All language subtitles for Sahane Hayatim 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,921 --> 00:00:22,921 (Jenerik müziği) 2 00:00:35,455 --> 00:00:38,613 (Niyazi dış ses) O adamdan hiçbir şey kaçmaz. 500 IQ. 3 00:00:38,931 --> 00:00:40,613 İki güne enseleyecek seni. 4 00:00:42,251 --> 00:00:45,688 Yakalayacak seni, tıkacak içeri. Çocuklarınla vedalaş. 5 00:00:45,929 --> 00:00:49,856 Şahane hayatınla, kocişinle. Bittin sen kızım bittin. 6 00:00:55,446 --> 00:00:56,970 (Sert fren yaptı) 7 00:00:57,802 --> 00:00:59,898 (Korna çalıyorlar) 8 00:01:05,427 --> 00:01:07,681 (Korna çalmaya devam ediyorlar) 9 00:01:09,547 --> 00:01:12,547 (Gerilim müziği) 10 00:01:17,477 --> 00:01:20,326 (Mesut dış ses) Gözlükler dünyada insanı saklıyor gibiler değil mi? 11 00:01:20,630 --> 00:01:23,519 Ne zaman anlaşılmamak istesem gözlük takarım. 12 00:01:32,064 --> 00:01:35,064 (Gerilim müziği devam ediyor) 13 00:01:48,091 --> 00:01:49,281 Şebnem? 14 00:01:55,861 --> 00:01:57,671 (Erkek) Şebnem Hanım. 15 00:02:05,608 --> 00:02:07,299 Niyazi abim nerede? 16 00:02:09,077 --> 00:02:12,077 (Gerilim müziği) 17 00:02:25,326 --> 00:02:26,628 Şebnem? 18 00:02:30,720 --> 00:02:33,760 Gebertirim lan seni! Konuş! 19 00:02:34,001 --> 00:02:37,001 (Gerilim müziği devam ediyor) 20 00:02:55,313 --> 00:02:56,559 Şebnem? 21 00:02:56,800 --> 00:02:59,800 (Gerilim müziği) 22 00:03:19,467 --> 00:03:21,253 (Şebnem) Yaklaştım. 23 00:03:21,862 --> 00:03:23,552 Geliyorum ben sen çık. 24 00:03:25,044 --> 00:03:26,409 'Okay' yukarıdayım. 25 00:03:31,818 --> 00:03:34,358 Niyazi abim nerede lan? Dağıtırım burayı, konuş! 26 00:03:35,982 --> 00:03:38,720 Kes lan kes, bırak şu bıçağı da! Kes sesini. 27 00:03:39,807 --> 00:03:41,283 Bıçak çektin ha! 28 00:03:41,948 --> 00:03:44,552 Kimsin lan? Kimsin lan sen? 29 00:03:44,847 --> 00:03:48,599 Bu ev kimin biliyor musun? Nasıl girdin, nasıl girdin lan güvenliği aşıp, ha? 30 00:03:48,840 --> 00:03:49,938 Ee! 31 00:04:01,981 --> 00:04:03,719 Kimsin oğlum sen, kimsin? 32 00:04:04,727 --> 00:04:06,029 Refik ben. 33 00:04:07,192 --> 00:04:09,367 Niyazi abim nerede, ne yaptınız adama? 34 00:04:10,240 --> 00:04:13,177 Kim oğlum senin Niyazi abin, kim? 35 00:04:13,436 --> 00:04:17,888 Bizim İzmir'den delikanlı bir abimiz. Hapisten çıktı İstanbul'a geldi. 36 00:04:19,068 --> 00:04:21,830 -Ee? -Ee’si ben de onu bulamadım, seni buldum. 37 00:04:22,071 --> 00:04:23,212 -Beni buldun? -(Refik) Evet. 38 00:04:23,453 --> 00:04:24,569 Nereden buldun beni? 39 00:04:25,165 --> 00:04:28,014 -Polislerle konuşuyordun. -Salak mısın lan sen? 40 00:04:28,255 --> 00:04:29,665 Polis benimle konuşuyormuş! 41 00:04:30,220 --> 00:04:33,522 Polisin tek işi, senin salak Niyazi abinin peşine düşmek mi? 42 00:04:34,008 --> 00:04:37,397 -Ben başka şey konuşamaz mıyım polisle? -Ne konuşuyordun o zaman? 43 00:04:37,867 --> 00:04:39,510 Sana ne oğlum, sana ne lan! 44 00:04:39,928 --> 00:04:42,864 Senin ne işin var burada? Sen buranın kimin evi olduğunu biliyor musun? 45 00:04:43,105 --> 00:04:44,871 Yukarıda kim var biliyor musun? 46 00:04:45,427 --> 00:04:49,005 Bak bir tuşla bütün güvenliği yığarım buraya, hayatını kaydırırım lan senin! 47 00:04:50,862 --> 00:04:53,108 Git lan! Git nasıl aştıysan burayı! 48 00:04:55,373 --> 00:04:56,786 Git lan, git! 49 00:05:01,867 --> 00:05:03,391 Dur, bir dakika dur! 50 00:05:09,184 --> 00:05:10,899 Sen polisleri niye takip ediyorsun? 51 00:05:12,332 --> 00:05:14,879 Şey, Niyazi abimi bulurum diye. 52 00:05:16,418 --> 00:05:18,553 Bu polis benim dışımda nerelere gitti? 53 00:05:19,045 --> 00:05:23,021 Bize geldi, Kemeraltı'na sordu. Sonra okula gitti. 54 00:05:26,054 --> 00:05:29,093 -(Bip) Kolejine? -Evet. 55 00:05:33,744 --> 00:05:37,854 -Sonra? -Sonra çıktı, geldi bu eve baktı işte. 56 00:05:39,569 --> 00:05:42,585 Tamam, anladım. Boş boş işler yani. 57 00:05:43,943 --> 00:05:45,586 Sen neyi oluyorsun, Niyazi'nin? 58 00:05:46,942 --> 00:05:51,140 -Kardeşim olur. -Ya git doğru konuş, neyi oluyorsun? 59 00:05:51,483 --> 00:05:54,459 -Ne ya kardeş gibiyiz. -Niyazi abinin kardeşi misin? 60 00:05:54,793 --> 00:05:58,897 -Evet, canımı kurtardı benim. -Nasıl canını kurtardı Niyazi abin? 61 00:05:59,875 --> 00:06:04,272 Mahallede beni dövüyorlardı. Niyazi abim koştu geldi, dağıttı hepsini. 62 00:06:05,527 --> 00:06:08,622 Tek tek yere serdi. O gün bu gündür can dostuyuz. 63 00:06:10,290 --> 00:06:12,012 Koştu geldi Niyazi abin? 64 00:06:15,429 --> 00:06:17,373 Ne zaman oluyor bu tam olarak? 65 00:06:17,849 --> 00:06:19,976 Aşağı yukarı bir beş yıl olmuştur. 66 00:06:20,261 --> 00:06:23,428 Ondan sonra da işte hapse girdi. Ben de gittim geldim hep. 67 00:06:24,351 --> 00:06:25,716 Ben sana bir şey diyeyim mi? 68 00:06:26,453 --> 00:06:29,508 Sen Niyazi abinle hiç tanışmamış olabilir misin acaba? 69 00:06:31,737 --> 00:06:33,515 Nereden anladın? 70 00:06:34,336 --> 00:06:38,264 -Nasıl bildin sen onu ya? -Yürü git, yürü git uğraştırma beni. 71 00:06:38,765 --> 00:06:40,574 Niyaz abim nerede? 72 00:06:40,969 --> 00:06:42,801 Ben tanıyorum onu, canım o benim. Kurtardı beni o. 73 00:06:43,042 --> 00:06:47,801 Oğlum Niyazi topal be topal! Gelmişmiş kurtarmışmış (Bip) zekâlı! 74 00:06:48,429 --> 00:06:50,048 Bir dakika... 75 00:06:51,171 --> 00:06:52,806 ...o zaman sen tanıyorsun Niyazi'yi. 76 00:06:53,047 --> 00:06:56,047 (Gerilim müziği) 77 00:07:16,130 --> 00:07:19,130 (Gerilim müziği devam ediyor) 78 00:07:22,637 --> 00:07:26,542 (Geçiş sesi) Nerelerde geziyorsun Şebnem Hanım? 79 00:07:27,873 --> 00:07:29,333 Eski Han? 80 00:07:32,174 --> 00:07:33,722 Buldum seni! 81 00:07:35,029 --> 00:07:36,743 (Geçiş sesi) 82 00:07:36,984 --> 00:07:38,879 (Üst üste konuşmalar) 83 00:07:39,776 --> 00:07:43,641 (Erkek) Yeni yaptırmıştım. Birkaç hafta önce gelip baktım, kırılmış. 84 00:07:43,882 --> 00:07:46,795 Akşam burası boş tabii. Biz e yokuz. 85 00:07:47,279 --> 00:07:49,699 Peki kim yapmış, yok mu kayıt falan? 86 00:07:49,940 --> 00:07:53,026 (Erkek) 100 yıllık han. Ne arasın kamera amirim? 87 00:07:53,267 --> 00:07:56,010 Arka girişi açık bırakıyorlar bazen... 88 00:07:56,251 --> 00:08:00,200 ...sarhoşu, iti, uğursuzu oradan giriyor. Bunun demir destek ayağını da kırmışlar. 89 00:08:00,709 --> 00:08:02,455 Çok pis kavga etmişler burada. 90 00:08:07,071 --> 00:08:09,007 -Nerede demir? -Yok! 91 00:08:15,017 --> 00:08:18,025 -Olay ne zaman olmuş? -Üç dört hafta oldu herhâlde. 92 00:08:22,969 --> 00:08:24,366 Eyvallah. 93 00:08:25,662 --> 00:08:27,837 (Üst üste konuşmalar) 94 00:08:29,764 --> 00:08:31,510 Alo Nazım... 95 00:08:32,784 --> 00:08:35,157 ...bana hemen bir ekip gönder, atıyorum konumu şimdi. 96 00:08:40,026 --> 00:08:42,733 Ne yapıyorsun ya? Versene telefonumu, ya! 97 00:08:45,777 --> 00:08:47,182 (Deklanşör sesi) Tamam. 98 00:08:49,951 --> 00:08:51,586 (Telefon çalıyor) 99 00:08:52,619 --> 00:08:55,080 Al, al bulacağım ben seni hadi. 100 00:08:57,862 --> 00:09:01,782 -Ya Niyazi abim nerede, sen kimsin? -Kes! Bulacağım ben seni! 101 00:09:03,703 --> 00:09:05,781 Niye arıyorsun sen Niyazi'yi, söyle bakayım bana! 102 00:09:07,099 --> 00:09:08,544 Öyle işte. 103 00:09:10,134 --> 00:09:12,118 Selo mu yolladı lan seni? 104 00:09:12,785 --> 00:09:15,523 Anam... Sen Selo'yu nereden biliyorsun? 105 00:09:18,992 --> 00:09:21,293 (Telefon çalıyor) 106 00:09:22,659 --> 00:09:25,380 Hadi git, git, git görünmeden git! Nasıl geldiysen git hadi! 107 00:09:25,621 --> 00:09:27,641 Sen Selo'yu nereden biliyorsun? Niyazi nerede? 108 00:09:27,887 --> 00:09:30,308 Yürü git oğlum yürü git! Arayacağım ben seni. Hadi! 109 00:09:31,244 --> 00:09:33,720 Oğlum hadi git, git! Oğlum git be! 110 00:09:34,901 --> 00:09:37,901 (Gerilim müziği) 111 00:09:56,530 --> 00:10:00,202 (Erkek) Haftalar olmuş diyorsun. Günde 2000 kişi geçiyordur buradan. 112 00:10:00,443 --> 00:10:02,869 Parmak izi, tükürük! Oho... 113 00:10:06,090 --> 00:10:09,130 Ne arıyoruz tam olarak. Yani samanlıkta iğne gibi duruyor da! 114 00:10:10,095 --> 00:10:11,682 Kan! 115 00:10:12,345 --> 00:10:14,011 Kan arıyoruz Nazım bak... 116 00:10:14,463 --> 00:10:17,789 ...tabela kırılmış, biri üstüne düşmüş koca mekânda arbede çıkmış... 117 00:10:18,030 --> 00:10:19,497 ...burada bir yerde kan var! 118 00:10:19,910 --> 00:10:21,815 -Bana onu bulun. -Tamam, peki. 119 00:10:22,056 --> 00:10:25,056 (Müzik) 120 00:10:32,890 --> 00:10:34,533 (Onur) Anladım. 121 00:10:37,674 --> 00:10:39,118 (Onur) Anladım. 122 00:10:41,631 --> 00:10:44,392 (Onur) O zaman siz departmanlar arası didişmeyin, bırakın öyle kalsın... 123 00:10:44,633 --> 00:10:47,433 ...ben daha sonra konuyla ilgilenirim, tamam mı? 124 00:10:48,402 --> 00:10:53,175 Hayır daha kötüye sarmasın. Tamam, tamam sağ ol. Hadi görüşürüz. 125 00:10:53,778 --> 00:10:55,111 (Şebnem) Aşkım! 126 00:10:55,840 --> 00:10:57,856 -Hayatım. -Sana harika haberlerim var... 127 00:10:58,097 --> 00:11:01,674 ...ama önce dur öpeceğim. Oh... Çok özledim. 128 00:11:03,244 --> 00:11:06,275 Ece'nin ödevi sınıf birincisi seçilmiş. 129 00:11:07,640 --> 00:11:09,156 -Öyle mi? -Evet. 130 00:11:10,021 --> 00:11:11,458 E harika. 131 00:11:12,243 --> 00:11:14,823 -Göstereyim mi? -Göster. 132 00:11:15,524 --> 00:11:17,524 Harika bir edit yapmış, getiriyorum. 133 00:11:21,373 --> 00:11:24,373 (Gerilim müziği) 134 00:11:30,811 --> 00:11:32,391 (Mesut) Evet? 135 00:11:33,184 --> 00:11:35,184 -Hiçbir şey yok. -Nasıl yok? 136 00:11:39,207 --> 00:11:42,151 -Tabelada kan yok? -(Nazım) Yok. 137 00:11:44,114 --> 00:11:47,114 (Gerilim müziği devam ediyor) 138 00:11:59,082 --> 00:12:00,638 (Zil sesi) 139 00:12:02,104 --> 00:12:04,548 Ne yaptın? Hişt! 140 00:12:05,843 --> 00:12:07,008 Versene bana da ince. 141 00:12:10,651 --> 00:12:12,000 İnce be! 142 00:12:12,284 --> 00:12:14,030 (Konuşması duyulmuyor) 143 00:12:17,057 --> 00:12:20,097 O polis buldu kızım seni. Çoktan buldu. 144 00:12:20,767 --> 00:12:23,640 Okuluma gitmiş, mezuniyetimi falan araştırmış. 145 00:12:24,741 --> 00:12:28,709 Vay... Akıllı adam! Armut gibi toplayacak şimdi seni. 146 00:12:29,345 --> 00:12:30,607 Hayır bir şey olmayacak. 147 00:12:31,099 --> 00:12:34,139 Aysel her şeyi tertemiz yaptı zaten. Hiçbir şey bulamaz. 148 00:12:35,230 --> 00:12:38,103 -Bulamaz. -(Niyazi) Navigasyonu buldu. 149 00:12:38,658 --> 00:12:42,322 Aha da buyur, hadi bakayım. Navigasyonu buldu. 150 00:12:44,689 --> 00:12:46,260 Onu düşüneceğim. 151 00:12:47,251 --> 00:12:48,790 (Şebnem) Düşüneceğim onu, şey yapacağım. 152 00:12:49,031 --> 00:12:49,651 -Bana bak. -(Şebnem) Ne? 153 00:12:49,892 --> 00:12:50,638 O ne lan? 154 00:12:50,879 --> 00:12:52,998 Ne takıyorsun onu, akşam akşam? 155 00:12:54,714 --> 00:12:56,063 Arabaya bırakmış. 156 00:12:56,650 --> 00:12:59,301 -Kafa tutar gibi. -Ee, sen niye takıyorsun? 157 00:13:00,028 --> 00:13:01,695 Kafasının içine girmeye çalışıyorum. 158 00:13:02,036 --> 00:13:04,052 Ne biliyor, niye benimle uğraşıyor? 159 00:13:04,647 --> 00:13:07,060 Hiç iz bırakmadım, hiçbir şey yok. 160 00:13:07,304 --> 00:13:11,169 İz yok, bir şey yok. Sen yoksun, ceset yok. 161 00:13:11,488 --> 00:13:14,820 Yok! Ceset aleti yok, cinayet aleti yok! 162 00:13:16,299 --> 00:13:17,633 Vah vah! 163 00:13:19,063 --> 00:13:21,323 Bana bak! Sen bir cozudun ha... 164 00:13:21,612 --> 00:13:24,613 ...bak ayarlar kaydı senin. Hiç iyi görmüyorum ben seni. 165 00:13:24,854 --> 00:13:25,923 (İç çekti) 166 00:13:28,627 --> 00:13:32,944 -Korkuyorum ben. -Yani korku değil de... 167 00:13:33,447 --> 00:13:37,185 ...sanki başka bir şey gibi diyelim ona. 168 00:13:37,452 --> 00:13:39,460 Hani... Mesut... 169 00:13:39,843 --> 00:13:43,629 ...Mesut Başkomiser! Yandın lan adama, vuruldun adama. 170 00:13:43,943 --> 00:13:46,352 Ya komiserim ne kadar yakışıklısınız ya... 171 00:13:46,593 --> 00:13:51,175 ...ben ki Sıçan Şebo. Ömrümde böyle de bir insan evladı görmüş değilim! 172 00:13:52,245 --> 00:13:55,539 -Kes oğlum sesini, yok öyle bir şey! -Bittin lan sen! 173 00:13:57,198 --> 00:13:58,579 Yandın lan adama. 174 00:14:00,221 --> 00:14:02,991 Korkuyorum ondan. Korkmamam lazım. 175 00:14:06,799 --> 00:14:09,735 Öyle bir gözüme bakıyor ki böyle beynimi okuyor sanki. 176 00:14:09,976 --> 00:14:15,040 Evet, çok acayip bir adam, çok acayip bir adam, çok! Başka? 177 00:14:16,254 --> 00:14:19,071 (Niyazi) Bittin kızım sen, bittin yandın! 178 00:14:19,325 --> 00:14:20,714 Yani adama yandın. 179 00:14:21,738 --> 00:14:23,024 Dur bakalım. 180 00:14:23,487 --> 00:14:27,542 Gelince neler olacak göreceğiz. Ben de çok merak ediyorum. Ben de merak içindeyim. 181 00:14:29,294 --> 00:14:31,659 Yok... Benim onu anlamam lazım. 182 00:14:32,667 --> 00:14:34,961 O beni anlamadan benim onu anlamam lazım. 183 00:14:35,885 --> 00:14:37,456 (Mesut) Büyük bir kavga çıkıyor... 184 00:14:38,066 --> 00:14:41,749 ...demirler kopuyor, tabelayı parçalıyorlar, ortalıkta kan yok? 185 00:14:42,806 --> 00:14:45,250 -Ceset de yok. -Yok. 186 00:14:47,958 --> 00:14:50,189 Niyazi'nin orada olduğunu da ispat edemedik zaten. 187 00:14:51,483 --> 00:14:54,332 -Ne? Kaçırdım. -Neyi kaçırdın? 188 00:14:54,648 --> 00:14:57,593 Temizlemişler diyorum. Ortalık tertemiz. 189 00:14:58,529 --> 00:15:00,188 Bayağı profesyonel işi bu. 190 00:15:00,775 --> 00:15:03,172 İz yok, kan yok, Niyazi yok. 191 00:15:05,274 --> 00:15:09,989 Niyazi'yi öldürüp kaldırmışlar, ortalığı da! Profesyonel işi infaz. 192 00:15:12,515 --> 00:15:14,467 (Bip) kim taşır? 193 00:15:15,412 --> 00:15:18,571 Hadi taşıdın, saklamaya lüzum olmayan biri. 194 00:15:20,556 --> 00:15:24,008 -Arbede de geç git. -Orası öyle. 195 00:15:24,249 --> 00:15:27,249 (Gerilim müziği) 196 00:15:35,877 --> 00:15:37,742 -Ne? -Ne? 197 00:15:39,852 --> 00:15:42,225 -Agacığım yüzün değişti de. -Yoo... 198 00:15:49,339 --> 00:15:50,989 İlginç bir teklif aldım da. 199 00:15:53,878 --> 00:15:55,013 Hayırlısı. 