All language subtitles for Sahane Hayatim 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,921 --> 00:00:22,921
(Jenerik müziği)
2
00:00:35,455 --> 00:00:38,613
(Niyazi dış ses) O adamdan hiçbir şey
kaçmaz. 500 IQ.
3
00:00:38,931 --> 00:00:40,613
İki güne enseleyecek seni.
4
00:00:42,251 --> 00:00:45,688
Yakalayacak seni,
tıkacak içeri. Çocuklarınla vedalaş.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,856
Şahane hayatınla,
kocişinle. Bittin sen kızım bittin.
6
00:00:55,446 --> 00:00:56,970
(Sert fren yaptı)
7
00:00:57,802 --> 00:00:59,898
(Korna çalıyorlar)
8
00:01:05,427 --> 00:01:07,681
(Korna çalmaya devam ediyorlar)
9
00:01:09,547 --> 00:01:12,547
(Gerilim müziği)
10
00:01:17,477 --> 00:01:20,326
(Mesut dış ses) Gözlükler dünyada insanı
saklıyor gibiler değil mi?
11
00:01:20,630 --> 00:01:23,519
Ne zaman anlaşılmamak istesem
gözlük takarım.
12
00:01:32,064 --> 00:01:35,064
(Gerilim müziği devam ediyor)
13
00:01:48,091 --> 00:01:49,281
Şebnem?
14
00:01:55,861 --> 00:01:57,671
(Erkek) Şebnem Hanım.
15
00:02:05,608 --> 00:02:07,299
Niyazi abim nerede?
16
00:02:09,077 --> 00:02:12,077
(Gerilim müziği)
17
00:02:25,326 --> 00:02:26,628
Şebnem?
18
00:02:30,720 --> 00:02:33,760
Gebertirim lan seni! Konuş!
19
00:02:34,001 --> 00:02:37,001
(Gerilim müziği devam ediyor)
20
00:02:55,313 --> 00:02:56,559
Şebnem?
21
00:02:56,800 --> 00:02:59,800
(Gerilim müziği)
22
00:03:19,467 --> 00:03:21,253
(Şebnem) Yaklaştım.
23
00:03:21,862 --> 00:03:23,552
Geliyorum ben sen çık.
24
00:03:25,044 --> 00:03:26,409
'Okay' yukarıdayım.
25
00:03:31,818 --> 00:03:34,358
Niyazi abim nerede lan?
Dağıtırım burayı, konuş!
26
00:03:35,982 --> 00:03:38,720
Kes lan kes, bırak şu bıçağı da!
Kes sesini.
27
00:03:39,807 --> 00:03:41,283
Bıçak çektin ha!
28
00:03:41,948 --> 00:03:44,552
Kimsin lan? Kimsin lan sen?
29
00:03:44,847 --> 00:03:48,599
Bu ev kimin biliyor musun? Nasıl girdin,
nasıl girdin lan güvenliği aşıp, ha?
30
00:03:48,840 --> 00:03:49,938
Ee!
31
00:04:01,981 --> 00:04:03,719
Kimsin oğlum sen, kimsin?
32
00:04:04,727 --> 00:04:06,029
Refik ben.
33
00:04:07,192 --> 00:04:09,367
Niyazi abim nerede, ne yaptınız adama?
34
00:04:10,240 --> 00:04:13,177
Kim oğlum senin Niyazi abin, kim?
35
00:04:13,436 --> 00:04:17,888
Bizim İzmir'den delikanlı bir abimiz.
Hapisten çıktı İstanbul'a geldi.
36
00:04:19,068 --> 00:04:21,830
-Ee?
-Ee’si ben de onu bulamadım, seni buldum.
37
00:04:22,071 --> 00:04:23,212
-Beni buldun?
-(Refik) Evet.
38
00:04:23,453 --> 00:04:24,569
Nereden buldun beni?
39
00:04:25,165 --> 00:04:28,014
-Polislerle konuşuyordun.
-Salak mısın lan sen?
40
00:04:28,255 --> 00:04:29,665
Polis benimle konuşuyormuş!
41
00:04:30,220 --> 00:04:33,522
Polisin tek işi, senin salak
Niyazi abinin peşine düşmek mi?
42
00:04:34,008 --> 00:04:37,397
-Ben başka şey konuşamaz mıyım polisle?
-Ne konuşuyordun o zaman?
43
00:04:37,867 --> 00:04:39,510
Sana ne oğlum, sana ne lan!
44
00:04:39,928 --> 00:04:42,864
Senin ne işin var burada? Sen buranın
kimin evi olduğunu biliyor musun?
45
00:04:43,105 --> 00:04:44,871
Yukarıda kim var biliyor musun?
46
00:04:45,427 --> 00:04:49,005
Bak bir tuşla bütün güvenliği yığarım
buraya, hayatını kaydırırım lan senin!
47
00:04:50,862 --> 00:04:53,108
Git lan! Git nasıl aştıysan burayı!
48
00:04:55,373 --> 00:04:56,786
Git lan, git!
49
00:05:01,867 --> 00:05:03,391
Dur, bir dakika dur!
50
00:05:09,184 --> 00:05:10,899
Sen polisleri niye takip ediyorsun?
51
00:05:12,332 --> 00:05:14,879
Şey, Niyazi abimi bulurum diye.
52
00:05:16,418 --> 00:05:18,553
Bu polis benim dışımda
nerelere gitti?
53
00:05:19,045 --> 00:05:23,021
Bize geldi, Kemeraltı'na sordu.
Sonra okula gitti.
54
00:05:26,054 --> 00:05:29,093
-(Bip) Kolejine?
-Evet.
55
00:05:33,744 --> 00:05:37,854
-Sonra?
-Sonra çıktı, geldi bu eve baktı işte.
56
00:05:39,569 --> 00:05:42,585
Tamam, anladım. Boş boş işler yani.
