --> 01:28:54,204 No, that's the road. The truck is wonderful. 1123 01:28:55,167 --> 01:28:57,467 Someday, after we've beaten the Nazis. 1124 01:28:58,235 --> 01:29:01,390 I'm going to Detroit to shake hands with the fellows who built it. 1125 01:29:15,955 --> 01:29:18,498 There's another bridge a few miles downstream. 1126 01:29:19,289 --> 01:29:20,827 Or still was yesterday. 1127 01:29:21,392 --> 01:29:22,444 I'd better hurry. 1128 01:29:23,092 --> 01:29:24,442 Goodbye. Thank you very much. 1129 01:29:25,067 --> 01:29:26,982 Goodbye, and good luck to you. - Thank you. 1130 01:29:48,335 --> 01:29:50,953 Are you crazy? Lighting a match in a blackout sector. 1131 01:29:51,639 --> 01:29:52,915 I'm sorry. I didn't know. 1132 01:29:53,208 --> 01:29:55,769 What are you doing here anyway? - Trying to get to Tschaikowskoye. 1133 01:29:56,693 --> 01:29:57,857 You're a foreigner? 1134 01:29:58,608 --> 01:30:00,284 Yes. My name is John Meredith. 1135 01:30:01,311 --> 01:30:03,059 Here are my papers. - John Meredith? 1136 01:30:03,751 --> 01:30:04,933 Papers can be forged. 1137 01:30:05,681 --> 01:30:07,198 Then how else can I prove it? 1138 01:30:07,757 --> 01:30:08,685 Tell me. 1139 01:30:09,474 --> 01:30:11,073 Where did you play your last concert? 1140 01:30:11,449 --> 01:30:14,002 In Moscow. At The Conservatory. - What was in the program? 1141 01:30:15,590 --> 01:30:16,818 Tchaikovsky's fifth. 1142 01:30:17,542 --> 01:30:18,831 Romeo and Juliet overture. 1143 01:30:19,255 --> 01:30:20,530 Shostakovich's first. 1144 01:30:20,974 --> 01:30:22,105 What did you play .. 1145 01:30:22,536 --> 01:30:24,534 When the air raid siren rang? 1146 01:30:26,375 --> 01:30:29,021 As a matter of fact I wasn't playing. I was trying to make a speech. 1147 01:30:30,370 --> 01:30:31,256 That's right. 1148 01:30:31,835 --> 01:30:33,447 A very fine speech it was too. 1149 01:30:34,287 --> 01:30:36,569 Thanks. How do you know all this? - I was there. 1150 01:30:37,666 --> 01:30:40,355 Say, if you're going to Tschaikowskoye you're way off. 1151 01:30:40,737 --> 01:30:42,434 I had better take you to the right road. 1152 01:30:42,861 --> 01:30:43,562 Thanks. 1153 01:30:46,446 --> 01:30:47,145 Wait. 1154 01:30:47,581 --> 01:30:49,054 Not so fast, Mr Meredith. 1155 01:30:49,503 --> 01:30:50,849 I only got one good leg. 1156 01:30:51,351 --> 01:30:52,857 Sorry, I didn't notice in the dark. 1157 01:30:53,074 --> 01:30:55,181 How come they let you come back here in this condition? 1158 01:30:57,227 --> 01:30:58,823 Do you see those fires over there? 1159 01:30:59,408 --> 01:31:00,039 Yes. 1160 01:31:01,338 --> 01:31:02,721 That is my village burning. 1161 01:31:03,245 --> 01:31:04,296 I was born there. 1162 01:31:05,281 --> 01:31:07,449 My wife was born there and our children. 1163 01:31:10,599 --> 01:31:12,866 When I heard at the hospital that the Germans were close .. 1164 01:31:13,445 --> 01:31:14,970 I begged the doctors to let me go. 1165 01:31:16,088 --> 01:31:17,945 They asked: what can you do with one leg? 1166 01:31:19,129 --> 01:31:19,855 I said. 1167 01:31:20,316 --> 01:31:21,527 I still got two hands. 