200 00:15:55,254 --> 00:15:58,254 (Gerilim müziği devam ediyor) 201 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 (Gerilim müziği devam ediyor) 202 00:16:38,243 --> 00:16:40,036 Kesecekler bu bacağımı da ha! 203 00:16:42,840 --> 00:16:45,840 (Gerilim müziği devam ediyor) 204 00:16:58,323 --> 00:17:00,362 (Sessizlik) 205 00:17:08,806 --> 00:17:10,195 Aşkım. 206 00:17:10,455 --> 00:17:11,828 Uyudun mu? 207 00:17:13,779 --> 00:17:15,112 Evet. 208 00:17:18,033 --> 00:17:19,334 İyi geceler. 209 00:17:23,913 --> 00:17:26,913 (Duygusal müzik) 210 00:17:36,370 --> 00:17:37,981 (Martılar ötüyor) 211 00:17:40,649 --> 00:17:43,649 (Gerilim müziği) 212 00:18:03,088 --> 00:18:06,088 (Gerilim müziği devam ediyor) 213 00:18:12,085 --> 00:18:14,180 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 214 00:18:14,647 --> 00:18:16,487 Gideceğimizi yeri bildirdiler değil mi? 215 00:18:16,736 --> 00:18:17,813 (Şoför) Tabii, biliyorum. 216 00:18:18,054 --> 00:18:21,043 Yalnız yolda iyi bir kahveci var mı acil kafeine ihtiyacım var. 217 00:18:21,284 --> 00:18:23,158 -Var merak etmeyin. -Süper. 218 00:18:25,074 --> 00:18:28,074 (Gerilim müziği) 219 00:18:48,121 --> 00:18:51,121 (Gerilim müziği devam ediyor) 220 00:19:06,461 --> 00:19:08,334 (Kapı zili çaldı) 221 00:19:09,431 --> 00:19:11,764 Ben açarım. Gidebilirsiniz. 222 00:19:22,833 --> 00:19:26,349 -Ya... -Canım, tatlım... 223 00:19:28,921 --> 00:19:30,556 Hoş geldin. 224 00:19:33,308 --> 00:19:37,141 Ee, ne durumdasınız şimdi, en son nasıl ayrıldınız? 225 00:19:37,382 --> 00:19:41,143 Telefonda öyle parça parça anlatınca resim sende tam oluşmadı değil mi? 226 00:19:41,498 --> 00:19:45,688 Her bir detay o kadar önemli ki hiçbir şeyi kaçırmamamız lazım. 227 00:19:46,080 --> 00:19:48,556 Çok haklısın. O yüzden hemen yanına geldim. 228 00:19:50,083 --> 00:19:51,972 En baştan başlıyorum o zaman. 229 00:19:52,813 --> 00:19:55,686 Bildiğin gibi ilk karşılaşmamız şirkette oldu. 230 00:19:56,233 --> 00:19:59,852 (Kadın dış ses) Daha doğrusu Onur, bizim tesadüfen karşılaştığımızı zannetti. 231 00:20:00,687 --> 00:20:02,512 (Kadın dış ses gülüyor) 232 00:20:17,588 --> 00:20:20,048 (Kadın güldü) Yok artık! 233 00:20:21,013 --> 00:20:23,552 -Şaka herhâlde! -Melisa? 234 00:20:27,866 --> 00:20:31,041 -Tanıdın yani? -Tanıdım tabii, tanıdım. 235 00:20:31,319 --> 00:20:33,676 O nasıl söz öyle, tanıdım tabii, tanımaz olur muyum? 236 00:20:34,020 --> 00:20:35,877 Ya öyle bir baktın ki dedim beni... 237 00:20:36,175 --> 00:20:39,807 ...hafızasının en derin köşesinden çekip çıkarmaya çalışıyor herhâlde. 238 00:20:40,048 --> 00:20:41,435 Yok hayır, yani... 239 00:20:42,417 --> 00:20:44,471 Seni burada böyle birdenbire görünce şaşırdım. 240 00:20:44,712 --> 00:20:46,482 Ben de... Ben de çok şaşırdım. 241 00:20:47,685 --> 00:20:50,241 Kim derdi ki yıllar sonra New York'ta... 242 00:20:50,482 --> 00:20:52,989 ...bir 'start up' değerleme şirketinde böyle karşılaşacağız. 243 00:20:53,632 --> 00:20:56,981 İnanamıyorum bir de 'investor-match' çıkarmışız. 244 00:21:17,939 --> 00:21:20,129 Birlikte çalışıyormuşuz. İnanamıyorum! 245 00:21:20,370 --> 00:21:22,740 Doğrusu şu an burada olup bitene ben de inanamıyorum. 246 00:21:23,697 --> 00:21:27,071 Bir partneriniz var demişlerdi ama senin olabileceğin... 247 00:21:27,773 --> 00:21:29,519 ...aklımın ucuna bile gelmezdi. 248 00:21:30,535 --> 00:21:31,607 Yalnız... 249 00:21:32,933 --> 00:21:35,068 ...yıllar hiç fena geçmemiş senin için. 250 00:21:38,796 --> 00:21:40,312 Sen de iyi görünüyorsun. 251 00:21:41,550 --> 00:21:42,955 Teşekkür ederim. 252 00:21:43,251 --> 00:21:45,180 (Aysel) Bu durumu ben hiç anlamadım. 253 00:21:46,110 --> 00:21:49,800 İnsan hayat boyu sevgilisi olmuş birini böyle tutuk mu karşılar? 254 00:21:52,184 --> 00:21:53,771 Aysel anneciğim... 255 00:21:55,208 --> 00:21:56,763 ...yani haklısınız tabii. 256 00:21:57,117 --> 00:22:00,141 Biz Onur'la bütün hayatımızı birlikte geçirdik. 257 00:22:00,682 --> 00:22:02,824 (Melisa) Siz ona nasıl bir eğitim planı yaptıysanız... 258 00:22:03,065 --> 00:22:06,359 ...benim annemler de aynısı bana yaptılar bizi birlikte tutabilmek için. 259 00:22:07,645 --> 00:22:10,629 Birlikte olmanız için ne kadar uğraştık. 260 00:22:12,169 --> 00:22:14,780 -Ama işte. -Ama işte. 261 00:22:15,276 --> 00:22:19,378 O Şebnem geldi, aldı götürdü Onur'u. 262 00:22:20,203 --> 00:22:23,386 Aysel anne, bana bir bakar mısın ne olur? 263 00:22:24,466 --> 00:22:27,395 Bak sana hiç yakışmıyor bu hüzünlü hâller, yapma ne olur. 264 00:22:31,562 --> 00:22:35,126 Yani... Onur gizlice evlendiği zaman sen... 265 00:22:35,388 --> 00:22:36,698 ...kendi hâlini hatırla. 266 00:22:40,387 --> 00:22:41,784 Yıkılmıştım. 267 00:22:46,311 --> 00:22:49,319 Hayallerimdeki hayat, Onur'la ilişkimiz... 268 00:22:50,077 --> 00:22:52,657 ...her şey birden puf diye uçup gitti. 269 00:22:54,022 --> 00:22:55,245 Ama işte... 270 00:22:56,221 --> 00:22:58,808 ...senin sayende yeniden görüşmeye başladık. 271 00:22:59,049 --> 00:23:02,890 New York'a gide gele de bir şeyler yakaladık gibi sanki. 272 00:23:03,862 --> 00:23:06,147 Ee, son durumu anlatacaktın? 273 00:23:07,789 --> 00:23:10,011 Onur şimdilik kendini biraz geri çekiyor. 274 00:23:10,860 --> 00:23:15,727 Ama endişeye mahal yok. Son görüşmemizde gerçekten bir şeyler yakaladık. 275 00:23:16,514 --> 00:23:17,575 (Geçiş sesi) 276 00:23:17,816 --> 00:23:21,372 (Melisa) Robert'la daha sonra görüştük tabii. Birlikte değiliz dedim. 277 00:23:22,436 --> 00:23:23,563 İnanamadı. 278 00:23:24,143 --> 00:23:27,841 -Yani evlenmemiş olduğumuza. -Evet. 279 00:23:30,225 --> 00:23:31,415 Arkadaş kaldık deseydin. 280 00:23:33,185 --> 00:23:34,876 Arkadaş da kalmadık ya! 281 00:23:35,117 --> 00:23:38,117 (Gerilim müziği) 282 00:23:43,653 --> 00:23:45,566 Sen hep böyleydin biliyor musun Onur. 283 00:23:47,055 --> 00:23:50,920 Sessizliği arkasındaki cümleleri saklamak için hep ustaca kullanırdın. 284 00:23:52,007 --> 00:23:56,063 -İtham ediliyorum galiba. -Yok canım. Hayır. 285 00:23:58,502 --> 00:24:00,669 Keşke ben de senin gibi olabilseydim diyorum. 286 00:24:00,910 --> 00:24:02,272 Öyle mi? 287 00:24:03,386 --> 00:24:05,663 Sessizliği senin gibi ustaca kullanabilseydim. 288 00:24:07,541 --> 00:24:09,295 O zaman her şey bambaşka olurdu. 289 00:24:10,688 --> 00:24:11,879 Mesela? 290 00:24:14,482 --> 00:24:16,180 Dürüstçe söylememi ister misin? 291 00:24:22,111 --> 00:24:23,920 Sen de hep böyleydin zaten. 292 00:24:24,933 --> 00:24:26,195 Eyvah! 293 00:24:27,124 --> 00:24:29,267 Arkasından ne gelecek, çok merak ettim. 294 00:24:30,573 --> 00:24:32,526 -(Melisa) Nasılmışım? -Ya biliyorsun işte. 295 00:24:35,982 --> 00:24:37,601 Cesur! 296 00:24:38,705 --> 00:24:40,848 Duygularını ifade etmekten hiç çekinmezdin. 297 00:24:41,094 --> 00:24:42,443 Ya? 298 00:24:43,425 --> 00:24:45,829 (Restoran ortam sesi) (Üst üste konuşmalar) 299 00:24:46,321 --> 00:24:49,567 Burası çok gürültülü değil mi? Dur yanına geleyim, tam duyamıyorum. 300 00:24:50,488 --> 00:24:51,893 (Melisa) Ee? 301 00:24:54,131 --> 00:24:55,536 (Melisa) Anlat bakalım. 302 00:24:56,885 --> 00:24:58,464 -Cesurmuşum. -Öyle. 303 00:24:58,781 --> 00:25:00,281 Sonra? 304 00:25:01,913 --> 00:25:03,072 Sonra... 305 00:25:03,905 --> 00:25:05,199 ...sonrası yok. 306 00:25:06,317 --> 00:25:07,857 Aşk olsun ya! 307 00:25:09,990 --> 00:25:12,966 Bana yapabileceğin en kötü şeyi yapıyorsun, biliyor musun? 308 00:25:14,331 --> 00:25:18,426 Hakkımda bir şey söyleyip yarıda kesiyorsun. Meraktan öleceğimi bile bile. 309 00:25:18,667 --> 00:25:20,930 Tamam, tamam gerçekten istemeden oldu. 310 00:25:21,171 --> 00:25:22,830 Bir daha yok söz. 311 00:25:24,076 --> 00:25:25,370 Artık çok geç. 312 00:25:31,638 --> 00:25:33,157 -Bir tane daha? -Evet. 313 00:25:38,247 --> 00:25:39,414 (Melisa) 'Cheers'. 314 00:25:39,712 --> 00:25:42,712 (Müzik) 315 00:25:50,700 --> 00:25:51,802 (Onur) Evet. 316 00:25:52,043 --> 00:25:53,382 Ee... 317 00:25:53,623 --> 00:25:56,611 Boston'daki iş yoğunluğunun kaç gün süreceği yarın belli olur. 318 00:25:57,200 --> 00:25:58,741 Ben sana haber veririm hayatım. 319 00:26:00,212 --> 00:26:05,280 Yok, iyiyim. İyiyim, çok iyiyim. Çok yorucu bir gündü. 320 00:26:06,932 --> 00:26:09,932 (Müzik) 321 00:26:17,221 --> 00:26:20,705 Ben seni yarın ararım, tamam mı? Hadi hoşça kal. 322 00:26:29,512 --> 00:26:32,512 (Müzik) 323 00:26:44,709 --> 00:26:45,915 Melisa. 324 00:26:50,160 --> 00:26:51,390 Onur. 325 00:26:55,271 --> 00:26:56,469 Of! 326 00:27:02,134 --> 00:27:04,620 Neden karşıma çıktın ki sen yine? 327 00:27:06,323 --> 00:27:10,958 Hayat, yarım kalan hikâyelerden nefret eder. 328 00:27:15,710 --> 00:27:17,059 İnsanı... 329 00:27:18,331 --> 00:27:19,976 ...bütün olmaya zorlar. 330 00:27:22,219 --> 00:27:24,745 Sen tekrar karşıma çıkınca dedim ki... 331 00:27:29,017 --> 00:27:32,847 ...işte benim eksik parçam. 332 00:27:34,356 --> 00:27:35,467 Öyle mi? 333 00:27:40,942 --> 00:27:43,217 O günkü gibi bakıyorsun, biliyor musun? 334 00:27:49,727 --> 00:27:51,719 İlk öpüştüğümüz günkü gibi. 335 00:27:52,230 --> 00:27:55,230 (Duygusal müzik) 336 00:28:02,936 --> 00:28:04,930 Seni hiç unutmadım Onur. 337 00:28:10,431 --> 00:28:12,389 Seni hâlâ çok seviyorum. 338 00:28:12,630 --> 00:28:15,630 (Duygusal müzik) 339 00:28:24,160 --> 00:28:26,184 -Melisa? -Efendim? 340 00:28:28,106 --> 00:28:32,429 Bak, benim için çok yorucu bir gündü, dinlenmeliyim. 341 00:28:34,407 --> 00:28:37,429 Sen de evine gidip yatarsan iyi edersin. 342 00:28:40,535 --> 00:28:43,819 Resepsiyondan senin için bir taksi isteyelim, olur mu? 343 00:28:44,740 --> 00:28:45,898 Aa! 344 00:28:49,142 --> 00:28:50,602 Öyle mi diyorsun? 345 00:28:55,115 --> 00:28:56,482 İsteyelim. 346 00:29:01,954 --> 00:29:03,638 (Melisa dış ses) Yani bence aklı karıştı. 347 00:29:04,123 --> 00:29:05,407 (Geçiş sis) Gözlerinde gördüm. 348 00:29:05,648 --> 00:29:09,702 Emin misin? Onur kararlı durmuş gibi görünüyor. 349 00:29:09,943 --> 00:29:15,366 Aysel anne, bak, bu dünyada kimse Onur'u senden daha iyi tanıyor olamaz. 350 00:29:15,607 --> 00:29:19,119 Onun ne zaman duygularını filtresiz ifade eden bir çocuk oldu ki? 351 00:29:19,360 --> 00:29:20,722 (Aysel) Orası öyle de... 352 00:29:21,047 --> 00:29:25,336 ...durum tespitini doğru yapıp ona göre hareket almamız lazım. 353 00:29:25,640 --> 00:29:30,352 Biz duvarda bir gedik açtığımızı zannediyoruz ama... 354 00:29:30,642 --> 00:29:33,707 Zannetmiyoruz, kesin öyle. 355 00:29:35,431 --> 00:29:40,613 Ve sen o yüzden de yakın markaj için buraya geldin, öyle mi? 356 00:29:40,854 --> 00:29:44,767 Yanında olmam gerekiyordu. Yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim. 357 00:29:45,716 --> 00:29:49,445 Bundan sonra New York'a gelmesini beklemek saflık olacaktı. 358 00:29:49,686 --> 00:29:51,011 Diyorsun? 359 00:29:54,232 --> 00:29:56,866 İyi. En güzelini yapmışsın. 360 00:29:57,152 --> 00:29:58,577 (Aysel) Aferin sana. 361 00:29:58,818 --> 00:30:01,818 (Gerilim müziği) 362 00:30:18,274 --> 00:30:19,543 Hayatım. 363 00:30:20,353 --> 00:30:22,134 -Ha? -Dalgınsın bu ara. 364 00:30:22,423 --> 00:30:23,814 Kaçalım mı bir yerlere? 365 00:30:27,511 --> 00:30:31,313 Kıpırdayacak durumda değilim. İnan çok yoğunum Şebnem. 366 00:30:35,551 --> 00:30:39,894 Ne yapabilirim senin için o zaman söyle bakayım bana, ha? 367 00:30:44,056 --> 00:30:45,165 Onur. 368 00:30:46,032 --> 00:30:47,199 Onur? 369 00:30:49,003 --> 00:30:50,328 -Ha? -Aa! 370 00:30:50,983 --> 00:30:54,230 Gerçekten hiç gerek yok sevgilim. 371 00:30:55,409 --> 00:30:57,486 Yakında her şey rayına oturur. 372 00:30:58,151 --> 00:31:01,518 Ben de rahatlarım. O zaman bir yerlere kaçarız baş başa, olur mu? 373 00:31:03,306 --> 00:31:04,567 Olur. 374 00:31:04,821 --> 00:31:07,821 (Gerilim müziği) 375 00:31:14,218 --> 00:31:16,206 Bazen ne istiyorum biliyor musun? 376 00:31:16,538 --> 00:31:17,792 Ne? 377 00:31:19,407 --> 00:31:21,033 O kafanın içine girmek. 378 00:31:24,626 --> 00:31:25,872 Aa! 379 00:31:27,264 --> 00:31:28,509 Neden? 380 00:31:29,639 --> 00:31:34,955 Böyle seni yoran, üzen, kafanı karıştıran ne varsa hepsini silip süpürmek. 381 00:31:35,383 --> 00:31:36,900 (Şebnem) Seni rahatlatmak için. 382 00:31:37,141 --> 00:31:40,141 (Gerilim müziği) 383 00:31:52,128 --> 00:31:53,822 (Erkek) Lokasyonu belirlediğini duyduk Onur. 384 00:31:54,071 --> 00:31:57,265 Evet. On farklı şehir için uygunluk haritalara çıkarmıştık. 385 00:31:57,506 --> 00:31:58,955 (Onur) Sonunda Adana'da karar kıldık. 386 00:31:59,196 --> 00:32:00,593 (Erkek) Onur sadece bugün için değil... (Mesaj geldi) 387 00:32:00,834 --> 00:32:02,332 ...gelecek için de yatırım yapıyor. 388 00:32:02,573 --> 00:32:05,816 Geleneksel sermaye tesislerine... (Konuşma kısık sesle devam ediyor) 389 00:32:08,090 --> 00:32:09,312 (Mesut dış ses) 14.00? 390 00:32:12,055 --> 00:32:15,055 (Gerilim müziği) (Konuşmalar anlaşılmıyor) 391 00:32:20,658 --> 00:32:24,494 Senin eski kocan... Neydi adı? Ahmet. 392 00:32:25,047 --> 00:32:27,360 Evet, Ahmet eski kocam. 393 00:32:28,117 --> 00:32:29,205 Tamam. 394 00:32:30,031 --> 00:32:31,382 Arıyor mu seni? 395 00:32:31,811 --> 00:32:34,439 Yani hâlâ peşimde. 396 00:32:34,790 --> 00:32:39,295 Hiç inanmadı, bir türlü kabullenemedi boşanmış olmamızı. 397 00:32:39,625 --> 00:32:40,756 Teşekkürler. 398 00:32:41,830 --> 00:32:45,651 Biliyorsun en başta yapılmaması gereken bir evlilikti. 399 00:32:46,198 --> 00:32:47,734 Kalp kırıklığıyla verilmiş bir karardı. 400 00:32:47,975 --> 00:32:53,636 Hem insan ne kadar uğraşırsa uğraşsın bazı şeyleri unutamıyor. 401 00:32:56,104 --> 00:32:58,578 Hâlâ seviyorsun değil mi Onur'u? 402 00:32:59,999 --> 00:33:02,198 Sevmekten asla vazgeçmedim ki. 403 00:33:03,414 --> 00:33:06,514 Ama şimdi gerçekten bir şansımız varmış gibi hissediyorum. 