Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,479 --> 00:04:30,080
You again.
2
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Yes.
3
00:04:48,479 --> 00:04:53,440
I've already told you. I can't help you.
4
00:04:53,520 --> 00:04:56,599
You can't go without papers.
5
00:04:59,479 --> 00:05:01,440
Have you got any papers yet?
6
00:05:04,960 --> 00:05:06,280
I'm tired.
7
00:05:14,520 --> 00:05:19,400
No papers, no name.
8
00:05:19,479 --> 00:05:24,560
That will only lead to problems,
and I've got enough of those.
9
00:05:27,240 --> 00:05:31,840
Tell me, what have you been up to?
10
00:05:32,719 --> 00:05:34,400
Have you got any money yet?
11
00:05:35,240 --> 00:05:36,320
Money.
12
00:05:38,000 --> 00:05:39,599
Where would I get money?
13
00:05:44,039 --> 00:05:45,800
But I do want to work.
14
00:05:46,520 --> 00:05:49,599
If you think I'm too lazy to--
15
00:05:51,760 --> 00:05:56,359
Water levels in the Rhine:
Kaub 232, fall 8.
16
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
Cologne 197, rise 12.
17
00:06:00,080 --> 00:06:04,359
Ruhrort 391, rise 16.
18
00:06:07,599 --> 00:06:12,880
I can't lull the people at the border
to sleep with your work.
19
00:06:14,479 --> 00:06:16,520
Those papers are just an excuse.
20
00:06:20,240 --> 00:06:24,039
You want money, right?
21
00:06:24,799 --> 00:06:28,200
Papers and money, dear friend.
22
00:06:39,599 --> 00:06:44,520
Coming up: a request show with the motto
"You request it, we play it."
23
00:07:02,599 --> 00:07:05,000
Hey, where are you going?
24
00:07:19,159 --> 00:07:21,039
Leave me in peace.
25
00:07:30,520 --> 00:07:34,400
Wonderful. Double the pleasure.
26
00:07:49,919 --> 00:07:52,479
Erna, are you coming?
27
00:07:53,359 --> 00:07:57,640
-He wants you.
-A button's missing from your jacket.
28
00:07:59,359 --> 00:08:01,239
Your hair is much too long.
29
00:08:04,359 --> 00:08:06,719
-He doesn't bite, you know.
-Why would he bite?
30
00:08:07,400 --> 00:08:09,320
There's not much money to be made from me.
31
00:08:10,359 --> 00:08:13,320
I have to get out of here.
You understand? I have to leave.
32
00:08:13,960 --> 00:08:17,159
-Let me talk to the captain.
-You?
33
00:08:18,200 --> 00:08:21,880
-I'll convince him.
-What do you want in return?
34
00:08:23,239 --> 00:08:29,599
-No money. No papers.
-Erna, where are you?
35
00:12:16,079 --> 00:12:17,760
My ball.
36
00:12:30,560 --> 00:12:32,199
Thank you, sir.
37
00:12:38,120 --> 00:12:40,199
Will you play with me?
38
00:12:41,800 --> 00:12:43,199
Tomorrow.
39
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Tell me…
40
00:12:54,719 --> 00:12:57,160
-Are you all alone?
-My sister's over there.
41
00:12:58,560 --> 00:12:59,880
Play with me.
42
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Gigi?
43
00:13:16,839 --> 00:13:19,280
Where are you going?
Aren't you playing anymore?
44
00:13:20,680 --> 00:13:21,880
Tomorrow.
45
00:13:42,439 --> 00:13:46,760
Bad girl. Don't you have ears?
I called you at least three times.
46
00:13:46,839 --> 00:13:49,120
You must stay closer to me,
you understand?
47
00:13:50,040 --> 00:13:51,719
And don't talk to strangers again.
48
00:13:52,240 --> 00:13:54,880
-Go home, quickly.
-No, no.
49
00:13:58,040 --> 00:14:00,560
When will that little brat stay home
for a change?
50
00:14:02,680 --> 00:14:05,719
Staf, you know
I can't come out without Gigi.
51
00:14:08,040 --> 00:14:13,839
They should have left her where she was.
Why did your parents take on that child?
52
00:14:13,920 --> 00:14:17,839
She doesn't even speak Flemish.
It can't have been out of charity.
53
00:14:19,880 --> 00:14:21,439
What do you know about that?
