All language subtitles for Seagulls Die in the Harbour.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,479 --> 00:04:30,080 You again. 2 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Yes. 3 00:04:48,479 --> 00:04:53,440 I've already told you. I can't help you. 4 00:04:53,520 --> 00:04:56,599 You can't go without papers. 5 00:04:59,479 --> 00:05:01,440 Have you got any papers yet? 6 00:05:04,960 --> 00:05:06,280 I'm tired. 7 00:05:14,520 --> 00:05:19,400 No papers, no name. 8 00:05:19,479 --> 00:05:24,560 That will only lead to problems, and I've got enough of those. 9 00:05:27,240 --> 00:05:31,840 Tell me, what have you been up to? 10 00:05:32,719 --> 00:05:34,400 Have you got any money yet? 11 00:05:35,240 --> 00:05:36,320 Money. 12 00:05:38,000 --> 00:05:39,599 Where would I get money? 13 00:05:44,039 --> 00:05:45,800 But I do want to work. 14 00:05:46,520 --> 00:05:49,599 If you think I'm too lazy to-- 15 00:05:51,760 --> 00:05:56,359 Water levels in the Rhine: Kaub 232, fall 8. 16 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 Cologne 197, rise 12. 17 00:06:00,080 --> 00:06:04,359 Ruhrort 391, rise 16. 18 00:06:07,599 --> 00:06:12,880 I can't lull the people at the border to sleep with your work. 19 00:06:14,479 --> 00:06:16,520 Those papers are just an excuse. 20 00:06:20,240 --> 00:06:24,039 You want money, right? 21 00:06:24,799 --> 00:06:28,200 Papers and money, dear friend. 22 00:06:39,599 --> 00:06:44,520 Coming up: a request show with the motto "You request it, we play it." 23 00:07:02,599 --> 00:07:05,000 Hey, where are you going? 24 00:07:19,159 --> 00:07:21,039 Leave me in peace. 25 00:07:30,520 --> 00:07:34,400 Wonderful. Double the pleasure. 26 00:07:49,919 --> 00:07:52,479 Erna, are you coming? 27 00:07:53,359 --> 00:07:57,640 -He wants you. -A button's missing from your jacket. 28 00:07:59,359 --> 00:08:01,239 Your hair is much too long. 29 00:08:04,359 --> 00:08:06,719 -He doesn't bite, you know. -Why would he bite? 30 00:08:07,400 --> 00:08:09,320 There's not much money to be made from me. 31 00:08:10,359 --> 00:08:13,320 I have to get out of here. You understand? I have to leave. 32 00:08:13,960 --> 00:08:17,159 -Let me talk to the captain. -You? 33 00:08:18,200 --> 00:08:21,880 -I'll convince him. -What do you want in return? 34 00:08:23,239 --> 00:08:29,599 -No money. No papers. -Erna, where are you? 35 00:12:16,079 --> 00:12:17,760 My ball. 36 00:12:30,560 --> 00:12:32,199 Thank you, sir. 37 00:12:38,120 --> 00:12:40,199 Will you play with me? 38 00:12:41,800 --> 00:12:43,199 Tomorrow. 39 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 Tell me… 40 00:12:54,719 --> 00:12:57,160 -Are you all alone? -My sister's over there. 41 00:12:58,560 --> 00:12:59,880 Play with me. 42 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Gigi? 43 00:13:16,839 --> 00:13:19,280 Where are you going? Aren't you playing anymore? 44 00:13:20,680 --> 00:13:21,880 Tomorrow. 45 00:13:42,439 --> 00:13:46,760 Bad girl. Don't you have ears? I called you at least three times. 46 00:13:46,839 --> 00:13:49,120 You must stay closer to me, you understand? 47 00:13:50,040 --> 00:13:51,719 And don't talk to strangers again. 48 00:13:52,240 --> 00:13:54,880 -Go home, quickly. -No, no. 49 00:13:58,040 --> 00:14:00,560 When will that little brat stay home for a change? 50 00:14:02,680 --> 00:14:05,719 Staf, you know I can't come out without Gigi. 51 00:14:08,040 --> 00:14:13,839 They should have left her where she was. Why did your parents take on that child? 