All language subtitles for Sahane Hayatim 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,746 --> 00:00:19,746 (Jenerik müziği) 2 00:00:24,438 --> 00:00:27,438 (Gerilim müziği) 3 00:00:42,580 --> 00:00:45,081 Bu Kafdağı sahibi kimmiş, çok merak ettim. 4 00:00:45,322 --> 00:00:49,512 Bakın, burada mesele müşterimizin kim olduğu değil. 5 00:00:49,801 --> 00:00:51,555 Öyle mi, nedir peki mesele? 6 00:00:54,241 --> 00:00:57,241 (Gerilim müziği) 7 00:01:14,474 --> 00:01:17,474 (Gerilim müziği devam ediyor) 8 00:01:27,987 --> 00:01:30,987 (Gerilim müziği devam ediyor) 9 00:01:38,172 --> 00:01:41,132 Ben sizi biraz bekleteceğim, hemen geliyorum. 10 00:01:41,373 --> 00:01:45,464 Tabii, 'take your time'. Ben buradayım... 11 00:01:45,948 --> 00:01:47,815 ...ve hiçbir yere gitmiyorum. 12 00:01:49,686 --> 00:01:52,650 -Şebnem! Şebnem hayır. -Bırak! 13 00:01:52,891 --> 00:01:54,462 Sana, beni bekle, demedim mi? 14 00:01:55,926 --> 00:01:58,497 Yürü, bütün böcekler burada, ağızlarına laf verme. 15 00:01:59,544 --> 00:02:02,544 (Gerilim müziği) 16 00:02:07,110 --> 00:02:08,245 -Bu ne? -(Didem) Sessiz ol. 17 00:02:08,486 --> 00:02:10,261 -Bunun burada ne işi var? -Saçmalama! 18 00:02:10,502 --> 00:02:12,011 -Didem çekilir misin? -Kendine gel! 19 00:02:12,252 --> 00:02:13,822 -Çekil! -Hayır, saçmalama. Bırakmıyorum. 20 00:02:14,063 --> 00:02:16,367 -Didem bırakır mısın? -Hayır, bırakmıyorum. Saçmalama. 21 00:02:16,608 --> 00:02:19,425 -Kızım çekil, konuşacağım! -Ne, konuşacak mısın? 22 00:02:19,782 --> 00:02:22,139 Konuşacaksın? Tamam, gel bakalım. 23 00:02:22,681 --> 00:02:24,875 Gel, bak bakayım burada kimler var. 24 00:02:25,465 --> 00:02:29,020 (Didem) Melisa ve Aydın'ın dışında kimler var? Herkes. 25 00:02:29,409 --> 00:02:31,013 (Didem) Hepsinin ağzının suyu akıyor. 26 00:02:33,685 --> 00:02:35,626 Kızım seni pirana gibi yerler. 27 00:02:36,674 --> 00:02:41,054 Eğer sen şimdi olay çıkarırsan herkes öğrenir. 28 00:02:41,295 --> 00:02:43,793 Melisa'nın da istediği bu zaten. 29 00:02:44,862 --> 00:02:47,282 Bunu ona vermeyeceğiz. 30 00:02:47,523 --> 00:02:50,523 (Gerilim müziği) 31 00:02:53,155 --> 00:02:54,155 Tamam? 32 00:02:55,464 --> 00:02:57,393 Hadi sen şimdi arka taraftan çık. 33 00:02:58,545 --> 00:03:01,060 Ben? Ne münasebet? 34 00:03:01,349 --> 00:03:04,051 -Ben metres miyim Didem? -Tamam! Delirme hemen. 35 00:03:04,292 --> 00:03:08,177 Didem o kadını buradan gönder. O kadını buradan hemen gönderiyorsun. 36 00:03:08,418 --> 00:03:11,021 Ben kim var, kim yok demem bomba gibi patlarım burada. 37 00:03:11,262 --> 00:03:13,950 -(Didem) Hişt, tamam. Tamam, bende. -Tamam. 38 00:03:14,402 --> 00:03:15,993 Bana bir dakika ver, tamam? 39 00:03:16,234 --> 00:03:19,215 Melisa'yı paketleyeyim, sonra ne yapmak istiyorsan yap. 40 00:03:19,456 --> 00:03:22,456 (Gerilim müziği) 41 00:03:26,251 --> 00:03:28,412 -Aydın. -Efendim? 42 00:03:28,653 --> 00:03:30,868 -Sen neye bakıyorsun canım? -Neye bakıyorum hayatım? 43 00:03:31,109 --> 00:03:32,718 Bir garip bakıyorsun, hayırdır? 44 00:03:33,548 --> 00:03:35,984 Nasıl bakıyorum? Etkileyici mi bakıyorum? 45 00:03:37,956 --> 00:03:40,360 Aydın! 46 00:03:42,024 --> 00:03:45,024 (Gerilim müziği) 47 00:03:47,802 --> 00:03:49,082 -Aydın. -Efendim? 48 00:03:49,404 --> 00:03:52,067 Sen bu kadının kim olduğunu biliyorsun, kesinlikle biliyorsun. 49 00:03:52,308 --> 00:03:53,774 Söyle çabuk, bu kadın kim? 50 00:04:00,557 --> 00:04:03,305 -Belki biliyorumdur. -Ay! 51 00:04:07,368 --> 00:04:10,950 -Belki de bilmiyorumdur. -Ay! aydın çatlattın! 52 00:04:11,191 --> 00:04:14,388 Bu kadar gıcık olunmaz. Bak, Didem de gelip gidiyor... 53 00:04:14,629 --> 00:04:17,846 ...sen bir şeyler bilip bize söylemiyorsun, dökül. 54 00:04:18,094 --> 00:04:19,761 Bizi meraklandırdın, şiştik iyice. 55 00:04:20,002 --> 00:04:21,741 İstersen size soda söyleyeyim hayatım. 56 00:04:23,057 --> 00:04:25,957 Azıcık meraklanın, ne var bunda? Öğrenirsiniz. 57 00:04:27,243 --> 00:04:28,243 Az sonra. 58 00:04:29,210 --> 00:04:30,646 Anlatacak. 59 00:04:31,337 --> 00:04:33,464 Geliyor bir şeyler. Süpersin. 60 00:04:36,273 --> 00:04:40,281 Nihayet. Gözlerim yollarda kaldı. 61 00:04:40,807 --> 00:04:43,242 Meseleyi yönetim kuruluna falan taşıdınız herhâlde 62 00:04:43,483 --> 00:04:46,632 Ne oldu? Masa için izin çıktı mı? 63 00:04:47,159 --> 00:04:48,898 Bugün sizi ağırlayamayacağız. 64 00:04:49,220 --> 00:04:50,985 Aa, neden? 65 00:04:51,469 --> 00:04:53,149 İşletmemiz müsait değil. 66 00:04:54,378 --> 00:04:57,052 Aa, ne enteresan değil mi? 67 00:04:57,293 --> 00:04:59,821 İstanbul'da sıradan bir mekân... 68 00:05:00,124 --> 00:05:02,524 ...ve bana özel ambargo uygulanıyor. 69 00:05:04,102 --> 00:05:05,467 Bence siz... 70 00:05:06,067 --> 00:05:10,249 ...Manje'nin sıradan bir mekân olmadığını çok iyi biliyorsunuz. 71 00:05:10,872 --> 00:05:15,112 -Bilmem anlatabildim mi. -Tabii. Çok iyi anlattınız. 72 00:05:15,353 --> 00:05:16,724 Gayet iyi anladım. 73 00:05:17,213 --> 00:05:18,216 Hatta bu mekânların... 74 00:05:18,457 --> 00:05:21,616 ...kimlerin ve nelerin sayesinde ayakta kaldığını da çok iyi biliyorum. 75 00:05:24,228 --> 00:05:25,815 Bu ne demek şimdi? 76 00:05:27,741 --> 00:05:30,971 Şu demek, bu masayı çok beğendim. 77 00:05:32,158 --> 00:05:33,705 Güzel güneş alıyor. 78 00:05:35,891 --> 00:05:37,571 Bu masada ben oturacağım. 79 00:05:38,568 --> 00:05:41,171 Bugün değilse bile çok yakında. 80 00:05:41,412 --> 00:05:44,412 (Gerilim müziği) 81 00:05:47,842 --> 00:05:48,842 Bu arada... 82 00:05:49,947 --> 00:05:54,113 ...ama tekrar geldiğimde servis ya da işletme değişmiş olabilir. 83 00:05:58,039 --> 00:05:59,719 Ya da ben değiştiririm. 84 00:06:01,199 --> 00:06:04,199 (Gerilim müziği) 85 00:06:21,560 --> 00:06:24,560 (Gerilim müziği devam ediyor) 86 00:06:31,677 --> 00:06:34,677 (Gerilim müziği) 87 00:06:51,889 --> 00:06:54,889 (Gerilim müziği devam ediyor) 88 00:07:09,821 --> 00:07:12,821 (Gerilim müziği devam ediyor) 89 00:07:16,250 --> 00:07:17,930 -Aydın! -Ne haber Dido? 90 00:07:18,279 --> 00:07:21,517 Sana gergin, bana seyir zevki yüksek bir gün, değil mi? 91 00:07:24,150 --> 00:07:25,872 (Didem) Sen benimle gelsene. 92 00:07:29,323 --> 00:07:31,768 Kimseye bir şey anlatmıyorsun. 93 00:07:32,009 --> 00:07:34,294 Sen var ya sen, sen muazzam bir kadınsın. 94 00:07:34,535 --> 00:07:36,581 Durumu inanılmaz iyi idare ettin, tebrik ediyorum. 95 00:07:36,822 --> 00:07:38,340 Kriz yönetiminde bir markasın resmen. 96 00:07:38,581 --> 00:07:41,525 Şebnem bir yanda, müstakbel metresi öbür yanda. 97 00:07:41,906 --> 00:07:43,144 Bana bak Deccal... 98 00:07:44,043 --> 00:07:48,944 ...bir kelime daha edersen seni mutfakta kuşbaşı doğrar, menüye eklerim. 99 00:07:49,185 --> 00:07:52,420 Öyle mi? Kaderimizde menüye girmek de varmış demek. 100 00:07:53,757 --> 00:07:57,055 Ama zaten tatlım, ben mesleği için her şeyi göze almış, onurlu bir gaze... 101 00:07:57,296 --> 00:08:02,247 Aydın, beni sınama. 102 00:08:02,720 --> 00:08:05,458 'Okay', sustum. Ama tabii şimdilik. 103 00:08:06,977 --> 00:08:09,010 Ama ne eğlendik Dido, çok eğlenmedik mi? 104 00:08:09,251 --> 00:08:12,483 Tam bir "stüdyoda gergin anlar" anı değil miydi? Heyecan tavan. 105 00:08:12,889 --> 00:08:13,889 Aydın! 106 00:08:14,483 --> 00:08:15,944 Öf, tamam, peki. 107 00:08:16,894 --> 00:08:18,174 Bana reklam ver. 108 00:08:18,918 --> 00:08:21,365 -Ne? -Reklam ver işte, sayfama reklam ver. 109 00:08:21,606 --> 00:08:23,375 Sıkışığım Dido, arabanın lastiklerini değiştirdim... 110 00:08:23,616 --> 00:08:24,939 ...dünya kadar masraf yaptım. 111 00:08:25,894 --> 00:08:26,894 Ya da... 112 00:08:28,182 --> 00:08:30,547 ...gider sağda solda biraz konuşurum. 113 00:08:30,966 --> 00:08:32,688 Ya da belki konuşmam, bilmiyorum. 114 00:08:34,127 --> 00:08:37,127 (Gerilim müziği) 115 00:08:46,169 --> 00:08:47,169 Onur! 116 00:08:47,410 --> 00:08:50,410 (Gerilim müziği) 117 00:08:54,112 --> 00:08:55,112 Hayatım. 118 00:08:56,207 --> 00:08:59,207 (Gerilim müziği) 119 00:09:17,373 --> 00:09:20,373 (Gerilim müziği devam ediyor) 120 00:09:24,506 --> 00:09:25,506 İyi misin? 121 00:09:26,310 --> 00:09:29,310 (Gerilim müziği devam ediyor) 122 00:09:49,433 --> 00:09:50,607 (Ece) Anne. 123 00:09:54,638 --> 00:09:57,861 -Gel bak ne yaptım. -Geldim anneciğim. 124 00:10:02,114 --> 00:10:05,145 (Şebnem dış ses) Ama çocuklar olunca her şey değişiyor, biliyor musun? 125 00:10:05,471 --> 00:10:07,225 Zaten her şey onlar için. 126 00:10:12,997 --> 00:10:14,631 Hayatım gerçekten iyi misin? 127 00:10:14,872 --> 00:10:17,872 (Gerilim müziği) 128 00:10:21,689 --> 00:10:23,856 Yok bir şey. Sonra konuşuruz. 129 00:10:25,370 --> 00:10:28,370 (Gerilim müziği) 130 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 (Gerilim müziği devam ediyor) 131 00:10:50,497 --> 00:10:51,810 (Melisa ses) Aysel anne. 132 00:10:52,157 --> 00:10:53,677 Manje'ye gitmişsin. 133 00:10:54,038 --> 00:10:58,299 Aa, yememişler, içmemişler, hemen yetiştirmişler yani. 134 00:10:58,605 --> 00:11:00,335 (Aysel ses) Orada ne işin vardı? 135 00:11:00,797 --> 00:11:04,479 Yok canım, dışarı hava almaya çıkmıştım öyle denk geldi. 136 00:11:04,888 --> 00:11:07,698 Öyle şeyler denk gelmesin tatlım. 137 00:11:08,974 --> 00:11:12,386 Melisa bak, eğer benim sözümden çıkarsan... 138 00:11:12,833 --> 00:11:14,033 ...bu iş olmaz. 139 00:11:14,662 --> 00:11:18,963 Kızım sana daha bugün, kendini belli etme, sessiz kal, dedim. 140 00:11:21,980 --> 00:11:24,179 Şebnem'le denk geldiniz mi? 141 00:11:25,191 --> 00:11:27,032 Yok canım, çok kalmadım zaten. 142 00:11:27,273 --> 00:11:30,329 İyi o Didem seni almış oturtmuş orada. 143 00:11:30,570 --> 00:11:32,250 Şükret olay çıkarmamış. 144 00:11:33,139 --> 00:11:35,316 -Anneciğim... -(Aysel ses) Tamam, seni arayacağım. 145 00:11:36,253 --> 00:11:38,954 "Anneciğim"... Salak! 146 00:11:39,739 --> 00:11:41,419 Yüzüme mi kapattı bu? 147 00:11:42,225 --> 00:11:45,225 (Gerilim müziği) 148 00:12:02,405 --> 00:12:04,746 Kızlar, 'I'm back'. 149 00:12:05,207 --> 00:12:09,738 Yarın kahvaltı diyorum, 'kavuştay' diyorum, gıybet 'time' diyorum. 150 00:12:10,230 --> 00:12:13,372 Gelmeyenler çok büyük haberler kaçırır. Öptüm. 151 00:12:18,038 --> 00:12:20,945 (Mesajlar geliyor) 152 00:12:23,757 --> 00:12:26,416 Yüzüme kapatmanın ne demek olduğunu sana göstereceğim. 153 00:12:27,773 --> 00:12:30,773 (Gerilim müziği) 154 00:12:49,155 --> 00:12:52,155 (Gerilim müziği devam ediyor) 155 00:13:09,145 --> 00:13:12,145 (Gerilim müziği) 156 00:13:16,740 --> 00:13:17,740 Bana yok mu? 157 00:13:21,448 --> 00:13:22,448 Zıkkım iç. 158 00:13:23,217 --> 00:13:27,345 O ne lan, tipin kaymış. Sıçan Şebo'ya dönmüşsün. 159 00:13:32,788 --> 00:13:34,588 -Ben iyiyim. -(Niyazi) İyisin. 160 00:13:34,829 --> 00:13:36,738 Çok iyisin, maşallah. 161 00:13:36,979 --> 00:13:38,953 Yalnız kocan harbi adam çıktı. 162 00:13:39,194 --> 00:13:44,282 Sen on yıl tak kolunda gezdir, iki çocuk yap, düğünüydü, cenazesiydi... 163 00:13:44,523 --> 00:13:47,752 ...örnek aile pozları falan, sonra... 164 00:13:49,356 --> 00:13:53,992 ...bam, bam, bam! İşte birbirlerini buluyorlar yavrum. 165 00:13:54,472 --> 00:13:57,472 Bir şekilde bir yerlerde karşılaşıp kaynaşıyorlar. 166 00:13:57,713 --> 00:14:00,373 Sen yine kaldın, ara gaz. 167 00:14:01,781 --> 00:14:03,074 Ah be Şebo. 168 00:14:04,323 --> 00:14:07,093 Seni kimse sevemedi be. 169 00:14:10,301 --> 00:14:14,363 (Niyazi) Anan da sevemedi baban da sevemedi, Aysel... 170 00:14:14,977 --> 00:14:17,654 Kocan sevmedi be. 171 00:14:17,963 --> 00:14:21,069 Sen ne sevimsizmişsin be, öf! 172 00:14:22,255 --> 00:14:27,257 İşte al, aynı bu ağaç gibi, o da güneşi bulmak için uzadıkça uzamış. 173 00:14:28,266 --> 00:14:29,591 Ama meyvesi yok işte. 174 00:14:32,464 --> 00:14:34,226 Kimse onunla ilgilenmemiş. 175 00:14:35,014 --> 00:14:38,459 Sen de tıpkı onun gibi birileri seni sevsin diye... 176 00:14:38,700 --> 00:14:42,385 ...o boynunu uzattıkça uzattın, ne oldu? 177 00:14:43,312 --> 00:14:47,984 Yakında seni budayacaklar, bak, ilk günden adam başka kadını koluna taktı. 178 00:14:49,019 --> 00:14:50,019 Sus! 179 00:14:51,147 --> 00:14:53,099 (Niyazi) Hişt, bana bak. 180 00:14:54,555 --> 00:14:55,936 Karının kafaya vur. 181 00:14:56,719 --> 00:14:59,885 Benim yanıma gömsene, güzel beraber yaşayalım onunla. 182 00:15:03,524 --> 00:15:05,040 (İç çekti) Olur mu? 183 00:15:07,687 --> 00:15:09,671 Saçmalama (Bip) zekâlı. 184 00:15:10,468 --> 00:15:12,135 Ee, ne halt edeceksin şimdi? 185 00:15:12,764 --> 00:15:17,097 Karşısına çıkacak (Bip) var mı sende? Yüzleşebilecek misin Şebocuğum? 186 00:15:19,306 --> 00:15:20,742 Ben senden akıl mı alacağım? 187 00:15:21,237 --> 00:15:24,300 Bir şeyi çok merak ediyorum, sorabilir miyim? Lütfen. 188 00:15:25,794 --> 00:15:27,302 Rica ediyorum Şebo. 189 00:15:33,237 --> 00:15:34,531 Sen gerçekten... 190 00:15:35,756 --> 00:15:37,240 ...sevdin mi bu adamı Şebo? 191 00:15:37,481 --> 00:15:40,481 (Duygusal müzik) 192 00:15:43,978 --> 00:15:46,074 Bilmiyorum, hiç düşünmedim. 193 00:15:46,992 --> 00:15:47,992 Enayi. 194 00:15:48,843 --> 00:15:51,843 (Duygusal müzik) 195 00:16:06,390 --> 00:16:09,778 Oğluşum bu antrenman çantan arabada anneciğim, tamam mı? 196 00:16:10,019 --> 00:16:11,217 İnerken unutma. 197 00:16:12,149 --> 00:16:14,864 Aşkım sen de unutturma. Tamam mıyız? 198 00:16:15,558 --> 00:16:18,582 Evet, o zaman uğur öpücüklerimi alayım. 199 00:16:22,929 --> 00:16:25,846 (Şebnem) Oh! Hadi bakalım. 200 00:16:29,239 --> 00:16:31,591 -Hadi sizi okula ben bırakayım. -Oley be! 201 00:16:31,840 --> 00:16:33,281 -Baba. -(Onur) Efendim? 202 00:16:33,522 --> 00:16:36,300 Bizi okula sen bırakınca herkes bize bakıyor. 203 00:16:37,873 --> 00:16:39,564 Ya? Hadi. 204 00:16:40,987 --> 00:16:42,667 İyi dersler aşklarım. 205 00:16:43,407 --> 00:16:44,407 Hı. 206 00:16:49,189 --> 00:16:50,302 Bugün evde misin? 207 00:16:50,543 --> 00:16:53,543 (Gerilim müziği) 208 00:16:57,221 --> 00:16:59,411 Didem'le konuşacağım da bakalım. 209 00:17:00,798 --> 00:17:03,798 (Gerilim müziği) 210 00:17:21,940 --> 00:17:23,955 (Melisa) İnanamıyorum, kendi adıyla mı üye olmuş? 211 00:17:24,196 --> 00:17:29,151 (Kadın) Evet, evli adamsın, senin 'dating app'lerde ne işin var? 212 00:17:29,392 --> 00:17:32,694 Iy, bir de kendi fotoğraflarını koymuş çarşaf çarşaf. 213 00:17:32,935 --> 00:17:35,411 Gorilin eline telefonu versen ne yapacağını bilir... 214 00:17:35,652 --> 00:17:39,342 ...bir şeyleri hesap eder, değil mi? Ama erkolar, erkolarımız... 215 00:17:39,583 --> 00:17:42,549 Yalnız bir dakika, şimdi haklarını yemeyelim. 216 00:17:42,857 --> 00:17:45,391 Erkolar deyip genelleyemeyiz, tamam mı? 217 00:17:45,632 --> 00:17:49,169 Çünkü içlerinde Prens Charles kumaşına sahip olanları da var. 218 00:17:49,410 --> 00:17:50,986 -Ne? Nasıl yani? -Yok mu? 219 00:17:51,227 --> 00:17:53,737 -Yok. -Sen bizi buraya boşuna çağırmadın zaten. 220 00:17:53,978 --> 00:17:55,737 Bunun altından bir şey çıkacağını biliyordum. 221 00:17:55,978 --> 00:17:58,116 Bak ya, hemen anlatıyorsun. 222 00:17:58,357 --> 00:18:01,016 Söyleyemem ama yakında duyulur zaten. 