Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,871 --> 00:02:02,349
Good evening ladies and gentlemen.
2
00:02:02,566 --> 00:02:04,877
This is John Nesbitt speaking
from historic Manhattan Hall.
3
00:02:05,155 --> 00:02:07,413
Members of the orchestra take
their places on the stage ..
4
00:02:07,734 --> 00:02:09,446
The great auditorium is rapidly filling.
5
00:02:09,923 --> 00:02:11,838
This is certainly a
brilliant assemblage.
6
00:02:12,108 --> 00:02:14,511
If there's a great feeling
of anticipation here tonight ..
7
00:02:14,864 --> 00:02:16,438
There's little reason to wonder why.
8
00:02:16,655 --> 00:02:18,176
For the orchestra, as you know ..
9
00:02:18,393 --> 00:02:21,452
Will be under the direction of the
world-famous American conductor ..
10
00:02:21,761 --> 00:02:22,996
Our own John Meredith.
11
00:02:23,653 --> 00:02:26,580
It was to Russia in 1941 that
fate sent John Meredith.
12
00:02:26,961 --> 00:02:30,009
It was in Russia that he heard
and saw and felt and suffered ..
13
00:02:30,402 --> 00:02:32,401
The appalling horrors
of the Nazi invasion.
14
00:02:32,990 --> 00:02:34,039
It was in Russia.
15
00:02:34,289 --> 00:02:37,789
That John Meredith remained during the
long, terrifying months that followed.
16
00:02:38,406 --> 00:02:40,214
One may expect then, that tonight ..
17
00:02:40,582 --> 00:02:43,098
He will bring a new brilliance,
an even deeper understanding.
18
00:02:43,449 --> 00:02:45,470
To the works of the
great Russian composers.
19
00:02:45,739 --> 00:02:47,137
For as he lifts the baton.
20
00:02:47,354 --> 00:02:49,293
His thoughts must inevitably
be carried back ..
21
00:02:49,510 --> 00:02:52,099
To his own intense and
dramatic experiences.
22
00:02:52,429 --> 00:02:53,963
In the heart of fighting Russia.
23
00:02:54,325 --> 00:02:56,286
Ladies and gentlemen,
the lights are dimming.
24
00:02:57,395 --> 00:03:00,649
Now Mr Meredith is making
his way to the conductor's stand.
25
00:03:01,279 --> 00:03:04,019
And presently we shall
hear our national anthem.
26
00:04:37,295 --> 00:04:40,401
Her at the Dynamo Airport in Moscow
excitement has reached a high pitch.
27
00:04:40,840 --> 00:04:44,380
The plane bringing John Meredith the
famous American conductor has landed.
28
00:04:46,122 --> 00:04:47,718
Mr Meredith.
29
00:04:48,175 --> 00:04:50,635
How do you do? We are so happy.
30
00:04:50,963 --> 00:04:54,480
My name is Petrov. I'm a member of the
Central Art Committee of the government.
31
00:04:54,799 --> 00:04:58,554
On behalf of our 190 million citizens.
32
00:04:58,907 --> 00:05:00,880
I welcome you, John Meredith.
33
00:05:01,134 --> 00:05:03,096
To Moscow and to our country.
34
00:05:03,427 --> 00:05:04,379
Henry Higgins.
35
00:05:04,905 --> 00:05:05,520
Yes.
36
00:05:06,040 --> 00:05:08,395
Many greetings also to your manager.
37
00:05:08,796 --> 00:05:10,530
Mr Henry Higgins.
38
00:05:10,969 --> 00:05:14,724
We want to tell you that
although the sky is overcast.
39
00:05:15,288 --> 00:05:18,268
To us it's a proud
and a beautiful day ..
40
00:05:18,485 --> 00:05:23,326
That you Mr John Meredith, one of
the greatest conductors of our time.
41
00:05:23,768 --> 00:05:24,696
Has come here.
42
00:05:25,135 --> 00:05:27,959
To share the brilliance
of your music with us.
43
00:05:28,456 --> 00:05:31,915
This fills our hearts with
warmth and gratitude.
44
00:05:32,515 --> 00:05:33,314
All hail.
45
00:05:33,735 --> 00:05:36,878
The cultural achievements
of our free people.
46
00:05:48,132 --> 00:05:49,998
Mr Meredith, may I speak to you?
47
00:06:15,582 --> 00:06:17,567
Mr Meredith, what are your
impressions of Moscow?
48
00:06:17,784 --> 00:06:20,182
Mr Meredith, have you any
statement for Pravda, please?
49
00:06:20,399 --> 00:06:22,219
Please. Please, quiet. One minute.
50
00:06:22,436 --> 00:06:25,000
Mr Meredith, would you
like to be interviewed?
51
00:06:25,597 --> 00:06:28,153
He is tired. Tell him you'll talk to
them in the language of music.
52
00:06:28,370 --> 00:06:31,219
Yes, yes. Mr Meredith
will talk to you later.
53
00:06:31,464 --> 00:06:32,481
Mr Meredith.
54
00:06:32,711 --> 00:06:34,680
I must talk to you. It's very important.
55
00:07:10,903 --> 00:07:13,135
Gentlemen, I think we should
take it just a little faster.
56
00:07:14,830 --> 00:07:16,428
Right, let's try it from letter G.
57
00:07:35,254 --> 00:07:36,702
Our people will love him.
58
00:07:37,414 --> 00:07:39,953
Love won't get him through a
schedule like that, I tell you.
59
00:07:55,675 --> 00:07:57,291
Alright gentlemen. Thank you very much.
60
00:07:57,508 --> 00:08:01,458
We'll meet in the morning at 8 o'clock.
Meanwhile look over the piano concerto.
61
00:08:02,068 --> 00:08:02,895
Goodnight.
62
00:08:09,881 --> 00:08:12,362
Is there anything you'd like me
to take care of, Mr Meredith?
63
00:08:12,579 --> 00:08:14,169
Would you like me to show you Moscow?
64
00:08:14,417 --> 00:08:16,701
Thank you very much, Miss Orlova.
Perhaps some other time.
65
00:08:19,433 --> 00:08:22,738
Mr Meredith. Everything is arranged.
We have reached a compromise.
66
00:08:23,315 --> 00:08:27,906
We have agreed to cancel 17 of the
concerts leaving a total of only 38.
67
00:08:28,177 --> 00:08:29,143
And no lectures.
68
00:08:29,360 --> 00:08:31,941
Yes, we have also agreed
to cancel 8 lectures.
69
00:08:32,158 --> 00:08:33,790
It's a pity.
- What do you think?
70
00:08:34,013 --> 00:08:36,056
Now. Is everything alright, Mr Meredith?
71
00:08:36,440 --> 00:08:37,456
Exploitation.
72
00:08:37,920 --> 00:08:40,304
What? You want us to reduce it further?
73
00:08:40,665 --> 00:08:41,700
No, it's alright.
74
00:10:41,723 --> 00:10:43,110
You're wonderful. Who are you?
75
00:10:44,341 --> 00:10:45,597
I want to talk to you.
76
00:10:49,222 --> 00:10:49,882
Okay.
77
00:10:53,638 --> 00:10:55,114
You said you wanted to talk to me.
78
00:10:56,419 --> 00:10:57,405
Alright. Talk.
79
00:10:59,220 --> 00:11:00,964
Since you arrived at the airport.
80
00:11:01,616 --> 00:11:04,363
I've been trying to reach you.
I followed you all over Moscow.
81
00:11:06,168 --> 00:11:06,926
Finally.
82
00:11:07,441 --> 00:11:09,089
Now when I'm face to face with you ..
83
00:11:11,138 --> 00:11:12,493
I don't know where to start.
84
00:11:13,823 --> 00:11:15,954
You wanted me to hear you
play the piano? Isn't that it?
85
00:11:16,171 --> 00:11:16,757
No.
86
00:11:17,188 --> 00:11:18,261
Not for my own sake.
87
00:11:19,273 --> 00:11:21,561
Only as a way to attract your attention.
88
00:11:22,791 --> 00:11:23,948
I had heard that ..
89
00:11:24,343 --> 00:11:28,495
In America they liked people who
use bold and ingenious methods.
90
00:11:28,845 --> 00:11:30,414
To capture someone's interest.
91
00:11:30,913 --> 00:11:32,712
You certainly captured
my interest alright.
92
00:11:34,525 --> 00:11:36,129
Do you realize how good you are?
93
00:11:37,016 --> 00:11:38,804
Where do you come from?
Where did you study?
94
00:11:39,021 --> 00:11:40,582
I come from a little village.
95
00:11:41,436 --> 00:11:42,459
Tschaikowskoye.
96
00:11:43,299 --> 00:11:45,481
It is named in honor
of our great composer.
97
00:11:46,946 --> 00:11:49,015
We have there a very
fine school of music.
98
00:11:49,447 --> 00:11:51,672
Every August after the
harvest is completed.
99
00:11:51,954 --> 00:11:53,551
We have there a musical festival.
100
00:11:55,346 --> 00:11:57,806
That's what I came to
Moscow to see you about.
101
00:11:59,115 --> 00:12:01,489
I'm very glad that you have
a festival in Tschaikowskoye.
102
00:12:02,574 --> 00:12:04,029
I'm very glad you came to Moscow.
103
00:12:04,465 --> 00:12:05,482
Mr Meredith.
104
00:12:06,812 --> 00:12:09,623
Would it be possible for you
to be our guest of honor?
105
00:12:10,130 --> 00:12:13,059
Did you ask the Central Art Committee?
They're in charge of all my appearances.
106
00:12:13,276 --> 00:12:14,228
Yes, we did.
107
00:12:14,478 --> 00:12:18,200
Professor Meschkov asked for you when
he heard you were coming to our country.
108
00:12:18,803 --> 00:12:19,497
And.
109
00:12:19,990 --> 00:12:21,012
Who is Meschkov?
110
00:12:21,460 --> 00:12:22,897
He is the head of our school.
111
00:12:23,247 --> 00:12:26,514
He asked for you but the
Central Art Committee said no.
112
00:12:27,049 --> 00:12:29,474
Meschkov was heartbroken
and all of the students.
113
00:12:30,075 --> 00:12:32,265
So, I told them that.
114
00:12:32,988 --> 00:12:35,429
I'll travel to Moscow and
invite you personally.
115
00:12:35,885 --> 00:12:36,828
Oh, I see.
116
00:12:39,209 --> 00:12:40,161
Will you come?
117
00:12:42,630 --> 00:12:44,002
You make it very appealing.
118
00:12:44,418 --> 00:12:46,258
Please .. say yes.
119
00:12:47,418 --> 00:12:48,663
Let's talk about it later.
120
00:12:48,978 --> 00:12:51,299
Do you know a place around
here where we can have dinner?
121
00:12:51,668 --> 00:12:54,658
You haven't answered my question yet.
- I am starved. You must be too.
122
00:12:55,248 --> 00:12:57,379
You must introduce me to all
the famous Russian dishes.
123
00:12:57,806 --> 00:13:00,886
I must send word to Professor Meschkov.
- I hate to eat alone.
124
00:13:01,346 --> 00:13:04,036
I get to talking to myself.
And I get on my nerves.
125
00:13:04,346 --> 00:13:06,597
I know. But I must have
an answer. Please.
126
00:13:54,097 --> 00:13:55,631
Good evening, Mr Meredith.
- Hello.
127
00:13:55,848 --> 00:13:57,059
Right this way please.
128
00:13:59,771 --> 00:14:00,980
That's John Meredith.
129
00:14:06,201 --> 00:14:07,188
Mr Meredith.
130
00:14:07,482 --> 00:14:09,145
Could I have your autograph please?
131
00:14:10,426 --> 00:14:11,254
Certainly.
132
00:14:16,713 --> 00:14:18,041
Thank you so much.
133
00:14:20,461 --> 00:14:22,347
Would you care to order
now, Mr Meredith?
134
00:14:30,506 --> 00:14:32,129
Why don't you order for both of us?
135
00:14:32,544 --> 00:14:35,204
But I don't know what you'd like.
- Anything. Everything you say.
136
00:14:36,868 --> 00:14:38,822
Are you really very hungry?
- I'm starved.
137
00:14:39,838 --> 00:14:40,602
Alright.
138
00:14:41,819 --> 00:14:43,882
We would like some Zakuskis ..
139
00:14:44,243 --> 00:14:46,165
Borscht Peroski Lucasina.
140
00:14:46,821 --> 00:14:50,340
And beef Stroganoff, cutlet Jarski,
and Chachlick Kanjai, please.
141
00:14:50,927 --> 00:14:51,835
Anything else?
142
00:14:52,160 --> 00:14:54,007
Yes. Perok and Marjony.
143
00:14:57,349 --> 00:14:58,696
Now I know I'm in Russia.
144
00:15:01,654 --> 00:15:02,734
I can't get over it.
145
00:15:02,963 --> 00:15:03,607
What?
146
00:15:04,034 --> 00:15:05,995
Everybody seems to be
having such a good time.
147
00:15:06,656 --> 00:15:07,632
Is that wrong?
148
00:15:08,062 --> 00:15:10,484
No. Except I always thought
that Russians were sad ..
149
00:15:11,005 --> 00:15:14,139
Melancholy people. You know, sitting
around brooding about their souls.
150
00:15:14,757 --> 00:15:16,418
This is such a surprise.
151
00:15:17,377 --> 00:15:18,620
You're a surprise too.
152
00:15:19,173 --> 00:15:19,835
I am?
153
00:15:20,150 --> 00:15:22,330
If I didn't know that I'd
met you in Moscow, you ..
154
00:15:23,020 --> 00:15:24,446
You might be an American girl.
155
00:15:25,174 --> 00:15:26,844
An American?
- Yes.
156
00:15:27,179 --> 00:15:29,890
But I've never even met
an American before.
157
00:15:30,253 --> 00:15:31,891
You mean I'm the first one?
- Yes.
158
00:15:32,699 --> 00:15:33,402
Well.
159
00:15:34,586 --> 00:15:35,635
What's your name?
160
00:15:36,064 --> 00:15:38,058
Nadya Ivanov Stepanova.
161
00:15:39,164 --> 00:15:40,246
I beg your pardon?
162
00:15:40,518 --> 00:15:42,373
Nadya Ivanov Stepanova.