52 00:14:13,920 --> 00:14:17,839 She doesn't even speak Flemish. It can't have been out of charity. 53 00:14:19,880 --> 00:14:21,439 What do you know about that? 54 00:14:23,120 --> 00:14:25,719 -I bet it's about money. -What do you mean, money? 55 00:14:26,800 --> 00:14:30,839 Some fortune that's blocked. Abroad, for example. 56 00:14:30,920 --> 00:14:33,640 When the money becomes available they'll get a nice sum. 57 00:14:34,199 --> 00:14:37,240 Gigi is a war orphan. She doesn't have any family anymore. 58 00:14:37,319 --> 00:14:38,439 Exactly. 59 00:14:38,520 --> 00:14:41,760 When the money becomes available it will go to the foster parents. 60 00:14:42,360 --> 00:14:44,680 They wouldn't concern themselves with that child 61 00:14:44,760 --> 00:14:47,920 if there wasn't a pile of banknotes waiting for them somewhere. 62 00:14:48,719 --> 00:14:50,360 Meanwhile we're stuck with her. 63 00:14:53,439 --> 00:14:57,160 -Do you really love that child? -Do you really love me? 64 00:14:57,240 --> 00:15:02,760 Have you got the Gigi disease, too? God, what a name, Gigi. 65 00:15:02,839 --> 00:15:06,760 It's thanks to Gigi that I can be here every day. 66 00:15:07,920 --> 00:15:13,160 Come on, Staf. Let's just be grateful she keeps her mouth shut about it at home. 67 00:15:14,000 --> 00:15:17,599 I'm only sixteen, and if father-- 68 00:15:32,160 --> 00:15:33,400 It's time, Staf. 69 00:15:36,959 --> 00:15:41,319 -Are you coming tomorrow? -Of course. With Gigi. 70 00:15:42,680 --> 00:15:44,439 Gigi. 71 00:18:43,240 --> 00:18:46,720 -What are you doing? -Look, Daddy. 72 00:18:46,800 --> 00:18:48,760 The man in your drawing looks sad. 73 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 You think so? 74 00:18:53,399 --> 00:18:56,639 Go inside. It's too cold here. It's too windy. 75 00:18:56,720 --> 00:19:00,760 Will you draw me something? Draw me a man who's laughing. 76 00:19:00,840 --> 00:19:03,159 -No, tomorrow. -It's always tomorrow. 77 00:19:03,720 --> 00:19:06,040 -Have you eaten yet? -Yes, but please draw-- 78 00:19:06,120 --> 00:19:10,480 -Ask Yvonne. -She doesn't want to. No one does. 79 00:19:10,560 --> 00:19:12,440 -Where is Yvonne? -I don't know. 80 00:19:44,960 --> 00:19:48,720 What are you doing here? 81 00:19:48,800 --> 00:19:51,440 -I'm leaving. -What do you mean, you're leaving? 82 00:19:52,000 --> 00:19:54,679 -Off to bed, you. -No. 83 00:19:55,919 --> 00:19:57,800 My little man. 84 00:19:57,879 --> 00:20:01,600 -Stop being stubborn, or I'll smack you. -No. 85 00:20:43,760 --> 00:20:45,879 Still interested in me? 86 00:20:47,280 --> 00:20:53,560 Still a grump? I spoke to the captain. 87 00:20:53,639 --> 00:20:57,399 Hey, I spoke to the captain. 88 00:21:00,280 --> 00:21:05,639 I've done that five times already and it didn't help in the slightest. 89 00:21:05,720 --> 00:21:09,040 Does that guy say anything besides "money, papers"? 90 00:21:09,120 --> 00:21:11,159 "Erna, where are you?" 91 00:21:12,440 --> 00:21:14,560 "Erna, where are you?" 92 00:21:15,879 --> 00:21:19,240 -Like you care-- -All I care about is a boat. 93 00:21:21,120 --> 00:21:26,240 I wonder what happened to you. Where do you come from? 94 00:21:26,320 --> 00:21:27,960 Where do you live? 95 00:21:30,000 --> 00:21:31,240 Nowhere. 96 00:21:32,800 --> 00:21:34,520 I don't live anywhere, either. 97 00:21:34,600 --> 00:21:37,280 -You have the boat. -A boat isn't anywhere. 98 00:21:38,600 --> 00:21:39,840 To you, maybe. 