54
00:14:23,120 --> 00:14:25,719
-I bet it's about money.
-What do you mean, money?
55
00:14:26,800 --> 00:14:30,839
Some fortune that's blocked.
Abroad, for example.
56
00:14:30,920 --> 00:14:33,640
When the money becomes available
they'll get a nice sum.
57
00:14:34,199 --> 00:14:37,240
Gigi is a war orphan.
She doesn't have any family anymore.
58
00:14:37,319 --> 00:14:38,439
Exactly.
59
00:14:38,520 --> 00:14:41,760
When the money becomes available
it will go to the foster parents.
60
00:14:42,360 --> 00:14:44,680
They wouldn't concern themselves
with that child
61
00:14:44,760 --> 00:14:47,920
if there wasn't a pile of banknotes
waiting for them somewhere.
62
00:14:48,719 --> 00:14:50,360
Meanwhile we're stuck with her.
63
00:14:53,439 --> 00:14:57,160
-Do you really love that child?
-Do you really love me?
64
00:14:57,240 --> 00:15:02,760
Have you got the Gigi disease, too?
God, what a name, Gigi.
65
00:15:02,839 --> 00:15:06,760
It's thanks to Gigi
that I can be here every day.
66
00:15:07,920 --> 00:15:13,160
Come on, Staf. Let's just be grateful
she keeps her mouth shut about it at home.
67
00:15:14,000 --> 00:15:17,599
I'm only sixteen, and if father--
68
00:15:32,160 --> 00:15:33,400
It's time, Staf.
69
00:15:36,959 --> 00:15:41,319
-Are you coming tomorrow?
-Of course. With Gigi.
70
00:15:42,680 --> 00:15:44,439
Gigi.
71
00:18:43,240 --> 00:18:46,720
-What are you doing?
-Look, Daddy.
72
00:18:46,800 --> 00:18:48,760
The man in your drawing looks sad.
73
00:18:51,440 --> 00:18:52,720
You think so?
74
00:18:53,399 --> 00:18:56,639
Go inside. It's too cold here.
It's too windy.
75
00:18:56,720 --> 00:19:00,760
Will you draw me something?
Draw me a man who's laughing.
76
00:19:00,840 --> 00:19:03,159
-No, tomorrow.
-It's always tomorrow.
77
00:19:03,720 --> 00:19:06,040
-Have you eaten yet?
-Yes, but please draw--
78
00:19:06,120 --> 00:19:10,480
-Ask Yvonne.
-She doesn't want to. No one does.
79
00:19:10,560 --> 00:19:12,440
-Where is Yvonne?
-I don't know.
80
00:19:44,960 --> 00:19:48,720
What are you doing here?
81
00:19:48,800 --> 00:19:51,440
-I'm leaving.
-What do you mean, you're leaving?
82
00:19:52,000 --> 00:19:54,679
-Off to bed, you.
-No.
83
00:19:55,919 --> 00:19:57,800
My little man.
84
00:19:57,879 --> 00:20:01,600
-Stop being stubborn, or I'll smack you.
-No.
85
00:20:43,760 --> 00:20:45,879
Still interested in me?
86
00:20:47,280 --> 00:20:53,560
Still a grump? I spoke to the captain.
87
00:20:53,639 --> 00:20:57,399
Hey, I spoke to the captain.
88
00:21:00,280 --> 00:21:05,639
I've done that five times already
and it didn't help in the slightest.
89
00:21:05,720 --> 00:21:09,040
Does that guy say anything
besides "money, papers"?
90
00:21:09,120 --> 00:21:11,159
"Erna, where are you?"
91
00:21:12,440 --> 00:21:14,560
"Erna, where are you?"
92
00:21:15,879 --> 00:21:19,240
-Like you care--
-All I care about is a boat.
93
00:21:21,120 --> 00:21:26,240
I wonder what happened to you.
Where do you come from?
94
00:21:26,320 --> 00:21:27,960
Where do you live?
95
00:21:30,000 --> 00:21:31,240
Nowhere.
96
00:21:32,800 --> 00:21:34,520
I don't live anywhere, either.
97
00:21:34,600 --> 00:21:37,280
-You have the boat.
-A boat isn't anywhere.
98
00:21:38,600 --> 00:21:39,840
To you, maybe.