163
00:15:42,925 --> 00:15:44,676
You must have a shorter name than that.
164
00:15:44,893 --> 00:15:46,854
Do people go around calling
you that all the time?
165
00:15:47,155 --> 00:15:49,645
No, Mr Meredith. They call me Nadya.
166
00:15:51,134 --> 00:15:52,397
They call me John.
167
00:15:53,964 --> 00:15:55,705
Will you come to Tschaikowskoye?
168
00:15:57,531 --> 00:15:58,249
John.
169
00:16:00,353 --> 00:16:02,824
Let me talk to my business manager.
I'll see if we can arrange it.
170
00:16:03,857 --> 00:16:06,484
Meanwhile, what would you say if
I asked you to show me Moscow?
171
00:16:07,747 --> 00:16:08,305
I?
172
00:16:08,522 --> 00:16:10,997
Yes. You know, in the interest
of Russian/American friendship.
173
00:16:12,395 --> 00:16:15,204
I don't know Moscow.
This is my first visit here.
174
00:16:15,892 --> 00:16:17,297
Alright. I'll tell you what.
175
00:16:18,837 --> 00:16:20,161
I'll show you Moscow.
176
00:18:56,196 --> 00:18:58,344
I'll make a deal with you.
- What kind?
177
00:18:58,656 --> 00:19:01,418
Give me a chance to catch my breath
and I'll tell you some good news.
178
00:19:01,762 --> 00:19:02,429
Good.
179
00:19:15,241 --> 00:19:16,836
Well, it's all arranged.
180
00:19:17,189 --> 00:19:18,884
I'm coming to your village in August.
181
00:19:23,040 --> 00:19:24,885
What's the matter?
Isn't that what you wanted?
182
00:19:25,123 --> 00:19:27,093
Yes .. yes, very much.
183
00:19:28,563 --> 00:19:30,436
Only .. I feel guilty.
184
00:19:30,933 --> 00:19:32,024
Guilty about what?
185
00:19:33,313 --> 00:19:35,066
You are coming because of me.
186
00:19:35,619 --> 00:19:36,442
Certainly.
187
00:19:37,503 --> 00:19:41,525
I feel I owe it to you for making this
interlude in Moscow so charming.
188
00:19:44,742 --> 00:19:47,377
Yes .. it has been charming, hasn't it.
189
00:19:48,661 --> 00:19:50,261
I suppose for a famous man.
190
00:19:50,621 --> 00:19:53,735
Each new country he visits
has a charm all its own.
191
00:19:55,144 --> 00:19:57,870
You speak of my fame as though it
were a barbed-wire fence between us.
192
00:19:58,561 --> 00:20:00,320
I thought with you I'd escaped all that.
193
00:20:01,138 --> 00:20:02,627
Is fame then like a prison?
194
00:20:03,033 --> 00:20:04,287
Something to escape from?
195
00:20:04,948 --> 00:20:06,687
When it separates us, yes.
196
00:20:09,431 --> 00:20:10,117
John.
197
00:20:11,006 --> 00:20:12,719
Tell me more about yourself.
198
00:20:13,482 --> 00:20:15,625
What made you come here?
- To Russia?
199
00:20:16,832 --> 00:20:20,655
I've adored your music since I first
heard Tchaikovsky's symphony pathétique.
200
00:20:21,686 --> 00:20:23,811
I remember the concert well.
I was fourteen years old.
201
00:20:24,480 --> 00:20:26,116
I'd never heard his music before and ..
202
00:20:26,874 --> 00:20:29,255
I don't know. It did something
to me way down inside.
203
00:20:30,682 --> 00:20:33,632
I closed my eyes and tried to
imagine the land and the ..
204
00:20:34,469 --> 00:20:37,029
People from which such sad
and beautiful music came.
205
00:20:38,505 --> 00:20:41,179
I decided if I ever had the opportunity
I would go and see for myself.
206
00:20:42,472 --> 00:20:44,466
Did you find everything
as you imagined it?
207
00:20:45,199 --> 00:20:46,489
Yes. Even more.
208
00:20:47,795 --> 00:20:48,730
I found you.
209
00:20:53,308 --> 00:20:56,101
You've been wonderful, Nadya. I don't
know how I'll ever be able to leave.
210
00:20:59,238 --> 00:21:01,276
You may have to leave
sooner than you think.
211
00:21:02,169 --> 00:21:04,218
You'll be running out
of American cigarettes.
212
00:21:05,069 --> 00:21:07,219
I do smoke too much.
I'm always threatening to give up.
213
00:21:07,806 --> 00:21:08,907
No. Smoke a pipe.
214
00:21:10,175 --> 00:21:11,302
It would become you.
215
00:21:13,219 --> 00:21:16,199
If only for your Russian interlude.
216
00:21:17,905 --> 00:21:20,772
Have you your breath back now?
Now we can go and dance.
217
00:21:21,359 --> 00:21:22,368
If you want to.
218
00:21:22,823 --> 00:21:23,743
If I want to?
219
00:21:24,520 --> 00:21:25,359
Come on.
220
00:21:41,719 --> 00:21:44,071
When I was very young.
221
00:21:45,003 --> 00:21:47,555
I gave my heart away.
222
00:21:48,078 --> 00:21:53,197
Her cheeks were all like
cherry trees that bloom in May.
223
00:21:55,311 --> 00:22:02,022
Her eyes were stars that lit the
darkness with a silver flame.
224
00:22:02,976 --> 00:22:06,583
And she is still my love.
225
00:22:07,935 --> 00:22:11,900
And Russia is her name.
226
00:22:17,680 --> 00:22:20,402
She stood beside my plow.
227
00:22:20,950 --> 00:22:23,744
She kissed away my tears.
228
00:22:24,396 --> 00:22:29,326
And warmed my empty hands
throughout the empty years.
229
00:22:31,357 --> 00:22:33,536
And when she smiled ..
230
00:22:34,285 --> 00:22:38,444
The heartbreak vanished
and the day break came.
231
00:22:39,733 --> 00:22:41,968
And she is still my own.
232
00:22:43,978 --> 00:22:47,434
And Russia is her name.
233
00:22:48,642 --> 00:22:51,237
I heard her sing.
234
00:22:52,046 --> 00:22:54,774
I heard her sing for me.
235
00:23:05,431 --> 00:23:07,510
And there was love.
236
00:23:08,145 --> 00:23:12,610
A love that set my hungry heart aflame.
237
00:23:13,724 --> 00:23:18,123
And now that love is mine.
238
00:23:19,114 --> 00:23:23,817
And Russia is her name.
239
00:23:29,730 --> 00:23:33,202
Confidentially I was assured this is the
most romantic spot in the whole city.
240
00:23:33,727 --> 00:23:35,328
Is that why you brought me here?
241
00:23:35,842 --> 00:23:37,237
Certainly. You see.
242
00:23:37,703 --> 00:23:39,159
In Russia, I feel a little ..
243
00:23:39,759 --> 00:23:41,741
Handicapped. Out of my
element, so to speak.
244
00:23:42,253 --> 00:23:43,907
No, you're doing very well.
245
00:23:45,504 --> 00:23:49,662
If we were in America and I were
asked to describe you, I'd say ..
246
00:23:52,723 --> 00:23:53,585
What a girl.
247
00:23:55,928 --> 00:23:57,467
That would be very nice to hear.
248
00:23:58,281 --> 00:23:59,514
Even in Moscow.
249
00:24:00,233 --> 00:24:01,070
No. No.
250
00:24:01,611 --> 00:24:03,597
In Moscow I feel I
should say it differently.
251
00:24:04,460 --> 00:24:05,669
For instance, I'd ask ..
252
00:24:06,210 --> 00:24:08,099
Where did you get that
light in your eyes?
253
00:24:08,646 --> 00:24:11,527
Or, where did you get that
voice that makes me think ..
254
00:24:12,068 --> 00:24:13,201
Words are music.
255
00:24:14,966 --> 00:24:16,074
That's very good.
256
00:24:16,909 --> 00:24:17,581
Go on.
257
00:24:17,897 --> 00:24:18,555
No.
258
00:24:18,956 --> 00:24:20,086
You're not being fair.
259
00:24:20,377 --> 00:24:23,616
I can't really describe you unless
you tell me more about yourself.
260
00:24:24,826 --> 00:24:27,839
But .. what do you want me to tell you?
261
00:24:28,393 --> 00:24:32,078
I'm just an ordinary Russian
girl from a little village.
262
00:24:34,236 --> 00:24:36,970
Who should have stayed
there if she had any sense.
263
00:24:38,058 --> 00:24:39,428
Why? Don't you like Moscow?
264
00:24:41,378 --> 00:24:43,292
Yes. I like it very much.
265
00:24:44,479 --> 00:24:45,489
It must be me.
266
00:24:47,693 --> 00:24:49,067
I'm afraid it is both.
267
00:24:58,843 --> 00:25:00,966
We've known each other only four days.
268
00:25:01,231 --> 00:25:03,932
What are you talking about?
We've known each other forever.
269
00:25:05,458 --> 00:25:06,500
I love you, Nadya.
270
00:25:17,457 --> 00:25:18,216
Forever.
271
00:25:19,815 --> 00:25:20,671
I love you.
272
00:25:22,820 --> 00:25:25,098
These are very convenient words.
273
00:25:27,377 --> 00:25:29,628
They mean different things
to different people.
274
00:25:30,566 --> 00:25:31,516
Look, darling.
275
00:25:32,079 --> 00:25:34,361
I don't know the words.
I don't care about them.
276
00:25:36,004 --> 00:25:38,088
'I love you' means I want
you and I'm crazy about you.
277
00:25:39,658 --> 00:25:40,738
'Forever' means ..
278
00:25:41,292 --> 00:25:43,827
It means now and all the years
I've wasted without you.
279
00:25:45,395 --> 00:25:47,058
And all the years we'll be together.
280
00:25:49,221 --> 00:25:50,012
No, John.
281
00:25:50,716 --> 00:25:52,996
What do you mean 'no'?
I'm the guy it happened to.
282
00:25:54,303 --> 00:25:56,780
I haven't been able to think of
anything else since I first saw you.
283
00:25:58,367 --> 00:26:00,056
You are in the music as I rehearse it.
284
00:26:01,090 --> 00:26:02,636
In everything I see and feel.
285
00:26:05,055 --> 00:26:06,578
And you feel the same way about me.
286
00:26:08,134 --> 00:26:09,825
I can see it in the way you look at me.
287
00:26:14,321 --> 00:26:16,257
I can see it in the way
you refuse to look at me.
288
00:26:17,742 --> 00:26:20,529
No, John. Please, no.
- Why not? Tell me.
289
00:26:22,135 --> 00:26:23,386
It's not practical.
290
00:26:25,008 --> 00:26:25,931
We are being.
291
00:26:26,625 --> 00:26:27,578
Unrealistic.
292
00:26:28,808 --> 00:26:29,914
Sentimental.
293
00:26:31,062 --> 00:26:32,367
Isn't that the way to be?
294
00:26:34,104 --> 00:26:35,735
Sentimental? Perhaps.
295
00:26:38,976 --> 00:26:39,845
Unrealistic.
296
00:26:40,384 --> 00:26:41,306
We can never.
297
00:26:41,896 --> 00:26:42,590
Nadya.
298
00:26:43,088 --> 00:26:44,957
We have serious differences.
299
00:26:46,263 --> 00:26:47,195
Socially.
300
00:26:47,981 --> 00:26:48,890
Culturally.
301
00:26:50,403 --> 00:26:53,084
We have not even discussed ..
- We'll discuss them tomorrow.
302
00:26:53,330 --> 00:26:54,485
Or the day after.
303
00:26:54,795 --> 00:26:56,333
But ..
- Nadya, I love you.
304
00:26:57,396 --> 00:26:58,672
I'll never let you go.
305
00:28:52,801 --> 00:28:53,722
Nadya.
306
00:28:54,182 --> 00:28:55,015
Nadya!
307
00:28:55,693 --> 00:28:56,952
Nadya.
308
00:28:58,693 --> 00:29:00,405
Father. Stop the tractor.
309
00:29:00,712 --> 00:29:01,524
Stop it.
310
00:29:01,820 --> 00:29:02,532
Father.
311
00:29:04,064 --> 00:29:04,787
Nadya.
312
00:29:05,374 --> 00:29:06,061
Nadya.
313
00:29:09,355 --> 00:29:10,499
Nadya, he is coming.
314
00:29:10,726 --> 00:29:12,951
He sent a telegram.
His train will be here at three.
315
00:29:13,168 --> 00:29:15,384
Meschkov wants you to come
to the station immediately.
316
00:29:15,601 --> 00:29:17,071
Who is coming?
- John Meredith.
317
00:29:17,288 --> 00:29:19,642
We are all going to welcome him
and I'm going to lead my band.
318
00:29:22,020 --> 00:29:25,281
Why do you sit there, Nadya?
Do you understand what Peter is saying?
319
00:29:26,442 --> 00:29:28,181
Yes father, I understand.
320
00:29:28,746 --> 00:29:30,445
Well, get down and go with Peter.
321
00:29:31,000 --> 00:29:34,827
Father, I think it would be better
if Professor Meschkov received him.
322
00:29:35,817 --> 00:29:37,217
I would rather see him later.
323
00:29:37,705 --> 00:29:38,831
Then I will go.
324
00:29:39,208 --> 00:29:42,674
Someone from our family should
be there to do him honor.
325
00:29:50,795 --> 00:29:52,053
Don't cry, Golubchik.
326
00:29:52,510 --> 00:29:54,458
I'll be right back. You'll see.
327
00:29:54,731 --> 00:29:55,815
Before you know it.
328
00:29:56,720 --> 00:29:58,067
Come on my son, come.
329
00:29:58,317 --> 00:29:59,006
Come.
330
00:30:11,392 --> 00:30:12,993
Where is Nadya? What's the matter?
331
00:30:13,210 --> 00:30:14,815
Nadya said she wouldn't come.
- What?
332
00:30:15,059 --> 00:30:16,205
I am to represent her.
333
00:30:21,134 --> 00:30:23,014
I think it's terrible
that Nadya isn't here.
334
00:30:23,231 --> 00:30:24,117
But she must.
335
00:30:24,334 --> 00:30:27,344
Now Meschkov, the girl
is working like a horse.