404 00:33:06,959 --> 00:33:11,948 Ya düşünsene, bunca yıl sonra tekrar bir iletişimimiz var senin sayende. 405 00:33:12,189 --> 00:33:13,810 (Melisa) Harika bir şey bu. 406 00:33:14,304 --> 00:33:17,508 Ben hayata geri döndüm sanki. 407 00:33:17,783 --> 00:33:21,894 Gerçek yaşamıma. Ait olduğum yerden kovulmuş gibiydim. 408 00:33:22,135 --> 00:33:25,778 Şimdiyse hakkım olanı almaya geldim. 409 00:33:27,678 --> 00:33:28,828 Peki. 410 00:33:29,743 --> 00:33:32,462 Kazanma ihtimalinin olduğunu düşünüyor musun? 411 00:33:35,784 --> 00:33:39,286 Zamanında ben eskiydim, Şebnem yeni. 412 00:33:40,351 --> 00:33:43,633 Şimdiyse Şebnem eskidi, ben yeniyim. 413 00:33:44,908 --> 00:33:46,349 (Melisa) Hem onların çocukları var. 414 00:33:46,590 --> 00:33:50,728 Şebnem'in başka merkezleri, başka öncelikleri var. 415 00:33:51,330 --> 00:33:54,025 Benimse tek bir önceliğim var, Onur. 416 00:33:54,266 --> 00:33:57,658 Ve bundan asla vazgeçmeyeceğim diyorsun, öyle mi? 417 00:33:59,085 --> 00:34:01,686 Sen arkamda olduğun sürece. 418 00:34:02,071 --> 00:34:03,820 Ama arkamdasın, değil mi? 419 00:34:04,772 --> 00:34:07,801 Yani ne bileyim, on yıllık bir evlilik. 420 00:34:09,571 --> 00:34:11,615 Sen ne demek istiyorsun? 421 00:34:13,426 --> 00:34:14,714 Neden diyorum. 422 00:34:17,428 --> 00:34:19,084 (Kadın dış ses) Bak, ben sana bir şey söyleyeyim mi? 423 00:34:19,341 --> 00:34:21,292 (Geçiş sesi) Artık benim aklıma gümüşçü deyince... 424 00:34:21,533 --> 00:34:24,424 ...Aysel Hanım gelmiyor, direkt Şebnem. 425 00:34:24,710 --> 00:34:28,558 (Kadın 1) Ee herhâlde artık, bütün bu gece bunu göstermek içindi zaten. 426 00:34:28,941 --> 00:34:32,887 Davetler orada burada görünmeler. Kadın yerini çaktı resmen. 427 00:34:33,128 --> 00:34:34,685 Bence de 'okay' zaten. 428 00:34:34,957 --> 00:34:38,941 (Kadın 1) Sıkılmıştık zaten Aysel Hanım, Aysel Hanım, ay yani. 429 00:34:39,182 --> 00:34:41,035 Yaşasın yeni kraliçe! 430 00:34:41,291 --> 00:34:43,044 (Gülüyorlar) 431 00:34:43,846 --> 00:34:45,199 (Geçiş sesi) 432 00:34:45,440 --> 00:34:48,724 Ben Onur'u düşünüyorum. Sadece oğlumu. 433 00:34:49,551 --> 00:34:52,202 Bu kız Onur'a yaramıyor. 434 00:34:53,986 --> 00:34:56,447 Hiç. Ay, boş ver. 435 00:34:56,688 --> 00:35:00,268 Şimdi geçmişin sağlamasını yapmayı bırakalım bugüne dönelim. 436 00:35:00,815 --> 00:35:03,342 Onur, burada olduğunu biliyor mu? 437 00:35:03,583 --> 00:35:04,863 Evet. 438 00:35:05,574 --> 00:35:08,061 Haber verdim, görüşmeye ikna oldu. 439 00:35:09,142 --> 00:35:11,883 Ve sen bana bunu şimdi söylüyorsun, öyle mi? 440 00:35:12,620 --> 00:35:14,270 Bu nefis bir haber. 441 00:35:14,590 --> 00:35:17,826 Ee, peki ne zaman buluşuyorsunuz? 442 00:35:18,215 --> 00:35:19,487 'Today'. 443 00:35:21,789 --> 00:35:23,339 Bravo. 444 00:35:23,933 --> 00:35:27,008 Hiç vakit kaybetmiyorsun. Bravo. 445 00:35:27,281 --> 00:35:29,306 -'Cheers'. -Hadi bakalım. 446 00:35:30,255 --> 00:35:31,626 Şebnem düşünsün. 447 00:35:31,867 --> 00:35:34,867 (Müzik) 448 00:35:39,244 --> 00:35:41,087 (Şebnem dış ses) Bu polis benim dışımda nerelere gitti? 449 00:35:41,328 --> 00:35:42,694 (Geçiş ses) Bize geldi. 450 00:35:42,935 --> 00:35:47,417 -Kemeraltı'nı sordu. Sonra okula gitti. -(Bip) Kolejine mi? 451 00:35:47,815 --> 00:35:50,135 -Evet. -Vay! Akıllı adam. 452 00:35:50,376 --> 00:35:53,002 Aysel her şeyi tertemiz yaptı zaten, hiçbir şey bulamaz. 453 00:35:53,243 --> 00:35:54,331 Navigasyonu buldu. 454 00:35:54,580 --> 00:35:55,866 (Geçiş sesi) (Niyazi dış ses) Aha da buyur. 455 00:35:56,107 --> 00:35:58,544 Hadi bakayım. Navigasyonu buldu. 456 00:36:04,586 --> 00:36:06,798 Hah. Tufan, geldin mi? 457 00:36:07,039 --> 00:36:09,449 Bu Eski Han'a gittin değil mi sen? 458 00:36:09,966 --> 00:36:12,789 -Anlamadım Şebnem Hanım, nereye? -Nasıl nereye? 459 00:36:13,264 --> 00:36:14,660 Tufan, gitmedin mi? 460 00:36:15,526 --> 00:36:18,399 Yalnız bende öyle bir bilgi yok. 461 00:36:19,302 --> 00:36:21,190 Nasıl öyle bir bilgi yok? 462 00:36:21,740 --> 00:36:26,057 Onur delirir Tufan. Ece'nin künyesine al gel dedik ya sana. 463 00:36:27,700 --> 00:36:31,395 Çok özür dilerim Şebnem Hanım. Ben nasıl unuttum onu bilmiyorum inanın. 464 00:36:31,636 --> 00:36:33,294 Ah Tufan ya. 465 00:36:34,032 --> 00:36:36,129 Nasıl telafi edebilirim ben bu durumu? 466 00:36:39,624 --> 00:36:41,135 Düşünüyorum, dur. 467 00:36:41,999 --> 00:36:43,527 Nasıl yapacağız? 468 00:36:43,805 --> 00:36:45,853 Arkanı toplayacağız, mecbur. 469 00:36:46,367 --> 00:36:49,907 Öyle mi? Gerçekten çok teşekkür ederim Şebnem Hanım. 470 00:36:50,992 --> 00:36:52,367 O zaman ne diyeceksin? 471 00:36:52,608 --> 00:36:55,344 Soran olursa gittin o akşam künyeyi aldın geldin. 472 00:36:55,625 --> 00:36:57,393 (Şebnem) Hangi akşam? Onu da söyleyeyim. 473 00:36:57,634 --> 00:36:59,672 Burada davet verdik ya biz, o akşam. 474 00:36:59,913 --> 00:37:02,707 Gittin künyeyi aldın geldin. Soran olursa böyle dersin. 475 00:37:02,948 --> 00:37:04,295 -Tamam. -(Şebnem) Hah. 476 00:37:04,767 --> 00:37:07,920 Milim oynama, Onur anlar, ben de kurtaramam seni. 477 00:37:08,161 --> 00:37:10,342 -Siz hiç merak etmeyin. -(Şebnem) Tamam. 478 00:37:11,577 --> 00:37:12,709 Bana borçlusun. 479 00:37:12,950 --> 00:37:14,445 (Tufan) Çok sağ olun Şebnem Hanım. 480 00:37:14,686 --> 00:37:17,686 (Müzik) 481 00:37:23,851 --> 00:37:24,894 İyi günler. 482 00:37:25,174 --> 00:37:27,827 -Aa! Hoş geldiniz Memur Bey. -Hoş bulduk. 483 00:37:28,068 --> 00:37:29,958 -Bölmüyorum, değil mi? -Yok, yok. 484 00:37:30,199 --> 00:37:32,159 Tufan bizim elimiz ayağımızdır. 485 00:37:32,723 --> 00:37:34,892 Ece'nin bir künyesi vardı da onu aldı geldi. 486 00:37:35,133 --> 00:37:36,964 Çok güzel yapmışlar, onu konuşuyorduk. 487 00:37:38,194 --> 00:37:41,766 Tufancığım, o zaman orası sende. Çok iyi yerdi. 488 00:37:42,007 --> 00:37:45,537 Benim de birkaç tamir edecek eşyam var, beraber gideriz oraya. 489 00:37:45,815 --> 00:37:47,439 -Neydi adı? -Eski Han'ı diyorsunuz. 490 00:37:47,680 --> 00:37:49,527 (Şebnem) Evet, Eski Han sende. 491 00:37:51,997 --> 00:37:53,778 Eski Han'a ne zaman gittiniz? 492 00:37:59,124 --> 00:38:00,618 Birkaç hafta oldu. 493 00:38:03,048 --> 00:38:04,710 Peki hangi araçla? 494 00:38:08,938 --> 00:38:10,813 Tabii ki de benim aracımla. 495 00:38:11,088 --> 00:38:13,854 Çünkü koltuğun yerini değiştirmişsin gene. 496 00:38:14,163 --> 00:38:17,219 Bozuşacağız seninle Tufan, gerçekten bozuşacağız. 497 00:38:17,555 --> 00:38:18,691 (Şebnem) Neyse. 498 00:38:19,255 --> 00:38:20,690 Onun bugün çok işi var. 499 00:38:20,931 --> 00:38:24,126 O zaman konuştuğumuz gibi Tufancığım, sana kolay gelsin. 500 00:38:25,916 --> 00:38:27,423 Görüşeceğiz Tufan. 501 00:38:27,671 --> 00:38:30,671 (Gerilim müziği) 502 00:38:36,200 --> 00:38:37,333 Buyurun. 503 00:38:44,559 --> 00:38:47,221 -Buyurun. -Teşekkür ederim, zahmet etmişsiniz. 504 00:38:47,462 --> 00:38:48,946 (Bip)! 505 00:38:54,248 --> 00:38:56,082 Evet Mesut Bey. 506 00:38:56,343 --> 00:39:00,220 Okuluma gitmişsiniz, ta İzmirlere beni araştırmaya. 507 00:39:04,376 --> 00:39:06,140 Siz nereden öğrendiniz bunu? 508 00:39:06,535 --> 00:39:08,394 Aradılar, haber verdiler. 509 00:39:12,033 --> 00:39:17,237 Yani okuduğum lisede benimle ilgili nasıl bir bilgi edinmeyi amaçladınız? 510 00:39:17,944 --> 00:39:20,038 Pek akıl erdiremedim ama. 511 00:39:21,179 --> 00:39:22,766 İşin ilginç yanı da o ya. 512 00:39:24,503 --> 00:39:26,343 Hakkınızda hiçbir bilgi yok. 513 00:39:26,854 --> 00:39:28,831 Yani, anlamadım? 514 00:39:30,927 --> 00:39:33,763 Yani siz şu yıllıkta fotoğrafınız bile yok. 515 00:39:35,497 --> 00:39:36,671 Hım. 516 00:39:37,330 --> 00:39:40,493 Gençlik. Herhâlde yıllık çekimine gitmemişimdir. 517 00:39:42,039 --> 00:39:45,316 Çekime gitmeseniz bile listede olmanız gerekmiyor mu Şebnem Hanım? 518 00:39:47,384 --> 00:39:48,622 Yok muyum? 519 00:39:48,951 --> 00:39:50,203 Yoksunuz. 520 00:39:51,631 --> 00:39:52,806 Allah Allah! 521 00:39:53,388 --> 00:39:55,198 Bir yanlışınız olabilir mi acaba? 522 00:39:58,505 --> 00:40:03,716 Şey olabilir. Ben o dönemde böyle... 523 00:40:04,391 --> 00:40:06,741 ...okulu kırmıştım herhâlde tatil için. 524 00:40:07,123 --> 00:40:09,427 Herhâlde o zamana denk gelmiş olabilir. 525 00:40:09,668 --> 00:40:10,919 Hangi yıl? 526 00:40:11,231 --> 00:40:14,227 Yani tam olarak ne zaman, nereye? 527 00:40:15,502 --> 00:40:16,982 Ay! 528 00:40:17,300 --> 00:40:21,123 Sorgu, sorgu, sorgu! Sizde meslek hastalığı olmuş olabilir mi? 529 00:40:21,364 --> 00:40:23,808 Geçmişinizi araştırıyorum diyorum Şebnem Hanım. 530 00:40:24,049 --> 00:40:27,439 Okulunuza gittim diyorum ve bu durum sizi tedirgin etmiyor mu? 531 00:40:27,932 --> 00:40:29,724 (Mesut) Hâlâ sohbettesiniz de. 532 00:40:34,084 --> 00:40:36,853 Mesut Bey, ben alışkınım. 533 00:40:38,895 --> 00:40:41,658 -Neye? -Merak edilmeye. 534 00:40:43,599 --> 00:40:45,997 Bir polis tarafından değil herhâlde, değil mi? 535 00:40:47,062 --> 00:40:48,571 Herkes tarafından. 536 00:40:50,675 --> 00:40:52,723 (Şebnem) İnsansınız neticede siz de. 537 00:40:54,166 --> 00:40:55,501 Şimdi şöyle. 538 00:40:56,134 --> 00:40:58,150 Ben Onur Gümüşçü'nün eşiyim. 539 00:40:58,859 --> 00:41:02,307 İtiraf edin, siz de bizlerin hayatını merak ediyorsunuz. 540 00:41:07,557 --> 00:41:11,894 Eğer hayatınızı merak edecek olsaydım giderdim cemiyet dergileri okurdum... 541 00:41:12,135 --> 00:41:13,438 ...hanımefendi. 542 00:41:14,027 --> 00:41:16,912 Ama o satırların arkasında başka bir şey var. 543 00:41:17,343 --> 00:41:18,762 Tam olarak onu arıyorum. 544 00:41:19,097 --> 00:41:20,167 Neden? 545 00:41:20,735 --> 00:41:22,002 Ne demek neden? 546 00:41:24,063 --> 00:41:28,037 Bu hakikat arayışınızın sebebi ne acaba, merak ediyorum? 547 00:41:28,301 --> 00:41:30,586 Yani size şöyle bir sorum olabilir mi? 548 00:41:31,606 --> 00:41:35,568 Olayların arkasında başka bir hakikat aramak gibi... 549 00:41:37,650 --> 00:41:39,618 ...takıntı diyebilir miyiz? 550 00:41:40,310 --> 00:41:42,685 Yani takıntılar neden gelişir biliyoruz. 551 00:41:43,291 --> 00:41:44,338 Neden? 552 00:41:45,318 --> 00:41:47,604 -Travma. -Öyle mi travmalar? 553 00:41:47,862 --> 00:41:49,088 Çok ilginç. 554 00:41:51,203 --> 00:41:52,926 -Kırgınlıklar. -(Mesut) Evet. 555 00:41:56,160 --> 00:41:57,429 İşte ona varım. 556 00:41:57,833 --> 00:42:01,672 Çünkü kırgınlıklar insanın gözünün arkasından asla gitmiyor. 557 00:42:03,806 --> 00:42:04,882 (Genç Şebnem dış ses) Anne. 558 00:42:05,123 --> 00:42:06,437 (Geçiş sesi) (Şebnem'in annesi) Gel. 559 00:42:06,678 --> 00:42:08,928 Al şunları, al. Belim koptu zaten. 560 00:42:09,169 --> 00:42:11,798 Ver. Sofrayı hazırladım. 561 00:42:12,039 --> 00:42:15,418 Yemekler de hazır. Babam işten gelince ısıtacağım hemen. 562 00:42:16,237 --> 00:42:17,515 İyi. 563 00:42:19,326 --> 00:42:22,115 Bugün müdür yardımcısı beni yanına çağırdı. 564 00:42:22,758 --> 00:42:23,799 (Şebnem'in annesi) Niye kız? 565 00:42:24,158 --> 00:42:25,427 Korkma, bir şey olmadı. 566 00:42:25,668 --> 00:42:29,551 Başta ben de öyle sandım korktum ama öyle değilmiş. 567 00:42:29,918 --> 00:42:31,399 Benim matematiğim çok iyi ya hani. 568 00:42:31,640 --> 00:42:34,422 Hoca da beni ulusal şampiyonaya yollayacakmış. 569 00:42:35,550 --> 00:42:36,677 Allah Allah! 570 00:42:37,654 --> 00:42:38,659 Bak sen. Ee? 571 00:42:38,900 --> 00:42:43,388 İşte ulusal matematik şampiyonası var. Kazanınca direkt ödül. 572 00:42:44,711 --> 00:42:46,525 Bir de zaten biliyorsun benim matematiğim iyi. 573 00:42:46,766 --> 00:42:48,320 Benim için kolay yani bunlar. 574 00:42:49,174 --> 00:42:51,082 Matematik şeysi diyorsun, öyle mi? 575 00:42:51,323 --> 00:42:52,394 Evet. 576 00:42:52,635 --> 00:42:54,001 Okul dışı hem. 577 00:42:54,839 --> 00:42:57,053 Kazanınca ne oluyor kız, ödül falan? 578 00:42:57,366 --> 00:42:58,724 Var, ödül var. 579 00:43:01,638 --> 00:43:03,964 -Ne kadarmış kız? -Yok, para değil. 580 00:43:04,205 --> 00:43:06,958 Yani kazanan matematik kampına İsviçre'ye gidiyor. 581 00:43:07,199 --> 00:43:08,871 Çok güzel, değil mi? 582 00:43:09,775 --> 00:43:11,523 -İsviçre mi? -Evet. 583 00:43:13,422 --> 00:43:14,757 İsviçre mi? 584 00:43:15,182 --> 00:43:16,462 Niye kızıyorsun ki? 585 00:43:16,703 --> 00:43:18,183 Elinin körüne! 586 00:43:18,552 --> 00:43:21,370 Kız sen cin olmadan adam mı çarpmaya çalışıyorsun? 587 00:43:21,611 --> 00:43:23,912 -(Şebnem'in babası) Seda, ne oluyor ya? -Gel gel. 588 00:43:24,184 --> 00:43:26,685 Gel de kızının ne haltlar karıştırdığını gör. 589 00:43:27,069 --> 00:43:29,831 (Seda) Yok matematik şampiyonasına gidecekmiş de... 590 00:43:30,072 --> 00:43:32,918 ...yok kazanırsa İsviçrelere gidecekmiş de. 591 00:43:33,182 --> 00:43:35,571 Kız sen bizi banka kasası mı zannettin? 592 00:43:35,812 --> 00:43:37,562 (Seda) Yemeyeceğiz, içmeyeceğiz hanımefendiyi... 593 00:43:37,803 --> 00:43:39,864 ...yurt dışlarına göndereceğiz, öyle mi? 594 00:43:40,166 --> 00:43:43,551 -Harcırah verirler ama. -Kes sesini be, kes sesini! 595 00:43:44,086 --> 00:43:47,133 (Seda) Sana tek kuruş yok, anladın mı? Tek kuruş yok! 596 00:43:47,798 --> 00:43:51,638 Çekil şimdi! Çekil gözüm görmesin! Sofrada ekmek yok! 597 00:43:51,896 --> 00:43:53,432 (Seda) Git ekmek al gel hemen! 598 00:43:54,031 --> 00:43:55,160 Hadi. 599 00:43:59,423 --> 00:44:01,898 -At gibi gidiyor vallahi. -Evet. 600 00:44:06,483 --> 00:44:07,778 Lan! 601 00:44:08,679 --> 00:44:09,829 Şebo. 602 00:44:10,070 --> 00:44:11,979 Çirkin kuş, gel bakayım buraya. 603 00:44:12,259 --> 00:44:14,660 Sofradan bekliyorlar Niyazi. Ekmek almaya gideceğim. 