1168 01:31:22,486 --> 01:31:24,109 My eyes are still as good as ever. 1169 01:31:25,583 --> 01:31:26,663 I still can shoot. 1170 01:31:28,234 --> 01:31:29,669 I wish I could see your face. 1171 01:31:29,951 --> 01:31:30,580 Why? 1172 01:31:32,294 --> 01:31:34,441 I'd like to remember what courage looks like. 1173 01:31:36,559 --> 01:31:38,105 There's nothing so brave about it. 1174 01:31:39,089 --> 01:31:40,959 Thousands of others are doing the same thing. 1175 01:31:41,349 --> 01:31:43,532 Yeah, that's what's so incredible. You never give up. 1176 01:31:44,623 --> 01:31:46,123 What's so incredible about it? 1177 01:31:47,630 --> 01:31:49,154 Can you give up your mother's love? 1178 01:31:50,446 --> 01:31:52,259 Can you forget the way she sang for you? 1179 01:31:53,840 --> 01:31:55,086 The way she nursed you? 1180 01:31:56,735 --> 01:31:58,017 Give up our land? 1181 01:31:59,401 --> 01:32:00,249 How can we? 1182 01:32:02,367 --> 01:32:03,365 It is our mother. 1183 01:32:10,086 --> 01:32:10,952 Here we are. 1184 01:32:13,138 --> 01:32:15,255 This road will take you straight into Tschaikowskoye. 1185 01:32:16,474 --> 01:32:18,081 I'd like to shake your hand, soldier. 1186 01:32:19,627 --> 01:32:20,427 My friend. 1187 01:32:21,099 --> 01:32:21,861 Goodbye. 1188 01:32:29,014 --> 01:32:30,287 The line is still busy. 1189 01:32:31,015 --> 01:32:32,078 Very well, Major. 1190 01:32:32,780 --> 01:32:34,235 I'll try later. Right. 1191 01:32:34,900 --> 01:32:37,752 I'm John Meredith, an American. I need to go to Tschaikowskoye to find my wife. 1192 01:32:37,969 --> 01:32:39,405 Just a moment. What is it? 1193 01:32:39,771 --> 01:32:42,249 We found this man sneaking through the fields. Here are his papers. 1194 01:32:44,006 --> 01:32:44,894 Wait outside. 1195 01:32:46,529 --> 01:32:48,824 This passage is for Smolensk. What are you doing here? 1196 01:32:49,041 --> 01:32:51,265 I just got through telling you. I'm trying to find my wife. 1197 01:32:51,580 --> 01:32:54,691 I'm sorry, Mr Meredith. I can only allow you to go where your pass says. 1198 01:32:54,935 --> 01:32:57,000 You can make an exception? It's only 20 more miles. 1199 01:32:57,321 --> 01:32:58,251 I am a soldier. 1200 01:32:58,573 --> 01:33:01,019 When my orders read 'Smolensk', to me it means just that. 1201 01:33:01,277 --> 01:33:02,979 Orders? Can't you think of anything else? 1202 01:33:03,235 --> 01:33:06,122 Do you understand what it means to have your wife out there under German shells? 1203 01:33:06,339 --> 01:33:08,142 I'm desperate, I say. You must let me pass. 1204 01:33:08,359 --> 01:33:11,078 I know how you feel. I wish I could help you. But there's nothing I can do. 1205 01:33:11,380 --> 01:33:13,368 There is. Close your eyes a moment and let me pass. 1206 01:33:13,666 --> 01:33:15,683 It's against the rules. But if your own wife were .. 