336
00:30:27,775 --> 00:30:28,635
She is busy.
337
00:30:28,852 --> 00:30:30,797
She is busy, but you have time.
338
00:30:59,896 --> 00:31:00,975
Mr Meredith.
339
00:31:02,168 --> 00:31:04,316
I am Alexander Meschkov.
- How do you do, sir?
340
00:31:05,565 --> 00:31:07,612
I cannot express to you how ..
341
00:31:08,039 --> 00:31:09,681
How honored I am ..
342
00:31:11,062 --> 00:31:11,934
Vanya.
343
00:31:12,696 --> 00:31:13,958
Let me take these.
344
00:31:15,912 --> 00:31:17,257
These are my students.
345
00:31:17,677 --> 00:31:18,651
All prodigies.
346
00:31:20,409 --> 00:31:21,482
This is Faber.
347
00:31:21,893 --> 00:31:23,148
Professor of harmony.
348
00:31:23,385 --> 00:31:24,800
Also a prodigy.
349
00:31:25,169 --> 00:31:26,251
A great honor.
350
00:31:26,484 --> 00:31:28,766
I was looking forward to
it with great anticipation.
351
00:31:31,948 --> 00:31:33,264
This is Karklev.
352
00:31:33,780 --> 00:31:35,657
Professor of history of music.
353
00:31:36,078 --> 00:31:37,052
Also a prodigy.
354
00:31:37,348 --> 00:31:38,978
Very glad to meet you, Mr Meredith.
355
00:31:39,548 --> 00:31:41,908
And this is Ivan Stepanov.
356
00:31:42,836 --> 00:31:44,302
He isn't a prodigy.
357
00:31:44,519 --> 00:31:45,702
Nadya's father?
- Yes.
358
00:31:46,059 --> 00:31:47,144
The same.
359
00:31:47,402 --> 00:31:48,779
Very glad to know you, sir.
360
00:31:49,082 --> 00:31:50,154
Mr Meredith.
361
00:31:50,998 --> 00:31:53,842
On behalf of the Tschaikowskoye
Music School and ..
362
00:31:54,139 --> 00:31:56,749
Of the entire student
body, I welcome you.
363
00:31:57,631 --> 00:31:59,792
Here, culture is always ..
364
00:32:03,699 --> 00:32:05,234
Here .. cult ..
365
00:32:05,889 --> 00:32:08,696
Here, with the music of all the world.
366
00:32:11,567 --> 00:32:12,368
I forgot.
367
00:32:14,831 --> 00:32:17,527
Don't you worry about it.
I heard all the speeches in Moscow.
368
00:32:18,120 --> 00:32:19,972
Nevertheless, I have to say something.
369
00:32:20,678 --> 00:32:22,614
Not a speech. Just a few words.
370
00:32:23,505 --> 00:32:27,196
On behalf of my daughter Nadya
Stepanova and my whole family.
371
00:32:27,650 --> 00:32:31,437
Including my other daughter
Anna, her husband Maxim ..
372
00:32:31,901 --> 00:32:33,711
And my little granddaughter Stasha.
373
00:32:34,230 --> 00:32:36,844
I invite you while you're
here to live at our house.
374
00:32:37,204 --> 00:32:38,340
Thank you very much.
375
00:32:38,704 --> 00:32:41,274
We already arranged for
Mr Meredith to stay at my house.
376
00:32:41,634 --> 00:32:43,734
Who persuaded him to come here?
You or Nadya?
377
00:32:43,951 --> 00:32:47,138
But he's the guest of the entire school.
- But Nadya is the president.
378
00:32:47,438 --> 00:32:49,646
Stepanov, I accept your
invitation with pleasure.
379
00:32:50,490 --> 00:32:51,782
The pleasure is mine.
380
00:32:52,481 --> 00:32:53,589
That's a fact.
381
00:32:56,250 --> 00:32:58,453
Pardon me, Mr Meredith.
My name is Yanovich.
382
00:32:58,801 --> 00:32:59,482
Hello.
383
00:32:59,699 --> 00:33:02,121
I want to ask you, Mr Meredith ..
- Not now. Later.
384
00:33:02,608 --> 00:33:04,951
Later. This way please, Mr Meredith.
385
00:33:05,224 --> 00:33:06,011
Thank you.
386
00:33:06,228 --> 00:33:07,910
We didn't expect you, Mr Meredith.
387
00:33:08,264 --> 00:33:10,616
Nadya told us you might come
in August for the festival.
388
00:33:11,006 --> 00:33:14,102
But we had no idea you would
suddenly pop up in the middle of May.
389
00:33:14,319 --> 00:33:15,807
May, June, July, August.
390
00:33:16,103 --> 00:33:17,982
John Meredith is always welcome.
391
00:33:19,610 --> 00:33:21,516
I remember my speech now, Mr Meredith.
392
00:33:22,361 --> 00:33:23,794
Never mind. Never mind.
393
00:33:27,503 --> 00:33:28,620
Don't bother him.
394
00:33:29,193 --> 00:33:30,370
Hiya, kids.
- Hi.
395
00:33:30,676 --> 00:33:31,339
Hi.
396
00:33:35,559 --> 00:33:37,794
Now look here, Louis.
Please don't bother him.
397
00:33:38,011 --> 00:33:40,211
I'm not bothering.
I only want to ask a question.
398
00:33:40,471 --> 00:33:41,933
I want to ask him now.
399
00:33:42,659 --> 00:33:44,017
Wait a second. Don't push me.
400
00:33:44,345 --> 00:33:45,798
Alright, wait a second.
401
00:33:46,523 --> 00:33:48,993
Who is she, Peter?
- She's my sister, Sonia.
402
00:33:49,397 --> 00:33:50,510
We live next door.
403
00:33:51,331 --> 00:33:52,884
My name is Stasha Bulganov.
404
00:33:53,413 --> 00:33:54,987
Old man Stepanov's granddaughter.
405
00:33:55,372 --> 00:33:57,416
Then Nadya should be your auntie, yes?
- Yes.
406
00:33:58,611 --> 00:34:01,380
Time to come home, children.
- Mama, it is John Meredith.
407
00:34:01,929 --> 00:34:04,089
He's going to stay here, father.
With the Stepanovs.
408
00:34:05,000 --> 00:34:05,874
Mr Meredith.
409
00:34:06,091 --> 00:34:08,701
This is our mother and father.
Boris and Natasha Bulganov.
410
00:34:09,236 --> 00:34:10,188
How do you do?
411
00:34:10,579 --> 00:34:12,338
Have our children been
driving you crazy?
412
00:34:12,555 --> 00:34:14,360
No, not at all. They're fine kids.
413
00:34:14,828 --> 00:34:17,228
We like them too but
they drive us crazy.
414
00:34:17,799 --> 00:34:18,864
It isn't true.
415
00:34:19,542 --> 00:34:23,089
We grow many fine things in our country
but the finest crop of all is this.
416
00:34:23,465 --> 00:34:24,955
We have to go now.
- Alright.
417
00:34:25,230 --> 00:34:26,826
We'll come back later.
- Goodbye.
418
00:34:30,084 --> 00:34:31,727
Here is your watch.
- Thank you, Peter.
419
00:34:31,944 --> 00:34:33,831
It's a fine watch.
- I'm glad you like it.
420
00:34:44,787 --> 00:34:46,091
They're coming home now.
421
00:34:46,308 --> 00:34:48,059
My mummy and my auntie Nadya too.
422
00:35:05,214 --> 00:35:05,933
Anna.
423
00:35:17,126 --> 00:35:18,068
Hello, Nadya.
424
00:35:19,004 --> 00:35:22,109
Sorry I couldn't leave my work to meet
you at the station, Mr Meredith.
425
00:35:23,087 --> 00:35:24,759
This is a busy time of year for us.
426
00:35:25,123 --> 00:35:25,918
So I see.
427
00:35:26,606 --> 00:35:28,638
I understand you've been
out driving a tractor.
428
00:35:30,020 --> 00:35:31,579
We did not expect you so ..
429
00:35:32,649 --> 00:35:34,583
I did not expect you quite so soon.
430
00:35:35,269 --> 00:35:37,268
Your father insisted I
must stay in your house.
431
00:35:38,743 --> 00:35:40,808
We'll try to make your
stay very enjoyable.
432
00:35:41,364 --> 00:35:42,685
I like him, Nadya.
433
00:35:43,552 --> 00:35:44,735
I like you too, Stasha.
434
00:35:45,270 --> 00:35:47,048
But I'm careful not
to like you too much.
435
00:35:47,408 --> 00:35:50,092
Otherwise you might run off and leave
me someday without any reason.
436
00:35:52,820 --> 00:35:54,452
See you at dinner, Mr Meredith.
437
00:36:00,318 --> 00:36:01,187
Stasha.
438
00:36:01,915 --> 00:36:04,025
In my country that's
known as a brush-off.
439
00:36:07,341 --> 00:36:09,243
Come on. We can see
him through the window.
440
00:36:09,772 --> 00:36:12,706
But maybe we shouldn't, Peter.
- Shush, I just want to look at him.
441
00:36:13,847 --> 00:36:15,580
Maybe someday he'll let me be his pupil.
442
00:36:19,318 --> 00:36:22,851
So, Mr Meredith. Here you are
at a simple peasant farm table.
443
00:36:23,280 --> 00:36:26,218
Where we have nothing to
offer you but our company.
444
00:36:26,749 --> 00:36:28,887
And the country food we eat ourselves.
445
00:36:29,528 --> 00:36:31,585
It's wonderful to be in the
middle of a family again.
446
00:36:31,989 --> 00:36:34,706
Mr Meredith, what does
it mean: 'A brush-off'?
447
00:36:37,181 --> 00:36:39,186
You'd better ask your
aunt Nadya about that.
448
00:36:43,867 --> 00:36:46,503
Say, this food is wonderful. Who
cooked all these delicious things?
449
00:36:46,791 --> 00:36:48,550
Who else could cook for you but Nadya?
450
00:36:49,223 --> 00:36:50,532
Did you cook this dinner?
451
00:36:52,491 --> 00:36:53,305
I did.
452
00:36:54,662 --> 00:36:56,803
But you're a pianist.
How can you let her do such work?
453
00:36:57,037 --> 00:36:58,172
How can I let her?
454
00:36:58,446 --> 00:37:00,496
The question is, how can I stop her?
455
00:37:01,479 --> 00:37:05,318
I wouldn't be happy here on the farm
if I didn't do my share of the work.
456
00:37:05,791 --> 00:37:07,937
No. But is it necessary
that you drive a tractor?
457
00:37:08,894 --> 00:37:11,081
It's a privilege to drive the tractor.
458
00:37:11,533 --> 00:37:14,305
Our tractor, my Golubchik, is a beauty.
459
00:37:14,897 --> 00:37:16,300
Wait until I show it to you.
460
00:37:16,944 --> 00:37:19,192
Father, Mr Meredith is a musician.
461
00:37:19,749 --> 00:37:21,553
Such things are of no interest to him.
462
00:37:22,256 --> 00:37:25,739
What do you mean, of no interest?
I was born and raised on a farm.
463
00:37:28,538 --> 00:37:30,162
You were raised on a farm?
464
00:37:32,951 --> 00:37:34,483
You did not tell me this.
465
00:37:34,815 --> 00:37:36,627
There are lots of things
I haven't told you.
466
00:37:36,927 --> 00:37:37,820
But I will.
467
00:37:38,157 --> 00:37:40,102
What kind of a farm was it? Was it big?
468
00:37:40,521 --> 00:37:41,740
How good was the soil?
469
00:37:42,023 --> 00:37:44,765
Not so big. About 40 acres.
Soil was good.
470
00:37:45,345 --> 00:37:47,865
We had a tractor too but we didn't
call it Golubchik. We called it ..
471
00:37:48,186 --> 00:37:49,065
'Big John'.
472
00:37:49,728 --> 00:37:52,025
How long did you live there?
- Until I finished college.
473
00:37:52,322 --> 00:37:53,489
What was your crop?
474
00:37:53,900 --> 00:37:54,923
Wheat.
- Wheat?
475
00:37:55,225 --> 00:37:56,464
Nadya, did you hear that?
476
00:37:56,689 --> 00:38:00,207
A farmer comes to see us and we
don't even show him our farm.
477
00:38:00,502 --> 00:38:03,854
The man raises wheat and we
don't even show him our grain.
478
00:38:04,302 --> 00:38:07,068
Come. You've never
seen anything like it.
479
00:38:07,710 --> 00:38:10,238
The kernels are as big as grapes.
480
00:38:10,557 --> 00:38:11,581
That's a fact.
481
00:38:12,031 --> 00:38:15,036
Not big grapes, you understand.
Little grapes.
482
00:38:15,845 --> 00:38:16,980
And that's a fact.
483
00:38:17,937 --> 00:38:19,810
He should have taught
you a little politeness.
484
00:38:20,533 --> 00:38:23,078
Or the courage to face your
problems without running away.
485
00:38:23,632 --> 00:38:24,956
Just look at that.
486
00:38:26,056 --> 00:38:27,356
Now tell me the truth.
487
00:38:27,979 --> 00:38:30,352
Have you ever seen anything like this?
488
00:38:31,046 --> 00:38:32,688
What did I tell you?
- It's beautiful.
489
00:38:32,905 --> 00:38:33,966
What variety is it?
490
00:38:34,529 --> 00:38:35,713
What variety?
491
00:38:36,126 --> 00:38:37,337
Ordinary grain.
492
00:38:37,572 --> 00:38:39,018
That's wonderful. It really is.
493
00:38:39,310 --> 00:38:40,831
What did I tell you?
494
00:38:41,677 --> 00:38:43,709
Now I'll show you the farm itself.
495
00:38:44,142 --> 00:38:45,882
Father .. at night?
496
00:38:46,348 --> 00:38:48,933
With this grain, night-time is alright.
497
00:38:51,651 --> 00:38:54,189
Also, you have to see the tractor.
498
00:38:54,768 --> 00:38:55,713
Here she is.
499
00:38:56,361 --> 00:38:57,641
Golubchik.
500
00:38:58,195 --> 00:39:00,451
She has changed our lives.
501
00:39:02,462 --> 00:39:03,748
Mr Meredith.
- Father.
502
00:39:04,368 --> 00:39:05,380
Leave them alone.