604 00:44:14,901 --> 00:44:16,544 Bana bak, ağlıyor musun lan sen? 605 00:44:16,785 --> 00:44:18,443 -Yok. -Ha? 606 00:44:18,684 --> 00:44:20,678 Ne oldu, anan baban mı üzdü seni? 607 00:44:22,541 --> 00:44:25,605 Sevmiyorlar kızım işte seni, anla lan işte, sevmiyorlar. 608 00:44:25,846 --> 00:44:27,484 (Niyazi heceliyor) Sevmiyorlar. 609 00:44:28,614 --> 00:44:30,624 Yani içleri almıyor seni. 610 00:44:31,766 --> 00:44:33,746 Anana babana da yazık lan. 611 00:44:34,692 --> 00:44:36,394 Hâlin çok beter Şebo. 612 00:44:37,007 --> 00:44:38,166 (Niyazi) Of, of! 613 00:44:38,496 --> 00:44:43,134 Bak, sokaktaki kedi köpeği seviyorlar, seni sevmiyorlar Şebo. 614 00:44:43,477 --> 00:44:45,119 Köpek yemez lan seni. 615 00:44:45,627 --> 00:44:49,957 (Niyazi) Ya bırak sevmezlerse sevmesinler, nedir ya? Aman! Ağlama lan! 616 00:44:50,607 --> 00:44:52,065 Hişt! Şebo! 617 00:44:52,306 --> 00:44:53,391 (Geçiş sesi) 618 00:44:58,254 --> 00:45:01,862 İşin ilginç tarafı ne biliyor musunuz? Anlıyorum. 619 00:45:02,158 --> 00:45:05,049 İnsan ne kadar güçlü durmaya çalışırsa çalışsın... 620 00:45:05,290 --> 00:45:08,391 ...kaç yaşında olursa olsun, durumu ne olursa olsun... 621 00:45:08,632 --> 00:45:11,337 ...içindeki o kırgın çocuğa baktığımı anlıyorum. 622 00:45:14,419 --> 00:45:17,119 Karşımdaki ne kadar göz kamaştırıcı olsa da. 623 00:45:17,360 --> 00:45:20,360 (Gerilim müziği) 624 00:45:27,169 --> 00:45:30,976 Tamam. O zaman ben size bir soru sorabilir miyim? 625 00:45:31,217 --> 00:45:33,016 -Buyurun, tabii ki. -Sorabilir miyim? 626 00:45:33,257 --> 00:45:34,461 (Mesut) Tabii ki deneyin. 627 00:45:35,270 --> 00:45:39,928 Ee, nasıl bir aile ve hangi okul? 628 00:45:42,557 --> 00:45:44,326 İlgi çekici hiçbir şey yok. 629 00:45:44,861 --> 00:45:46,916 -Neden polislik? -Merak diyelim. 630 00:45:47,157 --> 00:45:49,887 -Merak kediyi öldürür ama. -Ben kedi değilim demek ki. 631 00:45:50,181 --> 00:45:52,485 Bir hayvan olsanız hangisi olurdunuz? 632 00:45:52,726 --> 00:45:54,538 Bence siz kedi olurdunuz. 633 00:45:55,286 --> 00:45:58,812 Bazen uysal, bazen vahşi ama asla evcilleştirilemez. 634 00:46:01,798 --> 00:46:04,355 Yok canım, ilgisi yok bence. 635 00:46:06,414 --> 00:46:08,493 Ama siz söylemediniz. 636 00:46:08,765 --> 00:46:10,111 Neyse. 637 00:46:10,603 --> 00:46:13,038 Ben kendime başka bir (Bip) alacağım. Siz? 638 00:46:13,279 --> 00:46:14,927 Hâlâ var, teşekkür ederim. 639 00:46:16,519 --> 00:46:21,700 Vallahi polisler su bile içmez diye biliyorum ama siz eşlik ediyorsunuz. 640 00:46:21,941 --> 00:46:24,042 Herkes gibi değilim diyelim. 641 00:46:24,283 --> 00:46:25,661 Onu anladım. 642 00:46:45,894 --> 00:46:47,225 Çeşme limonu. 643 00:46:47,734 --> 00:46:50,038 Onu kestikten sonra koklamak gerekiyor. 644 00:46:50,480 --> 00:46:51,876 Hiç unutulmuyor kokusu. 645 00:46:53,223 --> 00:46:54,461 Hatta... 646 00:46:57,313 --> 00:46:58,369 Buyurun. 647 00:46:58,610 --> 00:47:01,610 (Müzik) 648 00:47:12,843 --> 00:47:13,930 Nasıl? 649 00:47:30,371 --> 00:47:31,617 (Mesut) Teşekkür ederim. 650 00:47:35,612 --> 00:47:36,964 Evet, gözlük. 651 00:47:37,766 --> 00:47:39,435 Hıh, gözlük. 652 00:47:40,165 --> 00:47:42,152 Ben de sizi bu yüzden çağırdım zaten. 653 00:47:42,393 --> 00:47:46,324 Şebnem Hanım, arabanıza gizli bir şekilde girdim. 654 00:47:46,565 --> 00:47:48,245 (Mesut) Gözlüğümü bıraktım. 655 00:47:48,934 --> 00:47:50,548 Konuşmayacak mıyız bunu? 656 00:47:51,429 --> 00:47:54,245 Konuştuk Mesut Bey, az önce de söyledim size. 657 00:47:54,795 --> 00:47:57,820 Merak ediyorsunuz, sarıyorsunuz. 658 00:47:59,716 --> 00:48:01,535 Size sarıyorum, öyle mi? 659 00:48:03,014 --> 00:48:05,588 Hem de cinayet soruşturması kapsamında? 660 00:48:07,380 --> 00:48:11,757 Yalnız Onur söyledi. Bu bahsettiğiniz kişiyle bizim hiçbir ilgimiz yok. 661 00:48:11,998 --> 00:48:13,439 Onur Bey'le değil. 662 00:48:14,464 --> 00:48:16,338 Sizinle bir alakası olabilir. 663 00:48:18,215 --> 00:48:21,598 Benim? Nasıl bir alakam mesela? 664 00:48:23,038 --> 00:48:24,307 Bilmiyorum. 665 00:48:25,445 --> 00:48:27,741 Şimdilik ikiniz de İzmirlisiniz o kadar. 666 00:48:29,197 --> 00:48:30,492 Pardon. 667 00:48:30,733 --> 00:48:33,644 Evet ikimiz de İzmirliyiz, enteresan. 668 00:48:33,885 --> 00:48:35,574 Koskoca İzmir, değil mi? 669 00:48:36,485 --> 00:48:38,413 Hemşerimmiş bir de, öyle mi? 670 00:48:38,654 --> 00:48:40,554 Şimdi daha çok üzüldüm aslında. 671 00:48:42,726 --> 00:48:44,511 Tek bir şey söylesene. 672 00:48:46,981 --> 00:48:48,437 Tek bir şey. 673 00:48:48,868 --> 00:48:50,318 Ama gerçek olsun. 674 00:48:54,917 --> 00:48:57,487 Konuşmayacağız yani, öyle mi? 675 00:49:00,461 --> 00:49:01,895 Konuşmayacağım. 676 00:49:02,734 --> 00:49:04,246 Konuşmayız biz. 677 00:49:04,916 --> 00:49:08,116 Çocukların çoraplarını konuşurum, kurslarını konuşurum. 678 00:49:08,357 --> 00:49:11,384 Kafedeki tortillanın bozduğunu konuşuruz arada. 679 00:49:11,625 --> 00:49:15,229 Ama ben gerçek bir şey konuşmam. 680 00:49:15,721 --> 00:49:18,347 -Konuşmayacağız yani. -Neden? 681 00:49:20,261 --> 00:49:22,684 Burjuvazinin gizli çekiciliği diyelim. 682 00:49:24,357 --> 00:49:25,870 Konuşmuyoruz. 683 00:49:26,111 --> 00:49:29,111 (Gerilim müziği) 684 00:49:46,320 --> 00:49:47,820 İyi misin? 685 00:49:50,292 --> 00:49:51,895 İyiyim. 686 00:49:53,742 --> 00:49:55,267 İyi misin? 687 00:49:56,534 --> 00:49:59,534 (Müzik) 688 00:50:05,198 --> 00:50:07,029 Şebnem iyi misin? 689 00:50:10,728 --> 00:50:13,546 İyiyim iyiyim, sadece açım biraz. 690 00:50:14,212 --> 00:50:16,807 Tamam, bir şeyler yemen lazım. 691 00:50:17,327 --> 00:50:19,517 Ayağa kaldıracağım seni. Anlaştık mı? 692 00:50:20,202 --> 00:50:21,712 Güzel, hadi. 693 00:50:22,317 --> 00:50:23,976 Kalk, kalk, kalk. 694 00:50:27,542 --> 00:50:28,709 Tamam mı? 695 00:50:31,024 --> 00:50:32,111 Gel. 696 00:50:36,355 --> 00:50:39,696 Şöyle uzan. Yavaş, tamam, tamam. 697 00:50:40,113 --> 00:50:41,645 Uzan böyle. 698 00:50:42,316 --> 00:50:43,641 Tamam. 699 00:50:46,271 --> 00:50:47,588 İyi misin? 700 00:50:48,900 --> 00:50:51,092 -İyiyim. İyiyim iyiyim. -Tansiyonun düştü. 701 00:50:51,333 --> 00:50:52,664 Yardımcını çağırayım mı? 702 00:50:54,024 --> 00:50:56,842 -Çok iyi olur, lütfen. -Tamam, bekle. 703 00:50:57,714 --> 00:51:00,714 (Müzik) 704 00:51:09,851 --> 00:51:12,756 Ee, hiç konuşmayacak mıyız? 705 00:51:14,278 --> 00:51:17,230 Bizi? Yani nasılsın? 706 00:51:18,519 --> 00:51:20,884 New York’tan sonra kendini nasıl hissediyorsun? 707 00:51:23,811 --> 00:51:26,859 Aslına bakarsan ben bu konuyu bir daha açmayız diye umuyordum. 708 00:51:27,505 --> 00:51:28,862 Neden? 709 00:51:32,375 --> 00:51:34,303 Çünkü bunun ikimize de faydası yok. 710 00:51:35,776 --> 00:51:39,212 Mutluydun. Mutluyduk ikimiz de. 711 00:51:39,938 --> 00:51:41,525 Eskisi gibi. 712 00:51:44,062 --> 00:51:45,744 Melisa bak... 713 00:51:49,290 --> 00:51:53,314 ...bu cümleyi sarf etmemek için şu dakikaya kadar elimden geleni yaptım. 714 00:51:56,814 --> 00:52:00,822 Evet, biz çok güzel bir ilişki yaşadık. 715 00:52:02,868 --> 00:52:04,399 Gençliğimizde. 716 00:52:05,513 --> 00:52:08,683 Ama ben artık evliyim, bir ailem var. Sen de biliyorsun. 717 00:52:08,924 --> 00:52:10,996 Ben bunlardan bahsetmiyorum ki. 718 00:52:11,734 --> 00:52:15,456 Bana hissettirdiğin inanılmaz duygulardan bahsediyorum. 719 00:52:17,233 --> 00:52:20,528 Sana olan aşkımı yeniden haykırdığıma inanamıyorum. 720 00:52:21,983 --> 00:52:24,293 Bir seferlik bir şeydi. 721 00:52:24,804 --> 00:52:27,518 Hataydı diyerek, seni üzüp kırmak istemiyorum ama... 722 00:52:28,140 --> 00:52:30,513 ...ne olur bu konuyu kapatalım. Tamam mı? 723 00:52:30,930 --> 00:52:33,017 Nasıl kapatabiliriz ya? 724 00:52:33,893 --> 00:52:36,218 Yıllar sonra beni yeniden öptün. 725 00:52:36,919 --> 00:52:40,193 Biliyor musun, gözlerimi her kapattığımda... 726 00:52:40,434 --> 00:52:41,943 ...sıcaklığını hissediyorum. 727 00:52:42,655 --> 00:52:44,687 -(Fısıldayarak) Melisa. -Efendim? 728 00:52:45,898 --> 00:52:47,430 Lütfen. 729 00:52:52,102 --> 00:52:55,331 -Çok teşekkür ederiz. -(Garson) Afiyet olsun. 730 00:52:56,060 --> 00:52:57,456 (Onur) Teşekkürler. 731 00:52:59,045 --> 00:53:00,498 (Melisa) Ya... 732 00:53:02,376 --> 00:53:04,479 ...kurt gibi acıkmışım. -Öyle mi? 733 00:53:07,262 --> 00:53:11,255 Buna ne diyorsun peki? Yeniden karşılaştığımızdan beri... 734 00:53:12,181 --> 00:53:16,000 ...deli gibi yemek yiyorum, her şeyden inanılmaz tat alıyorum. 735 00:53:16,241 --> 00:53:18,699 Resmen iştahımı açtın. 736 00:53:20,690 --> 00:53:23,349 (Onur dış ses) Hayatım iyi misin? (Geçiş sesi) 737 00:53:25,235 --> 00:53:26,838 Yiyorum, yiyorum. 738 00:53:30,483 --> 00:53:32,023 (Geçiş sesi) 739 00:53:32,327 --> 00:53:34,811 Bütün bunları tek başıma hissediyor olamam, değil mi? 740 00:53:35,306 --> 00:53:39,569 Tamam, biliyorum. Sen hiçbir zaman böyle içine dönüp... 741 00:53:40,113 --> 00:53:42,891 ...ne hissediyorum diye düşünmeyi seven bir adam olmadın. 742 00:53:46,257 --> 00:53:48,230 Ama artık zamanı geldi bence. 743 00:53:50,616 --> 00:53:51,957 Değil mi? 744 00:53:55,535 --> 00:53:58,130 -Ne içersin? -Soda. 745 00:54:00,388 --> 00:54:01,936 (Erkek) Affedersiniz. 746 00:54:02,582 --> 00:54:05,582 (Restoran ortam sesi) (Gerilim müziği) 747 00:54:24,417 --> 00:54:27,417 (Gerilim müziği devam ediyor) 748 00:54:29,216 --> 00:54:32,771 -Ne? -Asıl sana ne? Neyin var? 749 00:54:34,079 --> 00:54:37,404 -Yok bir şeyim be, rutin. Ben işte. -Ben de yedim. 750 00:54:37,645 --> 00:54:40,860 Kızım böyle bir yanakların kızarmış, bir tuhafsın. 751 00:54:41,317 --> 00:54:43,126 Aa, bilmem! 752 00:54:44,868 --> 00:54:48,225 Bana bak, Onur'la aşk falan mı tazelediniz? 753 00:54:48,642 --> 00:54:51,063 Belki. Bilemezsin. 754 00:54:54,258 --> 00:54:57,258 (Gerilim müziği) 755 00:55:11,486 --> 00:55:16,478 İşte, geldi yine böcek. Masaları dinleyecek. 756 00:55:16,958 --> 00:55:19,029 Sallarım şimdi en dip masaya. 757 00:55:24,657 --> 00:55:27,744 (Bip) olsun Şebnem Hanım. Dido ne haber canım? 758 00:55:27,993 --> 00:55:30,136 Teşekkür ederim Aydıncığım. 759 00:55:30,459 --> 00:55:33,985 (Didem) Şebo'm ya, bu çocuğu o kadar çok seviyorum ki. 760 00:55:34,326 --> 00:55:38,885 Hâl hatır sormadan geçip gitmez. Öyle samimi öyle candan. 761 00:55:40,088 --> 00:55:43,390 Ah ah, dışı bizi içi cemiyeti yakar. 762 00:55:44,910 --> 00:55:47,863 Magazinci olmak, nasıl desem... 763 00:55:48,359 --> 00:55:52,049 ...süper kahramanlık gibi bir şey. Biz yüzün şeker şerbet... 764 00:55:53,061 --> 00:55:55,347 …öbür yüzün dosta düşmana korku. 765 00:55:56,605 --> 00:56:01,369 Ama ne yaparsınız, her mesleğin kendine özgü birtakım cilveleri var işte. 766 00:56:01,982 --> 00:56:03,707 Şu arka masayı hemen açtırayım mı sana? 767 00:56:03,948 --> 00:56:07,837 -'No no, thanks'. Zaten bakayım. -(Hep birlikte) Aydın. 768 00:56:08,078 --> 00:56:10,300 (Aydın) Merhaba canım, kızlar beni bekliyor zaten. 769 00:56:10,644 --> 00:56:13,176 O zaman sonra görüşürüz. 770 00:56:15,714 --> 00:56:17,562 -(Aydın) 'Hello' hanımlar. -Gel, gel. 771 00:56:17,803 --> 00:56:20,107 -(Pembeli kadın) 'Hello' -Neden ilk bizim yanımıza gelmedin? 772 00:56:20,348 --> 00:56:22,829 Sizi sevdiğimden, sizin tadınız ağzımda kalsın istiyorum. 773 00:56:23,070 --> 00:56:26,656 Bak bak, nasıl sallanıyor kuyruğu. Kesin bir şey buldu bu. 774 00:56:29,157 --> 00:56:32,424 -Salla. Aydıncığım senin bu saate kadar... 775 00:56:32,665 --> 00:56:37,288 ...İstanbul'daki tam turun bitmiştir, heyben dolmuştur. 776 00:56:37,529 --> 00:56:41,514 Hadi birazcık bize de bir şeyler bahşet. Çok özledik Aydıncığım seni. 777 00:56:42,028 --> 00:56:44,244 -Bomba geliyor bomba. -(Kadınlar birlikte heyecanla) Ay! 778 00:56:44,485 --> 00:56:48,216 -(Aydın) Okursunuz yakında. -(Kadın) Dökül çabuk hadi. 779 00:56:48,457 --> 00:56:50,918 Aa, daha neler. Şimdi yani... 780 00:56:51,265 --> 00:56:55,246 ...haberin havasını şimdi alırsam hesabımın etkileşimi düşer tatlım. Olmaz. 781 00:56:55,754 --> 00:56:59,257 -(Aydın) Yapamam. -Ama haklı bir sebebi var baksana. 782 00:56:59,561 --> 00:57:02,284 Çatlayacağız şimdi, hadi söyle. Hadi, hadi söyle. 783 00:57:02,525 --> 00:57:04,676 Bence çatlayın biraz, değer. 784 00:57:09,050 --> 00:57:11,891 -Hadi ben kalktım. -Aa, ne oldu ya şimdi? 785 00:57:12,275 --> 00:57:13,934 Gideyim, işim var. 786 00:57:14,629 --> 00:57:17,629 (Müzik) 787 00:57:30,457 --> 00:57:33,457 (Yağmur yağıyor) (Sokak ortam sesi) 788 00:57:48,442 --> 00:57:50,751 (Erkek) Oha Burak, kim lan bu kadın? 789 00:57:53,272 --> 00:57:55,383 (Burak) Dur dur, bir yerden çıkartacağım. 790 00:57:58,789 --> 00:58:01,329 -(Çaycı) Çay alır mısın abla? -Yok, sağ ol. 791 00:58:04,629 --> 00:58:09,485 Evet, anlat bakalım, niye arıyorsun sen bu Niyazi'yi? 792 00:58:09,726 --> 00:58:11,474 Demem bir şey. Sen, de önce. 793 00:58:12,517 --> 00:58:15,185 -Oğlum konuşsana lan. -Konuşmuyorum, niye konuşayım? 794 00:58:15,426 --> 00:58:16,821 Sen nereden tanıyorsun Niyazi'yi? 795 00:58:17,716 --> 00:58:20,716 (Sokak ortam sesi) 796 00:58:24,102 --> 00:58:27,038 -Kalk bakayım, kalk kalk kalk. -Ne? 797 00:58:27,660 --> 00:58:29,073 -Kalk. -Ne var? 798 00:58:30,997 --> 00:58:32,663 Tamam, otur. 799 00:58:37,774 --> 00:58:41,957 Bak şimdi canım, sen bana soru soramazsın, tamam mı? 800 00:58:42,892 --> 00:58:45,701 Çünkü bizim baktığımız yerde siz görünmüyorsunuz bile. 801 00:58:46,188 --> 00:58:48,640 Uçurum yani, anladın mı? 802 00:58:49,056 --> 00:58:53,016 Şimdi ben giderim, bunu emniyete gösteririm böyle... 803 00:58:53,608 --> 00:58:56,291 ...derim ki; bu ayı bana musallat oldu. 804 00:58:56,587 --> 00:58:59,119 Senin dalağını düşürtürler, anladın mı? 805 00:58:59,607 --> 00:59:01,830 Daha da gün yüzü göremezsin. Anlat? 806 00:59:03,514 --> 00:59:05,181 Oğlum konuşsana lan. 807 00:59:05,787 --> 00:59:07,851 Tamam ya tamam, anlatacağım. 