223 00:18:01,257 --> 00:18:03,264 Sen Amerika'daki bütün işini gücünü... 224 00:18:03,505 --> 00:18:05,455 ...bu adam yüzünden mi bıraktın, onu söyle. 225 00:18:06,379 --> 00:18:10,400 İnsanın aşk için yapamayacağı hiçbir şey yok, biliyorsunuz. 226 00:18:10,641 --> 00:18:12,091 O derece diyorsun yani. 227 00:18:12,718 --> 00:18:15,945 Bak bizi buraya çağırdın, söylemeyeceğim falan olmaz. 228 00:18:16,186 --> 00:18:18,080 -Hemen anlatıyorsun. -Kim bu? 229 00:18:18,321 --> 00:18:22,015 Aşkım ben size anlatmak istemez miyim ama yani... 230 00:18:22,555 --> 00:18:24,515 ...benim elimde olmayan şeyler var. 231 00:18:25,956 --> 00:18:28,641 -Çözülmesi gereken meseleler var. -Nasıl yani? 232 00:18:28,882 --> 00:18:32,327 Pişmiş bu. Tamam, elimizdeki ipuçlarına bakalım. 233 00:18:32,568 --> 00:18:35,694 Ne dedi, Charles kumaşı, dedi. Yani... 234 00:18:35,935 --> 00:18:39,348 Bir dakika, yoksa bu adam evli... 235 00:18:39,913 --> 00:18:42,361 ...boşanması falan mı gerekiyor? -(Üçü birden) Ay! 236 00:18:42,657 --> 00:18:45,187 Yalnız adam Charles'sa onun Diana'sı vardır. 237 00:18:45,436 --> 00:18:47,444 Onu kolay kolay bırakmaz. 238 00:18:48,185 --> 00:18:51,354 Yalnız unutmayalım ki zafer sonunda... 239 00:18:51,595 --> 00:18:54,851 ...Charles'ın hiç unutamadığı Camilla'nın oldu. Olmadı mı? 240 00:18:55,311 --> 00:18:57,724 -Hatırlatırım. -Doğru. Bak. 241 00:18:59,928 --> 00:19:03,341 Ay kim bu atanamamış 'royal', hemen anlatıyorsun artık. 242 00:19:03,582 --> 00:19:06,511 -Hakikaten kim bu? -Söyleyemem dedim ya. 243 00:19:06,752 --> 00:19:09,435 Zaten yakında atmosferde bomba gibi patlayacak. 244 00:19:09,676 --> 00:19:11,487 (Üçü birden) Ay... 245 00:19:22,383 --> 00:19:24,003 Senin bacağına ne oldu? 246 00:19:26,705 --> 00:19:29,792 Yok bir şey be Didem, şey, ev kazası. 247 00:19:30,033 --> 00:19:31,713 Geçen gün de aksıyordun. 248 00:19:33,519 --> 00:19:36,646 Ne bileyim, bana nazar değiyor herhâlde o kem karılardan. 249 00:19:38,357 --> 00:19:41,922 Aa bebitom lütfen, bizim yıldızımız yüksek, tamam mı? 250 00:19:42,163 --> 00:19:43,479 Bize nazar değmez. 251 00:19:43,829 --> 00:19:45,678 -Tabii. -Ama... 252 00:19:46,348 --> 00:19:48,459 ...geçen gün de tuhaftın, bir şey mi var? 253 00:19:49,106 --> 00:19:50,255 Hayır, iyiyim. 254 00:19:51,782 --> 00:19:55,790 Ama iki gün ortalığı boş bıraktın bak ne hâle düştük. 255 00:19:56,249 --> 00:19:58,411 Hemen hasar tespiti yapmamız lazım. 256 00:19:58,781 --> 00:20:00,761 Onur'la bir şey konuşmadın, değil mi? Sakın. 257 00:20:01,303 --> 00:20:03,915 Dido buna ben mi sebep oldum, benim hatam mı? 258 00:20:04,705 --> 00:20:06,808 -Kavga mı etmek istiyoruz? -Hayır. 259 00:20:07,049 --> 00:20:08,649 Soru soruyorum çünkü beni suçluyorsun. 260 00:20:08,890 --> 00:20:11,705 Bebitom ben suçlu aramıyorum ki. 261 00:20:12,083 --> 00:20:15,869 Yani kafanı topla, sonuçta ortada sıradan bir 'bimbo' yok. 262 00:20:16,209 --> 00:20:19,788 Yani Onur, Melisa'yla görüşmüş, durumun ciddiyetinin farkındasın, öyle değil mi? 263 00:20:22,381 --> 00:20:26,231 Oradan baktığında umurumda değilmiş gibi mi duruyorum, ben anlamadım. 264 00:20:27,021 --> 00:20:30,687 Tamam, güzel. Bana sarma o zaman, hayatımız söz konusu. 265 00:20:37,394 --> 00:20:39,786 Tamam, yüzün de düşmesin böyle. 266 00:20:40,027 --> 00:20:42,005 Bak ben şimdi bir de sana üzülmeye başlarsam... 267 00:20:42,246 --> 00:20:43,814 ...plan yapamam sonuçta, öyle değil mi? 268 00:20:44,339 --> 00:20:46,751 Birimiz düşerse diğeri dimdik ayakta duracak. 269 00:20:46,992 --> 00:20:49,931 Şimdi direkt konuya giriyorum, vücut dilinden de gördüğümüz kadarıyla... 270 00:20:50,172 --> 00:20:51,607 ...o iş o kadar da ileri gitmemiş. 271 00:20:52,085 --> 00:20:55,085 Melisa seninkine yanaşmış, Aydın da bu anı yakalamış. 272 00:20:58,087 --> 00:21:01,063 Ne yapacak, haberi yapacak mı? 273 00:21:01,304 --> 00:21:02,344 Halledeceğim. 274 00:21:02,778 --> 00:21:06,223 Yani sürekli kendini hatırlatıp duruyor da o iş bende. 275 00:21:08,024 --> 00:21:10,597 Olmadı öldürüveririm, dünya da kurtulmuş olur. 276 00:21:10,838 --> 00:21:13,249 Boğaz'a da atarım, akıntıyla bye bye. 277 00:21:15,120 --> 00:21:17,136 O şişer, öyle olmaz. 278 00:21:18,204 --> 00:21:19,204 Ne? 279 00:21:20,665 --> 00:21:22,919 Boş ver. Evet, anlat, dinliyorum. 280 00:21:23,413 --> 00:21:25,985 Tamam, şimdi şöyle yapıyoruz. 281 00:21:26,392 --> 00:21:30,734 Sen Onur'u aile nümayişine boğuyorsun. 282 00:21:31,038 --> 00:21:33,874 Böyle etkinlikler falan, çekirdek aile organizasyonları. 283 00:21:34,115 --> 00:21:39,411 Yani tam bir canım ailem kafası ki vicdan azabı çeksin. 284 00:21:40,155 --> 00:21:43,433 Hem de Onur'un zamanını işgal etmiş olacaksın. 285 00:21:43,825 --> 00:21:46,016 Önden basacağız kızım, diğer tarafı kilitleyeceğiz. 286 00:21:47,032 --> 00:21:50,169 Ama tabii onun da bir planı vardır, değil mi? Mutlaka. 287 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 (Gerilim müziği) 288 00:22:01,082 --> 00:22:02,819 (Didem dış ses) Adama nefes aldırmayacaksın. 289 00:22:03,060 --> 00:22:04,899 Aman da güzel ailemiz... 290 00:22:05,209 --> 00:22:07,512 ...organizasyonlarımız bitmiyordur çekeceksin. 291 00:22:13,158 --> 00:22:15,967 (Üst üste bağırıyorlar) 292 00:22:20,617 --> 00:22:23,800 -İyi ki doğdun! -İyi ki doğdun! 293 00:22:24,652 --> 00:22:26,446 İyi ki doğdun aşkım. 294 00:22:26,972 --> 00:22:28,155 Oğluşum. 295 00:22:30,102 --> 00:22:31,403 İyi ki doğdun bir tanem. 296 00:22:31,951 --> 00:22:33,247 -Dilek tuttun mu? -(Eme) Tuttum. 297 00:22:33,488 --> 00:22:35,909 -Ne tuttun? -İşte koruma büyüsü! 298 00:22:36,150 --> 00:22:38,306 Hepiniz korumam altındasınız! 299 00:22:39,097 --> 00:22:41,605 (Üst üste bağırıyorlar) 300 00:22:42,113 --> 00:22:45,279 Evet, o zaman hediye vakti. 301 00:22:45,796 --> 00:22:47,132 Önce ben veriyorum. 302 00:22:48,760 --> 00:22:49,880 Ne aldı acaba? 303 00:22:55,321 --> 00:22:56,872 İşte! 304 00:22:57,845 --> 00:22:59,968 -(Onur) Oo! -(Emre) Of! 305 00:23:00,209 --> 00:23:02,971 En istediğim seri, çok teşekkür ederim anne! 306 00:23:06,903 --> 00:23:09,625 Asıl ben teşekkür ederim. Oh! 307 00:23:09,866 --> 00:23:11,632 Çok güzel bir çocuk olduğun için. 308 00:23:12,493 --> 00:23:15,334 Gel bakalım şöyle, hoppa! 309 00:23:16,569 --> 00:23:19,903 İlahi, altı buçuk, yedi, yedi buçuk... 310 00:23:20,144 --> 00:23:22,257 Bundan sonraki 'event'i çok merak ediyorum doğrusu. 311 00:23:22,498 --> 00:23:24,513 Herhâlde "pek yakında" olacak. 312 00:23:24,754 --> 00:23:26,363 (Hepsi gülüyor) 313 00:23:27,930 --> 00:23:30,970 Oğluşum altı buçuk yıldır bu hayatta. 314 00:23:31,473 --> 00:23:34,870 Ve evlatlarımın nefes aldığı her an kutlamaya değer. 315 00:23:35,192 --> 00:23:36,192 Diyorsun... 316 00:23:37,231 --> 00:23:38,295 (Aysel) Ne mutlu. 317 00:23:40,338 --> 00:23:44,020 Evet, o zaman bir şeyler söylemek istiyorum. 318 00:23:44,609 --> 00:23:48,125 Biraz babadan rol çalacağım ama dayanamayacağım çünkü. 319 00:23:48,723 --> 00:23:50,047 Benim canım oğluşum. 320 00:23:50,650 --> 00:23:52,316 Seni ilk gördüğüm andan beri... 321 00:23:52,557 --> 00:23:55,189 ...hayatım boyunca seveceğimi anladım, biliyor musun? 322 00:23:57,949 --> 00:24:00,044 Aynı babandın, aynı. 323 00:24:01,611 --> 00:24:05,420 O keskin bakışları, o büyülü aurası. 324 00:24:06,451 --> 00:24:10,006 Daha sen bebekken sende bile vardı, biliyor musun? 325 00:24:11,917 --> 00:24:13,441 Benim canım oğluşum. 326 00:24:14,802 --> 00:24:16,881 -İyi ki doğdun. -Sizi çok seviyorum. 327 00:24:17,359 --> 00:24:18,359 Biz de seni. 328 00:24:19,187 --> 00:24:20,187 Oh! 329 00:24:26,097 --> 00:24:30,375 (Didem dış ses) Hatırlatacaksın kızım. Aile babası olduğunu hatırlatacaksın. 330 00:24:30,727 --> 00:24:31,727 Sarmalamak yani. 331 00:24:32,033 --> 00:24:33,769 (Ece) Benim uzaya olan ilgimi herkes bilir. 332 00:24:34,010 --> 00:24:36,235 Bu ilk sergimde de bunu resmetmeye çalıştım. 333 00:24:36,476 --> 00:24:41,573 Umarım beğenirsiniz. Bu sergi benim üç yıllık çalışmamın sonucuydu. 334 00:24:42,209 --> 00:24:44,217 Geldiğiniz için hepinize çok teşekkür ederim. 335 00:24:49,287 --> 00:24:53,068 Şebnem Hanım çok tebrik ederim. Ece'nin eserleri muazzam. 336 00:24:53,309 --> 00:24:55,216 Fütüristik bir estetiği var. 337 00:24:55,489 --> 00:24:59,136 Ama sanatçımızın kendisi burada, isterseniz onu tebrik edin. 338 00:24:59,377 --> 00:25:00,752 (Kadın) Tebrik ederim Ececiğim. 339 00:25:00,993 --> 00:25:02,570 Çok teşekkür ederim, çok sağ olun. 340 00:25:02,810 --> 00:25:05,493 (Didem dış ses) Bir defa siz harika bir ailesiniz. 341 00:25:06,005 --> 00:25:09,680 Bunu basman lazım. Çocuklarımız ve biz kafası. 342 00:25:09,921 --> 00:25:12,357 Ben bu hayatı kaybedemem, dedirteceksin. 343 00:25:12,741 --> 00:25:15,186 Gerçekten kızımızla gurur duyuyorum hayatım. 344 00:25:16,140 --> 00:25:18,585 Baksana, harika şeyler yapmış. 345 00:25:21,519 --> 00:25:22,526 (Onur gülüyor) 346 00:25:22,767 --> 00:25:26,092 (Onur) O olaydan sonra bir daha da karşılaşmadık. 347 00:25:32,683 --> 00:25:33,683 O zaman... 348 00:25:37,497 --> 00:25:39,068 İşte! 349 00:25:39,608 --> 00:25:41,473 Ama ne... Yani... 350 00:25:42,746 --> 00:25:45,158 Tanışma yıldönümümüz kutlu olsun sevgilim. 351 00:25:48,806 --> 00:25:49,806 Şebnem. 352 00:25:51,849 --> 00:25:52,849 Hayatım... 353 00:25:54,600 --> 00:25:56,465 -Açıyorum. -Aç. 354 00:26:03,291 --> 00:26:05,091 Bakalım hatırlayacak mısın? 355 00:26:07,869 --> 00:26:08,869 Aa! 356 00:26:13,227 --> 00:26:14,521 (Onu gülüyor) 357 00:26:14,762 --> 00:26:16,910 Ben bunu hatırlamaz olur muyum? 358 00:26:17,151 --> 00:26:20,466 (Didem dış ses) Ayrıca kendini de bireysel olarak göstereceksin. 359 00:26:23,082 --> 00:26:24,450 Nice'teydik. 360 00:26:26,966 --> 00:26:29,514 -Ne güzel bir kaçamaktı, değil mi? -Çok. 361 00:26:35,367 --> 00:26:37,414 İlk gece gittiğimiz restoranı hatırlıyor musun? 362 00:26:37,655 --> 00:26:41,321 Ben bir (Bip) istemiştim, garson da böyle gayet kendinden emin... 363 00:26:41,569 --> 00:26:44,422 ...beyefendi hiç merak etmeyin, ben size şimdi çok güzel... 364 00:26:44,663 --> 00:26:47,286 ...çok özel bir (Bip) getireceğim, demişti. Hatırladın mı? 365 00:26:47,527 --> 00:26:51,150 -Hatırladım. Ay, ne kötü (Bip)tı. -Evet. 366 00:26:51,669 --> 00:26:52,868 Ama içtik mecburen. 367 00:26:53,109 --> 00:26:54,846 Sonra uzunca bir süre (Bip) içememiştik. 368 00:26:55,179 --> 00:26:56,179 Hayır. 369 00:27:02,043 --> 00:27:04,614 Hayatım çok teşekkür ederim. 370 00:27:04,955 --> 00:27:06,080 Çok naziksin. 371 00:27:07,876 --> 00:27:10,352 -Çok düşüncelisin. -Canım benim. 372 00:27:12,492 --> 00:27:13,492 O zaman... 373 00:27:14,875 --> 00:27:16,955 ...nice senelerimiz olsun sevgilim. 374 00:27:18,172 --> 00:27:21,529 Kötü (Bip) ve hep böyle filtresiz olmaya. 375 00:27:22,682 --> 00:27:23,682 Sağlığına. 376 00:27:29,450 --> 00:27:30,780 (Didem dış ses) İdeal bir eş... 377 00:27:31,021 --> 00:27:34,579 ...mükemmel bir kadın tarafından çok seviliyorum demeli. 378 00:27:35,507 --> 00:27:38,460 Sende bunlar, bildiğin işler bebitom. 379 00:27:38,946 --> 00:27:41,946 (Müzik) 380 00:27:54,511 --> 00:27:57,495 (Didem) Ee, nedir durum anlat bakalım. 381 00:27:59,811 --> 00:28:03,526 -Ne olsun iyi gibi, bakalım. -Tamam, güzel. Demiştim sana. 382 00:28:07,806 --> 00:28:09,671 Da işte... 383 00:28:10,888 --> 00:28:12,444 Bilmiyorum Didem be! 384 00:28:13,769 --> 00:28:14,952 Şebo'm... 385 00:28:16,083 --> 00:28:18,194 Bak böyle konuşup kalp krizi geçirtme bana. 386 00:28:19,753 --> 00:28:22,142 Kızım bunlar geçici çözümler. Yani... 387 00:28:22,786 --> 00:28:25,476 ...öyle sürekli dışarıdan etkiyle nereye kadar olacak? 388 00:28:27,102 --> 00:28:28,539 Doğru diyorsun. 389 00:28:29,896 --> 00:28:33,047 Ya asıl, benim aklım neyi almıyor biliyor musun? 390 00:28:35,023 --> 00:28:38,658 Bu Melisa, yıllar sonra nasıl sızdı Onur'un hayatına? 391 00:28:39,554 --> 00:28:41,482 Hayır, nasıl karşılaştı bunlar? 392 00:28:42,009 --> 00:28:43,486 İş hangi ara oraya gitti? 393 00:28:43,910 --> 00:28:47,132 Öyle bir konuşup buluşalım mı dediler yoksa öncesi mi vardı? 394 00:28:47,373 --> 00:28:48,616 Bunu öğrenmemiz lazım. 395 00:28:52,732 --> 00:28:55,985 Evet, karar verdin mi, geliyor musun benimle New York'a? 396 00:28:56,226 --> 00:28:57,382 (Geçiş sesi) 397 00:29:00,969 --> 00:29:03,167 -New York! -Ne? 398 00:29:05,807 --> 00:29:08,616 New York'ta karşılaşmış olabilirler mi, ne dersin? 399 00:29:09,537 --> 00:29:11,799 Yokluğumdan faydalandı çıktı karşısına. 400 00:29:12,954 --> 00:29:15,930 Nasıl olacak ki o iş? Onur sosyal medya kullanmıyor. 401 00:29:16,281 --> 00:29:18,591 Nereye gidiyor, seninle mi gidiyor, sensiz mi gidiyor? 402 00:29:18,832 --> 00:29:20,416 Nasıl bulacak adamı? 403 00:29:21,242 --> 00:29:23,091 Bir istihbarat almış olabilir. 404 00:29:23,560 --> 00:29:26,409 Kızım kimden alacak? Ancak Onur'un... 405 00:29:27,118 --> 00:29:30,586 ...böyle çok yakınlarından biriyle iletişim hâlinde olması lazım. 406 00:29:34,834 --> 00:29:36,795 (Geçiş sesi) Sen New York'a, Onur'la birlikte... 407 00:29:37,036 --> 00:29:38,335 ...gitmeyecek miydin? 408 00:29:40,254 --> 00:29:42,915 Onur yine New York'a mı gidiyormuş bu hafta sonu? 409 00:29:43,155 --> 00:29:44,353 (Geçiş sesi) 410 00:29:44,633 --> 00:29:46,577 -Aysel! -Ne? 411 00:29:48,137 --> 00:29:51,923 -O olabilir mi? -Yok artık bu bayağı komplo teorisi. 412 00:29:52,423 --> 00:29:54,614 Niye komplo teorisi olsun Didem? 413 00:29:54,855 --> 00:29:55,924 Kızım ne alaka? 414 00:29:56,165 --> 00:29:59,772 Kadın durdu durdu, yıllar sonra evliliğinize çomak sokmaya mı karar verdi? 415 00:30:00,310 --> 00:30:01,627 Bir sebebi yok. 416 00:30:04,402 --> 00:30:08,100 -Aysel biliyor hatta o ayarladı. -Oo... 417 00:30:08,471 --> 00:30:11,892 Dur! Dur hemen coşma. Daha neyin ne olduğunu bilmiyoruz... 418 00:30:13,109 --> 00:30:15,744 ...ama öğrenemezsek de harekete geçemeyiz. 419 00:30:18,085 --> 00:30:19,188 Tamam... 420 00:30:19,687 --> 00:30:23,258 ...sen hemen bu işi öğreniyorsun. Acil! 421 00:30:25,951 --> 00:30:28,133 Aynen! Halledeceğim ama. 422 00:30:29,482 --> 00:30:30,967 Halledeceğim. 423 00:30:31,884 --> 00:30:33,995 -Yerimdeyim. -Ne? 424 00:30:37,031 --> 00:30:40,754 Ay çıldıracağım! Hadi diyelim dediğimiz gibi. Aysel biliyor. 425 00:30:41,381 --> 00:30:42,698 Hayır amacı ne bu kadının? 426 00:30:42,982 --> 00:30:46,672 Durdu, 10 yıl sonra oğlunun saadetini mi düşünmeye karar verdi? 427 00:30:46,926 --> 00:30:49,981 Hayır boşansanız, tonlarca da para verecekler sana. 428 00:30:52,396 --> 00:30:53,499 Hayır! 429 00:30:56,380 --> 00:30:58,253 Vermeyecekler değil mi? 430 00:30:59,008 --> 00:31:01,238 Evlilik sözleşmesi imzalattı ya hayatım. 431 00:31:02,468 --> 00:31:03,675 Pis cadı. 432 00:31:05,209 --> 00:31:08,026 Bayağı bayağı, beş kuruş bile vermeden... 433 00:31:08,267 --> 00:31:10,185 ...yağ gibi kurtulacaklar senden... 434 00:31:10,426 --> 00:31:12,544 ...sen de böyle elin böğründe üç kuruş nafakayla... 435 00:31:12,785 --> 00:31:14,601 ...ortada kalacaksın öyle mi? -Didem... 