57
00:05:43,943 --> 00:05:45,586
Sen neyi oluyorsun, Niyazi'nin?
58
00:05:46,942 --> 00:05:51,140
-Kardeşim olur.
-Ya git doğru konuş, neyi oluyorsun?
59
00:05:51,483 --> 00:05:54,459
-Ne ya kardeş gibiyiz.
-Niyazi abinin kardeşi misin?
60
00:05:54,793 --> 00:05:58,897
-Evet, canımı kurtardı benim.
-Nasıl canını kurtardı Niyazi abin?
61
00:05:59,875 --> 00:06:04,272
Mahallede beni dövüyorlardı.
Niyazi abim koştu geldi, dağıttı hepsini.
62
00:06:05,527 --> 00:06:08,622
Tek tek yere serdi.
O gün bu gündür can dostuyuz.
63
00:06:10,290 --> 00:06:12,012
Koştu geldi Niyazi abin?
64
00:06:15,429 --> 00:06:17,373
Ne zaman oluyor bu tam olarak?
65
00:06:17,849 --> 00:06:19,976
Aşağı yukarı bir beş yıl olmuştur.
66
00:06:20,261 --> 00:06:23,428
Ondan sonra da işte hapse girdi.
Ben de gittim geldim hep.
67
00:06:24,351 --> 00:06:25,716
Ben sana bir şey diyeyim mi?
68
00:06:26,453 --> 00:06:29,508
Sen Niyazi abinle
hiç tanışmamış olabilir misin acaba?
69
00:06:31,737 --> 00:06:33,515
Nereden anladın?
70
00:06:34,336 --> 00:06:38,264
-Nasıl bildin sen onu ya?
-Yürü git, yürü git uğraştırma beni.
71
00:06:38,765 --> 00:06:40,574
Niyaz abim nerede?
72
00:06:40,969 --> 00:06:42,801
Ben tanıyorum onu, canım o benim.
Kurtardı beni o.
73
00:06:43,042 --> 00:06:47,801
Oğlum Niyazi topal be topal! Gelmişmiş
kurtarmışmış (Bip) zekâlı!
74
00:06:48,429 --> 00:06:50,048
Bir dakika...
75
00:06:51,171 --> 00:06:52,806
...o zaman sen tanıyorsun Niyazi'yi.
76
00:06:53,047 --> 00:06:56,047
(Gerilim müziği)
77
00:07:16,130 --> 00:07:19,130
(Gerilim müziği devam ediyor)
78
00:07:22,637 --> 00:07:26,542
(Geçiş sesi)
Nerelerde geziyorsun Şebnem Hanım?
79
00:07:27,873 --> 00:07:29,333
Eski Han?
80
00:07:32,174 --> 00:07:33,722
Buldum seni!
81
00:07:35,029 --> 00:07:36,743
(Geçiş sesi)
82
00:07:36,984 --> 00:07:38,879
(Üst üste konuşmalar)
83
00:07:39,776 --> 00:07:43,641
(Erkek) Yeni yaptırmıştım. Birkaç hafta
önce gelip baktım, kırılmış.
84
00:07:43,882 --> 00:07:46,795
Akşam burası boş tabii.
Biz e yokuz.
85
00:07:47,279 --> 00:07:49,699
Peki kim yapmış, yok mu kayıt falan?
86
00:07:49,940 --> 00:07:53,026
(Erkek) 100 yıllık han.
Ne arasın kamera amirim?
87
00:07:53,267 --> 00:07:56,010
Arka girişi açık bırakıyorlar bazen...
88
00:07:56,251 --> 00:08:00,200
...sarhoşu, iti, uğursuzu oradan giriyor.
Bunun demir destek ayağını da kırmışlar.
89
00:08:00,709 --> 00:08:02,455
Çok pis kavga etmişler burada.
90
00:08:07,071 --> 00:08:09,007
-Nerede demir?
-Yok!
91
00:08:15,017 --> 00:08:18,025
-Olay ne zaman olmuş?
-Üç dört hafta oldu herhâlde.
92
00:08:22,969 --> 00:08:24,366
Eyvallah.
93
00:08:25,662 --> 00:08:27,837
(Üst üste konuşmalar)
94
00:08:29,764 --> 00:08:31,510
Alo Nazım...
95
00:08:32,784 --> 00:08:35,157
...bana hemen bir ekip gönder,
atıyorum konumu şimdi.
96
00:08:40,026 --> 00:08:42,733
Ne yapıyorsun ya? Versene telefonumu, ya!
97
00:08:45,777 --> 00:08:47,182
(Deklanşör sesi)
Tamam.
98
00:08:49,951 --> 00:08:51,586
(Telefon çalıyor)
99
00:08:52,619 --> 00:08:55,080
Al, al bulacağım ben seni hadi.
100
00:08:57,862 --> 00:09:01,782
-Ya Niyazi abim nerede, sen kimsin?
-Kes! Bulacağım ben seni!
101
00:09:03,703 --> 00:09:05,781
Niye arıyorsun sen Niyazi'yi,
söyle bakayım bana!
102
00:09:07,099 --> 00:09:08,544
Öyle işte.
103
00:09:10,134 --> 00:09:12,118
Selo mu yolladı lan seni?
104
00:09:12,785 --> 00:09:15,523
Anam... Sen Selo'yu nereden biliyorsun?
105
00:09:18,992 --> 00:09:21,293
(Telefon çalıyor)
106
00:09:22,659 --> 00:09:25,380
Hadi git, git, git görünmeden git!
Nasıl geldiysen git hadi!
107
00:09:25,621 --> 00:09:27,641
Sen Selo'yu nereden biliyorsun?
Niyazi nerede?
108
00:09:27,887 --> 00:09:30,308
Yürü git oğlum yürü git!
Arayacağım ben seni. Hadi!
109
00:09:31,244 --> 00:09:33,720
Oğlum hadi git, git!