99 00:21:41,360 --> 00:21:43,000 To me, it's salvation. 100 00:21:44,040 --> 00:21:47,480 -To me… -What did the captain say? 101 00:21:47,560 --> 00:21:51,280 Not much. He's angry because the freight hasn't arrived 102 00:21:51,360 --> 00:21:55,600 and departure has to be delayed again, at least a day or two. 103 00:21:58,080 --> 00:21:59,679 Two days is a long time. 104 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 To await being picked up. 105 00:22:03,879 --> 00:22:05,600 To await finally getting to leave. 106 00:22:07,439 --> 00:22:09,639 You have so little faith in me. 107 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 I'll get what I want, you can count on that. 108 00:22:14,480 --> 00:22:18,879 Without money and without papers. 109 00:22:19,760 --> 00:22:21,679 You're rather sure of yourself. 110 00:22:23,280 --> 00:22:27,840 -I know the captain. -You seem to know men well. 111 00:22:45,760 --> 00:22:48,040 We won't get anywhere like this. 112 00:22:50,600 --> 00:22:52,720 It will only make things more difficult. 113 00:22:52,800 --> 00:22:56,040 -It will make them worthwhile. -What if he finds out? 114 00:22:56,879 --> 00:22:59,560 Don't harbor any illusions about your captain. 115 00:23:01,800 --> 00:23:04,679 In Basle the Rhine is so beautiful. 116 00:23:07,520 --> 00:23:11,200 Why is it so beautiful by the Rhine? 117 00:23:44,760 --> 00:23:46,360 Are you ready? 118 00:23:46,439 --> 00:23:48,879 -Do you know my little man? -No. 119 00:23:52,240 --> 00:23:54,399 He saved my ball. 120 00:23:56,520 --> 00:23:57,800 Get into bed. 121 00:24:03,000 --> 00:24:07,520 -Have you been to the toilet? -Yes. I haven't been to the toilet. 122 00:24:08,760 --> 00:24:11,520 -Have you been to the toilet or not? -No. 123 00:24:15,040 --> 00:24:17,360 Annoying child. Get on with it. 124 00:24:43,399 --> 00:24:47,159 Get in bed. And I don't want to hear another sound. 125 00:24:56,120 --> 00:24:59,080 -Where is my man? -What man? 126 00:24:59,159 --> 00:25:01,159 The one I drew. 127 00:25:03,159 --> 00:25:04,439 Is this it? 128 00:25:08,439 --> 00:25:10,120 Are we going again tomorrow? 129 00:25:11,159 --> 00:25:15,600 He's coming back to play with me. I want to play with him. 130 00:25:16,159 --> 00:25:21,480 -With that tramp? No way. -You play with a boy. 131 00:25:22,280 --> 00:25:24,960 That's none of your business. Go on, go to sleep. 132 00:25:25,040 --> 00:25:27,639 -I'll tell Mummy all about it. -Are you done? 133 00:25:28,840 --> 00:25:33,120 -Are we going tomorrow? -Of course, stupid child. 134 00:25:33,879 --> 00:25:36,439 -Really? -We'll see. 135 00:25:38,040 --> 00:25:39,879 Yvonne, I'm thirsty. 136 00:25:54,760 --> 00:25:57,000 Higher, higher. 137 00:26:01,480 --> 00:26:02,800 Again. 138 00:26:05,919 --> 00:26:07,280 What's your name? 139 00:26:08,439 --> 00:26:10,760 My name is Gigi. What's yours? 140 00:26:11,520 --> 00:26:12,840 I don't have a name. 141 00:26:22,919 --> 00:26:26,879 Do you really not have a name? Everyone has a name. 142 00:26:27,439 --> 00:26:29,320 I'll give you a name. 143 00:26:29,399 --> 00:26:32,040 I will call you Prince. 144 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 Prince? 145 00:26:36,560 --> 00:26:39,399 I'm not rich. I don't have anything. 146 00:26:40,240 --> 00:26:42,120 But you're very nice. 147 00:26:43,120 --> 00:26:44,280 Catch. 148 00:26:45,560 --> 00:26:48,439 Shall we play? Come on. 149 00:26:48,960 --> 00:26:50,199 Again. 