99
00:21:41,360 --> 00:21:43,000
To me, it's salvation.
100
00:21:44,040 --> 00:21:47,480
-To me…
-What did the captain say?
101
00:21:47,560 --> 00:21:51,280
Not much. He's angry
because the freight hasn't arrived
102
00:21:51,360 --> 00:21:55,600
and departure has to be delayed again,
at least a day or two.
103
00:21:58,080 --> 00:21:59,679
Two days is a long time.
104
00:22:01,240 --> 00:22:03,200
To await being picked up.
105
00:22:03,879 --> 00:22:05,600
To await finally getting to leave.
106
00:22:07,439 --> 00:22:09,639
You have so little faith in me.
107
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
I'll get what I want,
you can count on that.
108
00:22:14,480 --> 00:22:18,879
Without money and without papers.
109
00:22:19,760 --> 00:22:21,679
You're rather sure of yourself.
110
00:22:23,280 --> 00:22:27,840
-I know the captain.
-You seem to know men well.
111
00:22:45,760 --> 00:22:48,040
We won't get anywhere like this.
112
00:22:50,600 --> 00:22:52,720
It will only make things more difficult.
113
00:22:52,800 --> 00:22:56,040
-It will make them worthwhile.
-What if he finds out?
114
00:22:56,879 --> 00:22:59,560
Don't harbor any illusions
about your captain.
115
00:23:01,800 --> 00:23:04,679
In Basle the Rhine is so beautiful.
116
00:23:07,520 --> 00:23:11,200
Why is it so beautiful by the Rhine?
117
00:23:44,760 --> 00:23:46,360
Are you ready?
118
00:23:46,439 --> 00:23:48,879
-Do you know my little man?
-No.
119
00:23:52,240 --> 00:23:54,399
He saved my ball.
120
00:23:56,520 --> 00:23:57,800
Get into bed.
121
00:24:03,000 --> 00:24:07,520
-Have you been to the toilet?
-Yes. I haven't been to the toilet.
122
00:24:08,760 --> 00:24:11,520
-Have you been to the toilet or not?
-No.
123
00:24:15,040 --> 00:24:17,360
Annoying child. Get on with it.
124
00:24:43,399 --> 00:24:47,159
Get in bed.
And I don't want to hear another sound.
125
00:24:56,120 --> 00:24:59,080
-Where is my man?
-What man?
126
00:24:59,159 --> 00:25:01,159
The one I drew.
127
00:25:03,159 --> 00:25:04,439
Is this it?
128
00:25:08,439 --> 00:25:10,120
Are we going again tomorrow?
129
00:25:11,159 --> 00:25:15,600
He's coming back to play with me.
I want to play with him.
130
00:25:16,159 --> 00:25:21,480
-With that tramp? No way.
-You play with a boy.
131
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
That's none of your business.
Go on, go to sleep.
132
00:25:25,040 --> 00:25:27,639
-I'll tell Mummy all about it.
-Are you done?
133
00:25:28,840 --> 00:25:33,120
-Are we going tomorrow?
-Of course, stupid child.
134
00:25:33,879 --> 00:25:36,439
-Really?
-We'll see.
135
00:25:38,040 --> 00:25:39,879
Yvonne, I'm thirsty.
136
00:25:54,760 --> 00:25:57,000
Higher, higher.
137
00:26:01,480 --> 00:26:02,800
Again.
138
00:26:05,919 --> 00:26:07,280
What's your name?
139
00:26:08,439 --> 00:26:10,760
My name is Gigi. What's yours?
140
00:26:11,520 --> 00:26:12,840
I don't have a name.
141
00:26:22,919 --> 00:26:26,879
Do you really not have a name?
Everyone has a name.
142
00:26:27,439 --> 00:26:29,320
I'll give you a name.
143
00:26:29,399 --> 00:26:32,040
I will call you Prince.
144
00:26:35,240 --> 00:26:36,480
Prince?
145
00:26:36,560 --> 00:26:39,399
I'm not rich. I don't have anything.
146
00:26:40,240 --> 00:26:42,120
But you're very nice.
147
00:26:43,120 --> 00:26:44,280
Catch.
148
00:26:45,560 --> 00:26:48,439
Shall we play? Come on.
149
00:26:48,960 --> 00:26:50,199
Again.
150
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
Go and get it.