503
00:39:06,014 --> 00:39:08,497
I want you to answer my question.
Why did you run away?
504
00:39:11,169 --> 00:39:12,493
I left because ..
505
00:39:13,977 --> 00:39:15,109
I didn't feel our ..
506
00:39:15,613 --> 00:39:17,562
Our relationship held
any promise for the future.
507
00:39:17,930 --> 00:39:20,125
That's a lot of nonsense.
I love you and you love me.
508
00:39:20,383 --> 00:39:21,602
You're a wonderful man.
509
00:39:22,233 --> 00:39:25,072
You believe that a declaration of
love overcomes all obstacles?
510
00:39:25,289 --> 00:39:26,425
I do not.
- You do.
511
00:39:26,838 --> 00:39:29,677
To every problem I posed in
Moscow your only answer was ..
512
00:39:30,033 --> 00:39:31,564
'But I love you'.
- But I love you.
513
00:39:31,781 --> 00:39:33,082
You believe only in emotion.
514
00:39:34,326 --> 00:39:36,889
Perhaps that's why you
conduct so well Tchaikovsky.
515
00:39:37,134 --> 00:39:38,374
What do you believe in?
516
00:39:39,298 --> 00:39:43,264
I believe that reason and
emotion cannot be separated.
517
00:39:44,305 --> 00:39:45,310
I believe that ..
518
00:39:45,601 --> 00:39:48,472
That we must face the obstacles
between us realistically.
519
00:39:48,922 --> 00:39:50,126
That's why you ran away?
520
00:39:52,061 --> 00:39:52,943
Yes.
521
00:39:54,408 --> 00:39:56,062
That night when I sat in the box.
522
00:39:56,413 --> 00:39:57,724
I watched you conduct.
523
00:39:58,572 --> 00:40:01,232
I realized there were a
thousand miles between us.
524
00:40:02,197 --> 00:40:05,880
That .. I had made a mistake in
forcing my way into your life.
525
00:40:07,637 --> 00:40:10,033
That the only way to
correct that mistake was ..
526
00:40:11,403 --> 00:40:12,413
Was to go away.
527
00:40:12,934 --> 00:40:14,215
And never see you again.
528
00:40:15,601 --> 00:40:17,460
But didn't you care what
that would do to me?
529
00:40:18,499 --> 00:40:21,061
After you left, I couldn't
go ahead with my tour.
530
00:40:21,278 --> 00:40:22,066
No, John.
531
00:40:22,283 --> 00:40:23,832
Your work should be important.
532
00:40:25,056 --> 00:40:26,877
What there was between us was ..
533
00:40:28,530 --> 00:40:29,917
Was only for the moment.
534
00:40:30,379 --> 00:40:31,413
Not to me, Nadya.
535
00:40:32,295 --> 00:40:34,333
You've become the most
important thing in my life.
536
00:40:35,591 --> 00:40:36,759
I want you to marry me.
537
00:40:45,227 --> 00:40:46,832
Is that why you came down here?
538
00:40:47,633 --> 00:40:48,261
Yes.
539
00:40:49,220 --> 00:40:51,320
I've wanted to marry you
from the very beginning.
540
00:40:54,385 --> 00:40:55,119
John.
541
00:40:55,358 --> 00:40:58,071
If I try to explain to
you what I'm thinking.
542
00:40:59,419 --> 00:41:01,061
Will you promise not to interrupt ..
543
00:41:01,323 --> 00:41:02,634
And say 'but I love you'?
544
00:41:03,844 --> 00:41:05,585
It's kind of tough, but I promise.
545
00:41:07,365 --> 00:41:09,223
I have a great responsibility.
546
00:41:10,210 --> 00:41:12,527
To my family and to my village.
547
00:41:12,907 --> 00:41:14,288
To the way which I have lived.
548
00:41:14,757 --> 00:41:15,385
And.
549
00:41:16,222 --> 00:41:18,949
I don't quite see how I can
build a life with you ..
550
00:41:19,936 --> 00:41:23,423
And also help to build a better
and better life for my country.
551
00:41:25,608 --> 00:41:26,386
I see.
552
00:41:30,021 --> 00:41:31,178
But I love you.
553
00:41:33,613 --> 00:41:37,463
I don't quite see how anything so
beautiful could hurt my country.
554
00:41:39,218 --> 00:41:40,977
So, what I should like is ..
555
00:41:41,650 --> 00:41:43,944
Is a little time in
which to think it over.
556
00:41:44,932 --> 00:41:47,304
And perhaps to discuss
it with my family.
557
00:41:48,679 --> 00:41:49,804
Of course. Sure.
558
00:41:52,355 --> 00:41:54,913
So you don't like the way I
conduct Tchaikovsky, huh?
559
00:42:04,079 --> 00:42:05,828
Okay, so your name is Yanovich.
560
00:42:06,157 --> 00:42:07,747
Where's John Meredith? I must know.
561
00:42:08,137 --> 00:42:09,947
I'm taking you. That's a shortcut.
562
00:42:10,327 --> 00:42:12,589
See the little mound over there.
That's their little house.
563
00:42:16,944 --> 00:42:19,059
What's going on here, Peter?
- Civilian defense.
564
00:42:19,573 --> 00:42:21,440
Does everybody do this?
- Everybody.
565
00:42:21,687 --> 00:42:23,064
Everybody except me.
566
00:42:23,302 --> 00:42:24,476
I'm too young.
567
00:42:25,959 --> 00:42:27,351
Commence firing.
568
00:42:40,702 --> 00:42:41,619
Cease firing.
569
00:42:43,065 --> 00:42:44,454
Good morning.
- Good morning.
570
00:42:46,248 --> 00:42:47,167
Good morning.
571
00:42:47,572 --> 00:42:49,005
Morning.
- Want to try?
572
00:42:50,661 --> 00:42:51,324
Sure.
573
00:42:56,614 --> 00:42:58,049
Did you speak to your family?
574
00:42:58,353 --> 00:42:59,665
Keep your eye on the gun.
575
00:43:00,043 --> 00:43:02,283
Put your thumbs on the trigger, so.
- Yep.
576
00:43:03,283 --> 00:43:05,550
What's this thing down here?
- The wheel is for elevation.
577
00:43:06,390 --> 00:43:07,603
Commence firing.
578
00:43:17,972 --> 00:43:19,419
Mister. Mister!
579
00:43:20,028 --> 00:43:20,946
Are you hurt?
580
00:43:21,634 --> 00:43:22,506
Are you hurt?
581
00:43:22,723 --> 00:43:24,347
What goes on here? What goes on?
582
00:43:24,760 --> 00:43:26,657
You ditched the tour,
you ditched Moscow.
583
00:43:27,009 --> 00:43:29,111
You leave me holding the bag
and then you shoot at me.
584
00:43:29,347 --> 00:43:30,662
What are you trying to do?
585
00:43:30,940 --> 00:43:32,814
If I were to tell you, Hank,
you'd shoot at me.
586
00:43:33,280 --> 00:43:35,044
Very funny. Very, very funny.
587
00:43:35,552 --> 00:43:36,842
I'm sure. Ha-ha-ha.
588
00:44:08,764 --> 00:44:12,109
I pronounce you man and wife and
wish you many, many happy years.
589
00:44:13,290 --> 00:44:14,633
Now you may kiss each other.
590
00:44:18,586 --> 00:44:19,930
He's making a big mistake.
591
00:44:20,482 --> 00:44:22,596
You're insulting my daughter
and that is a fact.
592
00:44:22,971 --> 00:44:24,593
She's making a big mistake too.
593
00:44:47,514 --> 00:44:49,552
Attention please.
594
00:44:52,937 --> 00:44:53,976
Mr Meredith.
595
00:44:55,096 --> 00:44:57,776
We, the Musical School
of Tschaikowskoye.
596
00:44:58,098 --> 00:45:00,269
Are giving you our Nadya.
597
00:45:01,743 --> 00:45:02,991
Take good care of her.
598
00:45:04,090 --> 00:45:05,555
She is our treasure.
599
00:45:06,241 --> 00:45:07,131
Our pride.
600
00:45:07,822 --> 00:45:09,395
As long as we have to lose her.
601
00:45:10,079 --> 00:45:12,107
We are glad we lost her to you.
602
00:45:12,670 --> 00:45:13,751
To your happiness.
603
00:45:15,750 --> 00:45:18,589
To the happiness of your great country.
604
00:45:21,619 --> 00:45:24,078
To the happiness of our great country.
605
00:45:26,567 --> 00:45:28,838
To Nadya and John. God bless you both.
606
00:45:29,187 --> 00:45:30,393
To Nadya and John.
607
00:45:30,785 --> 00:45:32,390
To Nadya and John.
608
00:45:33,039 --> 00:45:34,324
To Nadya and John.
609
00:45:36,447 --> 00:45:37,623
To Nadya and John.
610
00:45:38,325 --> 00:45:39,049
No, no.
611
00:45:39,349 --> 00:45:40,249
Drink, drink.
612
00:45:40,466 --> 00:45:43,377
You can't win me over this way.
I just can't see it, that's all.
613
00:45:43,668 --> 00:45:45,591
He's an American. It's unpatriotic.
614
00:45:45,863 --> 00:45:47,935
You'll see it. You will see it.
615
00:45:52,492 --> 00:45:54,905
Pardon me, Mr Meredith. My name is ..
- Yanovich, yes.
616
00:45:55,628 --> 00:45:57,823
You know Washington, DC?
- Yes. Been there many times.
617
00:45:58,142 --> 00:46:01,012
Really? Maybe you know my brother?
- What's your brother's name?
618
00:46:01,452 --> 00:46:03,629
Yanovich, Boris. He is a baker.
619
00:46:04,081 --> 00:46:06,361
No. I'm afraid I don't know him.
- You don't know him?
620
00:46:07,262 --> 00:46:08,119
Thank you.
621
00:46:09,206 --> 00:46:12,029
He says he knows Washington DC but
he doesn't know my brother Boris.
622
00:46:15,250 --> 00:46:16,894
Mr Meredith.
- Yes, Peter?
623
00:46:17,466 --> 00:46:19,551
On behalf of my orchestra and myself.
624
00:46:19,916 --> 00:46:22,375
I wish you and Nadya all
the happiness in the world.
625
00:46:22,592 --> 00:46:24,122
Thank you so much.
- Thanks, Peter.
626
00:46:24,480 --> 00:46:25,959
Do you think we play hard enough?
627
00:46:26,359 --> 00:46:28,339
In the groove, Jackson. In the groove.
628
00:46:30,049 --> 00:46:31,929
This means good?
- Yes. Very good.
629
00:46:33,624 --> 00:46:36,714
Seriously, I hadn't a chance to tell you
before but you have a lot of ability.
630
00:46:37,490 --> 00:46:38,330
Thank you.
631
00:46:38,547 --> 00:46:41,004
But I also have the opportunity.
That's very important.
632
00:46:41,425 --> 00:46:42,189
Oh yes.
633
00:46:42,763 --> 00:46:43,732
By the way.
634
00:46:45,844 --> 00:46:46,509
Here.
635
00:46:47,798 --> 00:46:48,965
A wedding present.
636
00:46:50,779 --> 00:46:51,830
For me?
- Sure.
637
00:46:52,047 --> 00:46:53,696
Take it. I can get another one.
638
00:46:55,389 --> 00:46:56,371
Thank you, sir.
639
00:46:58,087 --> 00:46:59,406
Thank you. Thank you.
640
00:47:00,152 --> 00:47:01,738
Look. He gave me his watch.
641
00:47:03,965 --> 00:47:05,509
It's mine. Look, it's mine.
642
00:47:06,359 --> 00:47:08,603
The American. A fine fellow.
643
00:47:10,513 --> 00:47:11,585
My son.
644
00:47:15,555 --> 00:47:16,310
And now.
645
00:47:16,726 --> 00:47:18,507
The traditional wedding dance.
646
00:47:19,233 --> 00:47:20,593
Clear the tables.
647
00:47:24,803 --> 00:47:25,773
Can you imagine?
648
00:47:26,075 --> 00:47:28,761
He says he knows Washington DC
but he doesn't know my brother. Ha.
649
00:50:32,421 --> 00:50:33,111
There.
650
00:50:34,466 --> 00:50:35,126
What?
651
00:50:36,250 --> 00:50:37,328
My present to you.
652
00:50:40,436 --> 00:50:41,877
The world at dawn.
653
00:50:45,464 --> 00:50:47,888
I used to come up here in
the mornings and dream.
654
00:50:51,293 --> 00:50:54,848
Dream that someday I would
be married to a man like ..
655
00:50:55,938 --> 00:50:56,910
John Meredith.
656
00:50:59,050 --> 00:50:59,792
Only I.
657
00:51:00,759 --> 00:51:02,923
I didn't think he would be an American.
658
00:51:06,177 --> 00:51:08,735
I was sure he'd be an American
from the moment I first saw you.
659
00:51:11,824 --> 00:51:13,355
Now I have a little present for you.
660
00:51:14,426 --> 00:51:16,722
It's not as nice as the world at dawn.
661
00:51:18,136 --> 00:51:19,416
It's an engagement ring.
662
00:51:20,202 --> 00:51:22,586
But, we are already married.
663
00:51:23,314 --> 00:51:24,432
So much the better.
664
00:51:25,248 --> 00:51:27,770
Now we can always be sure our
engagement will never be broken.
665
00:52:35,751 --> 00:52:38,521
How was it?
- Wonderful. You get better every day.
666
00:52:39,667 --> 00:52:40,832
I'll be right with you.
667
00:52:41,413 --> 00:52:42,917
So he's getting better every day?
668
00:52:43,623 --> 00:52:46,130
I wonder how he ever managed to
conduct before you came along.
669
00:52:49,787 --> 00:52:50,774
How was I really?
670
00:52:51,138 --> 00:52:52,478
In the groove, Jackson.
671
00:52:53,080 --> 00:52:53,995
In the groove.
672
00:52:57,475 --> 00:52:58,135
John.
673
00:53:00,944 --> 00:53:01,962
Tell me about it.
674
00:53:03,492 --> 00:53:04,962
About what?
- America.
675
00:53:06,826 --> 00:53:08,067
What does it look like?
676
00:53:09,709 --> 00:53:10,721
It's wonderful.
677
00:53:12,837 --> 00:53:14,143
What makes it wonderful?