150 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 Go and get it. 151 00:26:59,800 --> 00:27:01,240 Can you not find it? 152 00:27:09,919 --> 00:27:11,960 My ball. Where is my ball? 153 00:27:29,879 --> 00:27:33,439 -Stay here, Gigi. -I don't like the look of that guy. 154 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 Prince. 155 00:27:39,439 --> 00:27:41,919 That's it. You're never coming along again. 156 00:27:42,520 --> 00:27:45,960 -I guess that's it for today. -Sorry. 157 00:27:46,040 --> 00:27:47,439 Prince. 158 00:27:47,520 --> 00:27:49,760 -What do you think? -Come on. 159 00:27:50,960 --> 00:27:52,199 Excuse me, Gigi. 160 00:27:58,159 --> 00:27:59,840 Are you coming, Gigi? 161 00:28:28,919 --> 00:28:32,040 -Not so fast. -Where did you get that? 162 00:28:35,280 --> 00:28:37,560 Who are you? What do you want? 163 00:28:38,800 --> 00:28:40,439 Nervous, aren't you? 164 00:28:42,360 --> 00:28:45,040 Come on, we might as well sit down. 165 00:29:14,840 --> 00:29:16,240 Where did you get that ball? 166 00:29:20,080 --> 00:29:24,480 Make yourself comfortable. Cigarette? 167 00:29:41,959 --> 00:29:42,959 Yes. 168 00:29:45,480 --> 00:29:46,439 Calm down. 169 00:29:50,959 --> 00:29:54,040 -Where is the child? -Go on, sit down. 170 00:29:57,879 --> 00:30:03,320 -What do you want? -Me? Nothing. But you want to leave. 171 00:30:04,600 --> 00:30:08,480 -That's none of your business. -Are you sure about that? 172 00:30:10,159 --> 00:30:13,560 I thought I might be able to do you a favor. 173 00:30:14,360 --> 00:30:17,399 Help you get out of the danger zone. 174 00:30:20,199 --> 00:30:22,320 Maybe with this. 175 00:30:23,000 --> 00:30:25,560 You know Gigi, don't you? 176 00:30:30,760 --> 00:30:32,040 I don't understand. 177 00:30:32,879 --> 00:30:35,520 Little girls like that are worth money. 178 00:30:36,159 --> 00:30:39,800 If you keep your ears open you'll always find one worth money. 179 00:30:39,879 --> 00:30:43,639 And money means liberty, freedom. 180 00:30:46,120 --> 00:30:48,080 Gigi is worth money? 181 00:30:48,159 --> 00:30:51,080 Absolutely. A lot. You just have to know. 182 00:30:51,159 --> 00:30:54,560 -What do you know? -You're far too nosey. Here, catch. 183 00:30:56,560 --> 00:30:59,120 If you need me, you'll find me. 184 00:30:59,199 --> 00:31:02,439 If you give me that little girl, I'll help you get away from here. 185 00:31:03,480 --> 00:31:05,800 Don't worry about the rest. 186 00:31:05,879 --> 00:31:09,240 We take some, we give something back, and we keep some for ourselves. 187 00:31:39,040 --> 00:31:42,800 -A bag of fries, please. -Big or small? 188 00:31:43,560 --> 00:31:44,919 Small. 189 00:31:45,000 --> 00:31:47,439 -Any toppings or sauces? -No. 190 00:32:11,959 --> 00:32:13,560 That'll be five francs, please. 191 00:32:29,280 --> 00:32:32,639 A 10-franc bag of chips, please, and two francs worth of mayonnaise. 192 00:32:44,719 --> 00:32:46,879 Thank you, sir. Good evening. 193 00:34:46,799 --> 00:34:49,239 Don't bother. He doesn't have a single penny. 194 00:34:52,199 --> 00:34:54,679 That won't help our profession. 195 00:36:20,680 --> 00:36:21,680 Damnit. 196 00:36:22,799 --> 00:36:24,759 They call this "suffering in silence." 197 00:36:27,279 --> 00:36:29,720 Ready for love from head to toe. 198 00:36:32,319 --> 00:36:34,480 Preferably with the head rather than the toe. 199 00:37:40,720 --> 00:37:41,839 Shall I dampen it? 200 00:38:10,759 --> 00:38:13,880 A man without a woman is like an electric cushion without electricity. 