Oğlum git be!
110
00:09:34,901 --> 00:09:37,901
(Gerilim müziği)
111
00:09:56,530 --> 00:10:00,202
(Erkek) Haftalar olmuş diyorsun.
Günde 2000 kişi geçiyordur buradan.
112
00:10:00,443 --> 00:10:02,869
Parmak izi, tükürük! Oho...
113
00:10:06,090 --> 00:10:09,130
Ne arıyoruz tam olarak.
Yani samanlıkta iğne gibi duruyor da!
114
00:10:10,095 --> 00:10:11,682
Kan!
115
00:10:12,345 --> 00:10:14,011
Kan arıyoruz Nazım bak...
116
00:10:14,463 --> 00:10:17,789
...tabela kırılmış, biri üstüne düşmüş
koca mekânda arbede çıkmış...
117
00:10:18,030 --> 00:10:19,497
...burada bir yerde kan var!
118
00:10:19,910 --> 00:10:21,815
-Bana onu bulun.
-Tamam, peki.
119
00:10:22,056 --> 00:10:25,056
(Müzik)
120
00:10:32,890 --> 00:10:34,533
(Onur) Anladım.
121
00:10:37,674 --> 00:10:39,118
(Onur) Anladım.
122
00:10:41,631 --> 00:10:44,392
(Onur) O zaman siz departmanlar arası
didişmeyin, bırakın öyle kalsın...
123
00:10:44,633 --> 00:10:47,433
...ben daha sonra konuyla
ilgilenirim, tamam mı?
124
00:10:48,402 --> 00:10:53,175
Hayır daha kötüye sarmasın.
Tamam, tamam sağ ol. Hadi görüşürüz.
125
00:10:53,778 --> 00:10:55,111
(Şebnem) Aşkım!
126
00:10:55,840 --> 00:10:57,856
-Hayatım.
-Sana harika haberlerim var...
127
00:10:58,097 --> 00:11:01,674
...ama önce dur öpeceğim.
Oh... Çok özledim.
128
00:11:03,244 --> 00:11:06,275
Ece'nin ödevi sınıf birincisi seçilmiş.
129
00:11:07,640 --> 00:11:09,156
-Öyle mi?
-Evet.
130
00:11:10,021 --> 00:11:11,458
E harika.
131
00:11:12,243 --> 00:11:14,823
-Göstereyim mi?
-Göster.
132
00:11:15,524 --> 00:11:17,524
Harika bir edit yapmış, getiriyorum.
133
00:11:21,373 --> 00:11:24,373
(Gerilim müziği)
134
00:11:30,811 --> 00:11:32,391
(Mesut) Evet?
135
00:11:33,184 --> 00:11:35,184
-Hiçbir şey yok.
-Nasıl yok?
136
00:11:39,207 --> 00:11:42,151
-Tabelada kan yok?
-(Nazım) Yok.
137
00:11:44,114 --> 00:11:47,114
(Gerilim müziği devam ediyor)
138
00:11:59,082 --> 00:12:00,638
(Zil sesi)
139
00:12:02,104 --> 00:12:04,548
Ne yaptın? Hişt!
140
00:12:05,843 --> 00:12:07,008
Versene bana da ince.
141
00:12:10,651 --> 00:12:12,000
İnce be!
142
00:12:12,284 --> 00:12:14,030
(Konuşması duyulmuyor)
143
00:12:17,057 --> 00:12:20,097
O polis buldu kızım seni.
Çoktan buldu.
144
00:12:20,767 --> 00:12:23,640
Okuluma gitmiş,
mezuniyetimi falan araştırmış.
145
00:12:24,741 --> 00:12:28,709
Vay... Akıllı adam!
Armut gibi toplayacak şimdi seni.
146
00:12:29,345 --> 00:12:30,607
Hayır bir şey olmayacak.
147
00:12:31,099 --> 00:12:34,139
Aysel her şeyi tertemiz yaptı zaten.
Hiçbir şey bulamaz.
148
00:12:35,230 --> 00:12:38,103
-Bulamaz.
-(Niyazi) Navigasyonu buldu.
149
00:12:38,658 --> 00:12:42,322
Aha da buyur, hadi bakayım.
Navigasyonu buldu.
150
00:12:44,689 --> 00:12:46,260
Onu düşüneceğim.
151
00:12:47,251 --> 00:12:48,790
(Şebnem) Düşüneceğim onu,
şey yapacağım.
152
00:12:49,031 --> 00:12:49,651
-Bana bak.
-(Şebnem) Ne?
153
00:12:49,892 --> 00:12:50,638
O ne lan?
154
00:12:50,879 --> 00:12:52,998
Ne takıyorsun onu, akşam akşam?
155
00:12:54,714 --> 00:12:56,063
Arabaya bırakmış.
156
00:12:56,650 --> 00:12:59,301
-Kafa tutar gibi.
-Ee, sen niye takıyorsun?
157
00:13:00,028 --> 00:13:01,695
Kafasının içine girmeye çalışıyorum.
158
00:13:02,036 --> 00:13:04,052
Ne biliyor, niye benimle uğraşıyor?
159
00:13:04,647 --> 00:13:07,060
Hiç iz bırakmadım, hiçbir şey yok.
160
00:13:07,304 --> 00:13:11,169
İz yok, bir şey yok.
Sen yoksun, ceset yok.
161
00:13:11,488 --> 00:13:14,820
Yok! Ceset aleti yok, cinayet aleti yok!
162
00:13:16,299 --> 00:13:17,633
Vah vah!
163
00:13:19,063 --> 00:13:21,323
Bana bak! Sen bir cozudun ha...
164
00:13:21,612 --> 00:13:24,613
...bak ayarlar kaydı senin.
Hiç iyi görmüyorum ben seni.
165
00:13:24,854 --> 00:13:25,923
(İç çekti)
166
00:13:28,627 --> 00:13:32,944
-Korkuyorum ben.