151
00:26:59,800 --> 00:27:01,240
Can you not find it?
152
00:27:09,919 --> 00:27:11,960
My ball. Where is my ball?
153
00:27:29,879 --> 00:27:33,439
-Stay here, Gigi.
-I don't like the look of that guy.
154
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
Prince.
155
00:27:39,439 --> 00:27:41,919
That's it.
You're never coming along again.
156
00:27:42,520 --> 00:27:45,960
-I guess that's it for today.
-Sorry.
157
00:27:46,040 --> 00:27:47,439
Prince.
158
00:27:47,520 --> 00:27:49,760
-What do you think?
-Come on.
159
00:27:50,960 --> 00:27:52,199
Excuse me, Gigi.
160
00:27:58,159 --> 00:27:59,840
Are you coming, Gigi?
161
00:28:28,919 --> 00:28:32,040
-Not so fast.
-Where did you get that?
162
00:28:35,280 --> 00:28:37,560
Who are you? What do you want?
163
00:28:38,800 --> 00:28:40,439
Nervous, aren't you?
164
00:28:42,360 --> 00:28:45,040
Come on, we might as well sit down.
165
00:29:14,840 --> 00:29:16,240
Where did you get that ball?
166
00:29:20,080 --> 00:29:24,480
Make yourself comfortable. Cigarette?
167
00:29:41,959 --> 00:29:42,959
Yes.
168
00:29:45,480 --> 00:29:46,439
Calm down.
169
00:29:50,959 --> 00:29:54,040
-Where is the child?
-Go on, sit down.
170
00:29:57,879 --> 00:30:03,320
-What do you want?
-Me? Nothing. But you want to leave.
171
00:30:04,600 --> 00:30:08,480
-That's none of your business.
-Are you sure about that?
172
00:30:10,159 --> 00:30:13,560
I thought I might be able
to do you a favor.
173
00:30:14,360 --> 00:30:17,399
Help you get out of the danger zone.
174
00:30:20,199 --> 00:30:22,320
Maybe with this.
175
00:30:23,000 --> 00:30:25,560
You know Gigi, don't you?
176
00:30:30,760 --> 00:30:32,040
I don't understand.
177
00:30:32,879 --> 00:30:35,520
Little girls like that are worth money.
178
00:30:36,159 --> 00:30:39,800
If you keep your ears open
you'll always find one worth money.
179
00:30:39,879 --> 00:30:43,639
And money means liberty, freedom.
180
00:30:46,120 --> 00:30:48,080
Gigi is worth money?
181
00:30:48,159 --> 00:30:51,080
Absolutely. A lot. You just have to know.
182
00:30:51,159 --> 00:30:54,560
-What do you know?
-You're far too nosey. Here, catch.
183
00:30:56,560 --> 00:30:59,120
If you need me, you'll find me.
184
00:30:59,199 --> 00:31:02,439
If you give me that little girl,
I'll help you get away from here.
185
00:31:03,480 --> 00:31:05,800
Don't worry about the rest.
186
00:31:05,879 --> 00:31:09,240
We take some, we give something back,
and we keep some for ourselves.
187
00:31:39,040 --> 00:31:42,800
-A bag of fries, please.
-Big or small?
188
00:31:43,560 --> 00:31:44,919
Small.
189
00:31:45,000 --> 00:31:47,439
-Any toppings or sauces?
-No.
190
00:32:11,959 --> 00:32:13,560
That'll be five francs, please.
191
00:32:29,280 --> 00:32:32,639
A 10-franc bag of chips, please,
and two francs worth of mayonnaise.
192
00:32:44,719 --> 00:32:46,879
Thank you, sir. Good evening.
193
00:34:46,799 --> 00:34:49,239
Don't bother.
He doesn't have a single penny.
194
00:34:52,199 --> 00:34:54,679
That won't help our profession.
195
00:36:20,680 --> 00:36:21,680
Damnit.
196
00:36:22,799 --> 00:36:24,759
They call this "suffering in silence."
197
00:36:27,279 --> 00:36:29,720
Ready for love from head to toe.
198
00:36:32,319 --> 00:36:34,480
Preferably with the head
rather than the toe.
199
00:37:40,720 --> 00:37:41,839
Shall I dampen it?
200
00:38:10,759 --> 00:38:13,880
A man without a woman is like
an electric cushion without electricity.