201 00:38:13,960 --> 00:38:15,640 Completely useless. 202 00:38:16,160 --> 00:38:21,319 Give me that, I'll hold it. Here, drink up. It'll do you good. 203 00:38:24,759 --> 00:38:27,120 Once the kettle boils you'll get a cup of coffee. 204 00:38:32,240 --> 00:38:33,240 Better? 205 00:38:34,960 --> 00:38:37,520 Rest a bit, if you can. 206 00:38:38,120 --> 00:38:39,799 I know that illness of yours. 207 00:38:40,680 --> 00:38:44,200 It's not just in here, but also in here, isn't it? 208 00:38:45,720 --> 00:38:46,799 Troubles. 209 00:38:49,080 --> 00:38:53,080 In my case it's my feet. My shoes, actually. 210 00:38:53,160 --> 00:38:56,080 Twenty centimetres. What misogynist came up with that? 211 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 The coffee. 212 00:39:02,000 --> 00:39:09,000 I'm ready for love From head to toe 213 00:39:09,080 --> 00:39:12,480 Why did you bring me here? 214 00:39:13,880 --> 00:39:16,279 It's not too bad here, is it? 215 00:39:17,440 --> 00:39:19,359 Don't worry too much about the rest. 216 00:39:19,440 --> 00:39:22,799 Sooner or later you'll find a hole big enough to crawl through. 217 00:39:30,560 --> 00:39:34,279 Let's see what's on there. You're not much of a conversationalist. 218 00:39:43,279 --> 00:39:44,440 Coffee. 219 00:39:46,240 --> 00:39:51,000 It's been a while, then? That's the thing about men wandering around. 220 00:39:51,560 --> 00:39:54,640 They begin with a small blunder and end with a big one. 221 00:39:54,720 --> 00:39:58,279 They should have realised long ago that the game isn't worth the candle. 222 00:39:58,880 --> 00:40:02,080 I know all about it. About men, I mean. 223 00:40:03,319 --> 00:40:05,720 This music is far too cutesy. Not my thing. 224 00:40:57,520 --> 00:40:59,560 There's the milk, here's the sugar. 225 00:41:06,279 --> 00:41:08,440 You're one of the difficult ones, aren't you? 226 00:41:09,440 --> 00:41:12,240 They think too much and don't know what to do with themselves. 227 00:41:12,319 --> 00:41:14,480 Too soft, can't stand the sight of blood… 228 00:41:14,560 --> 00:41:18,200 And suddenly it all becomes too much and they stand there, thunderstruck. 229 00:41:18,279 --> 00:41:21,720 And they don't understand that they have destroyed themselves. 230 00:41:22,839 --> 00:41:24,120 How old are you? 231 00:41:25,640 --> 00:41:28,520 -Sixty. -Not yet sixteen, I suppose? 232 00:41:29,520 --> 00:41:33,960 At any rate, I'm too young to die and too old to live. 233 00:41:34,720 --> 00:41:38,279 Do you know what it's like to be skint? To go hungry? 234 00:41:39,720 --> 00:41:42,520 To only come out when it's dark? 235 00:41:43,160 --> 00:41:47,040 To sleep on straw, not even having a roof over your head that doesn't leak. 236 00:41:47,120 --> 00:41:50,920 Unable to see a way out, no one to help you. 237 00:41:51,920 --> 00:41:55,480 -Alone among people. -I do know. 238 00:41:55,560 --> 00:41:57,640 Hunted down like a dog. 239 00:42:00,240 --> 00:42:02,480 Do you know what it's like to be sixty? 240 00:42:22,240 --> 00:42:26,359 Your coffee's getting cold. Drink up. It will do you good. 241 00:43:11,720 --> 00:43:13,080 It's raining again. 242 00:43:14,520 --> 00:43:16,279 It's always raining. 243 00:43:18,080 --> 00:43:19,799 It rained yesterday. 244 00:43:21,279 --> 00:43:23,080 It rained back then. 245 00:43:24,359 --> 00:43:25,880 It rained back then… 246 00:43:27,080 --> 00:43:28,880 in Germany. 247 00:43:28,960 --> 00:43:32,120 Labor camp. It rained. 