436 00:31:15,417 --> 00:31:17,393 ...felaket tellalı gibisin, şiştim. 437 00:31:19,909 --> 00:31:23,932 Şiş Şebo'm, şiş. Yağına basıyorsun kadının. 438 00:31:25,049 --> 00:31:27,240 (Didem) Ben seni kaç kere uyardım, öyle değil mi? 439 00:31:27,684 --> 00:31:29,922 Yapma, suyuna git... 440 00:31:30,287 --> 00:31:32,176 ...biraz yumuşak başlı ol, diye değil mi? 441 00:31:32,822 --> 00:31:35,806 -Ama nerede! -Kızım sevmeyecekti zaten beni. 442 00:31:38,353 --> 00:31:42,067 Ben de içim soğusun diye, ne yaptıysam yaptım işte. 443 00:31:43,051 --> 00:31:44,479 Niye sevmesin Şebo? 444 00:31:45,139 --> 00:31:48,123 Tamam, yalandan da olsa şöyle biraz sokulsaydın... 445 00:31:48,885 --> 00:31:51,394 ...böyle dozunda bir yalakalık? 446 00:31:52,723 --> 00:31:53,810 Yok! 447 00:31:54,209 --> 00:31:56,487 O iş öyle değil Didocuğum be! 448 00:31:57,187 --> 00:31:59,021 Ayseller, Şebnemleri sevmez. 449 00:32:00,362 --> 00:32:02,172 Ne yaparsa yapsın, sevmez! 450 00:32:02,843 --> 00:32:04,113 Biliyorum... 451 00:32:06,605 --> 00:32:08,033 ...hatta çok iyi biliyorum. 452 00:32:08,346 --> 00:32:09,902 (Geçiş sesi) Sizler bir şekilde... 453 00:32:10,244 --> 00:32:14,593 ...içimize sızıyorsunuz. Arkadaş gibi görünüp içten içe nefret ediyorsunuz. 454 00:32:14,878 --> 00:32:18,021 Bizler derneklerde çalışıyoruz, size burs veriyoruz... 455 00:32:18,272 --> 00:32:19,709 ...siz ne yapıyorsunuz peki? 456 00:32:20,468 --> 00:32:22,008 Bizim soframıza... (Geçiş sesi) 457 00:32:22,249 --> 00:32:24,556 (Arzu dış ses) ...mutfağımıza çökmeye çalışıyorsunuz. 458 00:32:25,409 --> 00:32:28,409 (Müzik) 459 00:32:36,057 --> 00:32:37,208 Tamam... 460 00:32:38,088 --> 00:32:39,564 ...neyse ne! 461 00:32:40,381 --> 00:32:42,532 Sen... İlk iş... 462 00:32:43,709 --> 00:32:46,320 ...Aysel biliyor mu, bilmiyor mu onu öğren. 463 00:32:48,399 --> 00:32:50,217 Çünkü işin düğümü orada. 464 00:32:54,556 --> 00:32:57,556 (Duygusal müzik) 465 00:32:57,842 --> 00:32:59,199 (Onur) Ellerine sağlık. 466 00:33:00,492 --> 00:33:02,865 Lalezarlar boşanıyormuş, haberin var mı? 467 00:33:03,128 --> 00:33:04,517 -Aa! -Evet. 468 00:33:05,581 --> 00:33:07,407 Öyle birdenbire, durup dururken? 469 00:33:08,185 --> 00:33:10,645 Mutlu değillerse boşansınlar Allah aşkına. 470 00:33:11,018 --> 00:33:14,367 Ayrıca birdenbire mi, nereden bileceğiz ki biz? 471 00:33:15,177 --> 00:33:17,939 Öyle tabii de ne bileyim. 472 00:33:18,766 --> 00:33:21,972 Onca sene sonra böyle kararlar. Hiç kolay değil. 473 00:33:23,626 --> 00:33:25,468 Hiç öyle deme Onurcuğum, yani... 474 00:33:26,483 --> 00:33:28,285 ...evlilikte öyle bir an gelir ki... 475 00:33:28,713 --> 00:33:32,284 ...bütün yaşanılan her şeyi bir tarafa çekersin ve... 476 00:33:32,766 --> 00:33:34,726 ...kendini seçmek zorunda kalırsın. 477 00:33:36,382 --> 00:33:37,851 Ne ilgisi var şimdi? 478 00:33:39,319 --> 00:33:40,859 -Konuşuyoruz. -Öyle mi? 479 00:33:41,358 --> 00:33:45,589 Zaten mutsuzlardı onlar. En önemlisi uyumsuzlardı. 480 00:33:45,974 --> 00:33:48,434 (Aysel) Düzenleri bozulmasın diye boşanmadılar. 481 00:33:48,736 --> 00:33:52,315 Ve birbirlerinin hayatını zindan ettiler gözümüzün önünde. 482 00:33:53,124 --> 00:33:57,132 Yazık. Eski kafa işte, toplumsal kodlar. 483 00:33:57,857 --> 00:34:00,651 Ne olursan ol, kim olursan ol işte... 484 00:34:00,892 --> 00:34:03,844 ...hücrelerinden o kodları çıkaramıyorsun. 485 00:34:04,356 --> 00:34:08,983 Ondan sonra da farkına vardığın zaman, çok geç değilse eğer... 486 00:34:10,361 --> 00:34:13,877 ...o zaman; ne düzen ne sistem... 487 00:34:14,118 --> 00:34:16,814 ...hiçbir şey duymayacaksın! Ben böyle mutlu muyum... 488 00:34:17,198 --> 00:34:19,372 ...tamam, öyleyse budur, diyeceksin. 489 00:34:21,959 --> 00:34:27,721 Anneciğim seninle sohbet etmeye devam etmek çok isterdim ama zamanım çok az. 490 00:34:28,659 --> 00:34:32,024 Şu çalışmaya hemen bakabilir misin lütfen. Senin fonlarına karar verelim. 491 00:34:32,265 --> 00:34:33,873 Ondan sonra benim gitmem lazım. 492 00:34:34,538 --> 00:34:36,784 -Tamam, özür dilerim. -Rica ederim. 493 00:34:40,109 --> 00:34:41,586 (İç çekti) Evet... 494 00:34:50,708 --> 00:34:52,867 Anlamadığın bir şey varsa sor anlatayım. 495 00:34:53,653 --> 00:34:55,708 Hayır yok. Yok, yok. 496 00:34:57,416 --> 00:35:01,456 Boşanmaktan bahsettik ya aklıma bir sürü şey geldi. 497 00:35:02,266 --> 00:35:06,084 Şimdi diyorlar ki Onur; çok uzun evliliklerde böyle... 498 00:35:06,466 --> 00:35:10,855 ...çiftler evlenmeden evvelki hayatlarını, o hâllerini falan... 499 00:35:11,285 --> 00:35:12,975 ...özlerlermiş diyorlar. 500 00:35:14,221 --> 00:35:15,777 Doğruluğu var mı bunun? 501 00:35:23,066 --> 00:35:26,439 Benim özleyip özlemediğimi mi soruyorsun, anlamadım? 502 00:35:27,579 --> 00:35:31,191 Hayır canım yani... Ama arkadaşlarınla falan... 503 00:35:31,432 --> 00:35:33,294 ...illaki konuşuyorsundur. 504 00:35:34,534 --> 00:35:38,605 Anneciğim bu muhabbet, pek de hoş olmayan bir yere doğru gidiyor... 505 00:35:38,846 --> 00:35:39,904 ...sanki! 506 00:35:40,145 --> 00:35:43,727 Ben toplantıma geç kalmayayım. Gitmem lazım. 507 00:35:50,802 --> 00:35:52,508 -Onur? -Efendim? 508 00:35:55,798 --> 00:35:59,274 -Kızmadın bana değil mi? -Aa! O nasıl söz öyle? 509 00:35:59,788 --> 00:36:02,613 -Niye kızayım? -Ne bileyim baş başayken biraz... 510 00:36:02,909 --> 00:36:06,282 ...hoşbeş edelim istedim. Farkında olmadan vaktini aldım. 511 00:36:06,575 --> 00:36:09,043 -Kusura bakma. -Aa! Olur mu canım öyle şey! 512 00:36:09,376 --> 00:36:10,543 Hadi. 513 00:36:12,856 --> 00:36:14,380 Görüşürüz. 514 00:36:14,621 --> 00:36:17,621 (Müzik) 515 00:36:29,527 --> 00:36:31,059 Ne olmuş buna böyle! 516 00:36:39,876 --> 00:36:43,042 -(Melisa ses) Aysel anneciğim? -Alo Melisa aramışsın, duymamışım. 517 00:36:43,283 --> 00:36:46,833 Aysel anneciğim, ben buraya niye geldim acaba? Kuş gibi oturuyorum. 518 00:36:47,074 --> 00:36:49,969 -Onur'un bana ayıracak 5 dakikası yok. -(Aysel ses) Bir dakika... 519 00:36:50,210 --> 00:36:51,666 ...sakin sükûn bir anlat bana. 520 00:36:51,989 --> 00:36:55,854 (Melisa ses) Sakin sükûn anlatamıyorum. Birdenbire yok oldu adam ortadan. 521 00:36:56,095 --> 00:36:58,815 Ne zaman arasam meşgul, ne zaman arasam işi var... 522 00:36:59,056 --> 00:37:01,405 ...mesajlarıma tek kelimelik cevaplar veriyor. 523 00:37:01,794 --> 00:37:04,110 -Aradığımda açmıyor bile. -(Aysel ses) Allah Allah! 524 00:37:04,661 --> 00:37:07,566 Anlamıyorum ki enteresan, her şey... 525 00:37:07,855 --> 00:37:10,300 ...normal akışında. -Ne oldu peki? 526 00:37:12,054 --> 00:37:13,570 Değişik hiçbir şey yok. 527 00:37:17,369 --> 00:37:18,583 Yoksa... 528 00:37:20,158 --> 00:37:21,285 Yoksa ne? 529 00:37:21,651 --> 00:37:23,086 Şebnem biliyor mu acaba? 530 00:37:26,749 --> 00:37:29,955 -Ne yapacağız peki? -Tamam, ben seni sonra arayacağım. 531 00:37:30,225 --> 00:37:31,479 Tamam. 532 00:37:31,720 --> 00:37:34,720 (Gerilim müziği) 533 00:37:51,320 --> 00:37:52,383 (Boğazını temizledi) 534 00:37:57,384 --> 00:37:59,590 -İle şikâyet etmişler beni. -Ne? 535 00:38:00,844 --> 00:38:02,431 Kim şikâyet etmiş lan? 536 00:38:07,115 --> 00:38:10,027 Nereye ya! Agacığım ne oluyor, kim şikâyet etmiş ya? 537 00:38:11,285 --> 00:38:12,627 Mesut! 538 00:38:15,373 --> 00:38:16,762 (Yılmaz) Agacığım, nereye ya! 539 00:38:17,003 --> 00:38:19,825 Agacığım söylesene bize de ya! 540 00:38:20,350 --> 00:38:22,692 Kim şikâyet etmiş? Hiçbir şey söylemiyorsun ki! 541 00:38:23,753 --> 00:38:26,753 (Gerilim müziği) 542 00:38:29,776 --> 00:38:31,157 Böyle olmaz ya! 543 00:38:43,802 --> 00:38:46,175 (Erkek dış ses) Arka girişi açık bırakıyorlar bazen... 544 00:38:46,416 --> 00:38:48,612 ...sarhoşu, uğursuzu oradan giriyor. 545 00:38:49,766 --> 00:38:52,416 (Mesut dış ses) Büyük bir kavga çıkıyor, demirler kopuyor... 546 00:38:52,657 --> 00:38:53,717 (Geçiş sesi) 547 00:38:53,958 --> 00:38:56,304 ...tabelayı paramparça ediyorlar, ortalıkta kan yok! 548 00:38:56,545 --> 00:38:57,884 (Yılmaz dış ses) Ceset de yok. 549 00:38:58,125 --> 00:39:01,519 (Mesut dış ses) Yok. İz yok, kan yok! Niyazi yok. 550 00:39:01,760 --> 00:39:04,699 (Yılmaz dış ses) Niyazi'yi öldürüp kaldırmışlar, ortalığı da! 551 00:39:04,990 --> 00:39:07,133 Profesyonel işi, infaz. 552 00:39:07,374 --> 00:39:10,374 (Gerilim müziği) 553 00:39:30,120 --> 00:39:33,120 (Gerilim müziği devam ediyor) 554 00:39:53,116 --> 00:39:56,116 (Gerilim müziği devam ediyor) 555 00:40:16,126 --> 00:40:19,126 (Gerilim müziği devam ediyor) 556 00:40:31,150 --> 00:40:34,427 (Nazım dış ses) Ne arıyoruz tam olarak? Yani samanlıkta iğne gibi duruyor da! 557 00:40:35,249 --> 00:40:36,471 (Mesut dış ses) Kan! 558 00:40:37,505 --> 00:40:39,156 Kan arıyoruz Nazım! 559 00:40:44,345 --> 00:40:47,598 Tabela kırılmış, biri üstüne düşmüş koca mekânda arbede çıkmış... 560 00:40:47,839 --> 00:40:49,447 ...burada bir yerde kan var! 561 00:40:52,013 --> 00:40:54,132 (Erkek dış ses) Bunun demir destek ayağını da kırmışlar. 562 00:40:54,373 --> 00:40:55,680 (Geçiş sesi) 563 00:40:58,920 --> 00:41:00,118 (Geçiş sesi) 564 00:41:00,388 --> 00:41:03,904 (Şebnem dış ses) Bu hakikat arayışınızın sebebi ne acaba, merak ediyorum? 565 00:41:04,651 --> 00:41:08,190 Yani size şöyle bir sorum olabilir mi? Olayların arkasında... 566 00:41:08,431 --> 00:41:10,468 ...başka bir hakikat aramak gibi. 567 00:41:12,565 --> 00:41:15,565 (Gerilim müziği) 568 00:41:36,877 --> 00:41:39,877 (Gerilim müziği) 569 00:41:44,666 --> 00:41:47,936 Alo Nazım, ne iş yapıyorsan bırakıp buraya gel! 570 00:41:49,732 --> 00:41:51,327 Aynı yerdeyim. 571 00:41:52,620 --> 00:41:54,216 Nazım hadi! 572 00:42:01,158 --> 00:42:04,218 -(Nazım) Tamam, bakayım bakayım da... -Bak Nazım, bir daha bak! 573 00:42:04,459 --> 00:42:05,837 Anladık olay yeri temizlemiş ama... 574 00:42:06,078 --> 00:42:09,082 ...girişine, çıkışına bakın. Her yere bakın! Burada bir şeyler var! 575 00:42:17,363 --> 00:42:19,347 Hoş buldum! 576 00:42:20,434 --> 00:42:22,053 Kalp kalbe karşı. 577 00:42:23,100 --> 00:42:25,219 Ben de bugün size gelmeyi düşünüyordum. 578 00:42:25,513 --> 00:42:26,949 Aa! Niye? 579 00:42:27,790 --> 00:42:31,925 -Nasıl, anlamadım? -Yani, Onur geldi bugün zaten sana! 580 00:42:33,221 --> 00:42:34,578 Torunlarımı özledim. 581 00:42:34,936 --> 00:42:37,586 Pazar günü geleceğiz. Krep günü, konuştuk. 582 00:42:40,016 --> 00:42:43,270 -Oturacaksın galiba? -Yok! Oturmayacağım. 583 00:42:45,615 --> 00:42:48,338 Biraz gezeceğim. Ayaklarım açılsın. 584 00:42:51,519 --> 00:42:53,352 Aa! Aa! 585 00:42:56,546 --> 00:42:59,562 -Bunları saklıyorsun hâlâ? -Evet. 586 00:43:01,191 --> 00:43:02,548 Soğanları var içinde. 587 00:43:03,564 --> 00:43:05,255 Çoğalsınlar. 588 00:43:05,760 --> 00:43:08,593 Çoğalsınlar ki ben hiç unutmayayım. 589 00:43:09,544 --> 00:43:10,766 Değil mi? 590 00:43:11,584 --> 00:43:14,227 Evet. İnsan unutmamalı. 591 00:43:17,092 --> 00:43:22,316 Kimden korkması gerektiğini, kimin neler yapabileceğini değil mi? 592 00:43:23,665 --> 00:43:24,856 Canım benim. 593 00:43:25,101 --> 00:43:27,411 -O öyle değil. -Nasıl? 594 00:43:27,682 --> 00:43:32,174 Daha çok; kimsenin yaptığı yanına kalmasın meselesi. 595 00:43:33,176 --> 00:43:36,297 Ah, ah, ah işte! 596 00:43:36,662 --> 00:43:39,194 Ama ömür de geçiyor be! 597 00:43:39,439 --> 00:43:43,590 Hele bir de bazılarımız için daha bir hızlı artık. 598 00:43:44,128 --> 00:43:47,938 Böyle mıkır mıkır, hesap kitap! Zaman kalmıyor ya! 599 00:43:48,909 --> 00:43:51,932 Ben vaktimi, daima çok iyi değerlendirdim. 600 00:43:53,647 --> 00:43:57,044 Ne işin var burada, sadede gel! Ne istiyorsun? 601 00:43:58,147 --> 00:44:02,409 Yeni bir evi mi gözüne kestirdin ya da bu sefer bir yazlık mı düşünüyorsun? 602 00:44:02,780 --> 00:44:05,113 -Derdin ne? -Yok canım! 603 00:44:05,573 --> 00:44:08,445 Zaten seninle konuşmuyorum böyle şeyleri, biliyorsun. 604 00:44:08,686 --> 00:44:12,112 Biz Onur'la aramızda hallediyoruz. 605 00:44:14,403 --> 00:44:15,720 Ne peki? 606 00:44:16,523 --> 00:44:19,031 Hastaymışsın, öyle duydum. 607 00:44:20,803 --> 00:44:22,263 Bir arkadaşım görmüş seni... 608 00:44:22,787 --> 00:44:26,636 ...Nişantaşı'nda. Merak ettim geldim, iyi misin diye. 609 00:44:27,211 --> 00:44:29,488 Bakmaya geldim yani. (Aysel gülüyor) 610 00:44:34,609 --> 00:44:36,586 Hangi aydayız, bir düşün? 611 00:44:40,058 --> 00:44:41,954 Rutin kontrollerim. 612 00:44:44,393 --> 00:44:46,719 Boşuna sevinme turp gibiyim. 613 00:44:47,443 --> 00:44:50,411 Her şey şahane! (Gülüyor) 614 00:44:50,910 --> 00:44:54,092 Buradayım. Senin deyiminle... 615 00:44:55,584 --> 00:44:56,886 ...yerimdeyim! 616 00:45:00,564 --> 00:45:03,564 (Gerilim müziği) 617 00:45:23,144 --> 00:45:26,144 (Gerilim müziği devam ediyor) 618 00:45:27,886 --> 00:45:29,287 Böyle alayım mı sizi? 619 00:45:29,692 --> 00:45:32,120 -(Erkek) Rüveyda. -(Kadın) Ay tamam, tam ben soruyorum. 620 00:45:33,058 --> 00:45:34,328 (Kadın) Tamam ben... 621 00:45:34,569 --> 00:45:36,409 ...Didemciğim, 'chery'! 622 00:45:37,371 --> 00:45:38,871 Afiyet olsun size. 623 00:45:39,578 --> 00:45:40,736 'Yes baby?' 624 00:45:41,178 --> 00:45:45,011 Ah canım görüşemedik bir süredir. (Gülüyor) 625 00:45:45,373 --> 00:45:47,619 Geçen gün, orada öyle bir kadın vardı... 626 00:45:47,860 --> 00:45:50,173 ...bir şeyler döndü gerildiniz falan gibi sanki... 627 00:45:50,414 --> 00:45:51,790 ...sonra fırs... (Telefon çalıyor) 628 00:45:52,919 --> 00:45:55,435 (Telefon çalıyor) Pardon 'baby'ler buna cevap vermem lazım. 629 00:45:57,362 --> 00:45:58,521 (Didem) Nedir? 630 00:45:58,762 --> 00:46:00,520 -(Kadın) Atlattı bizi. -Sen gel buraya. 631 00:46:02,203 --> 00:46:03,751 Tamam, geliyorum. 632 00:46:05,107 --> 00:46:07,282 Aldım ben alacağımı. Bir iş çeviriyorlar. 633 00:46:08,170 --> 00:46:10,639 Bir iş çeviriyorlar ama ne çeviriyorlar? 634 00:46:12,348 --> 00:46:14,348 (Gerilim müziği) 635 00:46:32,172 --> 00:46:33,434 Nedir? 636 00:46:33,950 --> 00:46:35,664 Aysel biliyor. 637 00:46:36,720 --> 00:46:39,840 Nasıl biliyor, nereden anladın? 638 00:46:41,610 --> 00:46:44,428 Biliyor işte. Basbayağı biliyor. Aysel, Melisa'yı biliyor. 639 00:47:00,794 --> 00:47:02,270 Sana bir müjdem var. 640 00:47:04,287 --> 00:47:06,406 Şebnem'in hiçbir şeyden haberi yok. 641 00:47:08,134 --> 00:47:11,595 -Oh be, işte budur! -(Aysel ses) Hemen gevşeme. 642 00:47:12,077 --> 00:47:16,032 -Ne zaman, ne olacağı hiç belli olmaz. -(Melisa ses) Tabii Aysel anneciğim. 643 00:47:16,851 --> 00:47:18,978 -(Melisa ses) Sen en iyisini bilirsin. -Evet. 644 00:47:19,342 --> 00:47:20,770 Sen nasıl uygun görürsen. 645 00:47:21,156 --> 00:47:25,396 Bu yüzden geçen seferki gibi fevri hareketler istemiyorum senden. 646 00:47:25,637 --> 00:47:27,803 -(Aysel ses) Benden haber bekle. -Tamam, tabii. 647 00:47:28,160 --> 00:47:30,374 Bundan sonra ortak akılla hareket edeceğiz. 648 00:47:30,859 --> 00:47:32,319 (Melisa ses) Bu arada ben... 649 00:47:34,965 --> 00:47:36,275 Aa! 650 00:47:37,416 --> 00:47:39,876 İyice alışkanlık hâline getirdi bu da. 651 00:47:42,202 --> 00:47:43,527 Neyse... 