808 00:59:08,370 --> 00:59:13,203 Bu Niyazi, Selo'nun ıvır zıvır işlerini yapıyormuş. Ben aslında hiç görmedim. 809 00:59:13,677 --> 00:59:16,449 -Karşılaşmadım bile. -Ee? 810 00:59:17,094 --> 00:59:22,374 E'si bu suçu üzerine almış. "Ben Selo abim için yatar çıkarım", demiş, girmiş. 811 00:59:23,171 --> 00:59:25,560 Sonra içeride ne olduysa olmuş. (Geçiş sesi) 812 00:59:26,119 --> 00:59:29,119 (Gerilim müziği) 813 00:59:43,285 --> 00:59:46,309 (İnliyor) 814 00:59:49,034 --> 00:59:53,180 Sözler tutulmadı Selo, sözler tutulmadı lan. 815 00:59:54,000 --> 00:59:55,738 Öyle bıraktınız lan beni. 816 00:59:57,346 --> 00:59:59,139 Öylece bıraktınız lan. 817 00:59:59,578 --> 01:00:02,578 (Mahkûmlar kahkahayla gülüyorlar) (Üst üste konuşuyorlar) 818 01:00:04,559 --> 01:00:06,599 Ama bu böyle bitmeyecek. 819 01:00:08,612 --> 01:00:11,446 Hepinizle tek tek görüşeceğiz. 820 01:00:12,759 --> 01:00:16,839 Hepinizle tek tek hesaplaşacağız Selo. 821 01:00:19,735 --> 01:00:21,221 Selo Bey... 822 01:00:21,975 --> 01:00:24,690 ...elbet bir gün buradan çıkacağım. 823 01:00:25,010 --> 01:00:29,125 Çıkıp her şeyi öteceğim. Anlatacağım, herkes görsün. 824 01:00:29,366 --> 01:00:33,011 Selo tek tek hesaplaşacağız Selo. 825 01:00:34,010 --> 01:00:35,669 (Bip)! 826 01:00:36,658 --> 01:00:38,848 (Geçiş sesi) Anlayacağın yamultmuşlar bunu. 827 01:00:41,639 --> 01:00:43,916 -Atmıyorsun, değil mi lan? -Yok ya, ne atacağım. 828 01:00:44,157 --> 01:00:45,718 Bana ne dendiyse onu anlatıyorum. 829 01:00:49,147 --> 01:00:51,004 Şuursuz (Bip) zekâlı! 830 01:00:51,641 --> 01:00:55,062 -Ee sen? -Borcum vardı, Selo abimize bir miktar. 831 01:00:55,343 --> 01:00:57,946 Nereden? Hem ne iş yapıyorsun lan sen? 832 01:00:58,187 --> 01:00:59,877 Baklavacıyım ben, el açması. 833 01:01:00,412 --> 01:01:02,039 Öyle mi? 834 01:01:02,859 --> 01:01:05,367 Az biraz kumar alışkanlığım vardı. 835 01:01:05,648 --> 01:01:08,076 Böyle ay ay katlandı, birikti borcum. 836 01:01:09,184 --> 01:01:10,866 (Geçiş sesi) 837 01:01:11,536 --> 01:01:14,536 (Müzik) 838 01:01:33,133 --> 01:01:36,133 (Müzik devam ediyor) 839 01:01:38,892 --> 01:01:43,463 (Korkarak) Abi, yapma abi! 840 01:01:43,942 --> 01:01:46,468 Köyde anamın evi var, satalım, dedim. Tamam, dedi. 841 01:01:46,709 --> 01:01:48,627 -Vallahi ödeyeceğim abi. -Kes lan! 842 01:01:50,232 --> 01:01:53,660 İyi dinle, sana bir iş vereceğiz. 843 01:01:54,323 --> 01:01:58,780 -Bu işi yap, borcunu silelim. -Ne abi? 844 01:01:59,351 --> 01:02:01,139 (Geçiş sesi) (Şebnem) Yani sana, Niyazi'yi indir... 845 01:02:01,388 --> 01:02:03,092 dediler öyle mi? 846 01:02:03,547 --> 01:02:05,675 -Evet, indir dediler. -Anladım. 847 01:02:05,916 --> 01:02:09,088 Ben de gittim, salmışlar cezaevinden. 848 01:02:09,329 --> 01:02:11,926 Yakalayamadım. İstanbul’a geldi, dediler. 849 01:02:12,167 --> 01:02:14,270 Koca İstanbul, nasıl bulayım? 850 01:02:15,138 --> 01:02:19,102 Sen de ne yaptın, gittin, tüm polis güçlerini görevlendirdin... 851 01:02:19,374 --> 01:02:22,509 ...bunu bulun diye, öyle mi? Gidip kayıp ilanı verdin? 852 01:02:26,936 --> 01:02:28,912 Hay Allah'ım ya. 853 01:02:30,886 --> 01:02:34,179 Yalnız söyleyeyim, Selo seni fena indirecek. 854 01:02:35,057 --> 01:02:37,724 Abla, Allah'ını seversen Allah'ın adını verdim... 855 01:02:37,965 --> 01:02:40,822 ...nereden tanıyorsun sen bu Selo'yu? Sen kimsin abla ya? 856 01:02:41,945 --> 01:02:45,344 Neyse, dur. Çözeceğim ben senin işini. 857 01:02:45,712 --> 01:02:49,904 Bu da benim sana kıyağım. Dinle; gideceksin polislere... 858 01:02:50,247 --> 01:02:55,131 ..."ben Niyazi abimi buldum, mahallede gördüm", diyeceksin. Tamam mı? 859 01:02:55,475 --> 01:02:59,261 -Sonra? -Tamam mı? Sus bir, düşünüyorum. 860 01:02:59,916 --> 01:03:01,312 Sonra... 861 01:03:01,981 --> 01:03:03,950 ...Selo'ya gidip şöyle anlatıyorsun. 862 01:03:04,309 --> 01:03:05,532 İyi dinle. 863 01:03:06,344 --> 01:03:09,050 Nuruosmaniye'de bu Niyazi'yi buldum. 864 01:03:09,728 --> 01:03:13,268 Tamam mı? Bir tane demir çubukla öldürdüm. 865 01:03:15,585 --> 01:03:17,292 Cesedi attım boğaza. 866 01:03:17,997 --> 01:03:20,413 Akıntıyla da bitti gitti. 867 01:03:22,433 --> 01:03:24,163 Ya bana inanmazsa? 868 01:03:25,009 --> 01:03:28,009 (Gerilim müziği) 869 01:03:34,876 --> 01:03:35,979 Al. 870 01:03:37,322 --> 01:03:40,551 Bu Niyazi'nin. 871 01:03:41,190 --> 01:03:42,659 Tamam mı? 872 01:03:46,178 --> 01:03:50,644 Bir dakika, dur. Ya Niyazi ölmediyse ya çıkıp gelirse... 873 01:03:50,885 --> 01:03:55,871 ...yeminle Selo keser beni. -Sen oraları karıştırma. O iş bende. 874 01:03:56,112 --> 01:03:58,557 Sen Selo'nun ne kadar psikopat biri olduğunu bilmiyorsun herhâlde. 875 01:03:58,798 --> 01:04:02,775 -Keser beni, diyorum. -Oğlum, bu Niyazi öldü. 876 01:04:05,827 --> 01:04:07,414 Öldü, tamam mı? 877 01:04:08,521 --> 01:04:10,037 Anladın mı? 878 01:04:12,629 --> 01:04:14,025 Hadi. 879 01:04:14,680 --> 01:04:17,680 (Gerilim müziği) 880 01:04:27,992 --> 01:04:29,872 (Ayna açılma sesi) 881 01:04:30,245 --> 01:04:33,245 (Sessizlik) 882 01:04:42,498 --> 01:04:45,254 Bakalım, Şebnem Hanım nerelerde takılıyormuş? 883 01:04:48,474 --> 01:04:50,156 Vay... 884 01:04:50,912 --> 01:04:52,844 ..."formumuzu koruyoruz. 885 01:04:53,787 --> 01:04:55,304 'Gymlife'". 886 01:04:56,554 --> 01:04:58,435 BT hocalar... 887 01:04:59,716 --> 01:05:01,517 ...fitness 'clup'lar. 888 01:05:03,419 --> 01:05:04,958 Peki. 889 01:05:07,343 --> 01:05:09,962 Göreceğiz bakalım formunuzu. 890 01:05:15,069 --> 01:05:18,069 (Spor salonunda hareketli müzik çalıyor) 891 01:05:27,182 --> 01:05:29,932 -Şebnem Hanım hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 892 01:05:30,173 --> 01:05:32,424 Bayağıdır yoksunuz, hastalandınız mı yoksa? 893 01:05:32,777 --> 01:05:36,500 Yok, iyiyim, bir şeyim yok. Ama benim yükselmem lazım. 894 01:05:36,954 --> 01:05:39,081 Yükselt biraz beni. Çok işim var, hadi. 895 01:05:39,322 --> 01:05:41,411 O iş öyle hemen olmaz Şebnem Hanım. 896 01:05:42,175 --> 01:05:45,748 Olur, olacak, olması lazım. Hayatım elimin ayağımın, zihnimin... 897 01:05:45,989 --> 01:05:49,221 ...biraz enerji dolması lazım. Şu yüzüme renk ver, hadi. 898 01:05:49,523 --> 01:05:51,952 -Anladım ben sizi yalnız... -Ne? 899 01:05:52,193 --> 01:05:54,693 Size şöyle beslenme programı mı ayarlasak? Beslenemiyorsunuz... 900 01:05:54,934 --> 01:05:58,898 ...kas tutmuyor. Hâlbuki şöyle 38 beden, sağlıklı bir beden oluştursak. 901 01:05:59,337 --> 01:06:04,475 Allah aşkına, ne olursun yine başlama, 38 falan. Dana gibi mi olayım? Yürü. 902 01:06:05,083 --> 01:06:08,083 (Spor salonu ortam sesi) 903 01:06:24,305 --> 01:06:25,662 'Yes'. 904 01:06:27,570 --> 01:06:28,896 Burası. 905 01:06:30,199 --> 01:06:31,868 -(Melisa) Burayı imzalıyorum, değil mi? -(Erkek) Evet. 906 01:06:32,109 --> 01:06:33,196 (Melisa) Tamam. 907 01:06:35,880 --> 01:06:38,507 -O zaman hayırlı olsun. -Çok teşekkür ederim. 908 01:06:38,755 --> 01:06:43,170 Bu arada ben on derslik bir BT paketi almak istiyorum, Samet Hoca’nızdan. 909 01:06:43,492 --> 01:06:45,889 -Yıldız hocanız, değil mi? -Tabii de... 910 01:06:46,463 --> 01:06:48,209 ...Samet Hoca sonsuz kapalı. 911 01:06:48,688 --> 01:06:50,007 -O ne demek? -(Erkek) Bir hanımefendi... 912 01:06:50,248 --> 01:06:51,690 ...Samet Hoca'nın bütün saatlerini kapattı. 913 01:06:51,931 --> 01:06:53,756 (Erkek) Ne zaman uygun olup olmayacağı belli olmadığından... 914 01:06:53,997 --> 01:06:55,854 ...her hangi bir saat veremiyoruz yalnız. 915 01:06:57,499 --> 01:07:00,888 Bir hanımefendi dediğiniz, Şebnem Hanım herhâlde? 916 01:07:01,129 --> 01:07:02,819 Evet, bildiniz. 917 01:07:04,940 --> 01:07:07,042 Tamam, ee... 918 01:07:07,408 --> 01:07:10,020 ...ben içeri gireyim artık. Ne taraftan girişi? 919 01:07:10,261 --> 01:07:12,086 -Bu taraftan hanımefendi. -Çok teşekkürler. Görüşürüz. 920 01:07:12,327 --> 01:07:13,340 Rica ederim. 921 01:07:13,989 --> 01:07:16,989 (Gerilim müziği) 922 01:07:36,388 --> 01:07:39,388 (Gerilim müziği devam ediyor) 923 01:07:58,343 --> 01:08:01,343 (Gerilim müziği devam ediyor) 924 01:08:19,420 --> 01:08:22,420 (Sessizlik) 925 01:08:26,037 --> 01:08:28,475 Efendim ısmarlamıştınız, geldi. 926 01:08:35,316 --> 01:08:36,800 Buydu değil mi? 927 01:08:37,813 --> 01:08:40,813 (Sessizlik) 928 01:08:48,289 --> 01:08:51,289 (Gerilim müziği) 929 01:08:56,734 --> 01:08:58,575 (Geçiş sesi) (Necmi) Size efendim. 930 01:08:59,036 --> 01:09:01,075 -Ne ki bu? -Şebnem Hanım'dan. 931 01:09:04,938 --> 01:09:06,199 Niye ki? 932 01:09:06,557 --> 01:09:08,138 (Telefon çalıyor) 933 01:09:09,554 --> 01:09:11,610 -Alo? -(Onur ses) Anneciğim nasılsın? 934 01:09:11,921 --> 01:09:15,345 Canım çok iyiyim, sen nasılsın? Her şey yolunda mı? 935 01:09:15,586 --> 01:09:18,611 (Onur ses) Hem de nasıl. Şebnem hamile. Çocuğumuz oluyor. 936 01:09:18,852 --> 01:09:23,374 Ne? Ne? Şebnem... Ay... 937 01:09:24,619 --> 01:09:26,881 (Onur ses) Alo? Anlamadım? 938 01:09:28,408 --> 01:09:31,758 Çok tebrik ederim, diyorum. Çok. 939 01:09:33,834 --> 01:09:35,493 Çok kutluyorum. 940 01:09:35,906 --> 01:09:37,557 Gözümüz aydın. 941 01:09:42,588 --> 01:09:43,961 (Geçiş sesi) 942 01:09:44,806 --> 01:09:47,116 (Bebek ağlıyor) Hişt. 943 01:09:48,784 --> 01:09:53,198 Ne oldu, torun da verdik sana? Babaanne de oldun. 944 01:09:55,156 --> 01:09:56,862 Değil mi anneciğim? 945 01:09:57,936 --> 01:09:59,198 Değil mi? 946 01:09:59,679 --> 01:10:02,679 (Müzik) 947 01:10:12,541 --> 01:10:13,803 Eyvah! (Telefon çalıyor) 948 01:10:14,044 --> 01:10:15,969 Telefonum? Telefonum? 949 01:10:20,126 --> 01:10:21,699 Alo? Onur. 950 01:10:22,645 --> 01:10:25,926 (Onur ses) Anneciğim duydun demek ki. Dün kontrole gittik. 951 01:10:26,167 --> 01:10:29,523 -İkincimiz erkek olacak. -Ya, ne güzel. 952 01:10:29,764 --> 01:10:33,884 Şebnem bu sefer de bir erkek evlat verdi bize. 953 01:10:38,242 --> 01:10:41,242 (Şampanya patlıyor) (Onur sevinçle bağırıyor) 954 01:10:42,278 --> 01:10:44,461 Sağ olun, sağ olun. 955 01:10:44,836 --> 01:10:47,653 Erkek evlat. Erkek evlat. 956 01:10:48,211 --> 01:10:51,497 Cinsiyet önemli değil, diyoruz tabii de... 957 01:10:53,231 --> 01:10:55,323 ...kiminle top oynayacağım ben? (Bebek ağlıyor) 958 01:10:56,681 --> 01:10:57,991 Değil mi? 959 01:10:58,645 --> 01:11:01,645 (Müzik) (Emre bebek ağlıyor) 960 01:11:17,537 --> 01:11:20,624 -(Necmi) Gönderelim mi efendim? -Evet. 961 01:11:22,280 --> 01:11:25,296 Gönderelim ama şimdi değil. 962 01:11:26,070 --> 01:11:27,657 Daha vakti var. 963 01:11:28,118 --> 01:11:30,340 Şöyle bir güzel süsleyip... 964 01:11:30,955 --> 01:11:33,764 ...öyle gönderelim. -Hayhay efendim. 965 01:11:35,635 --> 01:11:38,772 (Emre) ) Sen önce kendi arkadaşlarına bak, benimkiler süper. 966 01:11:39,022 --> 01:11:42,451 (Ece) Tabii, ilkokul karizmanıza ekliyorsunuz orada da. 967 01:11:42,692 --> 01:11:44,563 (Onur gülüyor) 968 01:11:44,962 --> 01:11:48,351 (Emre) Ya baba gülmesene, ablama bir şey de. 969 01:11:48,919 --> 01:11:51,268 (Onur) Bir şey. (Ece - Emre - Onur gülüyorlar) 970 01:11:51,516 --> 01:11:54,262 (Onur) Şaka yapıyorum oğlum. Aa, şaka. 971 01:11:57,960 --> 01:12:01,891 -Sevgilim iyi misin? -Yiyorum. Yiyorum yiyorum. 972 01:12:03,401 --> 01:12:05,711 (Melisa dış ses) Yeniden karşılaştığımızdan beri... 973 01:12:06,374 --> 01:12:10,159 ...deli gibi yemek yiyorum, her şeyden inanılmaz tat alıyorum. 974 01:12:10,400 --> 01:12:12,934 Resmen iştahımı açtın. 975 01:12:13,836 --> 01:12:16,836 (Müzik) 976 01:12:26,157 --> 01:12:27,855 (Şebnem dış ses) Mesut Bey. (Geçiş sesi) 977 01:12:28,096 --> 01:12:30,427 -Ben alışkınım. -Neye? 978 01:12:31,106 --> 01:12:32,828 Merak edilmeye. 979 01:12:33,069 --> 01:12:34,608 (Geçiş sesi) 980 01:12:36,755 --> 01:12:40,478 (Şebnem dış ses) Ben gerçek bir şey konuşmam, konuşmayacağız yani. 981 01:12:44,392 --> 01:12:47,218 (Geçiş sesi) Tamam. Tamam, tamam, tamam. 982 01:12:48,315 --> 01:12:49,775 İyi misin? 983 01:12:53,050 --> 01:12:54,733 (Geçiş sesi) 984 01:12:55,412 --> 01:12:58,412 (Müzik) 985 01:13:20,126 --> 01:13:23,126 (Sessizlik) 986 01:13:33,573 --> 01:13:35,374 Hiç öpmüyorsun sen beni. 987 01:13:36,207 --> 01:13:38,009 -Öpeyim. -Öp. 988 01:13:41,199 --> 01:13:43,604 Oh. (Ece gülüyor) 989 01:13:44,788 --> 01:13:47,018 Ben bunun için yaşıyorum ya. 990 01:13:47,960 --> 01:13:50,960 (Müzik) 991 01:13:58,095 --> 01:14:01,818 -Bir şey mi oldu? -Yok, ne olabilir ki? 992 01:14:02,654 --> 01:14:05,357 Hadi sen çiz, bir şeyler çiziyordun, böldüm ben seni. 993 01:14:06,041 --> 01:14:08,641 Oturuyorum burada. Dinleniyorum senin yanında, iyi geliyor. 994 01:14:09,003 --> 01:14:10,598 'Okay'. 995 01:14:11,315 --> 01:14:14,315 (Müzik) 996 01:14:17,323 --> 01:14:20,442 -Bir şeyler oluyor. -Ne? Ne oluyor? 997 01:14:21,668 --> 01:14:23,041 Bilmiyorum. 998 01:14:25,879 --> 01:14:29,847 Yani bildiklerim var da bilmediklerim de var. 999 01:14:34,524 --> 01:14:37,064 Benim dışımda bir şeyler oluyor. 1000 01:14:37,511 --> 01:14:39,804 Yani, anlamadım. 1001 01:14:40,608 --> 01:14:42,672 Bilmiyorsan yoktur. 1002 01:14:45,574 --> 01:14:46,852 Balım benim. 1003 01:14:48,594 --> 01:14:50,538 Asıl bilmediklerin vardır. 1004 01:14:52,636 --> 01:14:54,356 Hayatın cehennemi de bu. 1005 01:14:55,047 --> 01:14:56,381 Bilmemek. 1006 01:14:57,009 --> 01:14:58,072 Bilmiyor olmak. 1007 01:15:03,896 --> 01:15:05,220 Başka şeyler var. 1008 01:15:05,806 --> 01:15:07,464 Bilmediğim başka şeyler var. 1009 01:15:07,704 --> 01:15:10,704 (Gerilim müziği) 1010 01:15:19,458 --> 01:15:20,639 (Didem) Beylere selam. 1011 01:15:20,880 --> 01:15:23,455 Bir dahaki sefere hep beraber bekliyorum sizi ona göre. 1012 01:15:23,720 --> 01:15:25,654 Bakmadın bugün falıma ama aşk olsun. 