248 00:43:33,120 --> 00:43:34,960 And I thought of my wife. 249 00:43:37,960 --> 00:43:39,440 Of Denise. 250 00:52:24,680 --> 00:52:26,399 Come on, try to sleep. 251 00:52:33,160 --> 00:52:34,560 Sleep. 252 00:52:53,799 --> 00:52:55,839 Letting off a final round? 253 00:52:56,520 --> 00:52:58,279 Let me guess, none of my business? 254 00:53:09,960 --> 00:53:12,399 Awake already? Is business not going well? 255 00:53:13,000 --> 00:53:14,879 I can't be working all the time. 256 00:53:16,200 --> 00:53:18,440 Sounds like you're growing old. 257 00:53:20,000 --> 00:53:22,600 -You're right. I feel like I'm sixty. -Wrong move. 258 00:53:22,680 --> 00:53:27,160 That would mean I have to sack you and you're still too presentable for that. 259 00:53:27,960 --> 00:53:30,600 Besides, I'll make you feel like 20 again if I have to. 260 00:53:31,240 --> 00:53:33,480 Leave me alone. I didn't ask you. 261 00:53:35,600 --> 00:53:37,799 A bit touchy, are we? 262 00:53:49,440 --> 00:53:51,040 Leave me alone. 263 00:53:55,839 --> 00:53:57,920 Don't bother looking, there is nothing. 264 00:53:59,200 --> 00:54:02,480 Nothing, nothing. 265 00:54:13,000 --> 00:54:14,399 We don't want tramps here. 266 00:54:14,480 --> 00:54:17,000 Or are you going to turn this place into a charity? 267 00:54:18,080 --> 00:54:20,240 Remember this, once and for all. 268 00:54:21,240 --> 00:54:24,600 You don't have time for love. 269 00:54:26,720 --> 00:54:27,960 Do you know that guy? 270 00:54:29,920 --> 00:54:32,319 -What guy? -Don't pretend you don't know. 271 00:54:32,399 --> 00:54:35,440 The one who just went down the stairs. William the Silent. 272 00:54:35,520 --> 00:54:39,040 I do know him, and maybe I can do something you can't. 273 00:54:43,080 --> 00:54:45,000 Did he reveal anything? 274 00:54:45,720 --> 00:54:49,080 What would he reveal? And why to me? 275 00:54:50,080 --> 00:54:51,399 What do you know about him? 276 00:55:04,560 --> 00:55:07,879 My ball. Where did you find it? 277 00:55:08,640 --> 00:55:10,319 Where did you lose it? 278 00:55:15,640 --> 00:55:17,520 Let's play. 279 00:55:19,520 --> 00:55:20,799 Throw it. 280 00:55:23,680 --> 00:55:24,960 Again. 281 00:55:35,200 --> 00:55:36,640 What are you looking for? 282 00:55:36,720 --> 00:55:38,120 Are you tired? 283 00:55:38,799 --> 00:55:40,319 Me? No. 284 00:55:41,160 --> 00:55:42,759 I am. 285 00:55:45,160 --> 00:55:47,160 My little man. 286 00:55:48,440 --> 00:55:51,200 -Your little man? -Yes. 287 00:55:52,600 --> 00:55:55,319 It's you, Prince. 288 00:55:57,359 --> 00:55:59,080 I look sad. 289 00:55:59,160 --> 00:56:01,560 -You think so? -Yes. 290 00:56:02,560 --> 00:56:08,160 How can we make him laugh? I know. Just a minute. 291 00:56:13,359 --> 00:56:14,720 See? 292 00:56:18,799 --> 00:56:19,799 There. 293 00:56:20,799 --> 00:56:25,720 Now he's happy. This one's happy but the other one isn't. 294 00:56:28,080 --> 00:56:33,399 -Is the one who's laughing also Prince? -Actually, they're the same person. 295 00:56:34,000 --> 00:56:37,120 Can you be both sad and happy at the same time? 296 00:56:37,200 --> 00:56:40,440 Maybe you can, maybe you can't. 297 00:56:41,120 --> 00:56:44,200 We're never completely happy or completely sad. 298 00:56:44,879 --> 00:56:47,560 The one that's laughing isn't you? 299 00:56:49,600 --> 00:56:50,839 It used to be. 300 00:56:52,399 --> 00:56:56,759 -But it's a long story. -A sad story, then. 301 00:56:57,480 --> 00:57:01,720 It's a fairy tale. A fairy tale for grown-ups. 302 00:57:02,480 --> 00:57:07,919 Tell me. I love stories. Tell me. 303 00:57:09,240 --> 00:57:10,759 It was a long time ago. 304 00:57:14,680 --> 00:57:16,000 It was a long time ago. 305 00:57:18,240 --> 00:57:19,520 Tell me. 306 00:57:23,359 --> 00:57:26,240 Okay. Just for you. 307 00:57:30,640 --> 00:57:32,160 What's the matter? 