652 00:47:44,646 --> 00:47:48,019 ...devam! Bir şey olmaz 'go!' 653 00:47:49,757 --> 00:47:51,979 (Şebnem) Muhtemelen planı da o kurdu. (İç çekti) 654 00:47:52,456 --> 00:47:53,614 (Didem) Kesin. 655 00:47:54,944 --> 00:47:58,548 Yuh artık ya! Hiç ihtimal vermek istemiyordum ama... 656 00:48:00,854 --> 00:48:02,647 Durum sandığımızdan ciddi. 657 00:48:03,781 --> 00:48:05,871 (Didem) Ben de sana başka bir fikirle gelecektim. 658 00:48:06,221 --> 00:48:09,173 Yani bu erkekler belli bir yaştan sonra cozutuyorlar ya... 659 00:48:09,880 --> 00:48:12,007 ...alsın hevesini takılsın gitsin diyecektim! 660 00:48:12,248 --> 00:48:15,029 Bu biter küpe takar, küpesi biter motora biner. 661 00:48:16,719 --> 00:48:18,441 Ama işin içinde Aysel varsa... 662 00:48:22,673 --> 00:48:26,133 Kadın cadı ya, cadı! Kadın cadı! 663 00:48:26,562 --> 00:48:30,729 Ölmüyor da. Ben iki üç sene içinde gömeriz diyordum, kazık çaktı. 664 00:48:30,970 --> 00:48:33,741 Bir de gittikçe güzelleşiyor, ne yapıyor bu ya! 665 00:48:39,275 --> 00:48:40,378 Of! 666 00:48:47,346 --> 00:48:48,593 Ne yapacağız Şebo? 667 00:48:49,815 --> 00:48:52,235 Bilmiyorum Didem düşünüyorum, bilmiyorum. 668 00:48:56,724 --> 00:48:58,931 Tamam. Sen... 669 00:48:59,272 --> 00:49:02,233 ...alıyorsun kocanı, tatile gidiyorsun. Havası değişsin. 670 00:49:03,839 --> 00:49:07,418 Didemciğim, çocukların okulu var. Nasıl gideyim Allah aşkına? 671 00:49:08,409 --> 00:49:11,045 Kuzum ne okulu, hayatın elden gidiyor. 672 00:49:11,432 --> 00:49:13,764 (Didem) Ay ne olacak, matematikten mi geri kalacaklar? 673 00:49:14,066 --> 00:49:16,907 Zehir gibi seninkiler, bir şey olmaz. Ciddi ol! 674 00:49:17,526 --> 00:49:21,462 Dur ya! Ben Ece için bir okula başvurmuştum. Yaz okulu. 675 00:49:23,567 --> 00:49:25,217 Prag’da, sanat okulu. 676 00:49:27,124 --> 00:49:30,164 -Şebo'm hâlâ yaz diyorsun ya! -Dur, dur! 677 00:49:31,251 --> 00:49:34,981 Okul öyle kolay alan bir okul da değil ama Ecoş'um kazandı. 678 00:49:35,700 --> 00:49:38,803 Yani istersek şu anda da gidebiliriz, onu söylüyorum. 679 00:49:39,920 --> 00:49:42,793 Canım ben, romantik bir tatilden bahsediyorum. 680 00:49:43,150 --> 00:49:44,618 (Didem) Hani Maldivler gibi. 681 00:49:44,970 --> 00:49:47,899 Ay yok Didem ya! Bırakamam çocukları zaten. 682 00:49:48,265 --> 00:49:50,392 Ayrıca ailece gideceğiz, daha iyi olur. 683 00:49:51,088 --> 00:49:53,651 Kızım toparla adamı diyorum. 684 00:49:53,892 --> 00:49:57,445 Ateşli bir tatilden bahsediyorum, sen kuyruğuna çoluk çombalak takıyorsun. 685 00:49:58,018 --> 00:49:59,359 (Seda dış ses) Çok güzel kadınım ben. 686 00:49:59,605 --> 00:50:01,232 (Geçiş sesi) En iyisi hak ediyorum ya... 687 00:50:01,473 --> 00:50:03,273 ...kuyruğuma kabak bağlı olmasa. 688 00:50:03,694 --> 00:50:05,178 (Geçiş sesi) 689 00:50:06,736 --> 00:50:08,323 Didem... 690 00:50:09,752 --> 00:50:11,958 ...bir daha çocuklarımla ilgili sakın... 691 00:50:12,682 --> 00:50:14,388 ...sakın böyle konuşma olur mu? 692 00:50:17,175 --> 00:50:20,175 (Duygusal müzik) 693 00:50:21,766 --> 00:50:23,354 Peki. Şebnem. 694 00:50:27,347 --> 00:50:30,608 Ne diyeyim? Böyle bir durumda ne dememi istiyorsun? 695 00:50:32,003 --> 00:50:35,684 Didem, adam beni aldattı Didem! Anladın mı? 696 00:50:35,925 --> 00:50:39,851 Adam beni aldattı. Ne yapayım ben tatile gidip onunla? 697 00:50:40,509 --> 00:50:43,739 Yo... Sen kim olduğunu bayağı bayağı unuttun! 698 00:50:44,029 --> 00:50:47,688 Hayır efendim, gayet iyi hatırlıyorum! Matematik şampiyonuydum ben! 699 00:50:48,498 --> 00:50:50,776 Adam pışpışlamakla alakalı bir şey değil! 700 00:50:51,197 --> 00:50:52,951 Başka bir yerde, başka bir şey! 701 00:50:53,942 --> 00:50:56,402 Matematik! Öyle mi matematik! 702 00:50:57,061 --> 00:50:59,680 Al şimdi kullan matematiğini, tamam mı! 703 00:50:59,958 --> 00:51:04,021 Çarp, çıkar, böl, topla hayatını! Topla evliliğini, hadi bakalım! 704 00:51:04,262 --> 00:51:06,262 (Gerilim müziği) 705 00:51:14,110 --> 00:51:15,324 Peki. 706 00:51:21,025 --> 00:51:22,128 (Kapı kapandı) 707 00:51:24,144 --> 00:51:25,477 Of! 708 00:51:25,718 --> 00:51:28,718 (Duygusal müzik) 709 00:51:32,751 --> 00:51:33,997 Allah'ım... 710 00:51:36,195 --> 00:51:37,966 -(Nazım) Bir dakika amirim. -Evet, nedir? 711 00:51:38,207 --> 00:51:40,636 -Kandan aldığımız örnekler. -Evet? 712 00:51:41,088 --> 00:51:43,509 İçinden biri Niyazi Adalı'ya ait idrar çıktı. 713 00:51:44,994 --> 00:51:46,113 Harika bir haber bu. 714 00:51:46,588 --> 00:51:48,524 O (Bip) Eski Han'da olduğunu ispatladık. 715 00:51:48,765 --> 00:51:51,076 -Öyle vallahi. -Elimizde resmen bir soruşturma var. 716 00:51:51,317 --> 00:51:54,912 Alayım. Teşekkür ederim. 717 00:52:01,214 --> 00:52:04,137 Başlıyoruz Şebnem Hanım, başlıyoruz! 718 00:52:05,566 --> 00:52:08,463 Amirim, şahsın orada olduğunu ispatladığımız için. 719 00:52:09,607 --> 00:52:12,201 -Bir an önce prosedürü işletelim diyorsun. -Yani... 720 00:52:12,948 --> 00:52:14,424 ...cinayet olabilir ortada. 721 00:52:15,458 --> 00:52:19,085 Tamamdır. Soruşturma dosyası açmaya lüzum görüyoruz. 722 00:52:20,100 --> 00:52:22,417 Ben Savcı Hanım'ı arayıp gerekeni izah edeceğim. 723 00:52:22,658 --> 00:52:24,495 -(Müdür) Tamamdır. -Teşekkür ederim. 724 00:52:26,639 --> 00:52:29,409 Emredersiniz Sayın Savcı'm. İyi geceler. 725 00:52:30,763 --> 00:52:32,120 Tabii, tabii. 726 00:52:35,221 --> 00:52:36,553 Hadi bakalım. 727 00:52:41,109 --> 00:52:44,688 Bir de tatil (Bip) çıkardın başına. Sanki kocanı da götürebilecekmişsin gibi. 728 00:52:46,466 --> 00:52:50,871 Götüreceğim. Götüreceğim! Götüreceğim, bulacağım bir yolunu bak görürsün. 729 00:52:51,112 --> 00:52:52,736 (Niyazi gülüyor) 730 00:52:53,131 --> 00:52:56,515 Ay vallahi ağlayacağım şimdi. Çok mu üzdüler seni Şeboskas? 731 00:52:56,756 --> 00:52:58,619 (Niyazi) Kimse istemiyor işte seni kızım! 732 00:52:59,147 --> 00:53:01,534 Kimse seni istemiyor, herkes sana karşı! 733 00:53:01,775 --> 00:53:04,994 Sen neyi anlamıyorsun yahu? Aysel bir türlü sindiremedi seni içine! 734 00:53:06,314 --> 00:53:10,290 İşte bak. İşte bak tam da oradan var ya... 735 00:53:10,658 --> 00:53:13,126 ...ipin tam oradan kopması lazım biliyor musun? 736 00:53:13,442 --> 00:53:16,791 Vay! İnceldiği yerden kopsun, diyorsun ha Şebo? 737 00:53:17,397 --> 00:53:18,611 Pat! 738 00:53:18,852 --> 00:53:22,183 Hişt bana bak! Nasıl bela oldum lan başına? 739 00:53:23,894 --> 00:53:28,639 Dağıldıkça dağıldın, saçıldıkça saçıldın. Toplayamıyorsun Şebo! 740 00:53:29,097 --> 00:53:33,414 Sırıtma lan, sırıtma! Zaten bu (Bip) senin yüzünden çıktı başıma. 741 00:53:33,904 --> 00:53:36,516 Herhâlde benim yüzümden geldi kızım. Kimin yüzünden olacak? 742 00:53:36,817 --> 00:53:38,889 Büyük adamım ben, büyük adam! 743 00:53:39,206 --> 00:53:40,730 Klark Niyazi'yim lan ben! 744 00:53:41,920 --> 00:53:44,983 Adım bile yeter çarşıyı karıştırmaya. Sen daha dur! 745 00:53:45,295 --> 00:53:47,387 (Niyazi) Gittin bir de oturdun o polisin kucağına. 746 00:53:47,628 --> 00:53:50,868 Neydi adı onun? Böyle cam gibi gözleri var. 747 00:53:51,173 --> 00:53:52,840 Camgöz, ne onun adı? 748 00:53:54,228 --> 00:53:55,490 Mesut. 749 00:53:56,696 --> 00:53:58,338 Mesut mu onun adı ha Şebo? 750 00:53:59,197 --> 00:54:04,522 Bak hâllere bak hâllere. Edalara bak bizim Sıçan Şebo'nun hâllerine bak sen! 751 00:54:04,824 --> 00:54:06,943 Çok mu özledin Mesut'u ha? 752 00:54:07,316 --> 00:54:09,927 -Seni seni... -Oğlum git lan! 753 00:54:10,168 --> 00:54:14,782 Camgöz gözlerin. "Ah o güzel gözlerin... 754 00:54:15,160 --> 00:54:17,287 ...gözlerin o gözlerin." 755 00:54:17,591 --> 00:54:21,025 Oturmaya mı geldik Şebo, hadi! "Ah o güzel gözlerin... 756 00:54:21,266 --> 00:54:24,983 ...gözlerin o gözlerin gözlerin kaldı aklımda..." 757 00:54:25,224 --> 00:54:27,725 -Camgöz. -Salak salak konuşma... 758 00:54:27,966 --> 00:54:31,137 ...ne gözü lan, ne özlemesi? Paketledim ben adamı. 759 00:54:31,436 --> 00:54:32,793 (Bip) gitti! 760 00:54:33,563 --> 00:54:37,000 -Kurtuldum yani. -Lan (Bip) zekâlı nereye kurtuldun? 761 00:54:37,241 --> 00:54:40,254 Ölüyüm lan ben, ölüyüm. Aha buraya gömdün, ölüyüm. 762 00:54:40,495 --> 00:54:42,783 Eninde sonunda paketleyecek seni! 763 00:54:43,207 --> 00:54:45,699 Oğlum kim ne yapsın lan seni? 764 00:54:46,170 --> 00:54:48,787 Senin gibi (Bip) peşine kim düşsün lan? 765 00:54:49,028 --> 00:54:52,694 Hişt, höst. Yavaş Şebo, ayıp oluyor. 766 00:54:53,065 --> 00:54:56,579 İzmir sanayide Niyazi dedin mi akan sular durur, haberin var mı? 767 00:54:57,701 --> 00:54:59,568 (Niyazi) Lan bütün manitalar hastaydı bana be. 768 00:54:59,809 --> 00:55:03,270 O mahalledeki çocukların yarısı ben öldüğümde... 769 00:55:03,511 --> 00:55:05,736 ...toplaşıp pilav dağıtacaklardı. 770 00:55:05,977 --> 00:55:09,593 Bütün manitalar toplaşıp ağlaşacaklardı. "Niyazi gitti, Niyazi. 771 00:55:09,834 --> 00:55:13,583 Ay, çok erken gitti Niyazi. Nasıl bırakıp gitti bizi Niyazi?" 772 00:55:13,942 --> 00:55:16,705 -(Niyazi) Hey yavrum hey. -Sus lan, sus! 773 00:55:16,946 --> 00:55:19,455 "Mavilim mavişelim" 774 00:55:19,696 --> 00:55:23,323 "Mavilim mavişelim tenha..." 775 00:55:23,564 --> 00:55:27,034 Kalk Şebo, vallahi oynayacağım. Kalk, oturmaya mı geldik? 776 00:55:27,359 --> 00:55:30,162 "Mavilim mavişelim" 777 00:55:30,403 --> 00:55:33,419 Ben bildiğimden mi oynuyorum kızım? Kalk diyorum sana. 778 00:55:33,668 --> 00:55:37,899 "Tenhada buluşalım mavişim" 779 00:55:38,140 --> 00:55:41,300 "Tenhada buluş..." Nereye? 780 00:55:42,389 --> 00:55:44,328 (Niyazi dış ses) Ben buradayım, sıkılırsan gel. 781 00:55:45,633 --> 00:55:48,633 (Duygusal müzik) 782 00:56:09,016 --> 00:56:12,016 (Duygusal müzik devam ediyor) 783 00:56:29,215 --> 00:56:30,255 Kay bakalım. 784 00:56:30,808 --> 00:56:33,808 (Duygusal müzik) 785 00:56:45,744 --> 00:56:48,595 Seni dünyalardan daha çok seviyorum, biliyor musun? 786 00:56:49,067 --> 00:56:52,067 (Duygusal müzik) 787 00:57:03,182 --> 00:57:04,222 (Mesaj geldi) 788 00:57:06,441 --> 00:57:07,791 (Sessizlik) 789 00:57:14,927 --> 00:57:17,927 (Gerilim müziği) 790 00:57:38,025 --> 00:57:41,025 (Gerilim müziği devam ediyor) 791 00:58:00,155 --> 00:58:04,284 Evet Mesut Bey, sabahın köründe burada ne işiniz var acaba? 792 00:58:05,151 --> 00:58:06,831 Beni şikâyet etmişsiniz. 793 00:58:08,811 --> 00:58:12,334 Yani rahatsızlığımı dile getirdim diyelim, evet. 794 00:58:13,104 --> 00:58:14,687 Sizi rahatsız mı ediyorum? 795 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 Mesut Bey. 796 00:58:18,802 --> 00:58:22,726 Günlerdir alakam bile olmayan bir konuyla ilgili... 797 00:58:23,022 --> 00:58:24,800 ...sürekli beni meşgul ediyorsunuz. 798 00:58:25,041 --> 00:58:29,231 Bakın, saat kaç ve beni karşınıza diktiniz. 799 00:58:29,472 --> 00:58:31,996 Muhtemelen yine soru yağmuruna tutacaksınız. 800 00:58:32,280 --> 00:58:37,421 Ama benim hayatım, bir ailem, çocuklarım, eşim var. 801 00:58:38,644 --> 00:58:40,308 Komik bir şey mi anlatıyorum? 802 00:58:40,984 --> 00:58:44,193 Yo. Gerçekten harika bir hayatınız var. 803 00:58:44,500 --> 00:58:47,086 Ben de geldim gördüm, değil mi? 804 00:58:47,679 --> 00:58:49,245 (Mesut) Ama artık durumlar değişti. 805 00:58:50,845 --> 00:58:53,385 Bu kovuşturmaya küçük bir şüpheyle başladım. 806 00:58:53,825 --> 00:58:57,024 Artık elimde koskocaman bir cinayet soruşturması var. 807 00:59:00,595 --> 00:59:01,955 Nasıl tam olarak? 808 00:59:02,370 --> 00:59:03,612 O da bana kalsın. 809 00:59:04,335 --> 00:59:06,606 Az önce ilginizi çekmeyen bir durum olduğunu söylediniz. 810 00:59:06,847 --> 00:59:08,966 Detayları da ilginizi çekmeyecektir, değil mi? 811 00:59:11,357 --> 00:59:13,669 Şu rahatsız etme meselesine gelince. 812 00:59:15,296 --> 00:59:18,468 Şebnem Hanım, soruşturma kapsamında istediğim kişiyle... 813 00:59:18,709 --> 00:59:21,178 ...istediğim zaman istediğim yerde görüşebilirim. 814 00:59:22,670 --> 00:59:27,366 Anladım. Zaten bu saati de herhâlde o yüzden seçtiniz, bunu belirtmek için. 815 00:59:27,607 --> 00:59:29,767 Evet. Herkes uyuyorken. 816 00:59:30,437 --> 00:59:31,896 Kimsenin haberi yokken. 817 00:59:32,382 --> 00:59:34,062 Dünyanın dışında yani. 818 00:59:36,534 --> 00:59:38,601 Mesut Bey, başka bir dünya yok. 819 00:59:38,842 --> 00:59:42,160 Başka bir dünya yok, benim dünyam bu kadar. Böyle. 820 00:59:42,401 --> 00:59:44,910 -Başka bir ihtimal yok yani. -Biliyorum. 821 00:59:46,099 --> 00:59:47,099 Farkındayım. 822 00:59:49,632 --> 00:59:51,773 Ne yapacağız o zaman? Ne yapacağız? 823 00:59:52,021 --> 00:59:53,679 Ne yapacağız biliyor musunuz? 824 00:59:54,515 --> 00:59:56,850 Tüm gücümle bu işin üstüne düşeceğim. 825 00:59:59,845 --> 01:00:00,966 Tüm gücümle. 826 01:00:02,062 --> 01:00:03,309 Sonra bakacağız. 827 01:00:09,133 --> 01:00:10,380 Sonra bakacağız. 828 01:00:10,836 --> 01:00:13,836 (Gerilim müziği) 829 01:00:33,984 --> 01:00:36,984 (Gerilim müziği devam ediyor) 830 01:00:57,018 --> 01:01:00,018 (Gerilim müziği devam ediyor) 831 01:01:19,968 --> 01:01:22,968 (Gerilim müziği devam ediyor) 832 01:01:38,003 --> 01:01:39,003 Roho! 833 01:01:39,787 --> 01:01:43,112 Bir daha bu eve melisa çayı girmeyecek! Tamam mı? 834 01:01:44,452 --> 01:01:45,672 Duydun mu? 835 01:01:46,103 --> 01:01:49,103 (Gerilim müziği) 836 01:02:08,006 --> 01:02:11,006 (Gerilim müziği devam ediyor) 837 01:02:11,525 --> 01:02:13,852 Tamam Şebnem. İyisin. 838 01:02:14,943 --> 01:02:16,395 Bir şey olmayacak, tamam. 839 01:02:16,778 --> 01:02:19,778 (Gerilim müziği) 840 01:02:29,546 --> 01:02:32,173 Soğanları var içinde. Çoğalsınlar. 841 01:02:33,452 --> 01:02:36,231 Çoğalsınlar ki ben hiç unutmayayım. 842 01:02:36,799 --> 01:02:39,799 (Gerilim müziği) 843 01:02:47,565 --> 01:02:51,247 Tüm gücümle bu işin üstüne düşeceğim. Tüm gücümle. 844 01:02:54,502 --> 01:02:55,502 İyisin. 845 01:02:56,027 --> 01:02:58,019 İyisin, bir şey olmayacak. 846 01:03:02,770 --> 01:03:05,987 (Şebnem iç ses) Tamam, iyisin. İyisin, bir şey olmayacak. 847 01:03:06,551 --> 01:03:07,806 Bir şey olmayacak. 848 01:03:09,054 --> 01:03:11,603 Ee Refik, anlat. 849 01:03:12,350 --> 01:03:13,860 (Refik) Ne anlatalım abi? 850 01:03:15,090 --> 01:03:16,752 (Mesut) Niyazi abinden başla. 851 01:03:17,660 --> 01:03:20,820 Nasıl biridir, neler yapar, kimdir? 852 01:03:21,541 --> 01:03:27,204 Vallahi komiserim, Niyazi abim senin benim gibi bir insan. 853 01:03:27,445 --> 01:03:30,830 Yani topaldır Niyazi abim. 854 01:03:31,744 --> 01:03:33,317 Yürürken azıcık aksar. 855 01:03:36,008 --> 01:03:37,797 Seninle bir özet geçelim mi? 856 01:03:39,116 --> 01:03:40,619 Senin bu Niyaz abin... 857 01:03:41,296 --> 01:03:45,408 ...Topal Niyazi, içerideydi. Sonra kayboldu, dışarı çıktı falan. 858 01:03:45,649 --> 01:03:49,562 Sen hasretine dayanamadın, özledin. Bize geldin, Niyazi abimi bulun dedin. 859 01:03:49,993 --> 01:03:52,662 -Doğru mu? -Doğrudur başkomiserim. 860 01:03:53,032 --> 01:03:55,062 Bana sonrası lazım Refik. 861 01:03:55,774 --> 01:03:56,894 Sonra ne oldu? 862 01:03:57,250 --> 01:03:59,457 Sonrası dediğim gibi. 863 01:04:00,053 --> 01:04:03,285 Mahallede görmüşler haberi geldi diye... 864 01:04:03,526 --> 01:04:07,558 ...ben sizi işinizden etmemek için geldim abi. 865 01:04:08,120 --> 01:04:09,120 Komiserim. 