1013 01:15:25,899 --> 01:15:29,729 Daha geçen hafta baktım ya. Geldi mi o söylediğim haber? 1014 01:15:30,721 --> 01:15:32,310 -Söylemem. -Aa! 1015 01:15:33,302 --> 01:15:34,874 Nazlara bak. 1016 01:15:36,076 --> 01:15:38,317 Gel haftaya bakayım senin hesabına. 1017 01:15:38,558 --> 01:15:40,698 Eh, peki madem. 1018 01:15:41,111 --> 01:15:43,286 -'Love you' canım. -'Love you to'. 1019 01:15:46,345 --> 01:15:48,913 -İyi akşamlar, kendinize iyi bakın. -İyi akşamlar. 1020 01:15:53,769 --> 01:15:55,468 (Kadın müşteri) Of! Diyeti fena bozdum ben yalnız ha. 1021 01:15:55,709 --> 01:15:57,034 (Kadın müşteri 1) Bir seferden bir şey olmaz. 1022 01:15:57,275 --> 01:15:59,095 -Bak kaç gündür diyeti bozuyoruz? -(Kadın müşteri) Sen çok (Bip)! 1023 01:15:59,336 --> 01:16:02,728 Hadi kızlar kalkalım. Daha valeye haber vereceğiz. 1024 01:16:02,969 --> 01:16:05,358 -Evet. (Bip) kalkalım ya. -Hadi gel. 1025 01:16:05,599 --> 01:16:07,076 Bir kereden bir şey olmaz. 1026 01:16:07,317 --> 01:16:08,647 Tamam. 1027 01:16:09,392 --> 01:16:10,873 Versene bir tane. 1028 01:16:11,178 --> 01:16:14,336 (Üst üste konuşmalar) 1029 01:16:15,045 --> 01:16:16,561 Aydıncığım, ben seni bırakabilirim istiyorsan. 1030 01:16:16,802 --> 01:16:18,046 Olabilir tatlım. 1031 01:16:20,024 --> 01:16:21,269 Ama ben biraz daha buradayım. 1032 01:16:21,510 --> 01:16:23,012 -Tamam. -Siz devam edin. 1033 01:16:23,320 --> 01:16:24,360 Bye bye Didem. 1034 01:16:24,601 --> 01:16:27,159 -Görüşürüz o zaman iyi akşamlar. -(Aydın) Görüşürüz güzelim. 1035 01:16:29,632 --> 01:16:31,020 Gel bakalım. 1036 01:16:31,592 --> 01:16:32,912 Geleyim bakayım. 1037 01:16:34,296 --> 01:16:37,195 Neymiş şu herkese bahsettiğin bomba? 1038 01:16:37,498 --> 01:16:40,238 Sen nasıl duydun Didocuğum? Biz aramızda konuşuyorduk. 1039 01:16:40,518 --> 01:16:43,098 Ne yaptın sen, bu masalara böcek falan mı yerleştirdin? 1040 01:16:45,033 --> 01:16:47,960 Herkes duysun diye on kere volüme yapıp anlatmadın mı? 1041 01:16:49,656 --> 01:16:51,015 Amacına ulaştın işte. 1042 01:16:51,256 --> 01:16:53,111 Günahımı alıyorsun, yok öyle bir şey. 1043 01:16:53,352 --> 01:16:55,549 Bu benim 'exclusive' haberim olacak tatlım. 1044 01:16:55,821 --> 01:16:59,138 Yani aksine gizli kalması çok önemli. 1045 01:17:01,239 --> 01:17:04,279 Laf kalabalığı yapıp yoracağım diyorsun yani. 1046 01:17:06,320 --> 01:17:07,863 Karşılığında ne istiyorsun? 1047 01:17:08,149 --> 01:17:09,315 Hım. 1048 01:17:13,577 --> 01:17:15,368 Bir yıl hesap ödeyesim yok. 1049 01:17:16,510 --> 01:17:18,899 Öyleli, o kadar yani? 1050 01:17:19,453 --> 01:17:22,116 Az bile söyledim. O kadar yani. 1051 01:17:24,559 --> 01:17:28,376 Tamam, yediğin içtiğin bir şey değil zaten. Dökül bakalım. 1052 01:17:28,625 --> 01:17:31,967 Ne dökül? Daha bitmedi Dido. 1053 01:17:32,776 --> 01:17:34,685 Gemi azıya mı aldın sen acaba? 1054 01:17:34,927 --> 01:17:36,596 Bilmem, öyle mi yaptım acaba? 1055 01:17:37,512 --> 01:17:39,937 Kişiye özel haber yapıyorum tatlım, burada ucuza gidemem. 1056 01:17:40,199 --> 01:17:41,516 Aydın! 1057 01:17:43,380 --> 01:17:46,212 -Kafa göz dalarım sana. -Dalarsın. 1058 01:17:53,512 --> 01:17:54,664 Tamam. 1059 01:17:54,905 --> 01:17:58,503 -Başka ne istiyorsun? -Sizin salona 'golden' üyelik istiyorum. 1060 01:17:59,611 --> 01:18:02,054 Hiç bana öyle bakma, bütün haberler orada. 1061 01:18:02,295 --> 01:18:03,375 Millet birbiriyle GYM'de karıştırıyor. 1062 01:18:03,616 --> 01:18:06,464 Ben kapısından içeri adımımı atamıyorum Dido. 1063 01:18:09,634 --> 01:18:11,795 Tamam, ona da tamam. 1064 01:18:12,561 --> 01:18:13,980 Dökül artık. 1065 01:18:14,968 --> 01:18:16,324 Döküleyim artık. 1066 01:18:22,102 --> 01:18:24,573 Hah, işte burada. 1067 01:18:25,256 --> 01:18:26,637 Hazır mıyız? 1068 01:18:31,041 --> 01:18:34,041 (Gerilim müziği) 1069 01:18:43,759 --> 01:18:45,021 Bu ne? 1070 01:18:47,004 --> 01:18:48,317 Yalnız... 1071 01:18:48,608 --> 01:18:51,382 ...ben bu haberi çıkacağım canım. Onu söyleyeyim yani. 1072 01:18:51,623 --> 01:18:55,611 Sen de takdir edersin ki büyük haber. Acayip şukul yapacağım. 1073 01:18:58,045 --> 01:19:00,640 Seni parçalarım! 1074 01:19:00,881 --> 01:19:04,470 İstersen parça pinçik edebilirsin hayatım ama ben bu haberi çıkacağım. 1075 01:19:04,711 --> 01:19:07,219 Çıkacağım, çıkacağım, oh çıkacağım. 1076 01:19:10,428 --> 01:19:11,449 (Mesaj geldi) 1077 01:19:14,124 --> 01:19:15,199 (Mesaj geldi) 1078 01:19:18,026 --> 01:19:19,098 (Mesaj geldi) 1079 01:19:21,164 --> 01:19:24,164 (Gerilim müziği) 1080 01:19:41,274 --> 01:19:43,610 Aysel Hanım, iyi geceler. 1081 01:19:43,877 --> 01:19:45,695 Işığınızı açık gördüm, bir sorun mu var? 1082 01:19:45,936 --> 01:19:47,967 Ay, yok. Yok. 1083 01:19:49,966 --> 01:19:51,998 -Kafam karışık biraz. -Niye? 1084 01:19:58,786 --> 01:20:00,577 Bir savaşa başlıyoruz. 1085 01:20:02,793 --> 01:20:04,509 Resmen ateş. 1086 01:20:06,395 --> 01:20:10,824 O yüzden hazır olmam, her şeyi düşünmem lazım. 1087 01:20:12,296 --> 01:20:13,455 (Geçiş sesi) 1088 01:20:17,487 --> 01:20:18,792 Demek... 1089 01:20:19,416 --> 01:20:22,815 ...Onur'la hırsızlama evlendiniz, öyle mi? 1090 01:20:23,303 --> 01:20:28,510 (Aysel) Bütün o uydurduğun yalanları yutturdun bir güzel. 1091 01:20:28,775 --> 01:20:34,636 Bravo sana! Sonra da böyle baskın basanındır diye hop... 1092 01:20:35,727 --> 01:20:37,249 ...kıydınız nikâhı. 1093 01:20:38,797 --> 01:20:40,149 Öyle oldu. 1094 01:20:40,696 --> 01:20:43,764 Yani yolumu kimse kesmesin... 1095 01:20:44,556 --> 01:20:46,282 ...önde basayım dedim. 1096 01:20:46,727 --> 01:20:49,192 Sonra böyle evlilik sözleşmeleri falan filan... 1097 01:20:49,433 --> 01:20:51,722 ...öyle çirkin şeylerle uğraşmayayım diye yani. 1098 01:20:51,963 --> 01:20:55,213 Evlilik sözleşmesi imzalamamak için öyle mi? 1099 01:20:59,055 --> 01:21:00,487 Peki, ben ne yaptım? 1100 01:21:01,466 --> 01:21:02,476 Ne yaptın? 1101 01:21:02,717 --> 01:21:06,746 Cemiyete karşı rezil olmamak için bu senin yalanlarını... 1102 01:21:06,987 --> 01:21:09,613 ...temize çekerken çekerken... 1103 01:21:11,426 --> 01:21:12,778 ...ne buldum? 1104 01:21:13,321 --> 01:21:14,487 Ne buldun? 1105 01:21:14,798 --> 01:21:16,879 Dünürlerimi buldum. 1106 01:21:22,277 --> 01:21:23,609 (Aysel) Ya! 1107 01:21:23,850 --> 01:21:25,110 (Aysel gülüyor) 1108 01:21:25,370 --> 01:21:26,996 Harika, değil mi? 1109 01:21:27,805 --> 01:21:29,049 Sevin. 1110 01:21:29,562 --> 01:21:31,417 (Aysel) Sana bir müjdem var. 1111 01:21:32,757 --> 01:21:35,415 Sevgili anneciğin ve babacığını... 1112 01:21:35,656 --> 01:21:39,309 ...elim bir trafik kazasında kaybetmemişsin. 1113 01:21:39,550 --> 01:21:42,622 (Aysel) Ya. Ben gittim gözlerimle gördüm. 1114 01:21:42,907 --> 01:21:44,749 Çok hak verdim sana. 1115 01:21:44,990 --> 01:21:46,823 Aa, rezil. 1116 01:21:49,166 --> 01:21:52,543 Büyük sınıfsızlık, büyük. 1117 01:21:53,542 --> 01:21:54,864 Haklısın. 1118 01:21:58,556 --> 01:22:00,044 Ama olsun. 1119 01:22:01,246 --> 01:22:04,072 Gelsinler seni de görsünler şöyle. 1120 01:22:04,314 --> 01:22:06,200 Saadetini bilsinler. 1121 01:22:06,476 --> 01:22:08,500 Mutlu olurlar, değil mi? Ne dersin? 1122 01:22:11,331 --> 01:22:12,331 (Aysel) Ha? 1123 01:22:14,313 --> 01:22:16,146 Bilmiyorlar beni onlar. 1124 01:22:17,845 --> 01:22:20,676 Tahmin etmiştim. Tabii ki. 1125 01:22:22,311 --> 01:22:23,648 Şimdi gelip... 1126 01:22:23,969 --> 01:22:28,851 ...Gümüşçülerin gelini olduğunu görürlerse ne yaparlar acaba? 1127 01:22:33,201 --> 01:22:34,612 Bana hiç bakma. 1128 01:22:35,698 --> 01:22:39,633 Ben alışığım böyle camıma yapışan sineklere. 1129 01:22:40,850 --> 01:22:42,649 Peki, sen ne yaparsın? 1130 01:22:44,354 --> 01:22:46,393 Onur'a ne dersin mesela? 1131 01:22:47,065 --> 01:22:50,232 (Aysel) Birlikte kurduğunuz evinizde... 1132 01:22:50,473 --> 01:22:55,608 ...sofranızda ağırlayabilir misin anneciğinle babacığını? 1133 01:22:55,848 --> 01:22:58,848 (Gerilim müziği) 1134 01:23:05,003 --> 01:23:06,631 Anladım ben seni. 1135 01:23:07,729 --> 01:23:10,867 Evlilik sözleşmesini diyorsun, anladım. 1136 01:23:11,966 --> 01:23:14,191 Leb demeden leblebi. 1137 01:23:16,982 --> 01:23:18,689 İşte benim gelinim. 1138 01:23:21,076 --> 01:23:23,783 Getir. Nerede? İmzalayayım ver. 1139 01:23:24,040 --> 01:23:27,040 (Gerilim müziği) 1140 01:23:35,208 --> 01:23:38,208 (Aysel cenaze marşı mırıldanıyor) 1141 01:23:43,938 --> 01:23:45,938 Her sayfaya iki imza. 1142 01:23:46,398 --> 01:23:47,678 Zahmet olacak. 1143 01:23:47,944 --> 01:23:50,944 (Gerilim müziği) 1144 01:24:09,006 --> 01:24:10,438 Hayırlı olsun. 1145 01:24:10,703 --> 01:24:13,703 (Gerilim müziği) 1146 01:24:18,377 --> 01:24:21,812 Evet, sıkı durun, itiraflar geliyor. 1147 01:24:23,490 --> 01:24:29,114 Açık söyleyeyim, kız olacak olmasına çok sevindim ben. 1148 01:24:29,704 --> 01:24:33,739 Düşünebiliyor musunuz? İkinci bir Aysel Gümüşçü geliyor. 1149 01:24:34,470 --> 01:24:35,687 Oo! 1150 01:24:35,928 --> 01:24:38,113 Onu o kadar güzel yetiştireceğim ki. 1151 01:24:38,354 --> 01:24:41,676 Herkes böyle Aysel Gümüşçü neymiş bir görsün. 1152 01:24:51,193 --> 01:24:52,193 Ee? 1153 01:24:54,048 --> 01:24:57,803 -Ne oluyor çocuklar? -Anneciğim, inanın... 1154 01:24:58,265 --> 01:25:01,769 ...yani biz de çok heyecanlıyız. Çok heyecanlıyız. 1155 01:25:02,181 --> 01:25:07,509 Yalnız isim konusunda küçük bir değişiklik yapmaya karar verdik. 1156 01:25:08,913 --> 01:25:12,321 Kızımızın ismini Aysel koymaktan vazgeçtik. 1157 01:25:12,562 --> 01:25:15,562 (Müzik) 1158 01:25:22,659 --> 01:25:23,866 Öyle mi? 1159 01:25:25,218 --> 01:25:28,543 -Neden? -Ya... Ee... 1160 01:25:29,216 --> 01:25:32,260 Geçen de çok acayip bir şey oldu. Geçen gece... 1161 01:25:33,168 --> 01:25:35,397 ...Şebnem uykusundan uyanmış. 1162 01:25:35,745 --> 01:25:37,482 (Onur) Bir bakmış ben sayıklıyorum. 1163 01:25:38,169 --> 01:25:41,042 Ee... Ve uykumda... 1164 01:25:41,841 --> 01:25:45,431 ...insanın inanası gelmiyor ama uykumda ne diyormuşum, biliyor musun? 1165 01:25:45,672 --> 01:25:47,196 Ece, güzel kızım. 1166 01:25:47,625 --> 01:25:50,528 Ece, güzel kızım diyormuşum. 1167 01:25:51,496 --> 01:25:53,791 (Onur) Sabah uyandığımda bana bunu söylediğinde... 1168 01:25:54,032 --> 01:25:55,801 ...çok tuhaf geldi bana ve... 1169 01:25:56,057 --> 01:25:58,769 ...dedim belki de dedim ben bilinçaltımda küçük prensesimin adının... 1170 01:25:59,019 --> 01:26:00,518 ...Ece olmasını istiyorum. 1171 01:26:00,759 --> 01:26:05,853 Ona bunu söyleyince de sağ olsun sen nasıl istersen öyle olsun dedi. 1172 01:26:06,326 --> 01:26:07,984 Yani anlayacağın... 1173 01:26:09,870 --> 01:26:12,734 ...kızımın adını Ece koymaya karar verdik. 1174 01:26:17,535 --> 01:26:18,924 Üzülmedin, değil mi anneciğim? 1175 01:26:19,869 --> 01:26:21,405 Yok canım, ne münasebet? 1176 01:26:21,646 --> 01:26:26,059 Tabii sen hani böyle şeyleri dert edinecek bir kadın değilsin zaten. 1177 01:26:26,338 --> 01:26:27,632 Tabii ki. (Telefon çalıyor) 1178 01:26:28,006 --> 01:26:31,573 Aa! Çok özür dilerim, buna cevap vermem lazım. 1179 01:26:31,941 --> 01:26:33,017 Hemen geliyorum. 1180 01:26:33,258 --> 01:26:34,430 (Telefon çalıyor) 1181 01:26:35,799 --> 01:26:36,958 (Onur) Alo? 1182 01:26:41,825 --> 01:26:43,444 Demek öyle diyorsun? 1183 01:26:44,628 --> 01:26:47,074 Ben demiyorum, Onur dedi, duydun. 1184 01:26:48,965 --> 01:26:50,322 Seni hiç sevmedim. 1185 01:26:51,572 --> 01:26:52,856 Hiç. 1186 01:26:53,097 --> 01:26:55,082 Bundan sonra da sevmeyeceğim. 1187 01:26:56,434 --> 01:27:00,109 Sen Onur'un isteklerini yerine getiren... 1188 01:27:00,415 --> 01:27:04,768 ...manipülatör bir hizmetçiden başka bir şey değilsin. 1189 01:27:05,445 --> 01:27:08,667 (Aysel) Evet. Onur da sevmiyor zaten seni. 1190 01:27:14,598 --> 01:27:16,081 Biliyor musun? 1191 01:27:16,322 --> 01:27:19,266 Hiç kimsenin beni sevmesine ihtiyacım yok. 1192 01:27:19,831 --> 01:27:20,886 Tamam mı? 1193 01:27:24,712 --> 01:27:29,210 Kalbim kırılmaz yani, kıramazsın kalbimi, tamam mı? 1194 01:27:33,033 --> 01:27:35,311 Değil mi annesinin güzel kızı? 1195 01:27:36,116 --> 01:27:37,846 Değil mi benim Ecoş'um? 1196 01:27:38,087 --> 01:27:41,087 (Gerilim müziği) 1197 01:27:45,014 --> 01:27:46,324 (Aysel dış ses) Düşmanımızı... 1198 01:27:46,565 --> 01:27:49,870 (Geçiş sesi) ...asla unutmamamız lazım. 1199 01:27:50,416 --> 01:27:51,797 Haklısınız. 1200 01:27:52,409 --> 01:27:53,575 Asla. 1201 01:27:53,824 --> 01:27:56,824 (Gerilim müziği) 1202 01:28:04,132 --> 01:28:07,132 (Müzik) 1203 01:28:11,583 --> 01:28:12,853 Bulundu diyorsun yani Niyazi abin? 1204 01:28:13,094 --> 01:28:16,279 Evet amirim, mahallede görmüşler. Bana telefon ettiler. 1205 01:28:16,588 --> 01:28:19,068 -Çok iyi ya. Rahatlamışsındır. -Evet. 1206 01:28:19,574 --> 01:28:22,370 Ee, neredeymiş bu adam, niye kayıpmış? 1207 01:28:22,839 --> 01:28:27,619 Kız meselesi herhâlde. Niyazi abim böyledir işte. 1208 01:28:28,720 --> 01:28:30,156 -Nasıl? -Ha? 1209 01:28:30,397 --> 01:28:32,088 Ha mı, ha ne oğlum? 1210 01:28:32,342 --> 01:28:34,809 Oğlum doğru düzgün cevap versene lan, salak salak konuşuyorsun burada bana. 1211 01:28:35,052 --> 01:28:36,770 Ya bulunmuş amirim. 1212 01:28:37,266 --> 01:28:39,250 Yani var Niyazi abim, ben buldum onu. 1213 01:28:39,491 --> 01:28:41,283 Dosyamı geri çekeyim diyorum. 1214 01:28:41,524 --> 01:28:43,948 İlanını geri çekecektin niye ilan verdin o zaman? 1215 01:28:44,189 --> 01:28:45,641 Oğlum bu emniyet güçlerini niye oyalıyorsunuz? 1216 01:28:45,882 --> 01:28:48,189 Biz arkadaşların arası yapılsın diye mi buradayız? 1217 01:28:53,428 --> 01:28:55,395 Ee, iş güç nasıl? 1218 01:28:55,636 --> 01:28:58,066 Şükür amirim. Baklavacıyım ben, el açması. 1219 01:28:58,307 --> 01:29:01,053 Baklava ustası, öyle mi? Güzel. Çoluk çocuk? 