-Yani korku değil de...
167
00:13:33,447 --> 00:13:37,185
...sanki başka bir şey gibi diyelim ona.
168
00:13:37,452 --> 00:13:39,460
Hani... Mesut...
169
00:13:39,843 --> 00:13:43,629
...Mesut Başkomiser!
Yandın lan adama, vuruldun adama.
170
00:13:43,943 --> 00:13:46,352
Ya komiserim ne kadar yakışıklısınız ya...
171
00:13:46,593 --> 00:13:51,175
...ben ki Sıçan Şebo. Ömrümde böyle de
bir insan evladı görmüş değilim!
172
00:13:52,245 --> 00:13:55,539
-Kes oğlum sesini, yok öyle bir şey!
-Bittin lan sen!
173
00:13:57,198 --> 00:13:58,579
Yandın lan adama.
174
00:14:00,221 --> 00:14:02,991
Korkuyorum ondan.
Korkmamam lazım.
175
00:14:06,799 --> 00:14:09,735
Öyle bir gözüme bakıyor ki
böyle beynimi okuyor sanki.
176
00:14:09,976 --> 00:14:15,040
Evet, çok acayip bir adam,
çok acayip bir adam, çok! Başka?
177
00:14:16,254 --> 00:14:19,071
(Niyazi) Bittin kızım sen, bittin yandın!
178
00:14:19,325 --> 00:14:20,714
Yani adama yandın.
179
00:14:21,738 --> 00:14:23,024
Dur bakalım.
180
00:14:23,487 --> 00:14:27,542
Gelince neler olacak göreceğiz. Ben de çok
merak ediyorum. Ben de merak içindeyim.
181
00:14:29,294 --> 00:14:31,659
Yok... Benim onu anlamam lazım.
182
00:14:32,667 --> 00:14:34,961
O beni anlamadan
benim onu anlamam lazım.
183
00:14:35,885 --> 00:14:37,456
(Mesut) Büyük bir kavga çıkıyor...
184
00:14:38,066 --> 00:14:41,749
...demirler kopuyor, tabelayı
parçalıyorlar, ortalıkta kan yok?
185
00:14:42,806 --> 00:14:45,250
-Ceset de yok.
-Yok.
186
00:14:47,958 --> 00:14:50,189
Niyazi'nin orada olduğunu da
ispat edemedik zaten.
187
00:14:51,483 --> 00:14:54,332
-Ne? Kaçırdım.
-Neyi kaçırdın?
188
00:14:54,648 --> 00:14:57,593
Temizlemişler diyorum.
Ortalık tertemiz.
189
00:14:58,529 --> 00:15:00,188
Bayağı profesyonel işi bu.
190
00:15:00,775 --> 00:15:03,172
İz yok, kan yok, Niyazi yok.
191
00:15:05,274 --> 00:15:09,989
Niyazi'yi öldürüp kaldırmışlar,
ortalığı da! Profesyonel işi infaz.
192
00:15:12,515 --> 00:15:14,467
(Bip) kim taşır?
193
00:15:15,412 --> 00:15:18,571
Hadi taşıdın, saklamaya
lüzum olmayan biri.
194
00:15:20,556 --> 00:15:24,008
-Arbede de geç git.
-Orası öyle.
195
00:15:24,249 --> 00:15:27,249
(Gerilim müziği)
196
00:15:35,877 --> 00:15:37,742
-Ne?
-Ne?
197
00:15:39,852 --> 00:15:42,225
-Agacığım yüzün değişti de.
-Yoo...
198
00:15:49,339 --> 00:15:50,989
İlginç bir teklif aldım da.
199
00:15:53,878 --> 00:15:55,013
Hayırlısı.
200
00:15:55,254 --> 00:15:58,254
(Gerilim müziği devam ediyor)
201
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
(Gerilim müziği devam ediyor)
202
00:16:38,243 --> 00:16:40,036
Kesecekler bu bacağımı da ha!
203
00:16:42,840 --> 00:16:45,840
(Gerilim müziği devam ediyor)
204
00:16:58,323 --> 00:17:00,362
(Sessizlik)
205
00:17:08,806 --> 00:17:10,195
Aşkım.
206
00:17:10,455 --> 00:17:11,828
Uyudun mu?
207
00:17:13,779 --> 00:17:15,112
Evet.
208
00:17:18,033 --> 00:17:19,334
İyi geceler.
209
00:17:23,913 --> 00:17:26,913
(Duygusal müzik)
210
00:17:36,370 --> 00:17:37,981
(Martılar ötüyor)
211
00:17:40,649 --> 00:17:43,649
(Gerilim müziği)
212
00:18:03,088 --> 00:18:06,088
(Gerilim müziği devam ediyor)
213
00:18:12,085 --> 00:18:14,180
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
214
00:18:14,647 --> 00:18:16,487
Gideceğimizi yeri bildirdiler değil mi?
215
00:18:16,736 --> 00:18:17,813
(Şoför) Tabii, biliyorum.
216
00:18:18,054 --> 00:18:21,043
Yalnız yolda iyi bir kahveci var mı
acil kafeine ihtiyacım var.
217
00:18:21,284 --> 00:18:23,158
-Var merak etmeyin.
-Süper.
218
00:18:25,074 --> 00:18:28,074
(Gerilim müziği)
219
00:18:48,121 --> 00:18:51,121
(Gerilim müziği devam ediyor)
220
00:19:06,461 --> 00:19:08,334
(Kapı zili çaldı)
221
00:19:09,431 --> 00:19:11,764
Ben açarım. Gidebilirsiniz.
222
00:19:22,833 --> 00:19:26,349
-Ya...
-Canım, tatlım...
223
00:19:28,921 --> 00:19:30,556
Hoş geldin.