866 01:04:09,361 --> 01:04:11,992 Abini mahallede gördün mü? 867 01:04:12,310 --> 01:04:15,375 Haşat etmişler çünkü. Ağzını burnunu paramparça etmişler. 868 01:04:17,313 --> 01:04:19,493 Evet, gördüm. 869 01:04:19,907 --> 01:04:22,670 Acıdım da hem. Hacamat etmişler. 870 01:04:27,509 --> 01:04:29,662 Bana bir şey söylemiştin, hatırlıyor musun? 871 01:04:29,903 --> 01:04:32,474 Niyazi abim pırlanta gibi adamdır, demiştin. 872 01:04:34,156 --> 01:04:37,654 İyi bir insana neden böyle bir şey yapsınlar Refik? Sana hiç anlatmadı mı? 873 01:04:37,895 --> 01:04:39,324 Nasıl komiserim? 874 01:04:39,754 --> 01:04:44,004 Demek istiyorum ki Refik, Niyazi abin şu an burada, içeride! 875 01:04:44,245 --> 01:04:45,329 Ne diyorsun komiserim? 876 01:04:45,570 --> 01:04:49,126 İşin ilginç tarafı o da senin gibi karşıma oturdu, dedi ki... 877 01:04:49,367 --> 01:04:51,629 ..."Komiserim, başım belada. Bana yardım et." 878 01:04:55,639 --> 01:04:56,639 Ne oldu? 879 01:04:57,805 --> 01:04:59,566 Senin bir betin benzin attı. 880 01:05:01,093 --> 01:05:02,283 Su getirteyim mi? 881 01:05:05,060 --> 01:05:08,324 Neyse, biz de dedik ki Refik, Niyazi abisini çok seviyor. 882 01:05:08,565 --> 01:05:10,094 Onu da koruma altına alalım. 883 01:05:11,327 --> 01:05:12,859 Niyazi abini çağırayım mı? 884 01:05:13,937 --> 01:05:14,937 Bir görüşün. 885 01:05:15,853 --> 01:05:17,213 Özleşmişsinizdir. 886 01:05:17,613 --> 01:05:20,613 (Gerilim müziği) 887 01:05:25,265 --> 01:05:26,659 Sana bir şey söyleyeceğim... 888 01:05:28,379 --> 01:05:30,115 ...ama aramızda kalacak, söz mü? 889 01:05:30,475 --> 01:05:31,681 Nedir komiserim? 890 01:05:31,923 --> 01:05:34,096 Niyazi abin ne dedi, biliyor musun? 891 01:05:39,662 --> 01:05:45,470 Bütün başıma gelen ne varsa hepsini Refik yaptı, dedi. 892 01:05:46,029 --> 01:05:49,911 Bıçağını çıkardı, salladı, beni yardı, dedi! 893 01:05:50,778 --> 01:05:53,045 Ben yalan söyledim komiserim. 894 01:05:53,633 --> 01:05:55,198 Tanımıyorum ben. 895 01:05:55,439 --> 01:05:58,676 Ne yarması ne dövmesi? Ben herifi hayatımda hiç görmedim. 896 01:06:03,463 --> 01:06:07,700 Seninle şu an çok güzel, tertemiz bir sayfa açacağız, tamam mı Refikciğim? 897 01:06:08,447 --> 01:06:09,665 (Mesut) Şimdi başla. 898 01:06:10,713 --> 01:06:11,899 Mesela Selo. 899 01:06:13,616 --> 01:06:15,195 (Mesut) Selo'yu nereden tanıyorsun? 900 01:06:15,436 --> 01:06:17,730 Yeminle Selo diye birini tanımıyorum komiserim. 901 01:06:17,971 --> 01:06:20,726 Oğlum bırak bu işleri. Selo, İzmir'den Selo! 902 01:06:20,967 --> 01:06:22,507 Niyazi abini öldüren adam. 903 01:06:22,915 --> 01:06:24,715 Yok canım, yapmaz öyle şey. 904 01:06:26,097 --> 01:06:27,680 O zaman sen yaptın Refik. 905 01:06:29,595 --> 01:06:32,794 Ben değil, şey öldürdü. 906 01:06:34,734 --> 01:06:35,734 Kim? 907 01:06:36,701 --> 01:06:37,701 Niyazi... 908 01:06:37,942 --> 01:06:40,292 (Refik dış ses) Sen Selo'nun ne kadar psikopat olduğunu bilmiyorsun herhâlde. 909 01:06:40,533 --> 01:06:44,415 -Beni keser diyorum. -Oğlum, bu Niyazi öldü. 910 01:06:47,334 --> 01:06:48,534 Öldü, tamam mı? 911 01:06:50,097 --> 01:06:51,097 Anladın mı? 912 01:06:53,450 --> 01:06:54,546 Selo beni keser. 913 01:06:54,787 --> 01:06:57,491 Lan oğlum, Selo seni keser, ben parçalarım! 914 01:06:58,304 --> 01:07:00,725 -Kim? -Ben öldürdüm amirim. 915 01:07:00,966 --> 01:07:04,269 Ben öldürdüm, atın beni içeri. Vallahi billahi ben öldürdüm. 916 01:07:08,052 --> 01:07:09,052 Diyorsun. 917 01:07:12,351 --> 01:07:13,351 Nerede? 918 01:07:14,255 --> 01:07:17,187 Bu bacımı (Bip), affedersin. 919 01:07:17,786 --> 01:07:19,747 Buldum İstanbul'da, taktım şişi. 920 01:07:19,988 --> 01:07:21,185 Nerede taktın şişi? 921 01:07:21,426 --> 01:07:22,786 (Refik kekeliyor) 922 01:07:23,118 --> 01:07:26,396 Taktım, Boğaz'dan attım. Bulmuşsunuz zaten. 923 01:07:26,637 --> 01:07:29,448 Bulduk. Şişi neresinden taktın? 924 01:07:29,901 --> 01:07:31,655 (Refik kekeliyor) 925 01:07:32,091 --> 01:07:35,120 Böğründen herhâlde. Bilmiyorum ki. 926 01:07:35,648 --> 01:07:38,648 (Gerilim müziği) 927 01:07:42,497 --> 01:07:44,303 (Mesut) Bir koyacağım sana şimdi! 928 01:07:47,167 --> 01:07:51,758 Bana bak, birazdan buraya memur gelecek, ifadeni alacak. 929 01:07:52,036 --> 01:07:54,871 Yazılı olarak bizde kayda geçecek. Sonra seni olay yerine götüreceğiz. 930 01:07:55,112 --> 01:07:58,937 (Bip) yediysen hepsini teker teker anlatacaksın, anlaştık mı Refik? 931 01:08:01,660 --> 01:08:02,794 Pis herif. 932 01:08:07,718 --> 01:08:08,718 Alın bunu. 933 01:08:13,214 --> 01:08:14,304 Git lan buradan. 934 01:08:14,894 --> 01:08:17,894 (Gerilim müziği) 935 01:08:29,071 --> 01:08:30,314 (Onur) Hoş bulduk. 936 01:08:30,885 --> 01:08:32,158 Teşekkürler. 937 01:08:33,116 --> 01:08:34,983 Niye bu akşam buraya geldik? 938 01:08:35,934 --> 01:08:39,409 Annenizin bize özel bir sürprizi varmış, öyle dedi. 939 01:08:39,650 --> 01:08:41,731 -Vay. -Gerçekten mi anne? 940 01:08:41,972 --> 01:08:43,614 Evet, gerçekten. 941 01:08:45,482 --> 01:08:50,657 Ama önce Ecoşum, bana kızmayacaksın, değil mi? Söz ver. 942 01:08:53,062 --> 01:08:56,499 Hani kazanamam, o yüzden başvurma dediğim... 943 01:08:56,740 --> 01:09:00,464 ...bir sanat okulu vardı ya, yaz okulu. Prag'daki. 944 01:09:00,705 --> 01:09:03,649 Anne yapma ama. Sana istemiyorum dememiş miydim? 945 01:09:03,890 --> 01:09:05,570 -Kazandın ama aşkım. -Aa! 946 01:09:05,811 --> 01:09:07,098 Ciddi misin? 947 01:09:07,526 --> 01:09:09,561 -İnanmıyorum! -Oh. 948 01:09:10,217 --> 01:09:11,960 -Prensesim. -Çok heyecanlandım. 949 01:09:12,201 --> 01:09:14,130 Tebrik ederim, seninle gurur duyuyorum. 950 01:09:14,371 --> 01:09:15,560 Çok mutlu oldum. 951 01:09:15,801 --> 01:09:18,201 Abla aferin, senden hiç beklemezdim. 952 01:09:18,442 --> 01:09:20,042 Sen bir susar mısın? 953 01:09:20,729 --> 01:09:22,296 Nasıl söz o öyle? 954 01:09:23,829 --> 01:09:27,181 Peki ne kadar sürüyor bu program? Ne zaman başlıyormuş? 955 01:09:27,422 --> 01:09:29,209 (Onur) Heyecanlandım vallahi. 956 01:09:29,450 --> 01:09:31,983 Tamam, ben de tam o konuya geliyordum. 957 01:09:32,342 --> 01:09:33,958 -Program iki hafta. -Evet. 958 01:09:34,199 --> 01:09:36,373 (Şebnem) Ve birkaç gün içinde başlıyor. 959 01:09:38,659 --> 01:09:41,140 Aa. Bu kadar kısa zamanda mı? 960 01:09:41,817 --> 01:09:42,817 Nasıl? 961 01:09:43,267 --> 01:09:45,749 Aşkım hiç korkma, her şeyi ayarladım. 962 01:09:45,990 --> 01:09:49,377 Rezervasyon, okul izinleri, her şeyi hazır. 963 01:09:49,618 --> 01:09:51,063 Hep birlikte gidiyoruz. 964 01:09:51,363 --> 01:09:54,599 (Ece) Ay, anneciğim! Çok teşekkür ederim. 965 01:09:54,840 --> 01:09:57,569 -(Emre) 'Yes'! Bir sürü yer gezeceğiz. -(Şebnem) Evet. 966 01:10:00,121 --> 01:10:01,519 Şebnem, hayatım. 967 01:10:03,401 --> 01:10:06,708 Ben gelemem, mümkün değil. İşler çok yoğun. 968 01:10:12,842 --> 01:10:15,168 Keşke bana daha evvel haber verseydin. 969 01:10:15,409 --> 01:10:19,773 En azından rezervasyonları yapmadan önce sorsaydın, değil mi hayatım? 970 01:10:24,414 --> 01:10:28,689 Aşkım, sen de çok yoğunsun ya, böyle bir mola iyi gelir dedim. 971 01:10:28,930 --> 01:10:31,548 Böyle ailecek, enerjimiz değişir. 972 01:10:32,123 --> 01:10:36,387 Gündelik telaşlardan kurtuluruz biraz. Birbirimizi hatırlarız. 973 01:10:37,051 --> 01:10:42,376 Güzel, güzel düşünmüşsün ama benim için çok yanlış bir zaman. 974 01:10:43,469 --> 01:10:46,422 Tam işin başında olmam gereken dönemdeyim hayatım. 975 01:10:46,967 --> 01:10:49,967 (Gerilim müziği) 976 01:10:55,796 --> 01:10:58,576 Prenses. Prensesim. 977 01:10:58,880 --> 01:11:01,939 (Onur) Üzülme ne olur. Bak bakayım bana. Üzülme. 978 01:11:02,289 --> 01:11:04,815 Lütfen üzülme. Bak... 979 01:11:05,613 --> 01:11:07,573 ...seninle başka planlar yapacağız, söz. 980 01:11:07,814 --> 01:11:08,814 Hem zaten... 981 01:11:09,784 --> 01:11:14,331 ...hayatım boyunca böyle o kadar çok başarıların olacak ki... 982 01:11:14,572 --> 01:11:15,977 (Onur) Hadi bana bak bakayım. 983 01:11:17,815 --> 01:11:19,175 Bana bak bakayım. 984 01:11:19,702 --> 01:11:22,340 Tamam aşkım, ne yapalım? Yapacak bir şey yok. 985 01:11:22,581 --> 01:11:25,074 Babanın elinde olsa her fırsatı değerlendirir zaten. 986 01:11:25,315 --> 01:11:28,170 Mutlaka bir yolunu bulurdu ama olmadı, değil mi Onurcuğum? 987 01:11:28,411 --> 01:11:32,047 Evet. Mümkün olsa gerçekten elimden geleni yaparım. 988 01:11:32,288 --> 01:11:34,431 (Ece) Tamam, daha sıkmayın canınızı. 989 01:11:35,002 --> 01:11:37,426 Takılmayın o kadar, sorun yok. 990 01:11:37,915 --> 01:11:40,915 (Gerilim müziği) 991 01:11:48,231 --> 01:11:51,998 Ecoşum, ben matematik şampiyonu olduğumda... 992 01:11:52,239 --> 01:11:54,111 ...ailem beni hemen İsviçre'ye yolladı. 993 01:11:54,352 --> 01:11:56,678 (Şebnem) Hemen güzel bir ev tuttular. 994 01:11:57,008 --> 01:11:59,809 Benim orada çok güzel günlerim geçti. 995 01:12:00,649 --> 01:12:02,500 Senin de öyle olacak. 996 01:12:05,743 --> 01:12:07,601 Ama ben ailemle gitmiştim. 997 01:12:09,076 --> 01:12:11,915 Babam da gelmişti. Tek annem değil. 998 01:12:17,169 --> 01:12:18,789 Çok ayrı bir deneyim. 999 01:12:19,030 --> 01:12:22,594 Bir kız için böyle bir deneyim, böyle bir tecrübe... 1000 01:12:23,254 --> 01:12:26,018 ...babayla başka oluyor tabii. Önemli. 1001 01:12:32,371 --> 01:12:37,559 Babacığım artık yok ama bu güzel anıları hep benimle. 1002 01:12:38,390 --> 01:12:40,502 O anlattıkları hâlâ rehberim oluyor, biliyor musun? 1003 01:12:40,743 --> 01:12:42,972 Hâlâ yoluma ışık tutar. 1004 01:12:44,440 --> 01:12:45,440 Canım babam. 1005 01:12:49,648 --> 01:12:50,648 Önemli. 1006 01:12:51,435 --> 01:12:53,768 Kız çocuğu için babalar çok önemli. 1007 01:12:54,306 --> 01:12:57,306 (Duygusal müzik) 1008 01:13:08,859 --> 01:13:11,169 (Garson) Karar verdiyseniz siparişleri alabilirim efendim. 1009 01:13:11,410 --> 01:13:12,410 Ee... 1010 01:13:12,929 --> 01:13:15,929 (Duygusal müzik) 1011 01:13:19,318 --> 01:13:22,691 Biraz daha müsaade eder misin lütfen? Teşekkürler. 1012 01:13:23,148 --> 01:13:26,148 (Duygusal müzik) 1013 01:13:45,042 --> 01:13:46,605 (Sessizlik) 1014 01:13:49,453 --> 01:13:50,813 (Ateş ölçer öttü) 1015 01:13:51,469 --> 01:13:54,469 (Gerilim müziği) 1016 01:14:15,004 --> 01:14:18,004 (Gerilim müziği devam ediyor) 1017 01:14:20,870 --> 01:14:21,870 Ne oluyor? 1018 01:14:22,273 --> 01:14:25,273 (Gerilim müziği) 1019 01:14:30,263 --> 01:14:31,611 (Sessizlik) 1020 01:14:32,765 --> 01:14:33,765 Sevgilim. 1021 01:14:34,539 --> 01:14:36,219 Sen daha yorulmadın mı? 1022 01:14:37,515 --> 01:14:39,078 (Sessizlik) 1023 01:14:42,388 --> 01:14:44,656 Yoruluyorsun bir tanem. Üzülüyorum sana. 1024 01:14:46,129 --> 01:14:47,692 (Sessizlik) 1025 01:14:52,413 --> 01:14:53,453 Ne okuyordun? 1026 01:14:55,777 --> 01:14:57,219 -Canım. -Efendim? 1027 01:14:58,972 --> 01:15:00,538 Asıl sen söyle, iyi misin? 1028 01:15:01,476 --> 01:15:02,969 Yanakların kızarmış. 1029 01:15:03,382 --> 01:15:05,210 İyiyim aşkım, iyiyim. 1030 01:15:06,629 --> 01:15:09,254 Yüz yogası yaptım. Ondan olabilir mi? 1031 01:15:11,680 --> 01:15:14,800 Her gün sadece on dakika ve 'voila'. 1032 01:15:19,889 --> 01:15:22,015 Bu akşam sana üzüldüm aşkım. 1033 01:15:22,525 --> 01:15:24,045 Esoş da çok üzüldü. 1034 01:15:25,124 --> 01:15:26,870 Çaktırmadı ama anladım ben. 1035 01:15:28,204 --> 01:15:30,804 Ne güzel çocuk yetiştirmişiz, değil mi? 1036 01:15:31,889 --> 01:15:34,940 O da çok üzüldü, sen de üzüldün. Ay! 1037 01:15:35,181 --> 01:15:37,848 Ben de kime üzüleceğimi şaşırdım bu akşam. 1038 01:15:39,548 --> 01:15:41,091 Senin de işin tabii. 1039 01:15:41,332 --> 01:15:44,958 Ama hem hayatınla hem bizimle, Ecoş'la geçireceğin... 1040 01:15:45,199 --> 01:15:47,453 ...böyle güzel bir deneyimden vazgeçiyorsun. 1041 01:15:49,928 --> 01:15:51,943 Ne diyeyim ki? Sen de haklısın hayatım. 1042 01:15:53,962 --> 01:15:54,962 Ya. 1043 01:15:57,803 --> 01:15:59,003 Bilemiyorum ki. 1044 01:15:59,407 --> 01:16:02,407 (Gerilim müziği) 1045 01:16:09,820 --> 01:16:12,305 Ne yapalım? Senin de işin. 1046 01:16:12,711 --> 01:16:15,711 (Gerilim müziği) 1047 01:16:32,534 --> 01:16:34,424 Ne yapışkan şeymişsin sen. 1048 01:16:34,876 --> 01:16:37,876 (Gerilim müziği) 1049 01:16:46,784 --> 01:16:47,784 Aşkım. 1050 01:16:48,593 --> 01:16:51,395 Ece'yi gördün, değil mi? Geleceğini görünce nasıl mutlu oldu. 1051 01:16:51,636 --> 01:16:53,350 (Şebnem) Gözleri parladı resmen. 1052 01:16:54,900 --> 01:16:56,384 Kıramadım prensesimi. 1053 01:16:57,941 --> 01:16:59,141 Babasının kızı. 1054 01:17:01,951 --> 01:17:03,892 Ben de çok teşekkür ederim bir tanem. 1055 01:17:04,133 --> 01:17:06,426 Yani bizi kırmadığın için. 1056 01:17:07,051 --> 01:17:08,171 Biliyor musun? 1057 01:17:09,112 --> 01:17:10,963 Asıl ben sana teşekkür ederim. 1058 01:17:11,392 --> 01:17:15,213 En değerli şeyin çocuklarımız olduğunu bana tekrar hatırlattığın için. 1059 01:17:17,576 --> 01:17:18,616 (Mesaj geldi) 1060 01:17:19,317 --> 01:17:22,317 (Gerilim müziği) 1061 01:17:33,820 --> 01:17:37,442 Bu sabah mesai biraz erken başladı. 1062 01:17:42,009 --> 01:17:44,953 Evet bir tanem, seni çok yoruyorlar. Biliyorum. 1063 01:17:45,513 --> 01:17:48,216 Kızıyorum vallahi seni böyle rahat bırakmayanlara. 1064 01:17:48,622 --> 01:17:49,622 Yalan yok. 1065 01:17:50,253 --> 01:17:52,586 (Telefon titriyor) 1066 01:17:56,990 --> 01:17:58,030 (Mesaj geldi) 1067 01:17:58,603 --> 01:18:01,603 (Gerilim müziği) 1068 01:18:17,104 --> 01:18:18,104 Ben koyarım. 1069 01:18:18,836 --> 01:18:20,212 Teşekkür ederim hayatım. 1070 01:18:22,120 --> 01:18:25,096 (Telefon titriyor) 1071 01:18:25,585 --> 01:18:28,585 (Gerilim müziği) 1072 01:18:48,996 --> 01:18:51,996 (Gerilim müziği devam ediyor) 1073 01:18:55,840 --> 01:18:56,965 Sağ ol hayatım. 1074 01:18:57,830 --> 01:19:01,976 Kocamı benden, ailesinden alıkoyan her şeye... 1075 01:19:02,303 --> 01:19:04,036 ...herkese sinir oluyorum. 1076 01:19:04,584 --> 01:19:07,584 (Gerilim müziği) 1077 01:19:28,952 --> 01:19:30,968 (Melisa) Of! Hadi artık. 1078 01:19:31,404 --> 01:19:32,404 Aç. 1079 01:19:32,926 --> 01:19:35,926 (Gerilim müziği) 1080 01:19:41,393 --> 01:19:42,600 Kaç bakalım. 1081 01:19:46,477 --> 01:19:48,359 Ben sana yapacağımı biliyorum. 1082 01:19:48,941 --> 01:19:51,941 (Gerilim müziği) 1083 01:20:08,257 --> 01:20:10,828 (Aydın saat sesi çıkarıyor) 1084 01:20:13,251 --> 01:20:16,447 -Haberi çıkıyorum artık. -Aşko dur, saçmalama. 1085 01:20:16,688 --> 01:20:18,691 Ne duru? Dura dura tokuma kaçtım burada. 1086 01:20:18,932 --> 01:20:21,206 Yemin ediyorum elinde baltayla daldın kariyerime Dido. 1087 01:20:21,447 --> 01:20:23,138 Senin yüzünden hesabımın 'vibe'ı kaçtı. 1088 01:20:23,379 --> 01:20:27,536 Dur, sen bir dur. Ben zaten sana başka bir şey vereceğim. 1089 01:20:28,520 --> 01:20:29,640 Ne vereceksin? 1090 01:20:30,399 --> 01:20:32,999 Sen geç şöyle, ben de geliyorum yanına. 