678
00:53:16,623 --> 00:53:17,695
I don't know.
679
00:53:19,126 --> 00:53:20,432
What makes you wonderful?
680
00:53:22,637 --> 00:53:23,839
What will we do there?
681
00:53:24,527 --> 00:53:25,319
Be happy.
682
00:53:26,414 --> 00:53:27,794
Ah happy as we've been here?
683
00:53:30,151 --> 00:53:31,658
Who says we've been happy here?
684
00:53:32,186 --> 00:53:33,258
Be serious.
685
00:53:35,351 --> 00:53:36,957
What kind of a life will it be?
686
00:53:37,706 --> 00:53:39,896
I want to be working. Doing something.
687
00:53:40,208 --> 00:53:41,642
I'll put you to work alright.
688
00:53:42,159 --> 00:53:43,214
You will?
- Yep.
689
00:53:43,458 --> 00:53:45,589
You'll be selling newspapers.
Got the corner picked out.
690
00:53:45,806 --> 00:53:48,161
42nd Street and Broadway.
The best location in the world.
691
00:53:49,034 --> 00:53:50,169
John, I'm serious.
692
00:53:50,640 --> 00:53:51,456
So am I.
693
00:53:53,945 --> 00:53:55,184
Alright. I'll tell you.
694
00:53:56,457 --> 00:53:58,881
You're going to practice and
study just as you have been.
695
00:53:59,546 --> 00:54:02,681
Then one day you're going to give a
concert at Carnegie Hall as my soloist.
696
00:54:04,816 --> 00:54:05,407
No.
697
00:54:05,970 --> 00:54:07,147
I won't be good enough.
698
00:54:07,410 --> 00:54:08,997
Sure you will. You're good enough now.
699
00:54:11,149 --> 00:54:12,066
How about it?
700
00:54:12,774 --> 00:54:13,447
What?
701
00:54:13,664 --> 00:54:15,760
How about playing the concerto
with me Saturday night?
702
00:54:16,124 --> 00:54:17,669
You're joking.
- I'm not.
703
00:54:17,964 --> 00:54:20,044
Sevastopol is as good a place
for a début as New York.
704
00:54:20,652 --> 00:54:21,994
Even better. Fewer people.
705
00:54:22,282 --> 00:54:24,491
Yes, but .. it is being broadcast.
706
00:54:25,075 --> 00:54:26,729
So much the better. More people.
707
00:54:28,178 --> 00:54:30,115
You stick with me, honey.
I have influence.
708
00:54:39,143 --> 00:54:40,698
Come on, come on. They're waiting.
709
00:54:41,766 --> 00:54:44,061
Nadya is a little nervous, Hank.
- What's she nervous about?
710
00:54:44,664 --> 00:54:45,969
What are you nervous about?
711
00:54:46,938 --> 00:54:47,698
Nothing.
712
00:54:48,125 --> 00:54:49,183
Nothing at all.
713
00:54:49,475 --> 00:54:51,496
I am a soloist for
John Meredith every day.
714
00:54:51,998 --> 00:54:54,108
I'm used to it.
- Alright, Hank. We'll see you later.
715
00:54:58,291 --> 00:55:01,228
Now darling, forget about it.
You know it backwards and forwards.
716
00:55:01,926 --> 00:55:04,381
Do you think I'd ask you to go on
if I didn't know you were ready?
717
00:55:04,734 --> 00:55:07,160
Think of it as a rehearsal.
Forget about those people out there.
718
00:55:07,918 --> 00:55:09,961
You talk to me as if I were a child.
719
00:55:10,952 --> 00:55:12,381
It is not a rehearsal.
720
00:55:13,355 --> 00:55:16,067
How can I forget people are
there when they are there?
721
00:55:17,421 --> 00:55:19,614
It's being broadcast
all over the country.
722
00:55:20,380 --> 00:55:22,275
To millions of people I don't even know.
723
00:55:25,360 --> 00:55:26,492
And I am scared.
724
00:55:27,078 --> 00:55:28,738
Nadya Ivanov Stepanova.
725
00:55:29,691 --> 00:55:31,463
When was the last time
you wore that dress?
726
00:55:32,417 --> 00:55:33,047
Huh?
727
00:55:35,335 --> 00:55:36,698
When I married an American.
728
00:55:39,450 --> 00:55:40,629
Did you ever regret it?
729
00:55:41,868 --> 00:55:42,492
Yes.
730
00:55:43,295 --> 00:55:44,056
Tonight.
731
00:55:47,257 --> 00:55:48,586
Good luck, darling. Come on.
732
00:57:36,725 --> 00:57:38,676
Grandpa, is everybody listening?
733
00:57:39,637 --> 00:57:41,413
Everybody who loves music.
734
00:57:42,101 --> 00:57:43,230
Millions of people?
735
00:57:44,363 --> 00:57:45,223
Even more.
736
00:57:45,712 --> 00:57:47,261
Even more than millions?
737
00:57:48,239 --> 00:57:52,069
All over the country they are
listening to our Nadya and John.
738
00:57:53,088 --> 00:57:57,230
From the Eastern Pacific
to the Western frontier.
739
01:01:34,568 --> 01:01:36,112
The newspapers aren't out yet.
740
01:01:40,072 --> 01:01:41,352
Any more news on the radio?
741
01:01:42,501 --> 01:01:43,151
No.
742
01:01:49,736 --> 01:01:52,079
Has the call to your father
come through yet?
743
01:02:00,134 --> 01:02:00,802
John.
744
01:02:03,761 --> 01:02:05,060
I have to go home.
745
01:02:08,567 --> 01:02:10,210
My people will be needing me.
746
01:02:12,126 --> 01:02:14,439
Darling, why don't we wait until
we've talked to your father?
747
01:02:14,687 --> 01:02:16,485
Maybe we can decide that later.
748
01:02:17,743 --> 01:02:18,984
No, we can decide now.
749
01:02:20,375 --> 01:02:22,193
I can ride, I can shoot.
750
01:02:23,312 --> 01:02:25,847
With the men going off
women will have to do more.
751
01:02:27,862 --> 01:02:29,182
My place is at home.
752
01:02:31,516 --> 01:02:32,364
Alright.
753
01:02:33,415 --> 01:02:34,407
I'll go with you.
754
01:02:40,520 --> 01:02:43,520
Darling. I would give anything in
the world if you could go with me.
755
01:02:47,467 --> 01:02:48,127
Only.
756
01:02:49,287 --> 01:02:51,765
You can help more by
continuing with your tour.
757
01:02:53,079 --> 01:02:55,756
To us, your music is more important
now than it has ever been.
758
01:02:56,725 --> 01:02:58,000
What about your own music?
759
01:02:58,324 --> 01:03:01,108
Didn't you prove last night ..
- Last night was only a promise.
760
01:03:02,094 --> 01:03:03,151
A beginning.
761
01:03:05,341 --> 01:03:07,774
But I shall someday be
able to do with music ..
762
01:03:08,878 --> 01:03:10,447
That we can find out after the war.
763
01:03:12,907 --> 01:03:14,498
But what I can do at home now.
764
01:03:16,053 --> 01:03:16,962
That I know.
765
01:03:29,217 --> 01:03:29,979
John.
766
01:03:38,254 --> 01:03:39,809
Please don't be angry with me.
767
01:03:41,206 --> 01:03:44,724
Don't you think our being together is
as precious to me as it is to you?
768
01:03:45,715 --> 01:03:46,774
Yes. I do.
769
01:03:47,848 --> 01:03:50,353
That's why I feel that anything
we do we should do together.
770
01:03:51,542 --> 01:03:54,020
To me it seems obvious even now with ..
771
01:03:54,584 --> 01:03:56,189
The world turning upside down.
772
01:03:57,069 --> 01:03:59,489
But we are each of us an individual.
773
01:04:00,245 --> 01:04:01,661
We have different abilities.
774
01:04:02,287 --> 01:04:03,076
War and ..
775
01:04:03,293 --> 01:04:05,111
No, Nadya. We're one person.
776
01:04:05,918 --> 01:04:08,666
If the tour is more important
for me, then it is for you too.
777
01:04:09,492 --> 01:04:12,263
If it's more important for you to
go home, then I should go with you.
778
01:04:17,271 --> 01:04:18,965
You don't understand me at all, John.
779
01:04:19,840 --> 01:04:22,246
Sure I do. You want to help
your country and you should.
780
01:04:23,339 --> 01:04:26,215
I don't understand why that means we
have to be separated. That's all.
781
01:04:27,011 --> 01:04:29,099
I'm not asking you to
run away from the war.
782
01:04:29,932 --> 01:04:32,465
I'm not asking you to close your
eyes, to forget your duty, to ..
783
01:04:33,063 --> 01:04:34,340
Forget everyone but us.
784
01:04:34,670 --> 01:04:37,038
We should do whatever is best
but we should do it together.
785
01:04:38,801 --> 01:04:39,557
Alright.
786
01:04:43,523 --> 01:04:44,366
We shall.
787
01:04:48,975 --> 01:04:49,665
Which?
788
01:04:50,642 --> 01:04:51,712
Continue the tour.
789
01:04:55,321 --> 01:04:56,537
I had a call from Petrov.
790
01:04:56,875 --> 01:04:59,768
He's willing to cancel the tour and let
us out of our contract. What do you say?
791
01:05:01,155 --> 01:05:03,509
You can tell Petrov that's very
nice but we're going ahead.
792
01:05:03,726 --> 01:05:05,582
With the whole schedule?
- The whole schedule.
793
01:05:05,799 --> 01:05:06,797
Are you crazy?
794
01:05:07,112 --> 01:05:10,734
Down at the consulate they say the
Nazis will win the war in six weeks.
795
01:05:13,313 --> 01:05:14,071
No, Hank.
796
01:05:14,897 --> 01:05:15,859
They will not.
797
01:05:49,194 --> 01:05:50,885
"All stations stand by."
798
01:05:52,126 --> 01:05:53,916
All stations stand by.
799
01:05:54,713 --> 01:05:57,530
"Our Commander in Chief.
Comrade Stalin."
800
01:05:58,487 --> 01:06:00,529
"Comrades. Citizens."
801
01:06:02,234 --> 01:06:04,284
"Men of our Army and Navy."
802
01:06:05,057 --> 01:06:08,346
"I am speaking to you,
one and all, my friends."
803
01:06:10,202 --> 01:06:12,622
"The perfidious military
attack on our fatherland."
804
01:06:13,003 --> 01:06:16,885
"Begun on June 22nd by
Hitler's Germany is continuing."
805
01:06:18,608 --> 01:06:19,555
"Above all."
806
01:06:19,787 --> 01:06:25,004
"Our people must realize the immensity
of the danger threatening our country."
807
01:06:25,794 --> 01:06:28,783
"And should abandon all complacency."
808
01:06:29,512 --> 01:06:32,373
"All those moods of peaceful
constructive work."
809
01:06:33,011 --> 01:06:36,610
"Which were so natural before the
war but which are fatal today."
810
01:06:38,065 --> 01:06:40,370
"The enemy is cruel and implacable."
811
01:06:41,501 --> 01:06:43,619
"He is out to seize our lands."
812
01:06:44,317 --> 01:06:46,013
"Watered with our sweat."
813
01:06:47,110 --> 01:06:48,717
"To seize our grain and oil."
814
01:06:49,213 --> 01:06:50,770
"Secured by our labor."
815
01:06:51,796 --> 01:06:54,387
"Thus the issue is
one of life or death."
816
01:06:54,883 --> 01:06:56,601
"For the peoples of the Soviet Union."
817
01:06:57,451 --> 01:06:59,382
"Whether they shall remain free."
818
01:07:00,327 --> 01:07:01,761
"Or fall into slavery."
819
01:07:02,760 --> 01:07:05,734
"In this war of liberation
we shall not be alone."
820
01:07:06,657 --> 01:07:08,176
"We shall have loyal allies."
821
01:07:08,426 --> 01:07:10,904
"In the peoples of Europe and America."
822
01:07:12,203 --> 01:07:13,205
"Our war."
823
01:07:13,750 --> 01:07:15,315
"For the freedom of our country."
824
01:07:16,078 --> 01:07:19,178
"Will merge with the struggle of
the peoples of Europe and America .."
825
01:07:19,395 --> 01:07:20,780
"For their independence."
826
01:07:21,180 --> 01:07:25,664
"For democratic liberties and against
enslavement by Hitler's fascist armies."
827
01:07:27,305 --> 01:07:30,063
"In case of a forced retreat
of Red Army units .."
828
01:07:31,159 --> 01:07:33,840
"The enemy must not
be left a single engine."
829
01:07:34,403 --> 01:07:35,830
"A single railway car."
830
01:07:36,709 --> 01:07:39,126
"Not a single pound of grain
nor a gallon of fuel."
831
01:07:40,437 --> 01:07:43,407
"All valuable property which
cannot be withdrawn."
832
01:07:44,053 --> 01:07:45,930
"Must without fail be destroyed."
833
01:07:47,710 --> 01:07:49,599
"In areas occupied by the enemy."
834
01:07:50,393 --> 01:07:51,496
"Guerrilla units."
835
01:07:51,827 --> 01:07:54,117
"Mounted, and on foot, must be formed."
836
01:07:54,906 --> 01:07:56,813
"To combat enemy troops everywhere."
837
01:07:57,493 --> 01:07:59,143
"To blow up bridges and roads."
838
01:07:59,640 --> 01:08:01,681
"Damage telephone and telegraph lines."
839
01:08:02,374 --> 01:08:05,836
"And to set fire to forests,
stores and transports."
840
01:08:07,135 --> 01:08:10,102
"The collective farmers must
drive off all their cattle."
841
01:08:10,681 --> 01:08:13,448
"And deliver their grain for
transportation to the rear."
842
01:08:15,532 --> 01:08:16,861
"I call upon you."
843
01:08:17,796 --> 01:08:19,872
"To give your full strength."
844
01:08:20,162 --> 01:08:21,584
"And your full devotion."
845
01:08:22,107 --> 01:08:23,765
"To the defense of our fatherland."
846
01:08:24,690 --> 01:08:28,548
"This does not lie only in the hands
of our valiant soldiers and sailors."
847
01:08:29,419 --> 01:08:31,739
"We are all enlisted in this fight."