201
00:38:13,960 --> 00:38:15,640
Completely useless.
202
00:38:16,160 --> 00:38:21,319
Give me that, I'll hold it.
Here, drink up. It'll do you good.
203
00:38:24,759 --> 00:38:27,120
Once the kettle boils
you'll get a cup of coffee.
204
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
Better?
205
00:38:34,960 --> 00:38:37,520
Rest a bit, if you can.
206
00:38:38,120 --> 00:38:39,799
I know that illness of yours.
207
00:38:40,680 --> 00:38:44,200
It's not just in here, but also in here,
isn't it?
208
00:38:45,720 --> 00:38:46,799
Troubles.
209
00:38:49,080 --> 00:38:53,080
In my case it's my feet.
My shoes, actually.
210
00:38:53,160 --> 00:38:56,080
Twenty centimetres.
What misogynist came up with that?
211
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
The coffee.
212
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
I'm ready for love
From head to toe
213
00:39:09,080 --> 00:39:12,480
Why did you bring me here?
214
00:39:13,880 --> 00:39:16,279
It's not too bad here, is it?
215
00:39:17,440 --> 00:39:19,359
Don't worry too much about the rest.
216
00:39:19,440 --> 00:39:22,799
Sooner or later you'll find
a hole big enough to crawl through.
217
00:39:30,560 --> 00:39:34,279
Let's see what's on there.
You're not much of a conversationalist.
218
00:39:43,279 --> 00:39:44,440
Coffee.
219
00:39:46,240 --> 00:39:51,000
It's been a while, then? That's the thing
about men wandering around.
220
00:39:51,560 --> 00:39:54,640
They begin with a small blunder
and end with a big one.
221
00:39:54,720 --> 00:39:58,279
They should have realised long ago
that the game isn't worth the candle.
222
00:39:58,880 --> 00:40:02,080
I know all about it. About men, I mean.
223
00:40:03,319 --> 00:40:05,720
This music is far too cutesy.
Not my thing.
224
00:40:57,520 --> 00:40:59,560
There's the milk, here's the sugar.
225
00:41:06,279 --> 00:41:08,440
You're one of the difficult ones,
aren't you?
226
00:41:09,440 --> 00:41:12,240
They think too much
and don't know what to do with themselves.
227
00:41:12,319 --> 00:41:14,480
Too soft,
can't stand the sight of blood…
228
00:41:14,560 --> 00:41:18,200
And suddenly it all becomes too much
and they stand there, thunderstruck.
229
00:41:18,279 --> 00:41:21,720
And they don't understand that
they have destroyed themselves.
230
00:41:22,839 --> 00:41:24,120
How old are you?
231
00:41:25,640 --> 00:41:28,520
-Sixty.
-Not yet sixteen, I suppose?
232
00:41:29,520 --> 00:41:33,960
At any rate, I'm too young to die
and too old to live.
233
00:41:34,720 --> 00:41:38,279
Do you know what it's like to be skint?
To go hungry?
234
00:41:39,720 --> 00:41:42,520
To only come out when it's dark?
235
00:41:43,160 --> 00:41:47,040
To sleep on straw, not even having a roof
over your head that doesn't leak.
236
00:41:47,120 --> 00:41:50,920
Unable to see a way out,
no one to help you.
237
00:41:51,920 --> 00:41:55,480
-Alone among people.
-I do know.
238
00:41:55,560 --> 00:41:57,640
Hunted down like a dog.
239
00:42:00,240 --> 00:42:02,480
Do you know what it's like to be sixty?
240
00:42:22,240 --> 00:42:26,359
Your coffee's getting cold. Drink up.
It will do you good.
241
00:43:11,720 --> 00:43:13,080
It's raining again.
242
00:43:14,520 --> 00:43:16,279
It's always raining.
243
00:43:18,080 --> 00:43:19,799
It rained yesterday.
244
00:43:21,279 --> 00:43:23,080
It rained back then.
245
00:43:24,359 --> 00:43:25,880
It rained back then…
246
00:43:27,080 --> 00:43:28,880
in Germany.
247
00:43:28,960 --> 00:43:32,120
Labor camp. It rained.
248
00:43:33,120 --> 00:43:34,960
And I thought of my wife.
249
00:43:37,960 --> 00:43:39,440
Of Denise.