1091 01:20:34,356 --> 01:20:35,991 (Restoran ortam sesi) 1092 01:20:39,445 --> 01:20:40,445 Aşko. 1093 01:20:41,416 --> 01:20:45,373 Ama 'personal space', değil mi canım? Hadi, ağzımın dibinde durma. 1094 01:20:47,329 --> 01:20:50,229 Hadi sen geç, 'passion' da arkandan gelecek. 1095 01:20:50,752 --> 01:20:52,133 Bayılırım 'passion'a. 1096 01:20:52,948 --> 01:20:55,463 Aydın Bey'e bir 'passion' hazırlar mısın canım? 1097 01:21:01,735 --> 01:21:03,299 (Telefon çalıyor) 1098 01:21:04,258 --> 01:21:05,822 (Telefon çalıyor) 1099 01:21:06,566 --> 01:21:08,130 (Telefon ısrarla çalıyor) 1100 01:21:08,940 --> 01:21:10,504 (Telefon ısrarla çalıyor) 1101 01:21:11,332 --> 01:21:12,896 (Telefon ısrarla çalıyor) 1102 01:21:15,337 --> 01:21:16,337 Efendim? 1103 01:21:20,111 --> 01:21:21,111 Ne oldu? 1104 01:21:21,352 --> 01:21:23,819 Aydın çamuru üstümüze sıçramak üzere. 1105 01:21:26,534 --> 01:21:27,990 Bir o eksik, iyi mi? 1106 01:21:28,839 --> 01:21:29,879 Ne yapacağız? 1107 01:21:30,128 --> 01:21:33,146 Ben ne yapacağımı biliyorum, merak etme ama bana bir isim ver. 1108 01:21:33,387 --> 01:21:34,545 Kurbanımız kim olsun? 1109 01:21:37,392 --> 01:21:39,829 Dernekte seçimde kim yan çizmişti? 1110 01:21:40,973 --> 01:21:43,973 (Gerilim müziği) 1111 01:21:48,525 --> 01:21:50,334 Aydın nereye gitti? 1112 01:21:50,612 --> 01:21:52,470 Anladım. 1113 01:21:54,311 --> 01:21:56,165 Bende. 1114 01:21:56,626 --> 01:21:59,626 (Gerilim müziği devam ediyor) 1115 01:22:19,479 --> 01:22:22,479 (Gerilim müziği devam ediyor) 1116 01:22:39,434 --> 01:22:41,584 Evet, ne diyorduk? 1117 01:22:42,218 --> 01:22:44,247 Neyse, şey kızlar... 1118 01:22:44,488 --> 01:22:46,593 ...benim acil lavaboya gitmem lazım. 1119 01:22:46,834 --> 01:22:48,556 Sakın ben yokken önemli bir şey konuşmayın. 1120 01:22:48,797 --> 01:22:50,857 Tamam mı? Kaçırmayayım. 1121 01:22:51,700 --> 01:22:54,034 Gülme gülme, ciddi dur. 1122 01:22:54,893 --> 01:22:57,634 -Aa, Bahar'ım. -Dido. 1123 01:22:57,875 --> 01:23:00,090 Anlat çabuk Dido, nabzım hep sende resmen. 1124 01:23:00,331 --> 01:23:01,869 Hişt! 1125 01:23:02,292 --> 01:23:04,824 -Çaktırma. -Tamam, çaktırmam evet. 1126 01:23:05,065 --> 01:23:08,210 Şimdi sana bir güzellik yapacağım. 1127 01:23:08,451 --> 01:23:10,172 Ama hatunların haberi olmayacak. 1128 01:23:10,413 --> 01:23:13,532 Güzellik mi? Ben gıybet var sanmıştım. 1129 01:23:13,866 --> 01:23:16,257 Tatlım, bu gıybetten daha güzel. 1130 01:23:16,498 --> 01:23:19,848 Hatta sana şöyle söyleyeyim, leziz. 1131 01:23:20,417 --> 01:23:23,509 -Neymiş? -Cengiz. 1132 01:23:24,734 --> 01:23:27,466 -Cengiz? -Cengiz işte. 1133 01:23:27,809 --> 01:23:29,509 Cengiz kim Dido? 1134 01:23:29,750 --> 01:23:32,892 Tatlım var ya şu PT, yıldız çocuk. 1135 01:23:33,133 --> 01:23:35,652 Herkes onun peşinde ve çocuğun hiç vakti yok. 1136 01:23:35,893 --> 01:23:39,074 -Peki, ben ne yaptım? -Ne yaptın? 1137 01:23:39,398 --> 01:23:42,363 Hemen Bahar'ıma zaman açıyorsun dedim. 1138 01:23:43,239 --> 01:23:45,711 Ay, hiç aklımda yoktu böyle bir şey. 1139 01:23:45,952 --> 01:23:47,823 Ben nasıl duymamışsam bu Cengiz'i? 1140 01:23:48,064 --> 01:23:50,182 Tatlım, aç biraz kulaklarını. 1141 01:23:50,423 --> 01:23:52,550 Cengiz bu ya Cengiz. 1142 01:23:52,791 --> 01:23:55,615 Göster bakayım şunun sayfasını. Biliyorumdur belki. 1143 01:23:55,856 --> 01:23:58,079 (Didem) Hemen. 1144 01:23:58,792 --> 01:24:01,877 -Ta ta. -Aa! 1145 01:24:04,555 --> 01:24:07,246 Ay, maşallah. 1146 01:24:07,487 --> 01:24:09,904 Yalnız ağzımızın suyunu... 1147 01:24:10,169 --> 01:24:11,412 Yok, şey açısından ben yani... 1148 01:24:11,653 --> 01:24:13,548 ...belli ki formunda, işinde gücünde bir insan. 1149 01:24:13,789 --> 01:24:16,170 O açıdan ben maşallah dedim. 1150 01:24:16,411 --> 01:24:18,585 Kontaklıyorum o zaman sizi, tamam mı? 1151 01:24:18,826 --> 01:24:22,621 Kontakla be Dido. Ben de bu bahaneyle spora başlamış olurum. 1152 01:24:22,862 --> 01:24:26,520 Kızlara da oh olur. Madem bu kadar trend. 1153 01:24:26,761 --> 01:24:28,634 İşte hallettim bile. 1154 01:24:28,875 --> 01:24:33,237 Perşembe saat 09.00, bizim sahilde. Numarasını da attım sana. 1155 01:24:33,478 --> 01:24:37,058 Cansın Dido. Çok teşekkür ederim, çok şık bir şey oldu bu şimdi. 1156 01:24:37,299 --> 01:24:40,314 Canım, ne demek. Fotoğraf atmayı unutma sakın. 1157 01:24:40,555 --> 01:24:43,960 Tamam, tabii atarım. Söz, söz. 1158 01:24:47,465 --> 01:24:51,715 Tamam, görüşürüz o zaman. Şey yapayım, haberleşiriz. 1159 01:24:52,310 --> 01:24:55,310 (Gerilim müziği) 1160 01:25:05,159 --> 01:25:08,037 İşte komiserim, yeminle buradan attım. 1161 01:25:09,222 --> 01:25:10,794 Adamı taşıdın. 1162 01:25:11,035 --> 01:25:13,059 Ondan sonra geldin buradan attın, öyle mi? 1163 01:25:13,300 --> 01:25:15,800 Evet, öyle oldu vallahi taşıdım. 1164 01:25:16,236 --> 01:25:19,296 Başkomiserim, ayıboğan gibi adam ya. Atmıştır. 1165 01:25:20,701 --> 01:25:25,460 Tamam. Geldin adamı taşıdın buradan attın. Sonra? 1166 01:25:25,826 --> 01:25:28,352 Sonra akıntı aldı götürdü işte. 1167 01:25:28,593 --> 01:25:30,089 Akıntı da biliyorsun? 1168 01:25:30,330 --> 01:25:32,330 Komiserim, vallahi billahi getirdim... 1169 01:25:32,571 --> 01:25:35,828 ...buradan attım. Bana inanmıyorsanız Boğaz'a bakın. 1170 01:25:36,266 --> 01:25:39,266 (Gerilim müziği) 1171 01:25:45,727 --> 01:25:48,111 Getirin bunu peşimden. 1172 01:25:48,588 --> 01:25:51,588 (Gerilim müziği devam ediyor) 1173 01:26:04,336 --> 01:26:06,501 Çıkar kelepçeleri. 1174 01:26:08,779 --> 01:26:11,362 Ne bakıyorsun oğlum, çıkar. 1175 01:26:15,717 --> 01:26:17,963 Çık hadi, özgürsün. 1176 01:26:18,799 --> 01:26:20,872 Dalga mı geçiyorsun komiserim benimle? 1177 01:26:21,113 --> 01:26:22,478 Gerçek mi diyorsun? Gideyim mi? 1178 01:26:22,726 --> 01:26:25,362 Refik, defol git hayatımızdan hadi. 1179 01:26:25,832 --> 01:26:28,832 (Gerilim müziği) 1180 01:26:30,869 --> 01:26:32,433 Çık, git. 1181 01:26:32,876 --> 01:26:35,876 (Gerilim müziği devam ediyor) 1182 01:26:36,862 --> 01:26:39,811 -Koray'a söyle, bunu takip etsin. -Başüstüne amirim. 1183 01:26:40,250 --> 01:26:43,250 (Gerilim müziği devam ediyor) 1184 01:27:01,372 --> 01:27:04,185 Ulan, neyin peşindesiniz? Bir anlasam. 1185 01:27:05,179 --> 01:27:08,278 Ne manyaklar var. Neler oluyor abi? 1186 01:27:08,975 --> 01:27:11,727 Adam yalandan yere cinayet itirafında bulundu. 1187 01:27:11,968 --> 01:27:13,324 Korkuyor. 1188 01:27:13,565 --> 01:27:16,715 Çünkü elinde cezaevine girmekten daha korkunç bir şey var. 1189 01:27:17,780 --> 01:27:19,863 Kim ağacığım, kim? 1190 01:27:20,170 --> 01:27:22,273 Göreceğiz. 1191 01:27:23,539 --> 01:27:26,539 (Gerilim müziği) 1192 01:27:47,992 --> 01:27:50,436 Burada bir yerdesin. 1193 01:27:51,672 --> 01:27:53,895 Ama göremiyorum. 1194 01:27:54,461 --> 01:27:57,461 (Gerilim müziği devam ediyor) 1195 01:28:17,380 --> 01:28:20,380 (Gerilim müziği devam ediyor) 1196 01:28:27,804 --> 01:28:30,833 (Mesut iç ses) Yalan söylüyorsun. Ama neden? 1197 01:28:31,748 --> 01:28:34,814 Bir tarafın çok tanıdık, çok gerçek. 1198 01:28:35,123 --> 01:28:37,507 Sanki o bakışı biliyorum gibi. 1199 01:28:37,748 --> 01:28:40,192 Bir yanınsa çok büyük oynuyor. 1200 01:28:40,710 --> 01:28:43,710 (Gerilim müziği) 1201 01:28:48,215 --> 01:28:50,987 (Emre) Of, ben bununla bineceğim uçağa anne. 1202 01:28:51,481 --> 01:28:53,070 Orada da hiç çıkarmayacağım. 1203 01:28:53,311 --> 01:28:55,207 O şapkayla yanıma 100 metre bile yaklaşamazsın. 1204 01:28:55,448 --> 01:28:58,140 -Rezil etme beni orada. -Ya anne, takacağım. 1205 01:28:58,448 --> 01:29:01,358 (Şebnem) Tamam aşkım. Ecoş, tamam. Taksın anneciğim. 1206 01:29:01,599 --> 01:29:03,766 Herkes istediğini taksın, giysin. 1207 01:29:04,042 --> 01:29:05,671 Tatile çıkıyoruz. 1208 01:29:05,912 --> 01:29:09,516 Herkes tadını çıkarsın. Çıkarmayanları uyaralım. 1209 01:29:10,224 --> 01:29:13,115 Bu arada, şu fotoğraf makinesini de iyi ki aldık. 1210 01:29:13,356 --> 01:29:16,604 Bir sürü foto çekeceğim. Her anımızı 'mood board' yapacağım. 1211 01:29:19,361 --> 01:29:22,085 (Ece) Anne, ne oldu? 1212 01:29:23,706 --> 01:29:27,528 Bir şey olmadı anneciğim. Şey, kırışmayayım diye... 1213 01:29:27,769 --> 01:29:28,957 ...çok güldüm ya. 1214 01:29:29,198 --> 01:29:32,143 Sen kırışığı olsa da dünyanın en güzel annesisin. 1215 01:29:33,486 --> 01:29:35,012 Hadi, hadi şey yapalım. 1216 01:29:35,253 --> 01:29:38,094 (Emre) Bu aldıklarımızı hemen Roho'ya göstermem gerek. 1217 01:29:38,531 --> 01:29:41,511 -Roho! -(Ece) Of, bağırmasana. 1218 01:29:41,973 --> 01:29:44,973 (Gerilim müziği) 1219 01:30:01,998 --> 01:30:04,429 Oğlum, ne işin var senin burada? Niye geldin (Bip) zekâlı? 1220 01:30:04,670 --> 01:30:06,592 Polis geldi, götürdü beni. 1221 01:30:06,833 --> 01:30:09,586 Selo'ya haber gidecek diye (Bip) uçukladı. 1222 01:30:10,071 --> 01:30:11,710 Onun kulağına bir şey gitmesin diye... 1223 01:30:11,951 --> 01:30:14,379 ...Niyazi'yi ben öldürdüm dedim komiserime. 1224 01:30:14,823 --> 01:30:17,285 Tamam. Ne yaptın, kaçtın mı sen? Ne yaptın? 1225 01:30:17,526 --> 01:30:20,082 Yok, tövbe. Komiserim beni salıverdi. 1226 01:30:21,861 --> 01:30:24,543 (Mesut dış ses) Tüm gücümle bu işin üstüne düşeceğim... 1227 01:30:24,784 --> 01:30:27,933 ...tüm gücümle. Sonra bakacağız. 1228 01:30:28,174 --> 01:30:30,569 Defol, defol, defol! 1229 01:30:30,810 --> 01:30:33,563 Nasıl çıktın? Defol, (Bip) git! Kimsin sen? 1230 01:30:33,804 --> 01:30:36,423 Sen nereden çıktın? Sen nereden girdin buraya? 1231 01:30:36,664 --> 01:30:39,155 -Çık git, çık (Bip) zekâlı! -(Refik) Abla, ben sana ne yaptım? 1232 01:30:39,396 --> 01:30:41,833 -Bir şey demem lazım. 1233 01:30:42,327 --> 01:30:44,637 Defol, (Bip) zekâlı! 1234 01:30:45,122 --> 01:30:47,679 Bilerek salmış seni polis, takip ettirmek için. 1235 01:30:47,920 --> 01:30:49,596 Biliyor yani buraya geldiğini. 1236 01:30:49,837 --> 01:30:51,820 O yüzden defol, defol buradan! 1237 01:30:52,061 --> 01:30:54,347 Git lan git! 1238 01:30:54,815 --> 01:30:56,786 (Refik acıyla bağırıyor) 1239 01:30:57,469 --> 01:30:59,281 Allah kahretsin! 1240 01:30:59,588 --> 01:31:01,510 (Refik acıyla bağırıyor) 1241 01:31:01,822 --> 01:31:04,936 Ama ben sana ne yaptım? (Refik acıyla bağırıyor) 1242 01:31:06,781 --> 01:31:08,773 (Refik ağlıyor) 1243 01:31:10,729 --> 01:31:12,548 (Refik ağlıyor) 1244 01:31:15,124 --> 01:31:18,124 (Gerilim müziği) 1245 01:31:38,133 --> 01:31:41,133 (Gerilim müziği devam ediyor) 1246 01:32:02,239 --> 01:32:04,630 (Roho) Şebnem Hanım? 1247 01:32:05,148 --> 01:32:08,148 (Gerilim müziği devam ediyor) 1248 01:32:13,911 --> 01:32:17,309 -(Roho) Şebnem Hanım? -Düşürdüm oraya, toplarsın. 1249 01:32:18,073 --> 01:32:21,010 Dışarıda bir ses duydum da. Bir şey mi oldu? 1250 01:32:22,026 --> 01:32:24,068 Yok. Ne sesi? 1251 01:32:25,085 --> 01:32:27,945 Sizin ateşiniz mi var? Hasta mısınız? 1252 01:32:28,875 --> 01:32:30,224 Hayır Rohocuğum, bir şeyim yok. 1253 01:32:30,465 --> 01:32:32,371 Ben ne zaman hasta oldum ya? 1254 01:32:32,612 --> 01:32:35,874 Bir düşün bakalım, ben hasta oluyor muyum? 1255 01:32:39,141 --> 01:32:41,609 (Şebnem) Allah Allah. 1256 01:32:42,114 --> 01:32:45,114 (Gerilim müziği) 1257 01:32:54,410 --> 01:32:56,052 Bana neşeli bir haber ver Koray. 1258 01:32:56,293 --> 01:32:58,383 Amirim, ne kadar iyi bir haber bilmiyorum ama... 1259 01:32:58,624 --> 01:32:59,773 ...şüpheli şahıs Refik... 1260 01:33:00,014 --> 01:33:03,261 ...dün gece Şebnem Gümüşçü'nün evine gitti, kadınla konuştu. 1261 01:33:05,633 --> 01:33:07,463 (Telefon çalıyor) 1262 01:33:10,158 --> 01:33:11,927 (Telefon çalıyor) 1263 01:33:12,731 --> 01:33:14,064 (Telefon ısrarla çalıyor) 1264 01:33:15,105 --> 01:33:16,916 (Telefon ısrarla çalıyor) 1265 01:33:17,371 --> 01:33:19,037 (Telefon ısrarla çalıyor) 1266 01:33:19,412 --> 01:33:21,867 -Efendim? -(Mesut ses) Nasılsınız? 1267 01:33:22,108 --> 01:33:24,068 Geçelim mi bunları Mesut Bey, buyurun? 1268 01:33:24,309 --> 01:33:26,516 Geçelim. Geçen gördüğümde hastaydınız. 1269 01:33:26,757 --> 01:33:28,344 Yüksek ateşiniz vardı. 1270 01:33:28,985 --> 01:33:31,878 O sabahın körü rahatsızlığıdır. Sizi dinliyorum, buyurun. 1271 01:33:32,119 --> 01:33:35,462 Cinayet soruşturması kapsamında emniyete davet etmek isteriz. 1272 01:33:35,939 --> 01:33:38,939 (Gerilim müziği) 1273 01:33:43,382 --> 01:33:45,080 Nasıl, nasıl? 1274 01:33:45,321 --> 01:33:47,629 İfadenizi almak için Şebnem Hanım. 1275 01:33:47,870 --> 01:33:50,243 Ne zaman uygunsunuz? 1276 01:33:54,141 --> 01:33:56,489 Gelemem Mesut Bey. 1277 01:33:58,657 --> 01:34:00,621 Bak sen. 1278 01:34:01,502 --> 01:34:03,471 Bak sen. 1279 01:34:03,974 --> 01:34:06,974 (Gerilim müziği) 1280 01:34:16,733 --> 01:34:19,168 Danimarkalı ekip kendi dillerinde konuşmak istediklerini... 1281 01:34:19,409 --> 01:34:22,235 ...özellikle belirtmişti. Danca anında tercüman geldi mi? 1282 01:34:22,476 --> 01:34:24,682 (Kadın) Geldi Onur Bey, toplantı odasına az önce aldık. 1283 01:34:24,923 --> 01:34:26,725 Saha ekipleriyle, uzman ekipler arasındaki... 1284 01:34:26,966 --> 01:34:28,306 ...iletişim sorunundan bahsettik. 1285 01:34:28,547 --> 01:34:30,038 Özellikle teknik terimlerle ilgili... 1286 01:34:30,279 --> 01:34:32,555 ...hassasiyetinizin altını çizdik, merak etmeyin. 1287 01:34:32,985 --> 01:34:35,985 (Gerilim müziği) 1288 01:34:37,458 --> 01:34:39,285 Melisa? 1289 01:34:39,526 --> 01:34:41,223 Merhaba. 1290 01:34:41,486 --> 01:34:44,893 -Nasılsın? -İyiyim, iyiyim. 1291 01:34:47,492 --> 01:34:50,609 Kusura bakma seni beklemiyordum. Bir şey mi oldu? 1292 01:34:50,850 --> 01:34:52,811 Biraz vaktin var mı? Konuşabilir miyiz? 1293 01:34:53,052 --> 01:34:54,926 Var tabii. 1294 01:34:55,167 --> 01:34:57,644 15 dakika sonra toplantıdayım. Siz geçin, ben geliyorum. 1295 01:34:57,885 --> 01:34:59,645 Tamam. 1296 01:35:02,291 --> 01:35:04,323 Odamda konuşalım. 1297 01:35:04,841 --> 01:35:07,841 (Gerilim müziği) 1298 01:35:24,076 --> 01:35:26,402 Oturmaz mısın? 1299 01:35:30,159 --> 01:35:33,234 -Dinliyorum. -Gerçekten mi? 1300 01:35:33,661 --> 01:35:37,071 Benim buraya neden geldiğimi bilmiyormuş gibi mi davranacaksın? 1301 01:35:37,312 --> 01:35:39,922 Hayır Melisa, tabii ki öyle davranmayacağım ama... 1302 01:35:40,163 --> 01:35:42,598 Peki, neden günlerdir sana ulaşamıyorum? 1303 01:35:42,839 --> 01:35:47,052 Her şey aklıma gelirdi ama senin beni 'ghost'layacağın hayatta gelmezdi. 1304 01:35:47,293 --> 01:35:49,424 Benim tanıdığım Onur, benimle konuşmak istemiyorsa... 1305 01:35:49,665 --> 01:35:52,000 ...bunu bana açık açık söylerdi. 1306 01:35:52,523 --> 01:35:54,931 Yıllar seni bu kadar değiştirmiş olamaz. 1307 01:35:55,425 --> 01:35:58,425 (Gerilim müziği) 1308 01:36:02,009 --> 01:36:05,074 Oturur musun lütfen? 1309 01:36:05,583 --> 01:36:08,583 (Gerilim müziği devam ediyor) 1310 01:36:15,801 --> 01:36:18,801 (Duygusal müzik) 1311 01:36:26,239 --> 01:36:28,812 Yıllar beni değiştirdi, evet. 1312 01:36:29,591 --> 01:36:31,952 Çünkü artık bir ailem var. 1313 01:36:32,492 --> 01:36:34,690 Ailesi olan her adam değişir. 1314 01:36:35,058 --> 01:36:36,623 Değişmek zorundadır. 1315 01:36:36,864 --> 01:36:40,262 Önceliği eşi, ocuğu, çocukları olmak zorundadır. 