1207 01:33:16,075 --> 01:33:16,814 Shut up! 1208 01:33:24,072 --> 01:33:26,189 You're going back with the first truck I can get. 1209 01:33:48,609 --> 01:33:49,271 Here. 1210 01:33:50,098 --> 01:33:51,127 Have one of mine. 1211 01:33:51,863 --> 01:33:52,749 Thank you. 1212 01:33:53,380 --> 01:33:55,180 You may keep this. I've plenty more. 1213 01:33:56,046 --> 01:33:58,292 I'm sorry. We're all jumpy around here. 1214 01:33:58,967 --> 01:34:00,598 I didn't have much sleep this week. 1215 01:34:14,756 --> 01:34:16,281 You haven't been married very long? 1216 01:34:16,581 --> 01:34:17,889 No. Only a couple of months. 1217 01:34:18,106 --> 01:34:19,834 I've been married almost six years. 1218 01:34:20,731 --> 01:34:21,515 My wife. 1219 01:34:22,511 --> 01:34:23,698 It's pretty good of her. 1220 01:34:23,940 --> 01:34:25,851 Look at myself. The last time we were together. 1221 01:34:26,083 --> 01:34:27,107 She looks lovely. 1222 01:34:36,933 --> 01:34:38,835 'Permitted to proceed to the city of Smolensk'. 1223 01:34:39,365 --> 01:34:40,061 Well? 1224 01:34:40,453 --> 01:34:42,327 It says nothing about which road you must take. 1225 01:34:42,569 --> 01:34:44,603 What's the difference? I must go to Tschaikowskoye. 1226 01:34:44,913 --> 01:34:46,549 Now don't get excited again. 1227 01:34:48,955 --> 01:34:50,435 There are many roads to Smolensk. 1228 01:34:51,403 --> 01:34:52,189 It's true. 1229 01:34:52,485 --> 01:34:55,764 It's a little unusual to choose one by way of Tschaikowskoye. 1230 01:34:57,163 --> 01:34:58,512 But then you're a foreigner. 1231 01:34:59,653 --> 01:35:01,820 You can't read the signs very well. 1232 01:35:11,957 --> 01:35:12,620 Here. 1233 01:35:13,349 --> 01:35:14,468 Thank you very much. 1234 01:35:14,836 --> 01:35:16,465 I hope you will find your wife alright. 1235 01:35:16,807 --> 01:35:18,429 I hope you see yours again very soon. 1236 01:35:19,893 --> 01:35:20,917 I'm afraid not. 1237 01:35:21,249 --> 01:35:22,540 She was killed last night. 1238 01:35:47,878 --> 01:35:50,108 Where is Tschaikowskoye? - Tschaikowskoye? 1239 01:35:50,679 --> 01:35:52,192 It was over there. - It was? 1240 01:35:52,606 --> 01:35:54,445 Have the Germans taken it? - I don't know. 1241 01:35:55,016 --> 01:35:57,244 Even if they did, there was nothing much left to take. 1242 01:35:57,787 --> 01:35:59,214 They shelled it all night long. 1243 01:36:19,411 --> 01:36:20,127 Nadya. 1244 01:37:29,932 --> 01:37:32,294 Meschkov, where is Nadya? Have you seen her? 1245 01:37:36,021 --> 01:37:37,235 Mr Meredith. 1246 01:37:38,935 --> 01:37:40,707 Welcome to Tschaikowskoye. 1247 01:37:41,443 --> 01:37:43,500 It's a great honor .. - Stop that, Meschkov. 1248 01:37:43,891 --> 01:37:45,709 Have you seen Nadya? What's happened to her? 1249 01:37:47,924 --> 01:37:49,996 Look what they've done to our music. 1250 01:37:58,928 --> 01:38:01,865 Do you know where everybody is? I'm seeking my wife, Nadya Stepanova. 1251 01:38:02,375 --> 01:38:04,673 No. Maybe she was evacuated with the old people and the kids. 1252 01:38:05,007 --> 01:38:07,138 She wouldn't leave I'm sure. If she's alive, she's here. 1253 01:38:07,653 --> 01:38:09,727 She may have gone to the woods to join the guerrillas. 