308 00:57:44,160 --> 00:57:46,520 I don't care about the sordid things you do. 309 00:57:47,040 --> 00:57:52,480 Sordid things? You're wrong, girl. If you think that's what I mean. 310 00:57:54,200 --> 00:57:58,080 I'm going to help that guy out of his predicament. 311 00:57:59,720 --> 00:58:01,520 That surprises you, doesn't it? 312 00:58:03,000 --> 00:58:07,600 Never heard of a certain idiot who wants to leave the country? 313 00:58:07,680 --> 00:58:09,799 Or rather, has to? 314 00:58:09,879 --> 00:58:13,160 Otherwise he'll end up in jail sooner or later. 315 00:58:15,560 --> 00:58:18,319 I'm talking to you. You know about this, don't you? 316 00:58:18,399 --> 00:58:20,120 What do you know about what I know? 317 00:58:21,680 --> 00:58:22,919 Tricky, isn't it? 318 00:58:23,000 --> 00:58:26,080 Not knowing what you can say and what you must keep to yourself. 319 00:58:28,399 --> 00:58:30,759 -Got any cigarettes? -No. 320 00:58:31,879 --> 00:58:33,279 Will you go buy them, or me? 321 00:58:34,480 --> 00:58:35,839 Heads, you go, tails, I go. 322 00:58:39,319 --> 00:58:40,319 Tails. 323 00:58:45,240 --> 00:58:50,359 As for the guy you're trying to protect, forget it. 324 00:58:50,440 --> 00:58:52,080 I'll protect him. 325 00:58:52,640 --> 00:58:56,319 -And yourself at the same time? -Yes, what do you think? 326 00:59:00,960 --> 00:59:02,480 Is that the princess? 327 00:59:03,520 --> 00:59:04,680 Yes. 328 00:59:06,160 --> 00:59:07,279 They got married. 329 00:59:09,160 --> 00:59:11,120 But they didn't live happily ever after. 330 00:59:14,520 --> 00:59:16,359 Did they live happily? 331 00:59:16,440 --> 00:59:20,040 No one has ever told me such a lovely story before. 332 00:59:20,600 --> 00:59:22,319 They didn't live together for long. 333 00:59:23,520 --> 00:59:25,000 And they weren't happy. 334 00:59:27,240 --> 00:59:28,720 A stupid war started. 335 00:59:29,520 --> 00:59:32,680 And with the war came foreigners… 336 00:59:33,319 --> 00:59:36,200 who took the prince with them to a distant country. 337 00:59:37,600 --> 00:59:40,000 The princess stayed behind, all alone. 338 00:59:41,440 --> 00:59:47,879 Many years later the liberators came. There were celebrations everywhere. 339 00:59:48,799 --> 00:59:54,319 But the liberators were young and strong, in the flush of victory. 340 00:59:55,120 --> 00:59:59,560 They enchanted the princess and made her forget the prince 341 00:59:59,640 --> 01:00:03,160 and everything that had joined them together. 342 01:00:06,080 --> 01:00:10,960 Now that there was peace everywhere, one day, the prince also returned. 343 01:00:11,919 --> 01:00:16,040 But no matter how much he begged, his sorrow was to no avail. 344 01:00:17,640 --> 01:00:21,520 The princess was and remained enchanted. 345 01:00:22,919 --> 01:00:27,000 The prince didn't know any magic spells that could save the poor princess. 346 01:00:28,879 --> 01:00:30,160 And he became sad. 347 01:00:32,720 --> 01:00:34,080 Very sad. 348 01:00:36,799 --> 01:00:40,120 And then he became angry. 349 01:00:41,919 --> 01:00:48,759 So angry that he put the princess into a deep sleep forever. 