224
00:19:33,308 --> 00:19:37,141
Ee, ne durumdasınız şimdi,
en son nasıl ayrıldınız?
225
00:19:37,382 --> 00:19:41,143
Telefonda öyle parça parça anlatınca
resim sende tam oluşmadı değil mi?
226
00:19:41,498 --> 00:19:45,688
Her bir detay o kadar önemli ki
hiçbir şeyi kaçırmamamız lazım.
227
00:19:46,080 --> 00:19:48,556
Çok haklısın.
O yüzden hemen yanına geldim.
228
00:19:50,083 --> 00:19:51,972
En baştan başlıyorum o zaman.
229
00:19:52,813 --> 00:19:55,686
Bildiğin gibi ilk karşılaşmamız
şirkette oldu.
230
00:19:56,233 --> 00:19:59,852
(Kadın dış ses) Daha doğrusu Onur, bizim
tesadüfen karşılaştığımızı zannetti.
231
00:20:00,687 --> 00:20:02,512
(Kadın dış ses gülüyor)
232
00:20:17,588 --> 00:20:20,048
(Kadın güldü)
Yok artık!
233
00:20:21,013 --> 00:20:23,552
-Şaka herhâlde!
-Melisa?
234
00:20:27,866 --> 00:20:31,041
-Tanıdın yani?
-Tanıdım tabii, tanıdım.
235
00:20:31,319 --> 00:20:33,676
O nasıl söz öyle, tanıdım tabii,
tanımaz olur muyum?
236
00:20:34,020 --> 00:20:35,877
Ya öyle bir baktın ki
dedim beni...
237
00:20:36,175 --> 00:20:39,807
...hafızasının en derin köşesinden
çekip çıkarmaya çalışıyor herhâlde.
238
00:20:40,048 --> 00:20:41,435
Yok hayır, yani...
239
00:20:42,417 --> 00:20:44,471
Seni burada böyle birdenbire
görünce şaşırdım.
240
00:20:44,712 --> 00:20:46,482
Ben de... Ben de çok şaşırdım.
241
00:20:47,685 --> 00:20:50,241
Kim derdi ki yıllar sonra
New York'ta...
242
00:20:50,482 --> 00:20:52,989
...bir 'start up' değerleme şirketinde
böyle karşılaşacağız.
243
00:20:53,632 --> 00:20:56,981
İnanamıyorum bir de 'investor-match'
çıkarmışız.
244
00:21:17,939 --> 00:21:20,129
Birlikte çalışıyormuşuz.
İnanamıyorum!
245
00:21:20,370 --> 00:21:22,740
Doğrusu şu an burada
olup bitene ben de inanamıyorum.
246
00:21:23,697 --> 00:21:27,071
Bir partneriniz var demişlerdi ama
senin olabileceğin...
247
00:21:27,773 --> 00:21:29,519
...aklımın ucuna bile gelmezdi.
248
00:21:30,535 --> 00:21:31,607
Yalnız...
249
00:21:32,933 --> 00:21:35,068
...yıllar hiç fena geçmemiş
senin için.
250
00:21:38,796 --> 00:21:40,312
Sen de iyi görünüyorsun.
251
00:21:41,550 --> 00:21:42,955
Teşekkür ederim.
252
00:21:43,251 --> 00:21:45,180
(Aysel) Bu durumu ben hiç anlamadım.
253
00:21:46,110 --> 00:21:49,800
İnsan hayat boyu sevgilisi olmuş birini
böyle tutuk mu karşılar?
254
00:21:52,184 --> 00:21:53,771
Aysel anneciğim...
255
00:21:55,208 --> 00:21:56,763
...yani haklısınız tabii.
256
00:21:57,117 --> 00:22:00,141
Biz Onur'la bütün hayatımızı
birlikte geçirdik.
257
00:22:00,682 --> 00:22:02,824
(Melisa) Siz ona nasıl bir
eğitim planı yaptıysanız...
258
00:22:03,065 --> 00:22:06,359
...benim annemler de aynısı bana yaptılar
bizi birlikte tutabilmek için.
259
00:22:07,645 --> 00:22:10,629
Birlikte olmanız için ne kadar uğraştık.
260
00:22:12,169 --> 00:22:14,780
-Ama işte.
-Ama işte.
261
00:22:15,276 --> 00:22:19,378
O Şebnem geldi, aldı götürdü Onur'u.
262
00:22:20,203 --> 00:22:23,386
Aysel anne, bana bir bakar mısın
ne olur?
263
00:22:24,466 --> 00:22:27,395
Bak sana hiç yakışmıyor bu hüzünlü hâller,
yapma ne olur.
264
00:22:31,562 --> 00:22:35,126
Yani... Onur gizlice evlendiği zaman
sen...
265
00:22:35,388 --> 00:22:36,698
...kendi hâlini hatırla.
266
00:22:40,387 --> 00:22:41,784
Yıkılmıştım.
267
00:22:46,311 --> 00:22:49,319
Hayallerimdeki hayat,
Onur'la ilişkimiz...
268
00:22:50,077 --> 00:22:52,657
...her şey birden puf diye uçup gitti.
269
00:22:54,022 --> 00:22:55,245
Ama işte...
270
00:22:56,221 --> 00:22:58,808
...senin sayende
yeniden görüşmeye başladık.
271
00:22:59,049 --> 00:23:02,890
New York'a gide gele de
bir şeyler yakaladık gibi sanki.
272
00:23:03,862 --> 00:23:06,147
Ee, son durumu anlatacaktın?
273
00:23:07,789 --> 00:23:10,011
Onur şimdilik kendini biraz geri çekiyor.
274
00:23:10,860 --> 00:23:15,727
Ama endişeye mahal yok. Son görüşmemizde
gerçekten bir şeyler yakaladık.
275
00:23:16,514 --> 00:23:17,575
(Geçiş sesi)
276
00:23:17,816 --> 00:23:21,372
(Melisa) Robert'la daha sonra görüştük
tabii. Birlikte değiliz dedim.