1220 01:29:01,294 --> 01:29:03,181 Aa, oğlan. Ellerinden öper. 1221 01:29:03,424 --> 01:29:05,860 -Maşallah, Allah bağışlasın. -Âmin. (Bip). 1222 01:29:06,220 --> 01:29:09,792 -Sen fındık yemedin, fındık yer misin? -Yok, sağ amirim, almayayım ben. 1223 01:29:11,079 --> 01:29:12,589 Bu sohbet de böyle hiç kuru kuru olmadı. 1224 01:29:12,830 --> 01:29:14,710 Ben bir Türk kahvesi söyleyeyim, böyle sade, içeriz, değil mi? 1225 01:29:14,951 --> 01:29:16,545 Ben orta şekerli alabilirsem amirim. 1226 01:29:16,786 --> 01:29:19,679 Alabilirsin tabii canım, orta şeker ne demek? Lan yürü, çık git! 1227 01:29:19,975 --> 01:29:21,682 Benim canımı sıkma! Bir de orta Türk kahvesi diyor. 1228 01:29:21,923 --> 01:29:24,409 Hadi! Çıkışta evrak imzalatacaklar, haberin olsun tamam mı? 1229 01:29:24,650 --> 01:29:26,167 -Tamam amirim. -Durma, git hadi. 1230 01:29:26,611 --> 01:29:29,325 -İmzalamadan gitme, biliyorsun imza. -Tamam. 1231 01:29:29,566 --> 01:29:32,566 (Müzik) 1232 01:29:41,805 --> 01:29:43,341 Nasıl ya şimdi? 1233 01:29:44,033 --> 01:29:45,648 Öyle mahallede bulunmuş, öyle mi? 1234 01:29:45,889 --> 01:29:47,014 Evet, öyle. 1235 01:29:47,504 --> 01:29:48,783 Yoklamaya gelsin. 1236 01:29:49,193 --> 01:29:51,308 Ağacığım dosya kapandı. Biz daha ne... 1237 01:29:52,756 --> 01:29:55,076 ...kovalayacağız daha? -Canım arkadaşım karakolu meşgul ettiler. 1238 01:29:55,317 --> 01:29:57,163 Emniyeti meşgul ettiler. 1239 01:29:57,657 --> 01:29:58,940 Yoklamaya gelsin. 1240 01:30:00,801 --> 01:30:03,581 Yalnız o iş senin dediğin öyle olmuyor. Prosedür diye bir şey var ağacığım yani. 1241 01:30:03,822 --> 01:30:05,107 Yılmaz! 1242 01:30:06,105 --> 01:30:09,824 -Tamam, isteyelim getirsinler abi. -İsteyelim Yılmaz, isteyelim. 1243 01:30:10,138 --> 01:30:12,357 Niye şunu aklıma hiç getirmiyorsun ya? 1244 01:30:12,785 --> 01:30:14,600 O (Bip) Selo gidip de Refik'i çoktan bulduysa... 1245 01:30:14,841 --> 01:30:18,110 ...şikâyetini geri al, biz zaten Niyazi'yi indirdik dediyse? 1246 01:30:18,351 --> 01:30:19,390 Böyle mi kalsın olay? 1247 01:30:19,631 --> 01:30:22,537 Selo? Tabii ya, Selo takıntısı. 1248 01:30:22,815 --> 01:30:25,329 Ağacığım, o dosya kapandı yalnız, haberin olsun. 1249 01:30:25,904 --> 01:30:27,232 O kadınla da... 1250 01:30:30,142 --> 01:30:31,792 ...bir daha görüşmezsin artık. 1251 01:30:33,530 --> 01:30:34,794 Yoklamaya gelsin. 1252 01:30:36,070 --> 01:30:38,416 Eyvallah agacığım, gelsin. 1253 01:30:41,962 --> 01:30:44,812 (Aysel) Sana sürpriz yapayım dedim ama oho! 1254 01:30:45,053 --> 01:30:47,305 Of! Her yer her yerde. 1255 01:30:47,576 --> 01:30:49,840 -Aa! Kolay gelsin. -Nasıl? 1256 01:30:50,081 --> 01:30:51,447 (Aysel) Kolay gelsin. 1257 01:30:52,024 --> 01:30:55,867 Keşke tam yerleşince ağırlasaydım seni Aysel anneciğim, hiç olmadı bu böyle. 1258 01:30:56,108 --> 01:30:58,418 Ne âlemdesin diye bakmaya geldim tatlım. 1259 01:30:58,659 --> 01:31:01,610 Tek başına ne kadar zordur bu taşınmak. 1260 01:31:01,851 --> 01:31:04,701 Aşk olsun ya, beni tanımıyormuş gibi konuşuyorsun. 1261 01:31:04,942 --> 01:31:07,693 Ben daha uçağa binmeden ayarlamıştım her şeyi. 1262 01:31:07,934 --> 01:31:09,330 (Aysel) Diyorsun? Tamam. 1263 01:31:09,571 --> 01:31:10,888 Birer espresso içer miyiz? 1264 01:31:11,129 --> 01:31:12,157 'Merci'. 1265 01:31:17,876 --> 01:31:21,860 (Melisa) Aysel anneciğim, kusura bakma, espresso bardakları daha çıkmadı ortaya. 1266 01:31:22,101 --> 01:31:23,249 Önemli değil. 1267 01:31:26,721 --> 01:31:31,238 Ne yalan söyleyeyim başlarda senden emin değildim. 1268 01:31:32,882 --> 01:31:35,674 Yani Onur meselesine... 1269 01:31:36,050 --> 01:31:40,657 ...ne kadar sahip çıkacaksın, ne kadarını göze alacaksın? 1270 01:31:41,806 --> 01:31:47,806 Ama şimdi bakıyorum da Amerika'daki işini bıraktın, buraya yerleştin. 1271 01:31:48,073 --> 01:31:51,965 Motivesin, hırslısın, kuvvetlisin. 1272 01:31:53,081 --> 01:31:55,361 Bu hâlin çok hoşuma gidiyor benim. 1273 01:31:56,465 --> 01:31:57,745 Aferin. 1274 01:32:00,545 --> 01:32:01,870 Haklısın tabii. 1275 01:32:02,818 --> 01:32:05,687 Sonuçta bunca yıl sonra karşına çıkıyorum. 1276 01:32:05,993 --> 01:32:08,062 Değişmiş miyim, değişmemiş miyim, nasıl bir Melisa'yım? 1277 01:32:08,303 --> 01:32:12,565 Onur'u hâlâ seviyor musun, sevmiyor musun? 1278 01:32:17,866 --> 01:32:21,904 Aysel anneciğim, bu hayatta her şey değişebilir. 1279 01:32:23,182 --> 01:32:25,486 Ben değişebilirim, dünya değişir. 1280 01:32:26,697 --> 01:32:31,212 Ama değişmeyecek tek bir şey var. Benim oğluna olan aşkım. 1281 01:32:34,497 --> 01:32:36,368 Sen de bunu çok iyi biliyorsun. 1282 01:32:37,729 --> 01:32:38,824 Canım. 1283 01:32:39,785 --> 01:32:40,930 Canım kızım. 1284 01:32:42,089 --> 01:32:45,586 Seninle ilgili duygularım da asla değişmedi. 1285 01:32:47,225 --> 01:32:50,519 Gönlümden geçen yegâne gelin sendin. 1286 01:32:52,133 --> 01:32:53,833 Hep de öyle kalacaksın. 1287 01:32:57,208 --> 01:33:00,521 Ee, anlat bakalım, nasıl geçti buluşmanız? 1288 01:33:00,777 --> 01:33:01,966 Harika. 1289 01:33:02,678 --> 01:33:03,720 (Geçiş sesi) 1290 01:33:03,961 --> 01:33:06,345 (Melisa) Hemen şu bina, şurası. 1291 01:33:06,689 --> 01:33:07,808 Öyle mi? 1292 01:33:08,058 --> 01:33:09,850 Güzel mi, beğendin mi? 1293 01:33:10,609 --> 01:33:11,835 (Onur) Güzelmiş. 1294 01:33:12,194 --> 01:33:13,892 Teşekkür ederim bıraktığın için. 1295 01:33:14,857 --> 01:33:15,974 Rica ederim. 1296 01:33:16,841 --> 01:33:19,978 Yukarı gelmek ister misin? Kahve içeriz. 1297 01:33:20,772 --> 01:33:22,052 Başka sefere. 1298 01:33:23,784 --> 01:33:27,370 Yeni yerleşiyorum. Hem bir iki tavsiye verirsin, ne dersin? 1299 01:33:30,623 --> 01:33:35,374 Senin tavsiyeye ihtiyacın yok bence. Sen zevkini konuşturmuşsundur yine. 1300 01:33:38,081 --> 01:33:42,134 Peki. İltifatlarının hatırına seni şimdilik rahat bırakıyorum. 1301 01:33:43,355 --> 01:33:45,376 Ama en kısa zamanda bekliyorum, tamam mı? 1302 01:33:45,617 --> 01:33:46,860 Tamam. 1303 01:33:51,555 --> 01:33:52,765 Görüşürüz. 1304 01:33:54,529 --> 01:33:55,672 Görüşürüz. 1305 01:33:55,913 --> 01:33:58,913 (Müzik) 1306 01:34:07,619 --> 01:34:08,992 Bak tatlım. 1307 01:34:09,803 --> 01:34:14,943 Sen her fırsatta Onur'u ne kadar çok sevdiğini söylüyorsun. 1308 01:34:16,060 --> 01:34:21,078 Ama işte bu sevgiyle bu aşkla bu anılarla... 1309 01:34:21,319 --> 01:34:24,319 ...sen bu savaşı kazanamazsın. 1310 01:34:25,189 --> 01:34:26,384 (Aysel) Kazanamazsın. 1311 01:34:26,625 --> 01:34:28,776 Onur'a odaklanman gerekiyor. 1312 01:34:29,611 --> 01:34:32,796 Onun ihtiyaçlarına, onun alışkanlıklarına... 1313 01:34:33,050 --> 01:34:37,090 ...onun lüksüne. Rakibin çok kuvvetli. 1314 01:34:37,340 --> 01:34:38,759 Hem de çok. 1315 01:34:39,603 --> 01:34:44,243 O kadın Onur'u avcunun içi gibi biliyor, tanıyor. 1316 01:34:44,852 --> 01:34:49,047 Senin bu arayı hemen alman lazım. 1317 01:34:50,129 --> 01:34:53,028 Anlatabiliyor muyum? 1318 01:34:53,370 --> 01:34:55,055 Haklısınız Aysel anneciğim. 1319 01:34:55,387 --> 01:34:58,203 -O kadar haklısınız ki. -Maalesef haklıyım. 1320 01:34:59,210 --> 01:35:04,819 Ama yani sen böyle en ufak bir şeyde sendeleyeceksen eğer... 1321 01:35:05,653 --> 01:35:08,636 ...biz nasıl birlikte yol alacağız, bilemiyorum. 1322 01:35:12,131 --> 01:35:14,213 Aysel anneciğim, çok haklısın. 1323 01:35:14,454 --> 01:35:19,052 Yani Onur için yapmam gereken daha bir sürü şey var, ben çok farkındayım. 1324 01:35:19,309 --> 01:35:24,009 Ama beni sen yönlendirsen. Sence başka ne yapabilirim, ne yapmalıyım? 1325 01:35:27,106 --> 01:35:29,888 Kafanda sadece benim sesim olacak. 1326 01:35:31,884 --> 01:35:35,894 Gözlerinde benim filtrelerim olacak. 1327 01:35:36,851 --> 01:35:41,702 Bir adım atarken Aysel annem ne düşünür diyeceksin. 1328 01:35:43,237 --> 01:35:46,050 O büyük hareketleri bir kenara bırak. 1329 01:35:46,860 --> 01:35:52,577 Yani sırf Amerika'dan buraya geldin diye Onur senin kucağına düşmeyecek. 1330 01:35:53,988 --> 01:35:59,946 Kafanı böyle küçük ayrıntılara çalıştıracaksın, anladın mı? 1331 01:36:03,763 --> 01:36:04,984 Peki. 1332 01:36:05,922 --> 01:36:07,168 Başka? 1333 01:36:07,887 --> 01:36:09,043 Başka? 1334 01:36:09,284 --> 01:36:10,805 En önemlisi... 1335 01:36:12,869 --> 01:36:17,893 ...benden habersiz şuradan şuraya adımını atmayacaksın. 1336 01:36:18,988 --> 01:36:22,009 Fazladan en küçük bir hareketinde... 1337 01:36:23,227 --> 01:36:25,787 ...o kadın senin kokunu alır... 1338 01:36:26,028 --> 01:36:29,612 ...ve daha sen neye uğradığını anlamadan... 1339 01:36:29,875 --> 01:36:33,402 ...seni ezer, bitirir. 1340 01:36:37,899 --> 01:36:43,872 Sonra da sen Onur'un arkasından ağlamaya devam edersin yine. 1341 01:36:45,996 --> 01:36:47,289 Anladın mı? 1342 01:36:48,895 --> 01:36:50,038 Anladım. 1343 01:36:50,658 --> 01:36:52,626 -Umarım. -Anladım. 1344 01:36:53,572 --> 01:36:56,490 Banyo ne tarafta? Oraya da bakayım gideyim ben. 1345 01:36:56,731 --> 01:36:59,731 (Gerilim müziği) 1346 01:37:10,256 --> 01:37:13,199 Çok az kaldı, hareket etmezsiniz Didem Hanım. 1347 01:37:13,455 --> 01:37:17,702 Hadi ama Raşel'im. Sen de biraz hızlı. Kaç saat oldu bir parçayı bitiremedin. 1348 01:37:20,943 --> 01:37:22,548 Hadi Şebo'm, hadi. 1349 01:37:22,789 --> 01:37:25,250 Aa, Şebnem Hanım'ın ölçüsünü yeniden almam lazım. 1350 01:37:25,491 --> 01:37:27,079 -Efendim? -Telefondaki Şebnem Hanım'sa... 1351 01:37:27,320 --> 01:37:30,190 ...yeniden gelmesi lazım, kalıbı bol gelmiş. 1352 01:37:30,431 --> 01:37:33,229 Kalıbı niye bol gelsin Raşel'im? Belki sen dikemiyorsundur? 1353 01:37:33,470 --> 01:37:37,200 Şebnem Hanım sürekli zayıfladığı için ölçüsünü tutturamıyoruz. 1354 01:37:37,441 --> 01:37:41,240 Hatta geçen gün Aysel Hanım geldi. O da gelinin hâline üzülüyor. 1355 01:37:41,481 --> 01:37:44,391 -(Raşel) Besinsiz diyor. -Oo! 1356 01:37:46,091 --> 01:37:47,379 Ne oluyoruz? 1357 01:37:50,873 --> 01:37:52,998 Şebnem hakkında konuşmalar falan? 1358 01:37:53,413 --> 01:37:56,141 Sana mı kaldı Gümüşçülerin aile meseleleri? 1359 01:37:58,238 --> 01:37:59,468 Raşel. 1360 01:38:00,742 --> 01:38:05,368 Bak, Şebnem yoksa ben varım, ben yoksam Şebnem var, tamam mı? 1361 01:38:06,574 --> 01:38:11,677 Ne benim yanımda, ne bir başkasının, hatta akrabası dahi olsa... 1362 01:38:12,069 --> 01:38:15,340 ...bir daha seni Şebnem hakkında konuşurken duyarsam... 1363 01:38:15,660 --> 01:38:19,354 ...ki duyarım, biliyorsun, buradan ayağımızı keseriz. 1364 01:38:19,595 --> 01:38:23,158 Hatta buraya gelmek isteyen herkesin ayağını keserim... 1365 01:38:24,279 --> 01:38:25,763 ...ki yapabilirim, biliyorsun. 1366 01:38:26,200 --> 01:38:29,825 Yok, yanlış anladınız Didem Hanım, ben kalıp bol gelince... 1367 01:38:31,300 --> 01:38:32,300 Anlaşıldı mı? 1368 01:38:34,389 --> 01:38:35,509 Hadi devam et. 1369 01:38:36,296 --> 01:38:39,296 (Gerilim müziği) 1370 01:38:45,691 --> 01:38:47,588 Melisa Hanım bu perdeleri ne yapacağım? 1371 01:38:48,329 --> 01:38:50,289 -Hepsini atın gitsin. -Tamam. 1372 01:38:50,530 --> 01:38:52,130 -Atın gitsin. -Tamam. 1373 01:38:53,546 --> 01:38:56,371 "Benden haber bekle." Yok ya! 1374 01:38:59,528 --> 01:39:01,155 Karışsın bakalım ortalık. 1375 01:39:02,559 --> 01:39:03,559 Karışsın. 1376 01:39:04,170 --> 01:39:07,170 (Gerilim müziği) 1377 01:39:25,267 --> 01:39:28,267 (Gerilim müziği devam ediyor) 1378 01:39:35,370 --> 01:39:38,394 'Hello world. I'm back.' 1379 01:39:40,518 --> 01:39:43,518 (Gerilim müziği) 1380 01:40:03,496 --> 01:40:07,099 Dido geldim hayatım, gerdin ama. 1381 01:40:07,485 --> 01:40:09,180 İki ayağımı bir pabuca soktun. 1382 01:40:10,386 --> 01:40:11,386 Tamam. 1383 01:40:12,838 --> 01:40:13,838 Tamam. 1384 01:40:15,666 --> 01:40:16,655 Mesut Bey. 1385 01:40:17,539 --> 01:40:20,372 Sizi evde görmeye alışkınız ama Manje? 1386 01:40:21,400 --> 01:40:22,920 Biraz konuşalım mı? 1387 01:40:24,924 --> 01:40:25,924 Konuşalım. 1388 01:40:26,991 --> 01:40:29,991 (Gerilim müziği) 1389 01:40:46,869 --> 01:40:49,869 (Gerilim müziği devam ediyor) 1390 01:40:56,541 --> 01:40:59,565 -Evet, sizi dinliyorum. -Önce emniyet kemeri lütfen. 1391 01:41:03,640 --> 01:41:04,640 Peki. 1392 01:41:05,539 --> 01:41:08,539 (Gerilim müziği) 1393 01:41:16,544 --> 01:41:19,078 Biraz uzaklaşalım konuşacağız. 1394 01:41:20,555 --> 01:41:23,555 (Gerilim müziği) 1395 01:41:35,007 --> 01:41:38,650 -Bizim burada ne işimiz var? -Niyazi bulundu. 1396 01:41:43,667 --> 01:41:45,262 Kayıp ilanını geri çekmişler. 1397 01:41:51,772 --> 01:41:54,955 Kendisi henüz gelip bize gözükmedi ama. 1398 01:41:59,269 --> 01:42:01,349 Kim dediniz, Niyazi kim? 1399 01:42:02,095 --> 01:42:03,295 Şebnem Hanım... 1400 01:42:05,508 --> 01:42:07,397 ...siz çok zeki bir kadınsınız. 1401 01:42:09,320 --> 01:42:10,868 Hayır, düşünüyorum. 1402 01:42:11,753 --> 01:42:16,007 Şimdi hatırladım, şey bu... Niyazi, tamam, gariban. 1403 01:42:17,196 --> 01:42:22,053 Çok mutlu oldum, harika bir haber. İnanın çok mutlu oldum. 1404 01:42:22,294 --> 01:42:24,770 Süper bir haber. Süper. 1405 01:42:28,245 --> 01:42:29,840 (Derin nefes verdi) Evet. 1406 01:42:31,866 --> 01:42:33,306 Buraya kadar yani? 1407 01:42:35,222 --> 01:42:37,642 Buraya kadar, anlamadım? 1408 01:42:40,479 --> 01:42:42,836 Şebnem Hanım sizi tanıdığıma çok memnun oldum. 1409 01:42:43,662 --> 01:42:47,725 Gerçekten. Ama malum, polisim. 1410 01:42:49,704 --> 01:42:51,855 Yani bir daha karşılaşmak üzere diyemiyorum. 1411 01:42:52,175 --> 01:42:56,913 Evet, tabii. Sizinle karşılaşmak demek kötü bir şey yaşıyor olmak demek. 1412 01:42:58,087 --> 01:43:00,888 Tamam, bence de... 1413 01:43:01,367 --> 01:43:03,058 ...umarım karşılaşmayız. 1414 01:43:04,438 --> 01:43:05,438 Tabii. 1415 01:43:07,596 --> 01:43:09,160 O zaman görüşmemek üzere. 1416 01:43:11,720 --> 01:43:13,080 Görüşmemek üzere. 