350 01:00:50,759 --> 01:00:53,279 But the people got angry with him. 351 01:00:54,200 --> 01:00:58,799 So angry he had to flee for his life. 352 01:01:00,600 --> 01:01:02,839 And he's still fleeing. 353 01:01:03,919 --> 01:01:08,200 So it's a sad story, because you're crying. 354 01:01:08,279 --> 01:01:13,000 I don't want you to cry. You're very nice to me. 355 01:01:39,759 --> 01:01:42,080 Can I stay with you? 356 01:01:53,440 --> 01:01:55,120 It's dirty here. 357 01:01:55,839 --> 01:01:58,640 What is this? Is it something to eat? 358 01:02:00,680 --> 01:02:02,080 Can I light it? 359 01:02:53,240 --> 01:02:54,399 Hey, wait a moment. 360 01:02:59,240 --> 01:03:00,799 Not so fast. 361 01:03:01,440 --> 01:03:05,160 Did you come for… Or did you succeed? Do you have her? 362 01:03:05,240 --> 01:03:06,240 No. 363 01:03:13,440 --> 01:03:14,759 -Tomorrow. -But-- 364 01:03:14,839 --> 01:03:16,919 I said tomorrow. 365 01:03:17,000 --> 01:03:19,680 -Is that all you have to say? -Same time. 366 01:03:20,279 --> 01:03:23,520 Is that why you came here? Where is she, then? 367 01:03:23,600 --> 01:03:25,480 I don't know. 368 01:04:19,480 --> 01:04:21,279 Why did you leave me all alone? 369 01:04:22,560 --> 01:04:24,240 You have go home. 370 01:04:24,839 --> 01:04:27,960 Your mother will be worried, and so will your sister. 371 01:04:29,000 --> 01:04:32,839 No, they don't love me at home. 372 01:04:34,720 --> 01:04:40,120 -I'm staying here with you. -You can't. You have to go home. 373 01:04:40,200 --> 01:04:43,799 I have to leave. I can't take you with me. 374 01:04:45,319 --> 01:04:46,560 Be good. 375 01:04:47,160 --> 01:04:53,200 I'll come and see you tomorrow, and we'll play with the ball, okay? 376 01:04:53,279 --> 01:04:55,919 Come on. Come with me. 377 01:04:59,080 --> 01:05:01,240 I'm staying here. 378 01:05:56,040 --> 01:05:57,600 -Who is gone? -Gigi. 379 01:05:57,680 --> 01:06:00,200 -That brat again. -Now everything will come out. 380 01:06:00,279 --> 01:06:02,560 Let it. We're not children anymore. 381 01:06:02,640 --> 01:06:05,439 -What do I do? -Wait until she's back. 382 01:06:05,520 --> 01:06:08,399 -Is that all you can say? -Do you want me to search for her? 383 01:06:08,480 --> 01:06:13,000 -You think that guy took her? -You watch too many movies. 384 01:06:25,439 --> 01:06:26,520 -The captain? -Gone. 385 01:06:26,600 --> 01:06:28,799 -Whereto? -What does a woman know about a man? 386 01:06:28,879 --> 01:06:32,919 They walk off and say nothing. You're just in time. We're departing soon. 387 01:06:33,000 --> 01:06:35,720 -You have to help me. Hide me. -Why? 388 01:06:37,040 --> 01:06:39,319 Everything is okay. You can come along. 389 01:06:48,359 --> 01:06:50,720 You should use your common sense. 390 01:06:50,799 --> 01:06:54,120 All that kissing is no good. Do more of what you should do. 391 01:06:54,200 --> 01:06:58,240 You should have looked after Gigi better. If anything happens it's your fault. 392 01:07:00,200 --> 01:07:01,600 What did that guy look like? 393 01:07:40,799 --> 01:07:44,480 I have to go somewhere really quickly. I can't just leave her like that. 394 01:07:44,560 --> 01:07:46,200 -Her? -Gigi. 395 01:07:46,919 --> 01:07:49,960 -Are you one of those guys? -She's a six-year-old child. 396 01:09:43,359 --> 01:09:44,800 Prince. 397 01:09:57,840 --> 01:09:59,000 Prince. 398 01:16:28,280 --> 01:16:30,280 We're departing in five minutes. 399 01:16:31,240 --> 01:16:35,719 You and your sweetheart won't get a minute longer. 29710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.