277
00:23:22,436 --> 00:23:23,563
İnanamadı.
278
00:23:24,143 --> 00:23:27,841
-Yani evlenmemiş olduğumuza.
-Evet.
279
00:23:30,225 --> 00:23:31,415
Arkadaş kaldık deseydin.
280
00:23:33,185 --> 00:23:34,876
Arkadaş da kalmadık ya!
281
00:23:35,117 --> 00:23:38,117
(Gerilim müziği)
282
00:23:43,653 --> 00:23:45,566
Sen hep böyleydin biliyor musun Onur.
283
00:23:47,055 --> 00:23:50,920
Sessizliği arkasındaki cümleleri
saklamak için hep ustaca kullanırdın.
284
00:23:52,007 --> 00:23:56,063
-İtham ediliyorum galiba.
-Yok canım. Hayır.
285
00:23:58,502 --> 00:24:00,669
Keşke ben de
senin gibi olabilseydim diyorum.
286
00:24:00,910 --> 00:24:02,272
Öyle mi?
287
00:24:03,386 --> 00:24:05,663
Sessizliği senin gibi
ustaca kullanabilseydim.
288
00:24:07,541 --> 00:24:09,295
O zaman her şey bambaşka olurdu.
289
00:24:10,688 --> 00:24:11,879
Mesela?
290
00:24:14,482 --> 00:24:16,180
Dürüstçe söylememi ister misin?
291
00:24:22,111 --> 00:24:23,920
Sen de hep böyleydin zaten.
292
00:24:24,933 --> 00:24:26,195
Eyvah!
293
00:24:27,124 --> 00:24:29,267
Arkasından ne gelecek,
çok merak ettim.
294
00:24:30,573 --> 00:24:32,526
-(Melisa) Nasılmışım?
-Ya biliyorsun işte.
295
00:24:35,982 --> 00:24:37,601
Cesur!
296
00:24:38,705 --> 00:24:40,848
Duygularını ifade etmekten
hiç çekinmezdin.
297
00:24:41,094 --> 00:24:42,443
Ya?
298
00:24:43,425 --> 00:24:45,829
(Restoran ortam sesi)
(Üst üste konuşmalar)
299
00:24:46,321 --> 00:24:49,567
Burası çok gürültülü değil mi?
Dur yanına geleyim, tam duyamıyorum.
300
00:24:50,488 --> 00:24:51,893
(Melisa) Ee?
301
00:24:54,131 --> 00:24:55,536
(Melisa) Anlat bakalım.
302
00:24:56,885 --> 00:24:58,464
-Cesurmuşum.
-Öyle.
303
00:24:58,781 --> 00:25:00,281
Sonra?
304
00:25:01,913 --> 00:25:03,072
Sonra...
305
00:25:03,905 --> 00:25:05,199
...sonrası yok.
306
00:25:06,317 --> 00:25:07,857
Aşk olsun ya!
307
00:25:09,990 --> 00:25:12,966
Bana yapabileceğin
en kötü şeyi yapıyorsun, biliyor musun?
308
00:25:14,331 --> 00:25:18,426
Hakkımda bir şey söyleyip yarıda
kesiyorsun. Meraktan öleceğimi bile bile.
309
00:25:18,667 --> 00:25:20,930
Tamam, tamam gerçekten istemeden oldu.
310
00:25:21,171 --> 00:25:22,830
Bir daha yok söz.
311
00:25:24,076 --> 00:25:25,370
Artık çok geç.
312
00:25:31,638 --> 00:25:33,157
-Bir tane daha?
-Evet.
313
00:25:38,247 --> 00:25:39,414
(Melisa) 'Cheers'.
314
00:25:39,712 --> 00:25:42,712
(Müzik)
315
00:25:50,700 --> 00:25:51,802
(Onur) Evet.
316
00:25:52,043 --> 00:25:53,382
Ee...
317
00:25:53,623 --> 00:25:56,611
Boston'daki iş yoğunluğunun
kaç gün süreceği yarın belli olur.
318
00:25:57,200 --> 00:25:58,741
Ben sana haber veririm hayatım.
319
00:26:00,212 --> 00:26:05,280
Yok, iyiyim. İyiyim, çok iyiyim.
Çok yorucu bir gündü.
320
00:26:06,932 --> 00:26:09,932
(Müzik)
321
00:26:17,221 --> 00:26:20,705
Ben seni yarın ararım, tamam mı?
Hadi hoşça kal.
322
00:26:29,512 --> 00:26:32,512
(Müzik)
323
00:26:44,709 --> 00:26:45,915
Melisa.
324
00:26:50,160 --> 00:26:51,390
Onur.
325
00:26:55,271 --> 00:26:56,469
Of!
326
00:27:02,134 --> 00:27:04,620
Neden karşıma çıktın ki sen yine?
327
00:27:06,323 --> 00:27:10,958
Hayat, yarım kalan hikâyelerden
nefret eder.
328
00:27:15,710 --> 00:27:17,059
İnsanı...
329
00:27:18,331 --> 00:27:19,976
...bütün olmaya zorlar.
330
00:27:22,219 --> 00:27:24,745
Sen tekrar karşıma çıkınca dedim ki...
331
00:27:29,017 --> 00:27:32,847
...işte benim eksik parçam.
332
00:27:34,356 --> 00:27:35,467
Öyle mi?
333
00:27:40,942 --> 00:27:43,217
O günkü gibi bakıyorsun, biliyor musun?
334
00:27:49,727 --> 00:27:51,719
İlk öpüştüğümüz günkü gibi.
335
00:27:52,230 --> 00:27:55,230
(Duygusal müzik)
336
00:28:02,936 --> 00:28:04,930
Seni hiç unutmadım Onur.
337
00:28:10,431 --> 00:28:12,389
Seni hâlâ çok seviyorum.