250
00:52:24,680 --> 00:52:26,399
Come on, try to sleep.
251
00:52:33,160 --> 00:52:34,560
Sleep.
252
00:52:53,799 --> 00:52:55,839
Letting off a final round?
253
00:52:56,520 --> 00:52:58,279
Let me guess, none of my business?
254
00:53:09,960 --> 00:53:12,399
Awake already? Is business not going well?
255
00:53:13,000 --> 00:53:14,879
I can't be working all the time.
256
00:53:16,200 --> 00:53:18,440
Sounds like you're growing old.
257
00:53:20,000 --> 00:53:22,600
-You're right. I feel like I'm sixty.
-Wrong move.
258
00:53:22,680 --> 00:53:27,160
That would mean I have to sack you
and you're still too presentable for that.
259
00:53:27,960 --> 00:53:30,600
Besides, I'll make you feel like 20 again
if I have to.
260
00:53:31,240 --> 00:53:33,480
Leave me alone. I didn't ask you.
261
00:53:35,600 --> 00:53:37,799
A bit touchy, are we?
262
00:53:49,440 --> 00:53:51,040
Leave me alone.
263
00:53:55,839 --> 00:53:57,920
Don't bother looking, there is nothing.
264
00:53:59,200 --> 00:54:02,480
Nothing, nothing.
265
00:54:13,000 --> 00:54:14,399
We don't want tramps here.
266
00:54:14,480 --> 00:54:17,000
Or are you going
to turn this place into a charity?
267
00:54:18,080 --> 00:54:20,240
Remember this, once and for all.
268
00:54:21,240 --> 00:54:24,600
You don't have time for love.
269
00:54:26,720 --> 00:54:27,960
Do you know that guy?
270
00:54:29,920 --> 00:54:32,319
-What guy?
-Don't pretend you don't know.
271
00:54:32,399 --> 00:54:35,440
The one who just went down the stairs.
William the Silent.
272
00:54:35,520 --> 00:54:39,040
I do know him,
and maybe I can do something you can't.
273
00:54:43,080 --> 00:54:45,000
Did he reveal anything?
274
00:54:45,720 --> 00:54:49,080
What would he reveal? And why to me?
275
00:54:50,080 --> 00:54:51,399
What do you know about him?
276
00:55:04,560 --> 00:55:07,879
My ball. Where did you find it?
277
00:55:08,640 --> 00:55:10,319
Where did you lose it?
278
00:55:15,640 --> 00:55:17,520
Let's play.
279
00:55:19,520 --> 00:55:20,799
Throw it.
280
00:55:23,680 --> 00:55:24,960
Again.
281
00:55:35,200 --> 00:55:36,640
What are you looking for?
282
00:55:36,720 --> 00:55:38,120
Are you tired?
283
00:55:38,799 --> 00:55:40,319
Me? No.
284
00:55:41,160 --> 00:55:42,759
I am.
285
00:55:45,160 --> 00:55:47,160
My little man.
286
00:55:48,440 --> 00:55:51,200
-Your little man?
-Yes.
287
00:55:52,600 --> 00:55:55,319
It's you, Prince.
288
00:55:57,359 --> 00:55:59,080
I look sad.
289
00:55:59,160 --> 00:56:01,560
-You think so?
-Yes.
290
00:56:02,560 --> 00:56:08,160
How can we make him laugh?
I know. Just a minute.
291
00:56:13,359 --> 00:56:14,720
See?
292
00:56:18,799 --> 00:56:19,799
There.
293
00:56:20,799 --> 00:56:25,720
Now he's happy. This one's happy
but the other one isn't.
294
00:56:28,080 --> 00:56:33,399
-Is the one who's laughing also Prince?
-Actually, they're the same person.
295
00:56:34,000 --> 00:56:37,120
Can you be both sad and happy
at the same time?
296
00:56:37,200 --> 00:56:40,440
Maybe you can, maybe you can't.
297
00:56:41,120 --> 00:56:44,200
We're never completely happy
or completely sad.
298
00:56:44,879 --> 00:56:47,560
The one that's laughing isn't you?
299
00:56:49,600 --> 00:56:50,839
It used to be.
300
00:56:52,399 --> 00:56:56,759
-But it's a long story.
-A sad story, then.
301
00:56:57,480 --> 00:57:01,720
It's a fairy tale.
A fairy tale for grown-ups.