1417 01:43:13,808 --> 01:43:16,808 (Müzik) 1418 01:43:24,250 --> 01:43:25,607 Ben gideyim o zaman. 1419 01:43:27,499 --> 01:43:28,935 İsterseniz bırakabilirim. 1420 01:43:30,377 --> 01:43:32,750 Yok, yok, zaten çok yakın, yürürüm. 1421 01:43:37,103 --> 01:43:38,650 Bu açılmadı ama. 1422 01:43:40,513 --> 01:43:41,873 Yardım edeyim mi? 1423 01:43:48,066 --> 01:43:49,066 Sıkışmış. 1424 01:43:50,120 --> 01:43:53,120 (Müzik) 1425 01:44:00,122 --> 01:44:01,122 Buyurun. 1426 01:44:02,814 --> 01:44:03,965 Tamam. 1427 01:44:07,063 --> 01:44:08,404 İyi günler o zaman. 1428 01:44:09,214 --> 01:44:10,214 İyi günler. 1429 01:44:11,977 --> 01:44:14,977 (Müzik) 1430 01:44:26,462 --> 01:44:27,986 (Araba çalıştı) 1431 01:44:29,052 --> 01:44:32,052 (Müzik) 1432 01:44:45,749 --> 01:44:48,590 Merhabalar Memur Bey, ben Şebnem Gümüşçü. 1433 01:44:50,046 --> 01:44:53,300 Bir şikâyette bulunmak istiyordum, beni yetkili birine bağlar mısınız? 1434 01:44:53,756 --> 01:44:56,783 Her zaman sekiz ricacı olurdu, şimdi niye yedi? 1435 01:44:57,024 --> 01:45:01,312 Efendim içlerinden birisi için acil ekstra bir zaman açmak durumunda kaldık. 1436 01:45:01,553 --> 01:45:02,553 Nedenmiş o? 1437 01:45:02,794 --> 01:45:06,968 Efendim Ümran Hanım'ın referansıyla özel olarak arandık. 1438 01:45:07,209 --> 01:45:10,366 -O hâlde ona yarım saat bir süre tanırız. -Hayhay. 1439 01:45:10,828 --> 01:45:13,095 Görüşürüz kendisiyle. Kim, adı ne? 1440 01:45:13,336 --> 01:45:15,299 Efendim listenin en sonundaki isim. 1441 01:45:19,362 --> 01:45:20,983 Ka-Kadıoğlu. 1442 01:45:21,920 --> 01:45:23,841 (Aysel) Kimdir bu, neredendir? 1443 01:45:24,695 --> 01:45:27,813 (Necmi dış ses) Köklü bir İzmir ailesi efendim. Hariciye geleneğinden. 1444 01:45:28,057 --> 01:45:31,224 Ayrıca gemi taşımacılığıyla da uğraşıyorlar. 1445 01:45:33,459 --> 01:45:36,991 (Aysel dış ses) O zaman bekletmeyelim, ilk olarak Arzu Hanım'ı alalım. 1446 01:45:37,232 --> 01:45:38,790 Kendisini derhâl görmek istiyorum. 1447 01:45:40,184 --> 01:45:43,184 (Gerilim müziği) 1448 01:46:01,630 --> 01:46:05,480 Evet, kızınız (Bip) Koleji'nde okumuş, öyle mi? 1449 01:46:05,721 --> 01:46:07,253 -Evet. -Adı nedir? 1450 01:46:08,279 --> 01:46:11,525 Elif, şimdi İsveç'te yaşıyor, doktorasını tamamladı. 1451 01:46:11,766 --> 01:46:15,325 -Ama orada yaşamayı tercih etti. -Hoş. 1452 01:46:17,171 --> 01:46:20,337 Gelininiz Şebnem Hanım'la okuldaşlar aslında. 1453 01:46:20,864 --> 01:46:23,610 Ama aynı dönemden değiller sanırım. 1454 01:46:24,858 --> 01:46:27,420 Buyurun, sizi dinliyorum, meramınız nedir? 1455 01:46:27,919 --> 01:46:30,890 Bizim bu zamana kadar yürüttüğümüz projeler... 1456 01:46:31,131 --> 01:46:36,038 ...aslında daha çok eğitim desteği kapsamlı oldu ama sizin bu... 1457 01:46:36,304 --> 01:46:39,568 ...sizin bu son kampanyanızdan aldığımız ilhamla... 1458 01:46:40,743 --> 01:46:44,394 ...açıkçası cesur bir hamle yapmak istiyoruz. 1459 01:46:44,635 --> 01:46:49,119 Bu konuyu düşüneceğim. Size olumlu ya da olumsuz dönüş yapacağız. 1460 01:46:53,555 --> 01:46:57,582 Değerli vaktinizi ayırdığınız için gerçekten çok teşekkür ederim. 1461 01:46:57,823 --> 01:47:02,257 Bu arada sizinle yüz yüze tanışma fırsatı bulduğum için de çok mutluyum. 1462 01:47:03,699 --> 01:47:04,699 'Merci'. 1463 01:47:04,940 --> 01:47:08,452 Necmi, Arzu Hanım'ı kapıya kadar geçirir misin lütfen? 1464 01:47:09,477 --> 01:47:12,572 -'Merci', iyi günler. -İyi günler. 1465 01:47:13,382 --> 01:47:14,382 'Merci'. 1466 01:47:20,803 --> 01:47:23,564 Şebnem'in kendine seçtiği soyadına bak. 1467 01:47:24,492 --> 01:47:27,095 Bu kız ne yapıp edip bizim başımızı belaya sokacak. 1468 01:47:31,444 --> 01:47:34,946 Demek Gümüşçüler beni şikâyet etti, öyle mi? 1469 01:47:37,010 --> 01:47:38,570 Onları rahatsız ediyormuşum. 1470 01:47:43,672 --> 01:47:44,672 Peki. 1471 01:47:45,798 --> 01:47:48,798 (Müzik) 1472 01:47:56,650 --> 01:47:57,650 (Korna sesi) 1473 01:48:03,193 --> 01:48:04,590 Aracı alır mısınız lütfen? 1474 01:48:04,831 --> 01:48:07,352 Çok özür dilerim hanımefendi ama maalesef bugün çok doluyuz. 1475 01:48:07,593 --> 01:48:10,379 Ne olacak canım, şuraya bir yere sıkıştırıverirsiniz. 1476 01:48:12,323 --> 01:48:13,323 İmkânı yok. 1477 01:48:14,766 --> 01:48:16,591 -Bana yer yok yani. -(Vale) Maalesef. 1478 01:48:17,447 --> 01:48:18,447 Tamam. 1479 01:48:18,788 --> 01:48:20,688 Ben de kendime başka bir yer bulurum. 1480 01:48:30,397 --> 01:48:34,511 (Telefon çalıyor) 1481 01:48:38,175 --> 01:48:40,714 Geldim Didoş'um, geldim. 1482 01:48:42,613 --> 01:48:45,613 (Gerilim müziği) 1483 01:49:02,062 --> 01:49:05,062 (Gerilim müziği devam ediyor) 1484 01:49:09,335 --> 01:49:11,541 Dido ne oluyor? 1485 01:49:14,171 --> 01:49:15,314 Fena. 1486 01:49:16,621 --> 01:49:20,264 Peşreve hiç vakit yok, direkt konuya giriyorum. 1487 01:49:21,287 --> 01:49:24,287 (Gerilim müziği) 1488 01:49:43,079 --> 01:49:46,079 (Gerilim müziği devam ediyor) 1489 01:49:47,825 --> 01:49:49,897 -Ne o? -Hayır, hayır, hayır Şebnem. 1490 01:49:50,138 --> 01:49:52,439 -O ne? -Gördüklerinin hepsi gerçek. 1491 01:49:57,295 --> 01:50:00,652 Gördüğün gerçek. Ama merak etme. 1492 01:50:02,375 --> 01:50:04,472 (Didem, sesi boğuklaşarak) Şimdilik ortaya saçılmayacak. 1493 01:50:04,713 --> 01:50:06,607 Ben Aydın'la pazarlık ettim. 1494 01:50:06,956 --> 01:50:09,754 Ama onu biliyorsun, bu haberi eninde sonunda patlatacaktır. 1495 01:50:09,995 --> 01:50:12,812 O yüzden bize acil hareket planı lazım. 1496 01:50:13,053 --> 01:50:16,823 Yani kâr, zarar hesabı. Bu iş nereye gider bir görelim. 1497 01:50:17,064 --> 01:50:19,183 Yani göz mü yumalım, yoksa iş büyür mü? 1498 01:50:19,424 --> 01:50:23,382 Bak, arkanı dönmek, görmezden gelmek de bir çözüm. 1499 01:50:23,730 --> 01:50:28,222 Ama iş ya ciddiye binerse? O yüzden bizim önden basmamız lazım. 1500 01:50:28,824 --> 01:50:33,266 (Didem) Bak, ben araştırmalarımı yaptım, tamam? Öncelik, duyulmaması için. 1501 01:50:33,675 --> 01:50:38,912 Aydın'a hızla bir kurban veriyorum o da bu haberi yapmıyor, bizi bekliyor. 1502 01:50:39,823 --> 01:50:43,889 Ama bu arada bu ikisi ortalıkta görünürse biteriz. 1503 01:50:44,264 --> 01:50:47,147 (Didem) Önlem alırsak en az zararla halledebiliriz. 1504 01:50:47,388 --> 01:50:49,049 Adımlarımızı çaktırmadan atacağız, merak etme. 1505 01:50:49,290 --> 01:50:53,059 Bu operasyondan kimsenin haberi olmayacak. Sezmeyecekler bile. 1506 01:50:54,001 --> 01:50:57,001 (Gerilim müziği) 1507 01:51:09,243 --> 01:51:10,243 Şebo? 1508 01:51:11,548 --> 01:51:14,548 (Gerilim müziği) 1509 01:51:18,898 --> 01:51:19,898 İyi misin? 1510 01:51:21,740 --> 01:51:26,282 Bak, kendini topla. Şebo burada mısın, iyi misin? Şebo? 1511 01:51:30,233 --> 01:51:31,892 O fotoğrafı bana at Didem. 1512 01:51:33,098 --> 01:51:34,098 Ne? 1513 01:51:34,626 --> 01:51:36,066 Fotoğrafı bana at. 1514 01:51:37,889 --> 01:51:39,009 Ne yapacaksın? 1515 01:51:40,562 --> 01:51:42,387 Didem fotoğrafı bana at. 1516 01:51:43,891 --> 01:51:45,700 Hayır, sakın. 1517 01:51:46,778 --> 01:51:48,939 Onur'la yüzleşeceksen sakın. 1518 01:51:49,180 --> 01:51:52,257 Didem o fotoğrafı bana at! 1519 01:51:55,499 --> 01:51:58,499 (Gerilim müziği) 1520 01:52:16,151 --> 01:52:19,151 (Gerilim müziği devam ediyor) 1521 01:52:36,992 --> 01:52:39,992 (Gerilim müziği devam ediyor) 1522 01:52:43,486 --> 01:52:45,009 -Hoş geldiniz hanımefendi. -Hoş bulduk. 1523 01:52:45,250 --> 01:52:46,803 Dilerseniz sizi şu masaya alalım. 1524 01:52:47,075 --> 01:52:50,275 -Yo, ben burada oturacağım. -Maalesef mümkün değil, rezerve. 1525 01:52:50,724 --> 01:52:53,845 Hiç merak etmeyin, misafirleriniz gelene kadar ben kalkmış olurum zaten. 1526 01:52:54,086 --> 01:52:55,886 Yalnız 'full-time' rezerve. 1527 01:52:56,530 --> 01:52:57,846 'Full-time' mı, o ne demek? 1528 01:52:58,087 --> 01:53:01,204 Yani masa sahibi yokken başka birinin oturmasına izin veremiyoruz. 1529 01:53:03,452 --> 01:53:06,476 Mekân sahibinden bağımsız bir de masanın sahibi var, öyle mi? 1530 01:53:06,717 --> 01:53:08,272 -Evet efendim. -Hayret. 1531 01:53:08,513 --> 01:53:12,084 Bugün ben elimi neye atsam tutulmuş. Bir bana yer yok yani. 1532 01:53:12,569 --> 01:53:15,302 Gösterdiğim masayı beğenmediyseniz size başka bir masa ayarlayabilirim. 1533 01:53:15,543 --> 01:53:19,781 Yok, siz yanlış anladınız. Ben bu masada oturacağım. 1534 01:53:21,578 --> 01:53:23,792 Sizin üstünüz her kimse bana onu çağırın. 1535 01:53:25,037 --> 01:53:26,770 Aa, bakmayın yüzüme, hadi. 1536 01:53:27,269 --> 01:53:29,824 -Şebnem hayır! Hayır, sakın! -Didem! 1537 01:53:30,065 --> 01:53:32,039 -Şebnem yapma! -Dur Didem! 1538 01:53:32,280 --> 01:53:35,299 Bağırma, yapma. Çok büyük hata yapıyorsun. 1539 01:53:35,585 --> 01:53:36,704 Yapma Şebnem. 1540 01:53:37,779 --> 01:53:40,374 Şebnem sakın. Şebnem yapma, of! (Mesaj geldi) 1541 01:53:40,615 --> 01:53:41,615 Yolladın mı? 1542 01:53:44,728 --> 01:53:48,574 Onur'a yollama. Onur'a yollama! Sakın, bak Onur'la konuşmayacaksın. 1543 01:53:48,815 --> 01:53:51,736 Kudur ama Onur'a yollama. Onur'a yollama lütfen. 1544 01:53:52,506 --> 01:53:54,666 Şebnem beni dinle. Beni dinle, beni bir kere dinle lütfen. 1545 01:53:54,907 --> 01:53:56,314 Didem dinlemek istemiyorum. 1546 01:53:56,777 --> 01:53:59,827 Şebo'm, Şebo'm bak, sakin ol, tamam? 1547 01:54:00,147 --> 01:54:02,184 Beni dinle. Canım... 1548 01:54:02,911 --> 01:54:06,824 ...biz buralara kolay mı geldik? Yaşadıklarımızı düşün. 1549 01:54:07,557 --> 01:54:12,136 Bak, üzerine yat, sonra yarın ne yapacağımızı konuşalım. 1550 01:54:12,377 --> 01:54:15,749 Bak lütfen. Bana gel, yatıp zıbaralım, olur mu? 1551 01:54:15,990 --> 01:54:20,281 Sana söz veriyorum, yarın bir strateji belirleriz, olur mu? 1552 01:54:27,623 --> 01:54:29,544 Şebnem bana bir şey söyle. 1553 01:54:30,303 --> 01:54:32,486 (Didem) Tamam Dido'm, ikna oldum, de. 1554 01:54:33,538 --> 01:54:37,343 (Didem) Tamam, bir gün bekleyeceğim, de ama bana bir şey söyle. 1555 01:54:42,778 --> 01:54:43,978 Kalbim kırıldı. 1556 01:54:44,752 --> 01:54:47,752 (Duygusal müzik) 1557 01:54:59,192 --> 01:55:00,192 Şebo. 1558 01:55:03,017 --> 01:55:04,017 Şebo'm. 1559 01:55:12,268 --> 01:55:13,308 Çok haklısın. 1560 01:55:19,315 --> 01:55:22,498 Ama bir gün bekle, olur mu? Bir gün. 1561 01:55:22,739 --> 01:55:25,739 (Duygusal müzik) 1562 01:55:32,056 --> 01:55:34,329 (Garson boğazını temizledi) Didem Hanım. 1563 01:55:37,040 --> 01:55:39,239 -Evet? -Bir sorun var, bakabilir misiniz? 1564 01:55:39,537 --> 01:55:42,468 -Tamam, ne sorunu? Siz çözün. -Yalnız biraz büyük bir sorun var. 1565 01:55:44,257 --> 01:55:50,257 (Üst üste konuşmalar) 1566 01:55:50,498 --> 01:55:55,512 (Üst üste konuşmalar) 1567 01:55:56,317 --> 01:55:58,827 (Fransızca konuşma), kimdi bu? 1568 01:55:59,068 --> 01:56:02,568 (Kadın) Aydın, bu kim Allah aşkına? Tam çıkaracağım, çıkaramadım. 1569 01:56:02,809 --> 01:56:04,329 Tanıyor gibiyim de. 1570 01:56:07,030 --> 01:56:08,691 (Bip). 1571 01:56:08,972 --> 01:56:09,972 Ne? 1572 01:56:11,466 --> 01:56:13,339 Öylesine canım, gülesim geldi. 1573 01:56:13,667 --> 01:56:15,535 (Aydın) Has kadın, değil mi? Güzel kadın. 1574 01:56:16,298 --> 01:56:21,968 Yalnız bu sima gerçekten bir yerden çok tanıdık değil mi? 1575 01:56:22,458 --> 01:56:25,146 O biraz gergin mi? Bir şey söyleyeceğim... 1576 01:56:25,387 --> 01:56:27,699 ...o Şebnem'in masasına mı oturmaya çalışıyor? 1577 01:56:29,013 --> 01:56:34,076 Elini bile sürse şu an burada kıyamet kopar. 1578 01:56:34,717 --> 01:56:36,973 -Hadi inşallah canım benim. -Aa, Aydın... 1579 01:56:38,020 --> 01:56:39,020 Olay çıksın istiyor. 1580 01:56:40,724 --> 01:56:43,724 (Gerilim müziği) 1581 01:57:01,251 --> 01:57:04,251 (Gerilim müziği devam ediyor) 1582 01:57:22,456 --> 01:57:25,456 (Gerilim müziği devam ediyor) 1583 01:57:31,167 --> 01:57:33,008 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1584 01:57:33,249 --> 01:57:36,290 -Nasıl yardımcı olabilirim? -Şöyle yardımcı olabilirsiniz... 1585 01:57:36,671 --> 01:57:40,029 ...ben bu masada oturmak istiyorum ama personeliniz bana engel oluyor. 1586 01:57:40,819 --> 01:57:44,192 Çünkü bu masanın sahibi var, onun dışında kimseyi oturtmuyoruz. 1587 01:57:44,433 --> 01:57:45,433 Öyle mi? 1588 01:57:47,604 --> 01:57:49,477 Çok affedersiniz, sinirlerim bozuldu. 1589 01:57:49,718 --> 01:57:51,990 Şaka değil yani, gerçekten masanın sahibi var? 1590 01:57:52,231 --> 01:57:55,665 Her işletmenin kendine özgü uygulamaları olabiliyor. 1591 01:57:56,515 --> 01:57:57,515 Evet. 1592 01:57:58,189 --> 01:58:00,989 Bu Kaf Dağı sahibi kimmiş, çok merak ettim. 1593 01:58:01,915 --> 01:58:04,915 (Gerilim müziği) 1594 01:58:19,003 --> 01:58:22,003 (Gerilim müziği devam ediyor) 1595 01:58:30,572 --> 01:58:34,762 Bakın, burada mesele müşterimizin kim olduğu değil. 1596 01:58:35,068 --> 01:58:36,822 Öyle mi, nedir peki mesele? 1597 01:58:40,357 --> 01:58:43,357 (Gerilim müziği) 1598 01:59:02,980 --> 01:59:05,980 (Gerilim müziği devam ediyor) 1599 01:59:18,190 --> 01:59:21,190 (Gerilim müziği devam ediyor) 1600 01:59:26,222 --> 01:59:29,222 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1601 01:59:29,463 --> 01:59:32,463 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1602 01:59:32,704 --> 01:59:35,704 www.sebeder.org 1603 01:59:35,945 --> 01:59:38,945 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Belgin Yılmaz - Bülent Temür... 1604 01:59:39,186 --> 01:59:42,186 ...Çağıl Doğan - Hatice Başpınar Sunay Temür 1605 01:59:42,427 --> 01:59:45,427 Editör: Dolunay Ünal 1606 01:59:45,668 --> 01:59:48,668 (Jenerik müziği) 1607 02:00:08,727 --> 02:00:11,727 (Jenerik müziği devam ediyor) 1608 02:00:31,705 --> 02:00:34,705 (Jenerik müziği devam ediyor) 115154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.