338
00:28:12,630 --> 00:28:15,630
(Duygusal müzik)
339
00:28:24,160 --> 00:28:26,184
-Melisa?
-Efendim?
340
00:28:28,106 --> 00:28:32,429
Bak, benim için çok yorucu bir gündü,
dinlenmeliyim.
341
00:28:34,407 --> 00:28:37,429
Sen de evine gidip yatarsan iyi edersin.
342
00:28:40,535 --> 00:28:43,819
Resepsiyondan senin için
bir taksi isteyelim, olur mu?
343
00:28:44,740 --> 00:28:45,898
Aa!
344
00:28:49,142 --> 00:28:50,602
Öyle mi diyorsun?
345
00:28:55,115 --> 00:28:56,482
İsteyelim.
346
00:29:01,954 --> 00:29:03,638
(Melisa dış ses) Yani bence aklı karıştı.
347
00:29:04,123 --> 00:29:05,407
(Geçiş sis)
Gözlerinde gördüm.
348
00:29:05,648 --> 00:29:09,702
Emin misin?
Onur kararlı durmuş gibi görünüyor.
349
00:29:09,943 --> 00:29:15,366
Aysel anne, bak, bu dünyada kimse
Onur'u senden daha iyi tanıyor olamaz.
350
00:29:15,607 --> 00:29:19,119
Onun ne zaman duygularını filtresiz
ifade eden bir çocuk oldu ki?
351
00:29:19,360 --> 00:29:20,722
(Aysel) Orası öyle de...
352
00:29:21,047 --> 00:29:25,336
...durum tespitini doğru yapıp
ona göre hareket almamız lazım.
353
00:29:25,640 --> 00:29:30,352
Biz duvarda bir gedik açtığımızı
zannediyoruz ama...
354
00:29:30,642 --> 00:29:33,707
Zannetmiyoruz, kesin öyle.
355
00:29:35,431 --> 00:29:40,613
Ve sen o yüzden de yakın markaj için
buraya geldin, öyle mi?
356
00:29:40,854 --> 00:29:44,767
Yanında olmam gerekiyordu.
Yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim.
357
00:29:45,716 --> 00:29:49,445
Bundan sonra New York'a gelmesini
beklemek saflık olacaktı.
358
00:29:49,686 --> 00:29:51,011
Diyorsun?
359
00:29:54,232 --> 00:29:56,866
İyi. En güzelini yapmışsın.
360
00:29:57,152 --> 00:29:58,577
(Aysel) Aferin sana.
361
00:29:58,818 --> 00:30:01,818
(Gerilim müziği)
362
00:30:18,274 --> 00:30:19,543
Hayatım.
363
00:30:20,353 --> 00:30:22,134
-Ha?
-Dalgınsın bu ara.
364
00:30:22,423 --> 00:30:23,814
Kaçalım mı bir yerlere?
365
00:30:27,511 --> 00:30:31,313
Kıpırdayacak durumda değilim.
İnan çok yoğunum Şebnem.
366
00:30:35,551 --> 00:30:39,894
Ne yapabilirim senin için o zaman
söyle bakayım bana, ha?
367
00:30:44,056 --> 00:30:45,165
Onur.
368
00:30:46,032 --> 00:30:47,199
Onur?
369
00:30:49,003 --> 00:30:50,328
-Ha?
-Aa!
370
00:30:50,983 --> 00:30:54,230
Gerçekten hiç gerek yok sevgilim.
371
00:30:55,409 --> 00:30:57,486
Yakında her şey rayına oturur.
372
00:30:58,151 --> 00:31:01,518
Ben de rahatlarım. O zaman bir yerlere
kaçarız baş başa, olur mu?
373
00:31:03,306 --> 00:31:04,567
Olur.
374
00:31:04,821 --> 00:31:07,821
(Gerilim müziği)
375
00:31:14,218 --> 00:31:16,206
Bazen ne istiyorum biliyor musun?
376
00:31:16,538 --> 00:31:17,792
Ne?
377
00:31:19,407 --> 00:31:21,033
O kafanın içine girmek.
378
00:31:24,626 --> 00:31:25,872
Aa!
379
00:31:27,264 --> 00:31:28,509
Neden?
380
00:31:29,639 --> 00:31:34,955
Böyle seni yoran, üzen, kafanı karıştıran
ne varsa hepsini silip süpürmek.
381
00:31:35,383 --> 00:31:36,900
(Şebnem) Seni rahatlatmak için.
382
00:31:37,141 --> 00:31:40,141
(Gerilim müziği)
383
00:31:52,128 --> 00:31:53,822
(Erkek) Lokasyonu belirlediğini
duyduk Onur.
384
00:31:54,071 --> 00:31:57,265
Evet. On farklı şehir için uygunluk
haritalara çıkarmıştık.
385
00:31:57,506 --> 00:31:58,955
(Onur) Sonunda Adana'da karar kıldık.
386
00:31:59,196 --> 00:32:00,593
(Erkek) Onur sadece bugün için değil...
(Mesaj geldi)
387
00:32:00,834 --> 00:32:02,332
...gelecek için de yatırım yapıyor.
388
00:32:02,573 --> 00:32:05,816
Geleneksel sermaye tesislerine...
(Konuşma kısık sesle devam ediyor)
389
00:32:08,090 --> 00:32:09,312
(Mesut dış ses) 14.00?
390
00:32:12,055 --> 00:32:15,055
(Gerilim müziği)
(Konuşmalar anlaşılmıyor)
391
00:32:20,658 --> 00:32:24,494
Senin eski kocan... Neydi adı? Ahmet.
392
00:32:25,047 --> 00:32:27,360
Evet, Ahmet eski kocam.
393
00:32:28,117 --> 00:32:29,205
Tamam.
394
00:32:30,031 --> 00:32:31,382
Arıyor mu seni?