1254 01:38:10,030 --> 01:38:10,931 A lot do that. 1255 01:38:11,276 --> 01:38:14,085 Or maybe she's with the men in the fields burning the crops. 1256 01:38:14,749 --> 01:38:15,860 Thank you very much. 1257 01:39:08,208 --> 01:39:10,195 Where is Nadya Stepanova? - I don't know. 1258 01:39:15,091 --> 01:39:15,763 Nadya. 1259 01:39:18,084 --> 01:39:18,902 Nadya. 1260 01:39:29,397 --> 01:39:31,409 Is Nadya Stepanova over there? - I don't know her. 1261 01:39:52,412 --> 01:39:53,320 Nadya! 1262 01:39:55,153 --> 01:39:55,979 Nadya. 1263 01:40:32,406 --> 01:40:33,235 Nadya. 1264 01:40:36,822 --> 01:40:37,669 Nadya! 1265 01:41:03,926 --> 01:41:06,164 Darling, are you alright? I was so worried about you. 1266 01:41:06,821 --> 01:41:07,678 I'm fine. 1267 01:41:09,398 --> 01:41:10,036 Now. 1268 01:41:13,364 --> 01:41:16,082 Nadya, it's so good to look at you again, to hear your voice. 1269 01:41:17,053 --> 01:41:18,616 Darling, I love you so much. 1270 01:41:19,694 --> 01:41:21,138 It almost hurts my heart. 1271 01:41:22,743 --> 01:41:24,528 I thought I would never see you again. 1272 01:41:24,755 --> 01:41:26,139 I'm here, darling. With you. 1273 01:41:26,670 --> 01:41:27,917 And I'll never leave you. 1274 01:41:28,833 --> 01:41:29,825 Say it again. 1275 01:41:30,891 --> 01:41:32,366 Over and over again. 1276 01:41:32,854 --> 01:41:34,383 I'll never leave you, Nadya. Never. 1277 01:41:36,576 --> 01:41:37,566 Mr Meredith. 1278 01:41:38,189 --> 01:41:38,885 Boris. 1279 01:41:39,420 --> 01:41:40,246 Father. 1280 01:41:40,765 --> 01:41:41,838 Good to see you all. 1281 01:41:44,369 --> 01:41:47,378 I ran into soldiers on the way. They said the Germans were getting close. 1282 01:41:48,225 --> 01:41:50,568 Are you leaving here with the army or have you other plans? 1283 01:41:50,989 --> 01:41:52,124 We have no plans. 1284 01:41:52,417 --> 01:41:53,976 We'll stay right here in those woods. 1285 01:41:54,390 --> 01:41:56,519 We'll make them pay in blood for every home they ruined. 1286 01:41:56,736 --> 01:41:58,381 For every foot of our land they ravaged. 1287 01:41:58,598 --> 01:41:59,680 Mr Meredith. 1288 01:42:03,124 --> 01:42:04,175 Mr Meredith. 1289 01:42:12,876 --> 01:42:14,563 Watch out Peter. A plane. 1290 01:42:14,874 --> 01:42:16,241 Lie down. Lie down! 1291 01:42:41,288 --> 01:42:43,165 I'll be alright, Mr Meredith. 1292 01:42:46,155 --> 01:42:48,414 I'm so sorry about the watch. 1293 01:42:49,872 --> 01:42:51,847 I'm afraid I didn't take very good care of it. 1294 01:42:53,454 --> 01:42:55,531 Don't you worry about that. I'll buy you another one. 1295 01:42:56,289 --> 01:42:57,378 Mr Meredith. 1296 01:42:58,452 --> 01:42:59,338 Yes, Peter? 1297 01:43:00,254 --> 01:43:00,947 Maybe. 1298 01:43:01,445 --> 01:43:02,721 When the war is over. 1299 01:43:03,840 --> 01:43:05,771 You will let me be your pupil? 1300 01:43:06,693 --> 01:43:08,664 Sure, Peter. We'll do great work together. 1301 01:43:09,622 --> 01:43:11,402 I was just talking to your father about it. 1302 01:43:11,653 --> 01:43:13,298 We think you'll make a fine conductor. 