1316 01:36:40,503 --> 01:36:42,884 Çünkü başka türlü iyi bir eş... 1317 01:36:43,383 --> 01:36:45,949 ...iyi bir baba olunamaz. 1318 01:36:46,418 --> 01:36:48,628 Sen bundan ibaret misin peki? 1319 01:36:49,788 --> 01:36:52,171 İyi bir eş, iyi bir baba? 1320 01:36:52,449 --> 01:36:55,380 Melisa'nın birlikte büyüdüğü arkadaşı Onur'a ne oldu? 1321 01:36:55,621 --> 01:36:57,517 Yok mu artık? 1322 01:36:59,019 --> 01:37:01,706 Melisa, biz sadece arkadaş değildik... 1323 01:37:01,947 --> 01:37:03,390 ...hiçbir zaman da olmadık. 1324 01:37:03,631 --> 01:37:05,457 Ne kendimizi ne de başkalarını kandırmayalım. 1325 01:37:05,698 --> 01:37:07,482 Sen bunu gayet iyi biliyorsun. 1326 01:37:07,723 --> 01:37:09,373 O zaman sen yine bütün anılarımızı... 1327 01:37:09,614 --> 01:37:11,730 ...ortaklıklarımızı, bütün geçmişimizi... 1328 01:37:11,971 --> 01:37:14,974 ...acımasızca çöpe atmaya hazırsın. Doğru mu anlıyorum? 1329 01:37:15,252 --> 01:37:19,153 Hayat bizi yıllar sonra neden tekrar bir araya getirdi hiç düşünmeden... 1330 01:37:19,394 --> 01:37:21,648 ...kaçırdıklarımızı merak etmeden? 1331 01:37:21,889 --> 01:37:23,428 Birbirimizi anlamaya çalışmadan? 1332 01:37:23,669 --> 01:37:25,366 Melisa, ne olur kendine bunu yapma. 1333 01:37:25,607 --> 01:37:28,702 Bana da yapma ne olursun, lütfen. 1334 01:37:29,026 --> 01:37:31,221 Hayat bana ne öğretti, biliyor musun? 1335 01:37:31,601 --> 01:37:34,341 Duygusal güvenliği garantide olan insanlar... 1336 01:37:34,842 --> 01:37:37,418 ...arkalarına bile bakmadan çekip gidebiliyor. 1337 01:37:37,659 --> 01:37:40,817 Karşımdakine ben ne yaptım, nasıl bir hasar açtım... 1338 01:37:41,279 --> 01:37:43,059 ...umurunda bile olmuyor. 1339 01:37:43,307 --> 01:37:45,180 Sen benim umurumdasın. 1340 01:37:45,697 --> 01:37:47,421 -Umurumdasın. -Öyle mi? 1341 01:37:47,662 --> 01:37:51,383 Lütfen öyle bencil adamın tekiymişim gibi konuşma benimle, lütfen. 1342 01:37:51,624 --> 01:37:55,076 Ben, ben herkesi düşünüyorum. 1343 01:37:55,618 --> 01:37:57,389 Herkesi. 1344 01:37:57,630 --> 01:38:00,808 -Düşünmek zorundayım. -Bense bir tek seni düşünüyorum. 1345 01:38:01,292 --> 01:38:04,292 (Duygusal müzik) 1346 01:38:06,616 --> 01:38:08,139 (Kapı vuruldu) 1347 01:38:08,491 --> 01:38:11,245 Onur Bey, misafirleriniz geldi. Herkes hazır, sizi bekliyor. 1348 01:38:11,486 --> 01:38:13,859 -Tamam, hemen geliyorum. -Tamam. 1349 01:38:14,337 --> 01:38:17,337 (Duygusal müzik devam ediyor) 1350 01:38:24,235 --> 01:38:26,165 Müsaadenle. 1351 01:38:26,641 --> 01:38:29,641 (Duygusal müzik devam ediyor) 1352 01:38:34,467 --> 01:38:36,572 Bu akşam bana gel. 1353 01:38:37,166 --> 01:38:41,321 Olmaz. Toplantıdan sonra bir iş yemeğine gidilecek. 1354 01:38:42,490 --> 01:38:44,636 Yarın öyleyse? 1355 01:38:46,499 --> 01:38:49,752 Seyahate gidiyorum, gidiyoruz. 1356 01:38:50,467 --> 01:38:53,066 Ailecek, hep birlikte. 1357 01:38:53,525 --> 01:38:56,029 Çocukların hazırlığı falan. 1358 01:38:59,929 --> 01:39:03,218 Bana yıllar öncesinden kalma bir veda borcun var. 1359 01:39:06,477 --> 01:39:09,161 En azından bu kadarını hak ediyorum. 1360 01:39:11,005 --> 01:39:13,425 Tamam Melisa, tamam. 1361 01:39:14,405 --> 01:39:16,670 Yarın gelirim, konuşuruz. 1362 01:39:18,633 --> 01:39:20,769 Bekleyeceğim. 1363 01:39:21,278 --> 01:39:24,278 (Duygusal müzik devam ediyor) 1364 01:39:36,739 --> 01:39:39,113 (Baloncu) Baloncu! 1365 01:39:40,537 --> 01:39:42,646 (Martı sesleri) 1366 01:39:44,283 --> 01:39:47,283 (Hareketli müzik) 1367 01:39:56,181 --> 01:39:58,691 -(Cengiz) Nasıl gidiyor, iyi miyiz? -İyiyiz, gayet iyiyiz. 1368 01:39:58,932 --> 01:40:00,940 Süper. 1369 01:40:01,226 --> 01:40:05,118 -(Bahar) Şey, unuttum. -(Cengiz) Neyi? 1370 01:40:05,359 --> 01:40:08,751 Dido, 'workout' fotoğrafı gönderin demişti de. 1371 01:40:08,992 --> 01:40:10,935 Hadi hadi, hemen çekelim de vücudumuz soğumasın. 1372 01:40:11,176 --> 01:40:13,278 -(Bahar) Tamam, tamam. -Malum ilk günden zorlanmayın. 1373 01:40:13,519 --> 01:40:16,813 Tamam, iki dakikamızı almaz. Şöyle denizi arkamıza alalım. 1374 01:40:19,527 --> 01:40:23,018 Şey, kadraja sığmadınız. Biraz yaklaşalım şöyle. 1375 01:40:28,159 --> 01:40:30,115 (Fotoğraf çekiyor) 1376 01:40:30,973 --> 01:40:32,807 (Mesaj geldi) 1377 01:40:33,333 --> 01:40:36,333 (Gerilim müziği) 1378 01:40:50,501 --> 01:40:53,361 Yani anlayacağın işler biraz karışmış. 1379 01:40:53,602 --> 01:40:55,386 Özelde görüşmeler falan. 1380 01:40:55,627 --> 01:40:58,476 Yalnız bu fotoğrafta pek de o kadar bir şey yok tatlım. 1381 01:40:59,374 --> 01:41:01,147 Aydın, kesin bilgi bu. 1382 01:41:01,388 --> 01:41:02,974 Boş yapacak değilim herhâlde sana. 1383 01:41:03,215 --> 01:41:04,587 Orası hiç belli olmaz. 1384 01:41:04,828 --> 01:41:07,931 Beni başından savmak için asparagas pırtlatıyor olabilirsin. 1385 01:41:09,210 --> 01:41:10,998 Hay Allah'ım sana geliyorum. 1386 01:41:11,271 --> 01:41:15,049 Aydın bak, reklam dedin verdim. 1387 01:41:15,290 --> 01:41:17,123 Hesap dedin, ödemiyorsun. 1388 01:41:17,364 --> 01:41:19,071 'Gym'e golden' üyelik dedin, hallettim. 1389 01:41:19,312 --> 01:41:20,477 Haber dedin verdim. 1390 01:41:20,718 --> 01:41:23,172 Vallahi bundan sonrası cinnete bağlar, tamam mı? 1391 01:41:24,975 --> 01:41:27,975 (Gerilim müziği) 1392 01:41:30,077 --> 01:41:33,108 -Eminsin? -Evet. 1393 01:41:33,586 --> 01:41:35,692 Hatta bak... 1394 01:41:36,500 --> 01:41:39,021 ...söylemeyecektim sana bunu ama... 1395 01:41:39,325 --> 01:41:43,818 ...bunlar Tarabya taraflarında da ev tutmuş, böyle gözlerden uzak. 1396 01:41:44,511 --> 01:41:47,504 -Öyleli? -Öyleli. 1397 01:41:48,165 --> 01:41:50,573 Ama daha tam nokta atışı adresi bulamadım? 1398 01:41:50,814 --> 01:41:54,837 Ve sana söz, adresi bulayım onu da vereceğim. 1399 01:41:55,379 --> 01:41:59,009 -O zaman doğru, bomba bu. -Herhâlde. 1400 01:41:59,306 --> 01:42:01,545 Hadi bakayım, ben şimdi sana fotoğrafları atıyorum. 1401 01:42:01,786 --> 01:42:03,570 Hadi git haberini yap sen. 1402 01:42:03,811 --> 01:42:06,575 Bu ne ya? Bozulacağım sana Dido vallahi. 1403 01:42:06,816 --> 01:42:09,720 Aydın ne olur bir kere bozul bana, bir kere bozul. 1404 01:42:09,961 --> 01:42:12,366 Hadi, bak yolladım fotoğrafları. Git ötede haberini yap hadi. 1405 01:42:12,615 --> 01:42:16,243 -Fotoğrafını falan paylaş hadi. -Çürüttün, vura vura çürüttün omuzumu. 1406 01:42:18,533 --> 01:42:20,763 (Kafe ortam sesi) 1407 01:42:22,694 --> 01:42:25,694 (Gerilim müziği) 1408 01:42:30,162 --> 01:42:32,036 Neredesin? 1409 01:42:33,252 --> 01:42:36,699 Tamam Didem, geldim. Geldim, hatta park ediyorum. 1410 01:42:37,238 --> 01:42:40,238 (Gerilim müziği) 1411 01:42:59,662 --> 01:43:02,662 (Gerilim müziği devam ediyor) 1412 01:43:10,511 --> 01:43:12,754 Doktora gitmediniz mi henüz? 1413 01:43:13,190 --> 01:43:14,926 Ne için? 1414 01:43:15,167 --> 01:43:18,836 Ateşiniz var, enfeksiyon riski olabilir. 1415 01:43:21,525 --> 01:43:24,009 Siz ne diyecektiniz bana? 1416 01:43:24,806 --> 01:43:26,283 Siz gelmediniz ben geleyim dedim. 1417 01:43:26,524 --> 01:43:28,745 Yüz yüze konuşalım istedim. 1418 01:43:30,436 --> 01:43:33,393 İstediğim zaman size seyahat yasağı aldırabilirim. 1419 01:43:34,233 --> 01:43:36,531 Ekipler istediğim zaman sizi evinizden alabilir... 1420 01:43:36,772 --> 01:43:38,368 ...emniyete getirmek için. 1421 01:43:38,609 --> 01:43:41,052 Bu işi çözeceğim size söyledim. 1422 01:43:41,387 --> 01:43:43,553 Anladım, anlıyorum. 1423 01:43:43,794 --> 01:43:48,197 Peki, ne zaman misafir edelim sizi emniyette ifade için? 1424 01:43:50,198 --> 01:43:52,733 Ben haber vereceğim size, olur mu? 1425 01:43:53,259 --> 01:43:56,259 (Gerilim müziği) 1426 01:44:16,192 --> 01:44:19,192 (Gerilim müziği devam ediyor) 1427 01:44:39,176 --> 01:44:42,176 (Gerilim müziği devam ediyor) 1428 01:45:02,689 --> 01:45:05,689 (Gerilim müziği devam ediyor) 1429 01:45:18,836 --> 01:45:21,912 Anne, babaanneme mi gidiyoruz? 1430 01:45:25,604 --> 01:45:28,498 Yok Emreciğim, başka bir yere gidiyoruz. 1431 01:45:32,431 --> 01:45:35,466 Anne, gerçekten nereye gidiyoruz? Bak, korkutma bizi. 1432 01:45:35,942 --> 01:45:38,942 (Gerilim müziği devam ediyor) 1433 01:45:46,021 --> 01:45:50,034 Bir şey yok Emreciğim. Yol boş diye böyle gidiyoruz, merak etme. 1434 01:45:54,071 --> 01:45:56,563 Anne, bir şey söyle ne olur. 1435 01:45:57,080 --> 01:46:00,080 (Gerilim müziği devam ediyor) 1436 01:46:16,944 --> 01:46:19,112 İyisiniz değil mi? 1437 01:46:19,684 --> 01:46:22,684 (Duygusal müzik) 1438 01:46:42,339 --> 01:46:45,339 (Duygusal müzik devam ediyor) 1439 01:47:05,576 --> 01:47:08,576 (Duygusal müzik devam ediyor) 1440 01:47:26,436 --> 01:47:28,492 Anne, iyisin değil mi? 1441 01:47:29,481 --> 01:47:33,483 Anneciğim, biraz korktum ama sana sarılınca geçti. 1442 01:47:35,339 --> 01:47:37,453 Ee, bir şey diyeceksin diye bekliyoruz yani. 1443 01:47:37,694 --> 01:47:40,107 Tek sarılmayla yırtamazsın. 1444 01:47:43,920 --> 01:47:46,335 Çok seviyorum sizi. 1445 01:47:47,891 --> 01:47:52,213 Ben çok şanslıyım. Çünkü harika çocuklarsınız. 1446 01:47:53,589 --> 01:47:56,903 Ve büyüyünce de harika insanlar olacaksınız. 1447 01:47:58,922 --> 01:48:02,534 Her zaman mutlu, her zaman kazanan. 1448 01:48:03,210 --> 01:48:06,912 Hayatta endişe etmesi gereken hiçbir şey olmadan. 1449 01:48:07,995 --> 01:48:11,226 Güçlü, akıllı insanlar olacaksınız. 1450 01:48:12,340 --> 01:48:15,422 Hiç kimseye kendinizi beğendirmeye çalışmayın, sakın. 1451 01:48:15,891 --> 01:48:20,005 Her zaman seçen olacaksınız. Hiçbir zaman seçilen olmayacaksınız. 1452 01:48:21,045 --> 01:48:22,242 Söz mü? 1453 01:48:22,483 --> 01:48:26,163 Tamam anneciğim ama şu an ne alaka? 1454 01:48:27,490 --> 01:48:29,619 Söz mü dedim? 1455 01:48:30,308 --> 01:48:33,083 -Söz anneciğim. -Söz. 1456 01:48:33,544 --> 01:48:36,544 (Duygusal müzik) 1457 01:48:39,567 --> 01:48:41,779 Bu dünya sizin oyun alanınız. 1458 01:48:42,020 --> 01:48:44,348 Tamam mı? Burası sizin çöplüğünüz. 1459 01:48:44,896 --> 01:48:48,160 Hiç kimseyi merkezinize almayacaksınız, hiç kimseyi. 1460 01:48:49,591 --> 01:48:52,548 Başrol hep sizsiniz. Her zaman. 1461 01:48:52,789 --> 01:48:55,891 Anneciğim, iyi misin? Ben anlamıyorum. 1462 01:48:56,695 --> 01:49:02,373 Şu an bize bunları neden burada söylüyorsun? 1463 01:49:03,823 --> 01:49:05,977 Belki bir daha vaktimiz olmaz diye. 1464 01:49:06,312 --> 01:49:08,583 Niye, ne oldu, neden ki? 1465 01:49:12,111 --> 01:49:14,885 Şey işte canım, öyle şey diye... 1466 01:49:15,240 --> 01:49:18,264 Yoğunum ya işler güçler. 1467 01:49:19,982 --> 01:49:21,157 Tamam mı? 1468 01:49:22,281 --> 01:49:23,721 Aklınıza girdi mi? 1469 01:49:28,365 --> 01:49:31,365 ("Sertab Erener - Tek Başıma" çalıyor) 1470 01:49:50,782 --> 01:49:56,131 "Hatalarım oldu, günahlarım da" 1471 01:49:58,433 --> 01:50:02,376 (Ece) Anne biz bir yere gidiyorduk ama sen vaz mı geçtin? 1472 01:50:02,617 --> 01:50:04,765 Ne oluyor? Söyle bana. 1473 01:50:05,424 --> 01:50:07,931 "Ne yaptıysam yaptım şu hayatta" 1474 01:50:09,036 --> 01:50:10,798 "Tek başıma" 1475 01:50:12,223 --> 01:50:16,572 Evet. Taş sektirme olimpiyatlarına hoş geldiniz. 1476 01:50:18,221 --> 01:50:20,391 Beni yenebileceğinizi düşünmüyorum bu arada. 1477 01:50:20,632 --> 01:50:23,135 Sen öyle san! Ben dört yaptım bile. 1478 01:50:23,376 --> 01:50:24,936 Aa, hadi bakalım. 1479 01:50:27,878 --> 01:50:31,373 "Vazgeçmedim doğru bildiklerimden" 1480 01:50:31,683 --> 01:50:34,249 "Azaldım bu yüzden" 1481 01:50:34,716 --> 01:50:36,863 "Hep bu yüzden" 1482 01:50:38,764 --> 01:50:43,561 "Çok kırılsam da eğilmedim" 1483 01:50:45,075 --> 01:50:48,837 "Söndü derlerken ben alevlendim" 1484 01:50:49,576 --> 01:50:55,576 "Düşsem gecenin en karanlığına" 1485 01:50:56,278 --> 01:51:01,145 "Yeni sabahlara doğmayı da bilirim" 1486 01:51:01,386 --> 01:51:04,015 "Tek başıma" 1487 01:51:04,256 --> 01:51:06,861 "Tek başıma" 1488 01:51:07,102 --> 01:51:09,677 "Tek başıma" 1489 01:51:09,918 --> 01:51:12,597 "Tek başıma" 1490 01:51:12,999 --> 01:51:16,011 "Tek başıma" 1491 01:51:16,252 --> 01:51:19,370 "Tek başıma" 1492 01:51:19,611 --> 01:51:24,488 "Tek" 1493 01:51:24,729 --> 01:51:29,588 "Tek başıma" 1494 01:51:30,114 --> 01:51:33,114 ("Sertab Erener - Tek Başıma" çalıyor) 1495 01:51:36,294 --> 01:51:37,615 (Emre) Oh be ev. 1496 01:51:38,041 --> 01:51:40,741 (Şebnem) Ecoş'um sen Emre kuşa yardım edersin değil mi? 1497 01:51:40,982 --> 01:51:42,449 (Emre) Ben kendim yaparım ya! 1498 01:51:42,690 --> 01:51:44,690 -(Ece) Annemin sözünü dinlesene. -(Emre) Of! 1499 01:51:44,931 --> 01:51:45,931 (Şebnem) Hadi. 1500 01:51:50,030 --> 01:51:51,550 Sen gelmiyor musun? 1501 01:51:52,147 --> 01:51:54,213 Geleceğim anneciğim arkanızdan. 1502 01:51:54,454 --> 01:51:57,319 Roho'ya söyler misin bana bir ağrı kesici çıkarsın. 1503 01:51:57,560 --> 01:51:59,033 Senin başın mı ağrıyor? 1504 01:51:59,573 --> 01:52:01,453 Biraz. Takılma ama hadi. 1505 01:52:28,453 --> 01:52:29,813 (Telefon çalıyor) 1506 01:52:32,142 --> 01:52:33,332 Buyurun Şebnem Hanım. 1507 01:52:33,573 --> 01:52:38,392 Tamam. Sizin de istediğiniz gibi ben sorguya geleyim. 1508 01:52:38,739 --> 01:52:40,987 (Şebnem ses) Ama emniyete gelemem. 1509 01:52:41,228 --> 01:52:44,582 Malum biliyorsunuz, tanınmış bir aileyiz. 1510 01:52:44,823 --> 01:52:48,357 Şimdi orada görünmeyelim, yanlış anlaşılır falan. 1511 01:52:48,598 --> 01:52:52,361 Anlıyorum. O zaman avukatınıza danışın Şebnem Hanım. 1512 01:52:52,602 --> 01:52:54,790 Hukuken uygun olan bir yer belirlesin, orada yapalım. 1513 01:52:55,031 --> 01:52:58,545 Yok, ben hiç kimseyi dâhil etmek istemiyorum. 1514 01:52:58,786 --> 01:53:01,081 (Şebnem ses) Basit bir ifade. Şimdi onun için... 1515 01:53:01,322 --> 01:53:02,791 ...ortalığı bulandırmayayım. 1516 01:53:03,032 --> 01:53:05,032 Gereksiz bir karmaşa çıkmasın yani. 1517 01:53:05,273 --> 01:53:08,151 Şebnem Hanım, devlet memuru olarak işimi yapmaya çalışıyorum. 1518 01:53:08,392 --> 01:53:10,392 Eğer gelmek için imkânınız yoksa... 1519 01:53:10,633 --> 01:53:12,297 ...sizi emniyette ağırlamak zorundayım. 1520 01:53:12,538 --> 01:53:15,045 Hay Allah, nasıl yapsak ki? 1521 01:53:15,426 --> 01:53:17,241 Aklıma da bir yer gelmiyor. 1522 01:53:20,531 --> 01:53:24,708 Şöyle yapalım mı? Ben uygunsanız size geleyim? 1523 01:53:30,158 --> 01:53:31,158 Tabii. 1524 01:53:31,399 --> 01:53:36,734 O zaman sabah 09.00 gibi uygunsa sizin için... 1525 01:53:37,162 --> 01:53:40,368 ...bana konum yollarsanız. 1526 01:53:41,695 --> 01:53:44,639 Birazdan açık adresle konumu atacağım, anlaştık. 1527 01:53:45,335 --> 01:53:48,484 Tamam. Bekliyorum, teşekkürler. 1528 01:53:48,725 --> 01:53:49,765 İyi akşamlar. 1529 01:53:52,361 --> 01:53:55,361 (Gerilim müziği) 1530 01:54:04,321 --> 01:54:05,681 Yarın bekliyorum. 1531 01:54:06,368 --> 01:54:07,368 Sabah nasıl? 1532 01:54:14,006 --> 01:54:17,030 Olur. İşe geçmeden uğrarım. 1533 01:54:17,575 --> 01:54:19,495 Tamam, bekliyorum. 1534 01:54:21,005 --> 01:54:24,005 (Gerilim müziği) 1535 01:54:32,971 --> 01:54:35,920 (Aydın ses) Cemiyet hayatının tanınan simalarından Bahar Tekdemir'in... 1536 01:54:36,169 --> 01:54:38,483 ...