302
00:57:02,480 --> 00:57:07,919
Tell me. I love stories. Tell me.
303
00:57:09,240 --> 00:57:10,759
It was a long time ago.
304
00:57:14,680 --> 00:57:16,000
It was a long time ago.
305
00:57:18,240 --> 00:57:19,520
Tell me.
306
00:57:23,359 --> 00:57:26,240
Okay. Just for you.
307
00:57:30,640 --> 00:57:32,160
What's the matter?
308
00:57:44,160 --> 00:57:46,520
I don't care
about the sordid things you do.
309
00:57:47,040 --> 00:57:52,480
Sordid things? You're wrong, girl.
If you think that's what I mean.
310
00:57:54,200 --> 00:57:58,080
I'm going to help that guy
out of his predicament.
311
00:57:59,720 --> 00:58:01,520
That surprises you, doesn't it?
312
00:58:03,000 --> 00:58:07,600
Never heard of a certain idiot
who wants to leave the country?
313
00:58:07,680 --> 00:58:09,799
Or rather, has to?
314
00:58:09,879 --> 00:58:13,160
Otherwise he'll end up in jail
sooner or later.
315
00:58:15,560 --> 00:58:18,319
I'm talking to you.
You know about this, don't you?
316
00:58:18,399 --> 00:58:20,120
What do you know about what I know?
317
00:58:21,680 --> 00:58:22,919
Tricky, isn't it?
318
00:58:23,000 --> 00:58:26,080
Not knowing what you can say
and what you must keep to yourself.
319
00:58:28,399 --> 00:58:30,759
-Got any cigarettes?
-No.
320
00:58:31,879 --> 00:58:33,279
Will you go buy them, or me?
321
00:58:34,480 --> 00:58:35,839
Heads, you go, tails, I go.
322
00:58:39,319 --> 00:58:40,319
Tails.
323
00:58:45,240 --> 00:58:50,359
As for the guy you're trying to protect,
forget it.
324
00:58:50,440 --> 00:58:52,080
I'll protect him.
325
00:58:52,640 --> 00:58:56,319
-And yourself at the same time?
-Yes, what do you think?
326
00:59:00,960 --> 00:59:02,480
Is that the princess?
327
00:59:03,520 --> 00:59:04,680
Yes.
328
00:59:06,160 --> 00:59:07,279
They got married.
329
00:59:09,160 --> 00:59:11,120
But they didn't live happily ever after.
330
00:59:14,520 --> 00:59:16,359
Did they live happily?
331
00:59:16,440 --> 00:59:20,040
No one has ever told me
such a lovely story before.
332
00:59:20,600 --> 00:59:22,319
They didn't live together for long.
333
00:59:23,520 --> 00:59:25,000
And they weren't happy.
334
00:59:27,240 --> 00:59:28,720
A stupid war started.
335
00:59:29,520 --> 00:59:32,680
And with the war came foreigners…
336
00:59:33,319 --> 00:59:36,200
who took the prince with them
to a distant country.
337
00:59:37,600 --> 00:59:40,000
The princess stayed behind, all alone.
338
00:59:41,440 --> 00:59:47,879
Many years later the liberators came.
There were celebrations everywhere.
339
00:59:48,799 --> 00:59:54,319
But the liberators were young and strong,
in the flush of victory.
340
00:59:55,120 --> 00:59:59,560
They enchanted the princess
and made her forget the prince
341
00:59:59,640 --> 01:00:03,160
and everything
that had joined them together.
342
01:00:06,080 --> 01:00:10,960
Now that there was peace everywhere,
one day, the prince also returned.
343
01:00:11,919 --> 01:00:16,040
But no matter how much he begged,
his sorrow was to no avail.
344
01:00:17,640 --> 01:00:21,520
The princess was and remained enchanted.
345
01:00:22,919 --> 01:00:27,000
The prince didn't know any magic spells
that could save the poor princess.
346
01:00:28,879 --> 01:00:30,160
And he became sad.
347
01:00:32,720 --> 01:00:34,080
Very sad.
348
01:00:36,799 --> 01:00:40,120
And then he became angry.
349
01:00:41,919 --> 01:00:48,759
So angry that he put the princess
into a deep sleep forever.
350
01:00:50,759 --> 01:00:53,279
But the people got angry with him.