1303 01:43:15,168 --> 01:43:16,016 Thank you. 1304 01:43:51,944 --> 01:43:53,296 Rest in peace, my son. 1305 01:44:17,846 --> 01:44:20,454 If you let me hold on to this, I'd like to stay here and fight with you. 1306 01:44:21,857 --> 01:44:24,239 We would be proud to have you with us, Mr Meredith. 1307 01:44:25,177 --> 01:44:26,531 It would be a great honor. 1308 01:44:28,006 --> 01:44:29,711 But I'm afraid it's not the right way. 1309 01:44:30,762 --> 01:44:31,573 Why not? 1310 01:44:33,012 --> 01:44:34,974 Because there's so much more you can do. 1311 01:44:36,263 --> 01:44:39,251 You can go back to your country and tell them what you have seen here. 1312 01:44:40,168 --> 01:44:41,531 You're a great musician. 1313 01:44:41,888 --> 01:44:43,437 Your people love and respect you. 1314 01:44:44,226 --> 01:44:46,488 Whether you speak to them in words or in music .. 1315 01:44:47,054 --> 01:44:48,548 They will know it to be the truth. 1316 01:44:51,642 --> 01:44:54,084 Mr Meredith, we may be cut off any minute now. 1317 01:44:54,658 --> 01:44:57,696 How shall I make you understand this is the greatest thing you can do? 1318 01:44:59,882 --> 01:45:01,693 But you're asking me to leave my wife. 1319 01:45:02,067 --> 01:45:02,679 No. 1320 01:45:03,388 --> 01:45:04,542 Nadya goes with you. 1321 01:45:05,979 --> 01:45:06,627 But. 1322 01:45:07,278 --> 01:45:08,073 Boris. 1323 01:45:09,078 --> 01:45:10,723 My place is here with you. 1324 01:45:11,669 --> 01:45:12,509 No, Nadya. 1325 01:45:13,148 --> 01:45:14,951 Your place is wherever you can fight best. 1326 01:45:15,784 --> 01:45:17,654 Our country asks from each of us just that. 1327 01:45:18,886 --> 01:45:21,634 You can help your husband in America tell them we will hold on. 1328 01:45:22,490 --> 01:45:24,053 That millions like your father .. 1329 01:45:25,745 --> 01:45:26,590 My son. 1330 01:45:27,855 --> 01:45:29,960 Are not sacrificing their lives in vain. 1331 01:45:32,428 --> 01:45:34,611 That with us there's no doubting, no question. 1332 01:45:34,940 --> 01:45:36,014 Nothing but to win. 1333 01:45:37,343 --> 01:45:39,710 No matter how far the Germans get on the map of Russia. 1334 01:45:40,970 --> 01:45:42,992 They will never conquer one single mile of it. 1335 01:45:43,443 --> 01:45:45,898 Your share in this fight is just as important as ours. 1336 01:45:47,235 --> 01:45:49,000 No matter where your duty takes you. 1337 01:45:49,894 --> 01:45:51,819 No matter how far away you and John may be. 1338 01:45:52,920 --> 01:45:55,274 We will feel you fighting side-by-side with us. 1339 01:45:56,092 --> 01:45:57,833 "All soldiers in the same Army." 1340 01:45:58,999 --> 01:46:01,255 "Fighting to bring a new life to our children." 1341 01:46:02,562 --> 01:46:04,101 "For that great day of victory ..." 1342 01:46:04,318 --> 01:46:07,333 "When the whole world will ring with the new song of freedom." 1343 01:46:08,746 --> 01:46:11,899 "For you will be bringing our great countries closer together." 1344 01:46:12,726 --> 01:46:15,061 "In this fight for all humanity." 1345 01:46:49,443 --> 01:46:50,547 ..t-g.. 94339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.