şu ana kadar gayet sakin bilinen yaşamı... 1537 01:54:38,724 --> 01:54:41,506 ...bugünlerde pek bir hareketli, pek bir çalkantılı doğrusu. 1538 01:54:41,796 --> 01:54:44,480 Ünlülerin gözde PT'si, Cengiz Koçaklı ile... 1539 01:54:44,721 --> 01:54:47,942 ...Bebek Parkı'nda çok samimi görüntüler veren Bahar Hanım'ın... 1540 01:54:48,183 --> 01:54:50,582 ...uzun yıllardır evli olduğu hepimizin malumu. 1541 01:54:50,823 --> 01:54:52,434 İnsan sormadan edemiyor tabii. 1542 01:54:52,675 --> 01:54:56,360 Acaba bu samimiyet yasak bir aşkın habercisi olmasın? 1543 01:54:56,601 --> 01:54:58,595 -Ne? Yasak aşk mı? -(Aydın ses) Kimsenin günahını... 1544 01:54:58,836 --> 01:55:01,898 ...almak istemem. Ama kulağımıza öyle şeyler geldi ki... 1545 01:55:02,139 --> 01:55:04,495 ...başka türlüsünü düşünemiyoruz. (Mesajlar geliyor) 1546 01:55:05,019 --> 01:55:07,019 (Mesajlar geliyor) 1547 01:55:07,807 --> 01:55:11,159 Seni mahvedeceğim Aydın. Yaktın beni Aydın. 1548 01:55:11,400 --> 01:55:12,875 Ne var, ne? 1549 01:55:14,242 --> 01:55:15,762 (Kapı zili çalıyor) 1550 01:55:16,877 --> 01:55:18,076 Nihat geldi. 1551 01:55:18,803 --> 01:55:20,712 Ben ne yapacağım şimdi? Nihat geldi. 1552 01:55:23,211 --> 01:55:24,887 Fatma açma. 1553 01:55:25,128 --> 01:55:26,682 (Kapı zili çalıyor) 1554 01:55:27,441 --> 01:55:29,564 Aç. Sonra da odana çık. 1555 01:55:29,822 --> 01:55:31,017 Tamam Bahar Hanım. 1556 01:55:32,405 --> 01:55:33,445 (Kapı açıldı) 1557 01:55:35,709 --> 01:55:36,829 (Kapı kapandı) 1558 01:55:37,863 --> 01:55:40,863 (Gerilim müziği) 1559 01:55:53,136 --> 01:55:54,816 Hoş geldin Nihatcığım. 1560 01:55:57,282 --> 01:55:58,962 Hoş bulduk karıcığım. 1561 01:56:00,160 --> 01:56:03,169 Sen bana karıcığım dedin. 1562 01:56:03,681 --> 01:56:04,681 Dedim. 1563 01:56:05,194 --> 01:56:06,961 Kaç yıllık karım değil misin? 1564 01:56:07,374 --> 01:56:10,291 Öyleyim tabii de ben... 1565 01:56:12,545 --> 01:56:13,545 Sen... 1566 01:56:14,847 --> 01:56:15,847 Ben? 1567 01:56:16,551 --> 01:56:19,018 Sana son günlerde bir güzellik geldi. 1568 01:56:19,350 --> 01:56:20,870 Daha bir hoş oldun. 1569 01:56:21,537 --> 01:56:22,912 Hoş derken... 1570 01:56:24,138 --> 01:56:27,999 ...güzel anlamındaki hoştan bahsediyoruz burada değil mi? 1571 01:56:28,240 --> 01:56:31,359 Tabii benden güzel sözler duymayalı... 1572 01:56:31,600 --> 01:56:35,640 ...uzun zaman oldu değil mi? Unuttun. O yüzden böyle şaşırdın. 1573 01:56:36,283 --> 01:56:37,926 Çok haklısın, biliyor musun? 1574 01:56:39,364 --> 01:56:42,854 Sen neyin peşindesin Nihat? 1575 01:56:43,095 --> 01:56:44,095 Aşkım. 1576 01:56:46,580 --> 01:56:48,739 Biz seninle uzun zamandır yemek yemedik. 1577 01:56:48,980 --> 01:56:51,625 Şöyle romantik bir akşam yemeği. 1578 01:56:51,866 --> 01:56:54,931 -Yani, evet. -Biliyorum seni çok ihmal ettim. 1579 01:56:55,715 --> 01:56:57,681 Ama kaç yıllık evlilik işte aşkım. 1580 01:56:57,922 --> 01:57:00,305 Yani ilişkiler yüzeyselleşiyor. 1581 01:57:00,861 --> 01:57:05,138 Ne bileyim? Eşler tembelleşiyor. En çok da erkekler. 1582 01:57:06,646 --> 01:57:08,936 Aşkım bugün bizim miladımız olsun mu? 1583 01:57:09,177 --> 01:57:11,177 İkinci baharımızın başlangıcı. 1584 01:57:11,540 --> 01:57:15,160 Gerçekten mi? Yani evliliğimizde yeni bir sayfa gibi mi? 1585 01:57:15,401 --> 01:57:18,588 -Tazelenmek gibi mi? -Evet aşkım. 1586 01:57:20,653 --> 01:57:22,357 Tazelenmek gibi. 1587 01:57:22,607 --> 01:57:25,440 Nihat. Nihat! 1588 01:57:27,269 --> 01:57:30,317 Hadi hazırlan, bir an önce çıkalım. 1589 01:57:30,602 --> 01:57:31,602 Tamam. 1590 01:57:32,806 --> 01:57:34,552 Yemeğe gideceğiz. 1591 01:57:36,238 --> 01:57:38,238 (Müzik) 1592 01:57:42,769 --> 01:57:46,860 (Şebnem) Onur, düşündüm de biz birlikte yelken yapalım ya. 1593 01:57:47,126 --> 01:57:48,454 Eğlenceli olur. 1594 01:57:49,316 --> 01:57:50,916 -Gerçekten mi? -Evet. 1595 01:57:51,595 --> 01:57:53,027 Harika olur. 1596 01:57:53,900 --> 01:57:57,242 Yalnız bu sefer inat etmeyeceksin, sana da öğreteceğim tamam mı? 1597 01:57:57,483 --> 01:57:59,483 -Tamam. -Çok seveceksin. 1598 01:58:00,667 --> 01:58:04,643 Bugüne kadar neden öğrenmedim, neden yapmadım diye pişman olacaksın. 1599 01:58:04,884 --> 01:58:06,095 Tamam. 1600 01:58:14,076 --> 01:58:17,076 (Gerilim müziği) 1601 01:58:32,823 --> 01:58:34,423 (Arabayı çalıştırdı) 1602 01:58:37,324 --> 01:58:40,324 (Gerilim müziği devam ediyor) 1603 01:58:53,139 --> 01:58:54,462 (Kapı zili çalıyor) 1604 01:59:00,086 --> 01:59:03,086 (Gerilim müziği devam ediyor) 1605 01:59:07,678 --> 01:59:08,678 Hoş geldin. 1606 01:59:10,101 --> 01:59:11,101 Hoş bulduk. 1607 01:59:12,008 --> 01:59:13,008 Gelsene. 1608 01:59:24,627 --> 01:59:25,629 (Kapı vuruluyor) 1609 01:59:26,024 --> 01:59:29,024 (Gerilim müziği) 1610 01:59:37,934 --> 01:59:41,958 Evet. Neyse derdiniz söyleyin, hızlıca halledelim. 1611 01:59:42,316 --> 01:59:43,316 Buyurun. 1612 01:59:52,056 --> 01:59:53,056 Bu koku... 1613 01:59:54,196 --> 01:59:57,191 Viyana'da Interrail yaparken içtiğimiz kahve. 1614 01:59:58,864 --> 02:00:02,580 Biz bu kahvenin uğruna neredeyse treni kaçıracaktık. 1615 02:00:03,084 --> 02:00:04,084 Ta kendisi. 1616 02:00:07,110 --> 02:00:09,152 Değmişti ama harikaydı. 1617 02:00:10,352 --> 02:00:11,688 Hâlâ harika. 1618 02:00:13,906 --> 02:00:15,586 Sürprizlerle dolusun. 1619 02:00:16,762 --> 02:00:20,154 Çünkü sen sürprizlerle dolu bir hayatı hak ediyorsun. 1620 02:00:21,788 --> 02:00:25,239 Öyle durgun, düz çizgi... 1621 02:00:25,480 --> 02:00:27,759 ...tekdüze bir hayat sana gelmez, biliyorum. 1622 02:00:29,014 --> 02:00:31,352 Gelmezdi. 1623 02:00:33,707 --> 02:00:37,291 Dün gece bu fotoğrafı bulabilmek için saatlerce uğraştım. 1624 02:00:39,655 --> 02:00:41,335 Neden özellikle bu kare? 1625 02:00:42,924 --> 02:00:45,191 Sana gerçek seni hatırlatmak için. 1626 02:00:46,191 --> 02:00:49,191 (Müzik) 1627 02:00:56,531 --> 02:00:59,531 (Hareketli müzik) 1628 02:01:19,135 --> 02:01:21,135 (Hareketli müzik devam ediyor) 1629 02:01:27,822 --> 02:01:28,822 Buyurun. 1630 02:01:29,912 --> 02:01:30,912 'Merci'. 1631 02:01:33,541 --> 02:01:36,074 Resimlere olan ilginizi biliyordum ama... 1632 02:01:36,315 --> 02:01:40,570 ...öyle evinize pahalı tablolar alacak kadar tahmin etmedim aslında. 1633 02:01:41,225 --> 02:01:42,837 Zaten ev de... 1634 02:01:43,087 --> 02:01:45,087 Bir başkomiser için fazla, değil mi? 1635 02:01:48,037 --> 02:01:50,504 Hayır, fazla kelimesinden tiksinirim. 1636 02:01:50,745 --> 02:01:53,145 Kime göre neye göre fazla, değil mi? 1637 02:01:54,366 --> 02:01:55,789 'Logic' değil diyelim. 1638 02:01:56,947 --> 02:01:58,509 Değişik bir felsefe. 1639 02:01:58,964 --> 02:02:01,297 Başlayalım mı? Uzatmasak. 1640 02:02:01,538 --> 02:02:05,379 -Kayıt mı alacağız, ne yapacağız? -Olur. Başlayalım, buyurun. 1641 02:02:09,318 --> 02:02:10,318 Buyurun. 1642 02:02:14,811 --> 02:02:15,811 Hazırız. 1643 02:02:20,198 --> 02:02:21,198 Başlayalım. 1644 02:02:22,901 --> 02:02:23,901 Buyurun. 1645 02:02:24,997 --> 02:02:26,195 (Boğazını temizledi) 1646 02:02:26,701 --> 02:02:29,932 Evet şimdi Mesut Bey. 1647 02:02:32,141 --> 02:02:34,848 Bu iri yarı adamı başımıza siz sardınız. 1648 02:02:37,092 --> 02:02:40,407 Muhtemelen sizi takip etti, bizleri de öyle buldu. 1649 02:02:42,008 --> 02:02:46,498 Bende de Allah'tan biber spreyi vardı da müdahale ettim. 1650 02:02:50,597 --> 02:02:52,409 Yani şunu demek istiyorum. 1651 02:02:53,467 --> 02:02:56,491 Başımıza ne işler açtığınızın farkındasınız değil mi? 1652 02:02:57,991 --> 02:03:00,558 Ben... Bir ton işim var ve... 1653 02:03:01,781 --> 02:03:03,461 ...hâlâ burada gelmiş... 1654 02:03:06,027 --> 02:03:07,027 ...burada... 1655 02:03:07,573 --> 02:03:09,506 Şebnem Hanım siz iyi misiniz? 1656 02:03:10,778 --> 02:03:12,778 (Gerilim müziği) 1657 02:03:18,411 --> 02:03:21,027 İyiyim. İyiyim. 1658 02:03:21,486 --> 02:03:24,530 Şey, açar mısınız lütfen kapatmayın. 1659 02:03:25,239 --> 02:03:27,796 İyi gözükmüyorsunuz, hastaneye gidebiliriz. 1660 02:03:29,286 --> 02:03:30,966 Mesut Bey ben iyiyim. 1661 02:03:31,782 --> 02:03:32,877 Şebnem Hanım. 1662 02:03:33,118 --> 02:03:36,222 Ben gayet iyiyim. Ben hasta olmam. 1663 02:03:36,695 --> 02:03:40,151 Sadece yoğun işlerim dolayısıyla bazen şekerim düşüyor. 1664 02:03:40,392 --> 02:03:42,859 -O gün de gördünüz. -Bu başka bir şey. 1665 02:03:43,736 --> 02:03:46,233 Değil. Açar mısınız lütfen? 1666 02:03:47,470 --> 02:03:48,510 Şebnem Hanım. 1667 02:03:50,476 --> 02:03:51,476 Peki. 1668 02:03:59,328 --> 02:04:02,302 Sakin, sakin. Tamam, tamam. Şuraya uzanacaksınız. 1669 02:04:02,633 --> 02:04:06,030 Şuraya uzanacaksınız, tamam. 1670 02:04:06,421 --> 02:04:08,445 Sakin, tamam. 1671 02:04:09,313 --> 02:04:10,313 Tamam. 1672 02:04:16,211 --> 02:04:18,545 Ateşiniz var. Hastaneye gitmeliyiz. 1673 02:04:19,145 --> 02:04:21,152 Hayır. Hayır, hayır. 1674 02:04:22,321 --> 02:04:24,567 Ben sadece bir su alabilir miyim? 1675 02:04:26,057 --> 02:04:29,447 Suyu getireceğim, sonra hastaneye gideceğiz. 1676 02:04:30,649 --> 02:04:33,649 (Gerilim müziği) 1677 02:05:01,782 --> 02:05:03,062 Ne düşünüyorsun? 1678 02:05:06,517 --> 02:05:07,517 (İç çekiyor) 1679 02:05:14,022 --> 02:05:17,223 Neden beni bu noktaya sürüklemene izin verdiğimi. 1680 02:05:21,764 --> 02:05:23,697 Kısa bir veda için gelmiştim. 1681 02:05:24,719 --> 02:05:26,727 Şimdi senin koltuğuna oturmuş... 1682 02:05:27,029 --> 02:05:29,408 ...gerçekte kim olduğumu anlamaya çalışıyorum. 1683 02:05:35,444 --> 02:05:38,227 Ne istiyorum ya da... 1684 02:05:41,877 --> 02:05:43,947 ...sen benden ne istiyorsun? 1685 02:05:44,188 --> 02:05:45,188 Ben... 1686 02:05:47,732 --> 02:05:49,869 Ben senden hiçbir şey istemiyorum. 1687 02:05:51,721 --> 02:05:54,530 Çocukların için o kapanda kalmak zorundasın. 1688 02:05:55,035 --> 02:05:56,035 Farkındayım. 1689 02:05:59,284 --> 02:06:02,431 Karşıdan bakınca bir kapanın içinde miymiş gibi mi duruyorum? 1690 02:06:02,786 --> 02:06:03,786 Yani... 1691 02:06:06,154 --> 02:06:11,018 ...gerçek arzularını, ihtiyaçlarını, tutkularını, isteklerini... 1692 02:06:12,546 --> 02:06:16,446 ...kenara ittiğin bir hayat, kapan değil mi? 1693 02:06:18,753 --> 02:06:21,860 Aile olabilmek adına verdiğiniz tavizler... 1694 02:06:22,420 --> 02:06:26,554 ...vazgeçişlerin, kendine koyduğun yasaklar. 1695 02:06:27,506 --> 02:06:29,506 (Gerilim müziği) 1696 02:06:34,735 --> 02:06:38,365 Ben sadece sana üzülüyorum. Gerçekten. 1697 02:06:40,457 --> 02:06:42,573 Bir şey yapabilirmişim gibi geliyor. 1698 02:06:44,426 --> 02:06:45,907 Sana elimi uzatıyorum. 1699 02:06:48,002 --> 02:06:49,366 Ama tutmuyorsun. 1700 02:06:50,915 --> 02:06:52,148 Kendini yeniden... 1701 02:06:53,404 --> 02:06:55,615 ...o uçurumdan aşağı atmak istiyorsun. 1702 02:06:58,145 --> 02:07:01,145 (Gerilim müziği) 1703 02:07:15,951 --> 02:07:17,265 Öyle harikasın ki. 1704 02:07:23,582 --> 02:07:24,682 Melisa. 1705 02:07:29,525 --> 02:07:30,625 Yapamam. 1706 02:07:31,110 --> 02:07:33,110 (Müzik) 1707 02:07:36,140 --> 02:07:38,495 Yapmak istemiyorum değil de yapamam. 1708 02:07:40,849 --> 02:07:42,808 Canımı yakan bu işte, biliyor musun? 1709 02:07:44,226 --> 02:07:47,911 Hadi gel, bugünü kendimize verelim. 1710 02:07:50,030 --> 02:07:52,097 Bir günlüğüne dünyadan çıkıp... 1711 02:07:52,338 --> 02:07:54,841 ...yeniden o çılgın çocuklar olalım ne dersin? 1712 02:07:59,967 --> 02:08:01,940 -Öyle mi? -Öyle. 1713 02:08:04,317 --> 02:08:05,317 Sonra? 1714 02:08:08,178 --> 02:08:11,490 Sonra sen nasıl istersen. 1715 02:08:12,592 --> 02:08:15,592 (Gerilim müziği) 1716 02:08:24,327 --> 02:08:26,649 Buzla olacak iş değil, ben ambulansı arayacağım. 1717 02:08:26,890 --> 02:08:28,212 Hayır lütfen. 1718 02:08:29,037 --> 02:08:30,410 Ne dersen de! 1719 02:08:34,947 --> 02:08:36,680 Mesut Bey aramayın lütfen. 1720 02:08:37,821 --> 02:08:39,101 Ne yapıyorsunuz? 1721 02:08:41,604 --> 02:08:44,804 -Mesut Bey aramayın. -Ne yapıyorsunuz Şebnem Hanım. 1722 02:08:46,558 --> 02:08:49,440 -Telefonu bırakır mısınız? -Şebnem Hanım. 1723 02:08:52,346 --> 02:08:53,386 Şebnem Hanım. 1724 02:08:55,693 --> 02:08:56,852 Şebnem Hanım. 1725 02:08:57,970 --> 02:08:59,319 Şebnem Hanım. 1726 02:09:01,492 --> 02:09:03,226 Şebnem Hanım ateşiniz var. 1727 02:09:04,261 --> 02:09:09,900 Halledeceğim, her şeyi halledeceğim. Yerimdeyim. 1728 02:09:10,141 --> 02:09:13,556 Tamam sakin olun. Buradayım. 1729 02:09:15,909 --> 02:09:18,309 Sen de benim kafamı karıştırıyorsun. 1730 02:09:19,919 --> 02:09:22,919 (Gerilim müziği) 1731 02:09:42,107 --> 02:09:44,107 (Gerilim müziği devam ediyor) 1732 02:09:48,437 --> 02:09:51,104 Benim çıkmam lazım, geç kalacağım. 1733 02:09:51,889 --> 02:09:53,698 Geç kalmamam gereken bir toplantım var. 1734 02:09:53,939 --> 02:09:54,939 Onur. 1735 02:09:59,484 --> 02:10:02,484 (Gerilim müziği) 1736 02:10:08,688 --> 02:10:10,368 Bu şansı kaybedersek... 1737 02:10:12,141 --> 02:10:14,049 ...ikimiz de çok pişman olacağız. 1738 02:10:16,926 --> 02:10:19,926 (Gerilim müziği) 1739 02:10:28,319 --> 02:10:31,319 (Müzik) 1740 02:10:39,030 --> 02:10:42,030 (Gerilim müziği) 1741 02:11:02,312 --> 02:11:05,312 (Gerilim müziği devam ediyor) 1742 02:11:17,491 --> 02:11:18,531 (Mesaj geldi) 1743 02:11:25,065 --> 02:11:28,065 (Gerilim müziği devam ediyor) 1744 02:11:32,170 --> 02:11:33,210 (Mesaj geldi) 1745 02:11:47,144 --> 02:11:51,093 Onur bana âşık canım, Ayselciğim, Ayso. 1746 02:11:51,334 --> 02:11:54,001 (Şebnem) Bakalım bakalım, kim gidecek kim kalacak? 1747 02:11:54,389 --> 02:11:57,202 Önünde sonunda kurtulacağım senden. 1748 02:11:58,698 --> 02:12:02,037 (Kadın) Artık benim aklıma Gümüşçü deyince Aysel Hanım gelmiyor. 1749 02:12:02,286 --> 02:12:05,548 Direkt Şebnem. Yaşasın yeni kraliçe. 1750 02:12:06,874 --> 02:12:10,022 -(Erkek) Buyurun efendim. -Ne oldu? Torun da verdik sana. 1751 02:12:10,350 --> 02:12:12,335 Babaanne de oldun. 1752 02:12:14,925 --> 02:12:19,412 (Aysel dış ses) Ne güzel! Şebnem bu sefer de bir erkek evlat verdi bize. 1753 02:12:22,203 --> 02:12:25,203 (Gerilim müziği) 1754 02:12:45,152 --> 02:12:48,152 (Gerilim müziği devam ediyor) 1755 02:13:08,195 --> 02:13:11,195 (Gerilim müziği devam ediyor) 1756 02:13:18,776 --> 02:13:19,816 Bıçak yarası. 1757 02:13:31,214 --> 02:13:34,214 (Gerilim müziği) 1758 02:13:49,223 --> 02:13:52,223 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1759 02:13:52,464 --> 02:13:55,464 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1760 02:13:55,705 --> 02:13:59,705 www.sebeder.org 1761 02:13:59,946 --> 02:14:02,946 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Çağıl Doğan - Hatice Başpınar... 1762 02:14:03,187 --> 02:14:06,187 ...Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz - Büşra Taşçıoğlu 1763 02:14:06,428 --> 02:14:09,428 Editör: Dolunay Ünal 1764 02:14:10,264 --> 02:14:13,264 (Jenerik müziği) 1765 02:14:33,344 --> 02:14:36,344 (Jenerik müziği devam ediyor) 1766 02:14:56,309 --> 02:14:59,309 (Jenerik müziği devam ediyor) 126322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.