351
01:00:54,200 --> 01:00:58,799
So angry he had to flee for his life.
352
01:01:00,600 --> 01:01:02,839
And he's still fleeing.
353
01:01:03,919 --> 01:01:08,200
So it's a sad story,
because you're crying.
354
01:01:08,279 --> 01:01:13,000
I don't want you to cry.
You're very nice to me.
355
01:01:39,759 --> 01:01:42,080
Can I stay with you?
356
01:01:53,440 --> 01:01:55,120
It's dirty here.
357
01:01:55,839 --> 01:01:58,640
What is this? Is it something to eat?
358
01:02:00,680 --> 01:02:02,080
Can I light it?
359
01:02:53,240 --> 01:02:54,399
Hey, wait a moment.
360
01:02:59,240 --> 01:03:00,799
Not so fast.
361
01:03:01,440 --> 01:03:05,160
Did you come for…
Or did you succeed? Do you have her?
362
01:03:05,240 --> 01:03:06,240
No.
363
01:03:13,440 --> 01:03:14,759
-Tomorrow.
-But--
364
01:03:14,839 --> 01:03:16,919
I said tomorrow.
365
01:03:17,000 --> 01:03:19,680
-Is that all you have to say?
-Same time.
366
01:03:20,279 --> 01:03:23,520
Is that why you came here?
Where is she, then?
367
01:03:23,600 --> 01:03:25,480
I don't know.
368
01:04:19,480 --> 01:04:21,279
Why did you leave me all alone?
369
01:04:22,560 --> 01:04:24,240
You have go home.
370
01:04:24,839 --> 01:04:27,960
Your mother will be worried,
and so will your sister.
371
01:04:29,000 --> 01:04:32,839
No, they don't love me at home.
372
01:04:34,720 --> 01:04:40,120
-I'm staying here with you.
-You can't. You have to go home.
373
01:04:40,200 --> 01:04:43,799
I have to leave. I can't take you with me.
374
01:04:45,319 --> 01:04:46,560
Be good.
375
01:04:47,160 --> 01:04:53,200
I'll come and see you tomorrow,
and we'll play with the ball, okay?
376
01:04:53,279 --> 01:04:55,919
Come on. Come with me.
377
01:04:59,080 --> 01:05:01,240
I'm staying here.
378
01:05:56,040 --> 01:05:57,600
-Who is gone?
-Gigi.
379
01:05:57,680 --> 01:06:00,200
-That brat again.
-Now everything will come out.
380
01:06:00,279 --> 01:06:02,560
Let it. We're not children anymore.
381
01:06:02,640 --> 01:06:05,439
-What do I do?
-Wait until she's back.
382
01:06:05,520 --> 01:06:08,399
-Is that all you can say?
-Do you want me to search for her?
383
01:06:08,480 --> 01:06:13,000
-You think that guy took her?
-You watch too many movies.
384
01:06:25,439 --> 01:06:26,520
-The captain?
-Gone.
385
01:06:26,600 --> 01:06:28,799
-Whereto?
-What does a woman know about a man?
386
01:06:28,879 --> 01:06:32,919
They walk off and say nothing.
You're just in time. We're departing soon.
387
01:06:33,000 --> 01:06:35,720
-You have to help me. Hide me.
-Why?
388
01:06:37,040 --> 01:06:39,319
Everything is okay. You can come along.
389
01:06:48,359 --> 01:06:50,720
You should use your common sense.
390
01:06:50,799 --> 01:06:54,120
All that kissing is no good.
Do more of what you should do.
391
01:06:54,200 --> 01:06:58,240
You should have looked after Gigi better.
If anything happens it's your fault.
392
01:07:00,200 --> 01:07:01,600
What did that guy look like?
393
01:07:40,799 --> 01:07:44,480
I have to go somewhere really quickly.
I can't just leave her like that.
394
01:07:44,560 --> 01:07:46,200
-Her?
-Gigi.
395
01:07:46,919 --> 01:07:49,960
-Are you one of those guys?
-She's a six-year-old child.
396
01:09:43,359 --> 01:09:44,800
Prince.
397
01:09:57,840 --> 01:09:59,000
Prince.
398
01:16:28,280 --> 01:16:30,280
We're departing in five minutes.
399
01:16:31,240 --> 01:16:35,719
You and your sweetheart
won't get a minute longer.
29710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.