848
01:08:32,971 --> 01:08:34,316
"In such an emergency .."
849
01:08:34,533 --> 01:08:36,275
"No-one, young or old."
850
01:08:36,778 --> 01:08:38,836
"Can remain apart from
the common struggle."
851
01:08:39,805 --> 01:08:41,904
"Every pair of hands is needed."
852
01:08:43,158 --> 01:08:45,978
"And I am sure that every
pair of hands will be offered."
853
01:08:46,890 --> 01:08:48,234
"For this great task."
854
01:08:49,007 --> 01:08:50,761
"This war with fascist Germany."
855
01:08:51,591 --> 01:08:53,802
"Cannot be considered an ordinary war."
856
01:08:54,223 --> 01:08:55,510
Be in Gorky tonight.
857
01:08:57,107 --> 01:08:58,924
Take the train for
Tschaikowskoye from there.
858
01:08:59,355 --> 01:09:04,112
"It's a war of the entire Soviet people
against the German fascist forces."
859
01:09:18,042 --> 01:09:18,726
Nadya.
860
01:09:19,226 --> 01:09:20,496
Come in a minute please.
861
01:09:20,936 --> 01:09:23,316
I have not much time.
John waits for me downstairs.
862
01:09:23,900 --> 01:09:25,139
Just a minute please.
863
01:09:29,791 --> 01:09:31,542
I know what you want to tell me, Hank.
864
01:09:31,759 --> 01:09:32,450
What?
865
01:09:34,327 --> 01:09:35,611
Do you think I am a fool?
866
01:09:36,317 --> 01:09:39,110
The smart thing would be to come
to America with John and me.
867
01:09:39,556 --> 01:09:41,051
You're not doing the smart thing.
868
01:09:41,960 --> 01:09:42,719
Perhaps.
869
01:09:43,446 --> 01:09:46,015
Goodbye, Hank.
- Nadya, I want to say that ..
870
01:09:46,724 --> 01:09:48,354
I come from a small town too.
871
01:09:48,662 --> 01:09:50,779
A little place up in New England,
called Lexington.
872
01:09:51,605 --> 01:09:53,580
A lot of fools .. like you.
873
01:09:54,189 --> 01:09:55,365
Fought for that once.
874
01:09:55,821 --> 01:09:58,043
Died for it. Right there
on the village green.
875
01:09:59,095 --> 01:10:00,965
Someday, you'll see
my town, you and John.
876
01:10:01,220 --> 01:10:02,159
I'm sure of it.
877
01:10:03,893 --> 01:10:07,792
It will still be there because, back
home we have a lot of fools like you.
878
01:10:10,854 --> 01:10:12,023
Thank you, Hank.
879
01:10:14,324 --> 01:10:14,995
Well.
880
01:10:15,776 --> 01:10:17,804
Here's something for the train.
A little vodka.
881
01:10:18,525 --> 01:10:20,830
It goes well with tea.
Tea goes well with it, I mean.
882
01:10:22,046 --> 01:10:22,929
Thank you.
883
01:10:23,924 --> 01:10:25,062
I'm glad that ..
884
01:10:25,381 --> 01:10:27,213
John's friend is my friend.
885
01:10:31,486 --> 01:10:32,790
Ah, these Russians.
886
01:10:33,949 --> 01:10:34,949
Too emotional.
887
01:10:36,126 --> 01:10:37,058
Too Russian.
888
01:10:45,788 --> 01:10:47,478
Sure. After all, how long will it be?
889
01:10:47,877 --> 01:10:50,390
I'll be down in August for the festival.
That's not so far away.
890
01:10:51,067 --> 01:10:53,111
And you'll be busy and I'll be busy.
891
01:10:53,601 --> 01:10:54,900
The weeks will just fly by.
892
01:10:56,327 --> 01:10:57,571
You're a fine man.
893
01:10:58,710 --> 01:11:00,870
Nonsense. You're doing the right thing.
I'm proud of you.
894
01:11:01,087 --> 01:11:02,216
[ Train whistle ]
895
01:11:05,523 --> 01:11:06,653
Better leave, darling.
896
01:11:17,943 --> 01:11:18,942
Goodbye, Nadya.
897
01:11:19,595 --> 01:11:21,515
Goodbye, Hank. Take good care of John.
898
01:11:21,863 --> 01:11:23,936
I will. You take care of yourself too.
899
01:11:24,596 --> 01:11:26,947
I'll call you from Penza.
Don't forget to write.
900
01:11:27,172 --> 01:11:28,015
No, I won't.
901
01:11:28,922 --> 01:11:29,728
Goodbye.
902
01:11:46,153 --> 01:11:47,647
It was the only thing to do, Hank.
903
01:11:47,962 --> 01:11:48,736
I know.
904
01:12:10,204 --> 01:12:13,370
We're going to learn today how
to make a Molotov cocktail.
905
01:12:14,886 --> 01:12:16,308
It's a home-made grenade.
906
01:12:16,673 --> 01:12:19,740
That's very useful in setting
fire to the enemy tanks.
907
01:12:21,171 --> 01:12:25,313
It was first used by the people of Spain
fighting the invasion of their country.
908
01:12:27,291 --> 01:12:28,877
To make it, you take a bottle.
909
01:12:29,717 --> 01:12:31,322
A vodka bottle or ..
910
01:12:31,688 --> 01:12:33,452
Any other bottle that isn't too small.
911
01:12:34,782 --> 01:12:36,269
Then you take the cork ..
912
01:12:42,795 --> 01:12:44,391
And put it in the bottle tightly.
913
01:12:44,755 --> 01:12:46,566
Forgive me for interrupting, Nadya.
914
01:12:51,296 --> 01:12:52,086
Children.
915
01:12:52,940 --> 01:12:54,917
The news from the front is serious.
916
01:12:56,483 --> 01:12:58,690
We have just come from
regional headquarters.
917
01:13:00,155 --> 01:13:03,249
They've decided that all children
under the age of twelve ..
918
01:13:03,466 --> 01:13:06,177
Must be evacuated from
this region at once.
919
01:13:06,620 --> 01:13:08,665
The Germans are storming Smolensk.
920
01:13:09,921 --> 01:13:12,680
This doesn't mean the Nazis
will come here right away.
921
01:13:13,422 --> 01:13:15,264
It may be weeks, or never.
922
01:13:16,171 --> 01:13:18,063
But we can't take any chances.
923
01:13:19,219 --> 01:13:20,623
The children will have to go.
924
01:13:20,917 --> 01:13:22,587
Professor Meschkov.
- Yes, Peter?
925
01:13:23,181 --> 01:13:25,246
When you say all children
under the age of twelve ..
926
01:13:25,464 --> 01:13:27,529
Does that include people
who are twelve already?
927
01:13:29,231 --> 01:13:29,817
No.
928
01:13:30,555 --> 01:13:32,486
Up to, but not including twelve.
929
01:13:33,138 --> 01:13:34,553
You will be allowed to stay.
930
01:13:35,023 --> 01:13:35,844
Thank you.
931
01:13:36,945 --> 01:13:38,230
Remember only this.
932
01:13:39,311 --> 01:13:41,774
You who are going, will someday be back.
933
01:13:43,516 --> 01:13:47,286
Music. The culture we have been
building here will never die.
934
01:13:48,938 --> 01:13:50,849
Now Nadya, I think you
had better let them go.
935
01:13:51,348 --> 01:13:52,042
Right.
936
01:13:52,617 --> 01:13:53,736
You may go, children.
937
01:13:59,612 --> 01:14:00,399
Nadya.
938
01:14:00,967 --> 01:14:03,327
Will you ask all the brigade
leaders to meet with us right away.
939
01:14:03,544 --> 01:14:04,407
Yes, I will.
940
01:14:05,504 --> 01:14:06,330
Nadya.
941
01:14:14,443 --> 01:14:15,217
Nadya.
942
01:14:16,854 --> 01:14:17,808
I am afraid ..
943
01:14:18,123 --> 01:14:20,000
John will not be allowed
to come here now.
944
01:14:21,705 --> 01:14:22,842
Will not be allowed?
945
01:14:23,815 --> 01:14:25,343
It's for his own safety.
946
01:14:28,155 --> 01:14:31,614
Moscow is informing John that
our festival is to be canceled.
947
01:14:32,743 --> 01:14:35,156
That he will not be given
a pass to travel down here.
948
01:14:37,516 --> 01:14:40,151
You see, beginning today, this
whole region is under martial law.
949
01:14:44,405 --> 01:14:45,103
I see.
950
01:15:27,095 --> 01:15:28,149
A call from Nadya.
951
01:15:30,774 --> 01:15:33,087
Relax for a few minutes, kids.
My wife is on the phone.
952
01:15:42,237 --> 01:15:42,917
Hello?
953
01:15:43,237 --> 01:15:46,277
Ready with your call to Tschaikowskoye.
You have two minutes only.
954
01:15:48,030 --> 01:15:48,821
Hello?
955
01:15:49,321 --> 01:15:50,223
Hello, Nadya?
956
01:15:50,936 --> 01:15:52,768
Darling, it's good to
hear your voice again.
957
01:15:53,292 --> 01:15:54,632
How are you? How do you feel?
958
01:15:54,942 --> 01:15:56,788
I'm fine, dear. Wonderful.
959
01:15:57,841 --> 01:15:58,765
How about you?
960
01:16:00,596 --> 01:16:01,703
Were you rehearsing?
961
01:16:01,920 --> 01:16:03,479
Yes. Youngsters. Moscow Conservatory.
962
01:16:03,736 --> 01:16:06,039
You should hear them.
Prize winners from all over the country.
963
01:16:06,618 --> 01:16:08,785
They cannot be as good
as the ones down here.
964
01:16:09,111 --> 01:16:10,222
Well, just as good.
965
01:16:10,969 --> 01:16:12,328
Darling, let's not waste time.
966
01:16:12,545 --> 01:16:15,088
Two minutes goes by so quickly we
never get a chance to say anything.
967
01:16:15,787 --> 01:16:17,780
Talk to me. Tell me what you're doing.
968
01:16:18,531 --> 01:16:19,206
Well.
969
01:16:21,835 --> 01:16:22,593
You know.
970
01:16:23,090 --> 01:16:25,296
The same things.
I've been teaching and ..
971
01:16:25,821 --> 01:16:28,044
Helping with the
anti-parachute work and ..
972
01:16:29,253 --> 01:16:30,620
And .. John ..
973
01:16:31,761 --> 01:16:33,361
Has anyone talked to you about your ..
974
01:16:34,848 --> 01:16:36,108
Your future plans?
975
01:16:36,853 --> 01:16:37,956
Petrov or someone?
976
01:16:38,798 --> 01:16:40,104
What is there to talk about?
977
01:16:40,442 --> 01:16:42,444
I play my last concert here
in Moscow on Saturday.
978
01:16:42,661 --> 01:16:44,102
Then I leave for Tschaikowskoye.
979
01:16:44,625 --> 01:16:47,655
That's as far as I ever want to plan.
Just until the next time I see you.
980
01:16:48,382 --> 01:16:49,336
I know, dear.
981
01:16:50,167 --> 01:16:51,089
I know, John.
982
01:16:51,806 --> 01:16:53,003
I feel the same way.
983
01:16:53,479 --> 01:16:55,195
We'll go out to the fields. To our hill.
984
01:16:56,319 --> 01:16:58,101
And all the things
I've waited to tell you.
985
01:16:58,409 --> 01:17:00,814
All the things I've wanted
to say I'll probably forget.
986
01:17:01,872 --> 01:17:03,906
But it won't make any difference.
We'll be together.
987
01:17:04,403 --> 01:17:05,162
Darling.
988
01:17:06,175 --> 01:17:08,187
I want it to be that
way with all my heart.
989
01:17:11,439 --> 01:17:12,231
No, John.
990
01:17:12,566 --> 01:17:14,167
That's the way I expect it to be.
991
01:17:14,578 --> 01:17:15,275
Only.
992
01:17:17,732 --> 01:17:19,572
With the war and everything you can't ..
993
01:17:21,218 --> 01:17:23,679
John, listen, I was talking
to Boris today and ..
994
01:17:24,169 --> 01:17:25,955
He said .. that with the front near.
995
01:17:28,786 --> 01:17:31,236
No, no. There's no
immediate danger, but ..
996
01:17:32,623 --> 01:17:33,879
John, listen to me.
997
01:17:34,553 --> 01:17:35,740
Boris said today that ..
998
01:17:36,145 --> 01:17:37,673
I'm sorry. Your two minutes are up.
999
01:17:38,229 --> 01:17:39,904
No. Wait a minute, operator. Nadya.
1000
01:17:40,358 --> 01:17:41,602
Nadya, what did Boris say?
1001
01:17:41,819 --> 01:17:42,930
Never mind, darling.
1002
01:17:44,777 --> 01:17:45,520
Be well.
1003
01:17:56,896 --> 01:17:58,195
Be very well, my darling.
1004
01:18:00,823 --> 01:18:01,611
Always.
1005
01:19:58,634 --> 01:19:59,400
Comrades.
1006
01:20:00,151 --> 01:20:02,807
Some people think I
make too many speeches.
1007
01:20:03,444 --> 01:20:04,345
This is true.
1008
01:20:04,955 --> 01:20:05,570
But.
1009
01:20:05,787 --> 01:20:07,906
I never expected to find an occasion.
1010
01:20:08,190 --> 01:20:10,981
Which called so definitely
for a public statement.
1011
01:20:11,948 --> 01:20:12,791
As you know.
1012
01:20:13,052 --> 01:20:16,621
This is the final concert of
John Meredith's tour of our country.
1013
01:20:17,667 --> 01:20:21,469
And I want to thank you publicly
on behalf of our government.
1014
01:20:21,966 --> 01:20:23,783
And on behalf of all our people.
1015
01:20:24,316 --> 01:20:25,569
For all you have done.
1016
01:20:26,110 --> 01:20:26,921
Thank you.
1017
01:20:31,727 --> 01:20:32,651
Mister Petrov.
1018
01:20:33,852 --> 01:20:34,603
Friends.
1019
01:20:35,394 --> 01:20:37,922
I really feel it is I
who should thank you.
1020
01:20:39,423 --> 01:20:40,828
Before I came to Russia I ..
1021
01:20:41,045 --> 01:20:42,750
Knew your country
only through its music.
1022
01:20:43,628 --> 01:20:46,400
Now, thanks to this tour I
have been able to meet you.
1023
01:20:47,035 --> 01:20:48,725
To talk with you, to get to know you.
1024
01:20:50,527 --> 01:20:51,706
In fact, to marry you.
1025
01:20:53,125 --> 01:20:56,113
By the way, that reminds me.
Mister Petrov was wrong on one point.
1026
01:20:56,330 --> 01:20:58,313
This isn't my final concert.
I have one more.
1027
01:20:59,170 --> 01:21:00,810
In my wife's village, Tschaikowskoye.
1028
01:21:01,512 --> 01:21:02,613
I want to say that ..
1029
01:21:02,959 --> 01:21:06,729
Playing concerts for you is one of the
finest experiences a musician can have.
1030
01:21:07,690 --> 01:21:10,223
Your kindness, the warmth
of your appreciation ..
1031
01:21:10,759 --> 01:21:12,724
[ Air-raid siren ]
1032
01:21:16,646 --> 01:21:17,515
"Attention."
1033
01:21:18,176 --> 01:21:19,064
"Attention."
1034
01:21:19,761 --> 01:21:22,150
"Cross over to the shelter in
the subway immediately."
1035
01:22:01,576 --> 01:22:03,420
They're really raising
the roof, aren't they.
1036
01:22:03,637 --> 01:22:05,289
Can I leave for Tschaikowskoye tonight?
1037
01:22:05,586 --> 01:22:07,176
Petrov asked me to tell you yesterday.
1038
01:22:07,465 --> 01:22:09,716
But I waited until after the concert.
Tschaikowskoye is out.
1039
01:22:10,070 --> 01:22:11,143
You can't get there.
1040
01:22:11,434 --> 01:22:13,356
What are you saying?
- It's true, Mr Meredith.
1041
01:22:13,573 --> 01:22:14,818
The festival is canceled.
1042
01:22:15,035 --> 01:22:16,121
Are they in danger?
1043
01:22:16,375 --> 01:22:17,829
The war ..
- Tell me the truth.
1044
01:22:18,219 --> 01:22:19,449
No. Not at the moment.
1045
01:22:19,789 --> 01:22:21,149
But the Germans get closer.
1046
01:22:21,474 --> 01:22:23,835
The entire region has been
placed under martial law.
1047
01:22:24,225 --> 01:22:25,325
Can I go by plane?
1048
01:22:25,625 --> 01:22:27,493
You don't seem to
understand, Mr Meredith.
1049
01:22:27,854 --> 01:22:30,753
You can't get down there at all.
It's impossible to get you a pass.
1050
01:22:30,970 --> 01:22:32,257
The festival is canceled.
1051
01:22:32,474 --> 01:22:35,020
Do you think I go down there just
for the festival? My wife is there.
1052
01:22:35,237 --> 01:22:36,537
I'm sorry, Mr Meredith.
1053
01:22:36,754 --> 01:22:39,581
Truly. You see, we are
responsible for your safety.
1054
01:22:40,070 --> 01:22:41,200
Listen, Mister Petrov.
1055
01:22:41,417 --> 01:22:43,940
I appreciate your concern but I'm
asking this as a personal favor.
1056
01:22:44,841 --> 01:22:46,958
You made a fine speech tonight.
I was very moved.
1057
01:22:47,179 --> 01:22:49,682
If you mean a word of what you say
you'll see to it I get to my wife.
1058
01:22:50,033 --> 01:22:52,953
You'll get me a pass immediately.
- It's impossible, Mr Meredith.
1059
01:22:53,277 --> 01:22:54,190
Believe me.
1060
01:22:54,765 --> 01:22:57,836
There isn't a chance in the world.
If I could help you, I would.
1061
01:22:58,211 --> 01:22:59,556
But it's out of my hands.
1062
01:23:00,832 --> 01:23:03,076
Impossible? Impossible?
How do you know it's impossible?
1063
01:23:03,887 --> 01:23:05,610
Well, take it to the war department.
1064
01:23:06,065 --> 01:23:08,744
Alright then, take it to Molotov.
That's what the embassy is for isn't it?
1065
01:23:11,498 --> 01:23:12,370
You did, huh?
1066
01:23:14,366 --> 01:23:15,638
Alright. Thanks very much.
1067
01:23:18,342 --> 01:23:21,086
Impossible. That's all anyone knows
what to say round here: it's impossible.
1068
01:23:21,303 --> 01:23:23,403
Take it easy, take it easy.
There is your pass.
1069
01:23:24,958 --> 01:23:25,979
It's all fixed up.
1070
01:23:26,249 --> 01:23:28,269
You can leave for Tschaikowskoye
any time you want.
1071
01:23:31,369 --> 01:23:32,851
Hank, you old robber, you.
1072
01:23:33,291 --> 01:23:35,409
Who did you have to see, Stalin?
- No, he was too busy.
1073
01:23:35,626 --> 01:23:37,274
No, I saw the union of musicians.
1074
01:23:37,508 --> 01:23:40,437
They send guys to the front all the time
to entertain the troops and they just ..
1075
01:23:40,834 --> 01:23:42,087
Fixed it to count you in.
1076
01:23:42,937 --> 01:23:44,296
I'll never forget this, Hank.
1077
01:23:46,474 --> 01:23:48,685
Want me to wire ahead and have
them meet you with a band?
1078
01:23:48,941 --> 01:23:50,750
No. I think I'll manage this one alone.
1079
01:23:51,944 --> 01:23:53,416
Give my love to Nadya, will you.
1080
01:23:53,987 --> 01:23:55,024
She's a grand gal.
1081
01:23:55,241 --> 01:23:57,895
I'll give her a big advance build-up
when I get back to the USA.
1082
01:23:59,508 --> 01:24:01,040
It's been nice knowing you, John.
1083
01:24:01,738 --> 01:24:02,880
I'll miss you, Hank.
1084
01:26:09,680 --> 01:26:10,682
Everybody out.
1085
01:26:14,582 --> 01:26:15,580
Everybody out.
1086
01:26:52,382 --> 01:26:53,913
This is where you turn, Mr Meredith.
1087
01:26:54,266 --> 01:26:56,786
Thanks for your company. Good luck.
- Thanks. The same to you.
1088
01:26:57,193 --> 01:26:58,495
I hope you get to your wife.
1089
01:27:12,805 --> 01:27:14,318
Quiet please. Quiet!
1090
01:27:16,991 --> 01:27:19,629
Comrades, there's little time
left for further discussion.
1091
01:27:20,512 --> 01:27:22,528
With the Nazis coming
closer and closer ..
1092
01:27:22,810 --> 01:27:25,371
Our crop is in danger of
falling into enemy hands.
1093
01:27:25,867 --> 01:27:28,143
Some of you argued for burning
the wheat immediately.
1094
01:27:28,840 --> 01:27:30,984
Others maintain that if
the Nazis are stopped ..
1095
01:27:31,623 --> 01:27:34,118
We'll regret that so many
thousands of bushels of wheat ..
1096
01:27:34,335 --> 01:27:35,803
Have been recklessly destroyed.
1097
01:27:36,797 --> 01:27:37,848
Comrade chairman.
1098
01:27:38,670 --> 01:27:39,361
Nadya.
1099
01:27:42,560 --> 01:27:44,469
There's no need for any recklessness.
1100
01:27:44,741 --> 01:27:45,776
Or any regrets.
1101
01:27:46,852 --> 01:27:48,340
Only for common sense.
1102
01:27:50,426 --> 01:27:52,869
To the north the Nazis have
broken through already.
1103
01:27:53,569 --> 01:27:54,738
We cannot wait.
1104
01:27:55,311 --> 01:27:57,368
What we must do, we must do now.
1105
01:27:58,322 --> 01:28:00,177
Therefore I propose that
we start threshing ..
1106
01:28:00,470 --> 01:28:02,756
And get the wheat ready for
transportation to the rear.
1107
01:28:03,637 --> 01:28:05,800
I propose further that we begin at once.
1108
01:28:06,423 --> 01:28:08,393
Tonight. While we are threshing.
1109
01:28:08,871 --> 01:28:12,254
At the same time we'll make
provision with gasoline and torches.
1110
01:28:12,701 --> 01:28:14,915
So, at a moment's notice
we can burn everything.
1111
01:28:16,395 --> 01:28:18,031
As our Commander in Chief told us ..
1112
01:28:18,545 --> 01:28:21,904
Anything that cannot be evacuated
must be put to the torch.
1113
01:28:22,870 --> 01:28:26,034
We'll scorch the earth itself to keep
the enemy from making use of it.
1114
01:28:32,244 --> 01:28:33,953
I never met an American before.
1115
01:28:34,700 --> 01:28:36,268
That is, almost never.
1116
01:28:36,982 --> 01:28:39,438
What do you mean 'almost'?
Wasn't he a real American?
1117
01:28:40,129 --> 01:28:41,383
That he certainly was.
1118
01:28:42,171 --> 01:28:44,206
Straight from Detroit.
- Yes? Who was he?
1119
01:28:44,987 --> 01:28:45,969
My best friend.
1120
01:28:47,038 --> 01:28:47,893
This truck.
1121
01:28:49,125 --> 01:28:50,763
No wonder the bumps feel familiar.
1122
01:28:51,202 --> 01:28:54,204
No, that's the road.
The truck is wonderful.
1123
01:28:55,167 --> 01:28:57,467
Someday, after we've beaten the Nazis.
1124
01:28:58,235 --> 01:29:01,390
I'm going to Detroit to shake hands
with the fellows who built it.
1125
01:29:15,955 --> 01:29:18,498
There's another bridge
a few miles downstream.
1126
01:29:19,289 --> 01:29:20,827
Or still was yesterday.
1127
01:29:21,392 --> 01:29:22,444
I'd better hurry.
1128
01:29:23,092 --> 01:29:24,442
Goodbye. Thank you very much.
1129
01:29:25,067 --> 01:29:26,982
Goodbye, and good luck to you.
- Thank you.
1130
01:29:48,335 --> 01:29:50,953
Are you crazy? Lighting a
match in a blackout sector.
1131
01:29:51,639 --> 01:29:52,915
I'm sorry. I didn't know.
1132
01:29:53,208 --> 01:29:55,769
What are you doing here anyway?
- Trying to get to Tschaikowskoye.
1133
01:29:56,693 --> 01:29:57,857
You're a foreigner?
1134
01:29:58,608 --> 01:30:00,284
Yes. My name is John Meredith.
1135
01:30:01,311 --> 01:30:03,059
Here are my papers.
- John Meredith?
1136
01:30:03,751 --> 01:30:04,933
Papers can be forged.
1137
01:30:05,681 --> 01:30:07,198
Then how else can I prove it?
1138
01:30:07,757 --> 01:30:08,685
Tell me.
1139
01:30:09,474 --> 01:30:11,073
Where did you play your last concert?
1140
01:30:11,449 --> 01:30:14,002
In Moscow. At The Conservatory.
- What was in the program?
1141
01:30:15,590 --> 01:30:16,818
Tchaikovsky's fifth.
1142
01:30:17,542 --> 01:30:18,831
Romeo and Juliet overture.
1143
01:30:19,255 --> 01:30:20,530
Shostakovich's first.
1144
01:30:20,974 --> 01:30:22,105
What did you play ..
1145
01:30:22,536 --> 01:30:24,534
When the air raid siren rang?
1146
01:30:26,375 --> 01:30:29,021
As a matter of fact I wasn't playing.
I was trying to make a speech.
1147
01:30:30,370 --> 01:30:31,256
That's right.
1148
01:30:31,835 --> 01:30:33,447
A very fine speech it was too.
1149
01:30:34,287 --> 01:30:36,569
Thanks. How do you know all this?
- I was there.
1150
01:30:37,666 --> 01:30:40,355
Say, if you're going to
Tschaikowskoye you're way off.
1151
01:30:40,737 --> 01:30:42,434
I had better take you to the right road.
1152
01:30:42,861 --> 01:30:43,562
Thanks.
1153
01:30:46,446 --> 01:30:47,145
Wait.
1154
01:30:47,581 --> 01:30:49,054
Not so fast, Mr Meredith.
1155
01:30:49,503 --> 01:30:50,849
I only got one good leg.
1156
01:30:51,351 --> 01:30:52,857
Sorry, I didn't notice in the dark.
1157
01:30:53,074 --> 01:30:55,181
How come they let you come
back here in this condition?
1158
01:30:57,227 --> 01:30:58,823
Do you see those fires over there?
1159
01:30:59,408 --> 01:31:00,039
Yes.
1160
01:31:01,338 --> 01:31:02,721
That is my village burning.
1161
01:31:03,245 --> 01:31:04,296
I was born there.
1162
01:31:05,281 --> 01:31:07,449
My wife was born there and our children.
1163
01:31:10,599 --> 01:31:12,866
When I heard at the hospital
that the Germans were close ..
1164
01:31:13,445 --> 01:31:14,970
I begged the doctors to let me go.
1165
01:31:16,088 --> 01:31:17,945
They asked: what can
you do with one leg?
1166
01:31:19,129 --> 01:31:19,855
I said.
1167
01:31:20,316 --> 01:31:21,527
I still got two hands.
1168
01:31:22,486 --> 01:31:24,109
My eyes are still as good as ever.
1169
01:31:25,583 --> 01:31:26,663
I still can shoot.
1170
01:31:28,234 --> 01:31:29,669
I wish I could see your face.
1171
01:31:29,951 --> 01:31:30,580
Why?
1172
01:31:32,294 --> 01:31:34,441
I'd like to remember
what courage looks like.
1173
01:31:36,559 --> 01:31:38,105
There's nothing so brave about it.
1174
01:31:39,089 --> 01:31:40,959
Thousands of others are
doing the same thing.
1175
01:31:41,349 --> 01:31:43,532
Yeah, that's what's so incredible.
You never give up.
1176
01:31:44,623 --> 01:31:46,123
What's so incredible about it?
1177
01:31:47,630 --> 01:31:49,154
Can you give up your mother's love?
1178
01:31:50,446 --> 01:31:52,259
Can you forget the way she sang for you?
1179
01:31:53,840 --> 01:31:55,086
The way she nursed you?
1180
01:31:56,735 --> 01:31:58,017
Give up our land?
1181
01:31:59,401 --> 01:32:00,249
How can we?
1182
01:32:02,367 --> 01:32:03,365
It is our mother.
1183
01:32:10,086 --> 01:32:10,952
Here we are.
1184
01:32:13,138 --> 01:32:15,255
This road will take you
straight into Tschaikowskoye.
1185
01:32:16,474 --> 01:32:18,081
I'd like to shake your hand, soldier.
1186
01:32:19,627 --> 01:32:20,427
My friend.
1187
01:32:21,099 --> 01:32:21,861
Goodbye.
1188
01:32:29,014 --> 01:32:30,287
The line is still busy.
1189
01:32:31,015 --> 01:32:32,078
Very well, Major.
1190
01:32:32,780 --> 01:32:34,235
I'll try later. Right.
1191
01:32:34,900 --> 01:32:37,752
I'm John Meredith, an American. I need
to go to Tschaikowskoye to find my wife.
1192
01:32:37,969 --> 01:32:39,405
Just a moment. What is it?
1193
01:32:39,771 --> 01:32:42,249
We found this man sneaking through
the fields. Here are his papers.
1194
01:32:44,006 --> 01:32:44,894
Wait outside.
1195
01:32:46,529 --> 01:32:48,824
This passage is for Smolensk.
What are you doing here?
1196
01:32:49,041 --> 01:32:51,265
I just got through telling you.
I'm trying to find my wife.
1197
01:32:51,580 --> 01:32:54,691
I'm sorry, Mr Meredith. I can only
allow you to go where your pass says.
1198
01:32:54,935 --> 01:32:57,000
You can make an exception?
It's only 20 more miles.
1199
01:32:57,321 --> 01:32:58,251
I am a soldier.
1200
01:32:58,573 --> 01:33:01,019
When my orders read 'Smolensk',
to me it means just that.
1201
01:33:01,277 --> 01:33:02,979
Orders?
Can't you think of anything else?
1202
01:33:03,235 --> 01:33:06,122
Do you understand what it means to have
your wife out there under German shells?
1203
01:33:06,339 --> 01:33:08,142
I'm desperate, I say.
You must let me pass.
1204
01:33:08,359 --> 01:33:11,078
I know how you feel. I wish I could help
you. But there's nothing I can do.
1205
01:33:11,380 --> 01:33:13,368
There is. Close your eyes
a moment and let me pass.
1206
01:33:13,666 --> 01:33:15,683
It's against the rules.
But if your own wife were ..
1207
01:33:16,075 --> 01:33:16,814
Shut up!
1208
01:33:24,072 --> 01:33:26,189
You're going back with
the first truck I can get.
1209
01:33:48,609 --> 01:33:49,271
Here.
1210
01:33:50,098 --> 01:33:51,127
Have one of mine.
1211
01:33:51,863 --> 01:33:52,749
Thank you.
1212
01:33:53,380 --> 01:33:55,180
You may keep this. I've plenty more.
1213
01:33:56,046 --> 01:33:58,292
I'm sorry. We're all jumpy around here.
1214
01:33:58,967 --> 01:34:00,598
I didn't have much sleep this week.
1215
01:34:14,756 --> 01:34:16,281
You haven't been married very long?
1216
01:34:16,581 --> 01:34:17,889
No. Only a couple of months.
1217
01:34:18,106 --> 01:34:19,834
I've been married almost six years.
1218
01:34:20,731 --> 01:34:21,515
My wife.
1219
01:34:22,511 --> 01:34:23,698
It's pretty good of her.
1220
01:34:23,940 --> 01:34:25,851
Look at myself.
The last time we were together.
1221
01:34:26,083 --> 01:34:27,107
She looks lovely.
1222
01:34:36,933 --> 01:34:38,835
'Permitted to proceed to
the city of Smolensk'.
1223
01:34:39,365 --> 01:34:40,061
Well?
1224
01:34:40,453 --> 01:34:42,327
It says nothing about
which road you must take.
1225
01:34:42,569 --> 01:34:44,603
What's the difference?
I must go to Tschaikowskoye.
1226
01:34:44,913 --> 01:34:46,549
Now don't get excited again.
1227
01:34:48,955 --> 01:34:50,435
There are many roads to Smolensk.
1228
01:34:51,403 --> 01:34:52,189
It's true.
1229
01:34:52,485 --> 01:34:55,764
It's a little unusual to choose
one by way of Tschaikowskoye.
1230
01:34:57,163 --> 01:34:58,512
But then you're a foreigner.
1231
01:34:59,653 --> 01:35:01,820
You can't read the signs very well.
1232
01:35:11,957 --> 01:35:12,620
Here.
1233
01:35:13,349 --> 01:35:14,468
Thank you very much.
1234
01:35:14,836 --> 01:35:16,465
I hope you will find your wife alright.
1235
01:35:16,807 --> 01:35:18,429
I hope you see yours again very soon.
1236
01:35:19,893 --> 01:35:20,917
I'm afraid not.
1237
01:35:21,249 --> 01:35:22,540
She was killed last night.
1238
01:35:47,878 --> 01:35:50,108
Where is Tschaikowskoye?
- Tschaikowskoye?
1239
01:35:50,679 --> 01:35:52,192
It was over there.
- It was?
1240
01:35:52,606 --> 01:35:54,445
Have the Germans taken it?
- I don't know.
1241
01:35:55,016 --> 01:35:57,244
Even if they did, there was
nothing much left to take.
1242
01:35:57,787 --> 01:35:59,214
They shelled it all night long.
1243
01:36:19,411 --> 01:36:20,127
Nadya.
1244
01:37:29,932 --> 01:37:32,294
Meschkov, where is Nadya?
Have you seen her?
1245
01:37:36,021 --> 01:37:37,235
Mr Meredith.
1246
01:37:38,935 --> 01:37:40,707
Welcome to Tschaikowskoye.
1247
01:37:41,443 --> 01:37:43,500
It's a great honor ..
- Stop that, Meschkov.
1248
01:37:43,891 --> 01:37:45,709
Have you seen Nadya?
What's happened to her?
1249
01:37:47,924 --> 01:37:49,996
Look what they've done to our music.
1250
01:37:58,928 --> 01:38:01,865
Do you know where everybody is?
I'm seeking my wife, Nadya Stepanova.
1251
01:38:02,375 --> 01:38:04,673
No. Maybe she was evacuated
with the old people and the kids.
1252
01:38:05,007 --> 01:38:07,138
She wouldn't leave I'm sure.
If she's alive, she's here.
1253
01:38:07,653 --> 01:38:09,727
She may have gone to the
woods to join the guerrillas.
1254
01:38:10,030 --> 01:38:10,931
A lot do that.
1255
01:38:11,276 --> 01:38:14,085
Or maybe she's with the men in
the fields burning the crops.
1256
01:38:14,749 --> 01:38:15,860
Thank you very much.
1257
01:39:08,208 --> 01:39:10,195
Where is Nadya Stepanova?
- I don't know.
1258
01:39:15,091 --> 01:39:15,763
Nadya.
1259
01:39:18,084 --> 01:39:18,902
Nadya.
1260
01:39:29,397 --> 01:39:31,409
Is Nadya Stepanova over there?
- I don't know her.
1261
01:39:52,412 --> 01:39:53,320
Nadya!
1262
01:39:55,153 --> 01:39:55,979
Nadya.
1263
01:40:32,406 --> 01:40:33,235
Nadya.
1264
01:40:36,822 --> 01:40:37,669
Nadya!
1265
01:41:03,926 --> 01:41:06,164
Darling, are you alright?
I was so worried about you.
1266
01:41:06,821 --> 01:41:07,678
I'm fine.
1267
01:41:09,398 --> 01:41:10,036
Now.
1268
01:41:13,364 --> 01:41:16,082
Nadya, it's so good to look at
you again, to hear your voice.
1269
01:41:17,053 --> 01:41:18,616
Darling, I love you so much.
1270
01:41:19,694 --> 01:41:21,138
It almost hurts my heart.
1271
01:41:22,743 --> 01:41:24,528
I thought I would never see you again.
1272
01:41:24,755 --> 01:41:26,139
I'm here, darling. With you.
1273
01:41:26,670 --> 01:41:27,917
And I'll never leave you.
1274
01:41:28,833 --> 01:41:29,825
Say it again.
1275
01:41:30,891 --> 01:41:32,366
Over and over again.
1276
01:41:32,854 --> 01:41:34,383
I'll never leave you, Nadya. Never.
1277
01:41:36,576 --> 01:41:37,566
Mr Meredith.
1278
01:41:38,189 --> 01:41:38,885
Boris.
1279
01:41:39,420 --> 01:41:40,246
Father.
1280
01:41:40,765 --> 01:41:41,838
Good to see you all.
1281
01:41:44,369 --> 01:41:47,378
I ran into soldiers on the way. They
said the Germans were getting close.
1282
01:41:48,225 --> 01:41:50,568
Are you leaving here with the
army or have you other plans?
1283
01:41:50,989 --> 01:41:52,124
We have no plans.
1284
01:41:52,417 --> 01:41:53,976
We'll stay right here in those woods.
1285
01:41:54,390 --> 01:41:56,519
We'll make them pay in blood
for every home they ruined.
1286
01:41:56,736 --> 01:41:58,381
For every foot of our land they ravaged.
1287
01:41:58,598 --> 01:41:59,680
Mr Meredith.
1288
01:42:03,124 --> 01:42:04,175
Mr Meredith.
1289
01:42:12,876 --> 01:42:14,563
Watch out Peter. A plane.
1290
01:42:14,874 --> 01:42:16,241
Lie down. Lie down!
1291
01:42:41,288 --> 01:42:43,165
I'll be alright, Mr Meredith.
1292
01:42:46,155 --> 01:42:48,414
I'm so sorry about the watch.
1293
01:42:49,872 --> 01:42:51,847
I'm afraid I didn't take
very good care of it.
1294
01:42:53,454 --> 01:42:55,531
Don't you worry about that.
I'll buy you another one.
1295
01:42:56,289 --> 01:42:57,378
Mr Meredith.
1296
01:42:58,452 --> 01:42:59,338
Yes, Peter?
1297
01:43:00,254 --> 01:43:00,947
Maybe.
1298
01:43:01,445 --> 01:43:02,721
When the war is over.
1299
01:43:03,840 --> 01:43:05,771
You will let me be your pupil?
1300
01:43:06,693 --> 01:43:08,664
Sure, Peter.
We'll do great work together.
1301
01:43:09,622 --> 01:43:11,402
I was just talking to
your father about it.
1302
01:43:11,653 --> 01:43:13,298
We think you'll make a fine conductor.
1303
01:43:15,168 --> 01:43:16,016
Thank you.
1304
01:43:51,944 --> 01:43:53,296
Rest in peace, my son.
1305
01:44:17,846 --> 01:44:20,454
If you let me hold on to this, I'd
like to stay here and fight with you.
1306
01:44:21,857 --> 01:44:24,239
We would be proud to have
you with us, Mr Meredith.
1307
01:44:25,177 --> 01:44:26,531
It would be a great honor.
1308
01:44:28,006 --> 01:44:29,711
But I'm afraid it's not the right way.
1309
01:44:30,762 --> 01:44:31,573
Why not?
1310
01:44:33,012 --> 01:44:34,974
Because there's so much more you can do.
1311
01:44:36,263 --> 01:44:39,251
You can go back to your country and
tell them what you have seen here.
1312
01:44:40,168 --> 01:44:41,531
You're a great musician.
1313
01:44:41,888 --> 01:44:43,437
Your people love and respect you.
1314
01:44:44,226 --> 01:44:46,488
Whether you speak to them
in words or in music ..
1315
01:44:47,054 --> 01:44:48,548
They will know it to be the truth.
1316
01:44:51,642 --> 01:44:54,084
Mr Meredith, we may be
cut off any minute now.
1317
01:44:54,658 --> 01:44:57,696
How shall I make you understand this
is the greatest thing you can do?
1318
01:44:59,882 --> 01:45:01,693
But you're asking me to leave my wife.
1319
01:45:02,067 --> 01:45:02,679
No.
1320
01:45:03,388 --> 01:45:04,542
Nadya goes with you.
1321
01:45:05,979 --> 01:45:06,627
But.
1322
01:45:07,278 --> 01:45:08,073
Boris.
1323
01:45:09,078 --> 01:45:10,723
My place is here with you.
1324
01:45:11,669 --> 01:45:12,509
No, Nadya.
1325
01:45:13,148 --> 01:45:14,951
Your place is wherever
you can fight best.
1326
01:45:15,784 --> 01:45:17,654
Our country asks from
each of us just that.
1327
01:45:18,886 --> 01:45:21,634
You can help your husband in
America tell them we will hold on.
1328
01:45:22,490 --> 01:45:24,053
That millions like your father ..
1329
01:45:25,745 --> 01:45:26,590
My son.
1330
01:45:27,855 --> 01:45:29,960
Are not sacrificing their lives in vain.
1331
01:45:32,428 --> 01:45:34,611
That with us there's no
doubting, no question.
1332
01:45:34,940 --> 01:45:36,014
Nothing but to win.
1333
01:45:37,343 --> 01:45:39,710
No matter how far the Germans
get on the map of Russia.
1334
01:45:40,970 --> 01:45:42,992
They will never conquer
one single mile of it.
1335
01:45:43,443 --> 01:45:45,898
Your share in this fight is
just as important as ours.
1336
01:45:47,235 --> 01:45:49,000
No matter where your duty takes you.
1337
01:45:49,894 --> 01:45:51,819
No matter how far away
you and John may be.
1338
01:45:52,920 --> 01:45:55,274
We will feel you fighting
side-by-side with us.
1339
01:45:56,092 --> 01:45:57,833
"All soldiers in the same Army."
1340
01:45:58,999 --> 01:46:01,255
"Fighting to bring a new
life to our children."
1341
01:46:02,562 --> 01:46:04,101
"For that great day of victory ..."
1342
01:46:04,318 --> 01:46:07,333
"When the whole world will ring
with the new song of freedom."
1343
01:46:08,746 --> 01:46:11,899
"For you will be bringing our
great countries closer together."
1344
01:46:12,726 --> 01:46:15,061
"In this fight for all humanity."
1345
01:46:49,443 --> 01:46:50,547
..t-g..
94339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.