395
00:32:31,811 --> 00:32:34,439
Yani hâlâ peşimde.
396
00:32:34,790 --> 00:32:39,295
Hiç inanmadı, bir türlü kabullenemedi
boşanmış olmamızı.
397
00:32:39,625 --> 00:32:40,756
Teşekkürler.
398
00:32:41,830 --> 00:32:45,651
Biliyorsun en başta yapılmaması
gereken bir evlilikti.
399
00:32:46,198 --> 00:32:47,734
Kalp kırıklığıyla verilmiş bir karardı.
400
00:32:47,975 --> 00:32:53,636
Hem insan ne kadar uğraşırsa uğraşsın
bazı şeyleri unutamıyor.
401
00:32:56,104 --> 00:32:58,578
Hâlâ seviyorsun değil mi Onur'u?
402
00:32:59,999 --> 00:33:02,198
Sevmekten asla vazgeçmedim ki.
403
00:33:03,414 --> 00:33:06,514
Ama şimdi gerçekten bir şansımız
varmış gibi hissediyorum.
404
00:33:06,959 --> 00:33:11,948
Ya düşünsene, bunca yıl sonra tekrar
bir iletişimimiz var senin sayende.
405
00:33:12,189 --> 00:33:13,810
(Melisa) Harika bir şey bu.
406
00:33:14,304 --> 00:33:17,508
Ben hayata geri döndüm sanki.
407
00:33:17,783 --> 00:33:21,894
Gerçek yaşamıma.
Ait olduğum yerden kovulmuş gibiydim.
408
00:33:22,135 --> 00:33:25,778
Şimdiyse hakkım olanı almaya geldim.
409
00:33:27,678 --> 00:33:28,828
Peki.
410
00:33:29,743 --> 00:33:32,462
Kazanma ihtimalinin olduğunu
düşünüyor musun?
411
00:33:35,784 --> 00:33:39,286
Zamanında ben eskiydim, Şebnem yeni.
412
00:33:40,351 --> 00:33:43,633
Şimdiyse Şebnem eskidi, ben yeniyim.
413
00:33:44,908 --> 00:33:46,349
(Melisa) Hem onların çocukları var.
414
00:33:46,590 --> 00:33:50,728
Şebnem'in başka merkezleri,
başka öncelikleri var.
415
00:33:51,330 --> 00:33:54,025
Benimse tek bir önceliğim var, Onur.
416
00:33:54,266 --> 00:33:57,658
Ve bundan asla vazgeçmeyeceğim
diyorsun, öyle mi?
417
00:33:59,085 --> 00:34:01,686
Sen arkamda olduğun sürece.
418
00:34:02,071 --> 00:34:03,820
Ama arkamdasın, değil mi?
419
00:34:04,772 --> 00:34:07,801
Yani ne bileyim, on yıllık bir evlilik.
420
00:34:09,571 --> 00:34:11,615
Sen ne demek istiyorsun?
421
00:34:13,426 --> 00:34:14,714
Neden diyorum.
422
00:34:17,428 --> 00:34:19,084
(Kadın dış ses) Bak, ben sana
bir şey söyleyeyim mi?
423
00:34:19,341 --> 00:34:21,292
(Geçiş sesi)
Artık benim aklıma gümüşçü deyince...
424
00:34:21,533 --> 00:34:24,424
...Aysel Hanım gelmiyor, direkt Şebnem.
425
00:34:24,710 --> 00:34:28,558
(Kadın 1) Ee herhâlde artık, bütün
bu gece bunu göstermek içindi zaten.
426
00:34:28,941 --> 00:34:32,887
Davetler orada burada görünmeler.
Kadın yerini çaktı resmen.
427
00:34:33,128 --> 00:34:34,685
Bence de 'okay' zaten.
428
00:34:34,957 --> 00:34:38,941
(Kadın 1) Sıkılmıştık zaten Aysel Hanım,
Aysel Hanım, ay yani.
429
00:34:39,182 --> 00:34:41,035
Yaşasın yeni kraliçe!
430
00:34:41,291 --> 00:34:43,044
(Gülüyorlar)
431
00:34:43,846 --> 00:34:45,199
(Geçiş sesi)
432
00:34:45,440 --> 00:34:48,724
Ben Onur'u düşünüyorum. Sadece oğlumu.
433
00:34:49,551 --> 00:34:52,202
Bu kız Onur'a yaramıyor.
434
00:34:53,986 --> 00:34:56,447
Hiç. Ay, boş ver.
435
00:34:56,688 --> 00:35:00,268
Şimdi geçmişin sağlamasını yapmayı
bırakalım bugüne dönelim.
436
00:35:00,815 --> 00:35:03,342
Onur, burada olduğunu biliyor mu?
437
00:35:03,583 --> 00:35:04,863
Evet.
438
00:35:05,574 --> 00:35:08,061
Haber verdim, görüşmeye ikna oldu.
439
00:35:09,142 --> 00:35:11,883
Ve sen bana bunu şimdi söylüyorsun,
öyle mi?
440
00:35:12,620 --> 00:35:14,270
Bu nefis bir haber.
441
00:35:14,590 --> 00:35:17,826
Ee, peki ne zaman buluşuyorsunuz?
442
00:35:18,215 --> 00:35:19,487
'Today'.
443
00:35:21,789 --> 00:35:23,339
Bravo.
444
00:35:23,933 --> 00:35:27,008
Hiç vakit kaybetmiyorsun. Bravo.
445
00:35:27,281 --> 00:35:29,306
-'Cheers'.
-Hadi bakalım.
446
00:35:30,255 --> 00:35:31,626
Şebnem düşünsün.
447
00:35:31,867 --> 00:35:34,867
(Müzik)
448
00:35:39,244 --> 00:35:41,087
(Şebnem dış ses)
Bu polis benim dışımda nerelere gitti?
449
00:35:41,328 --> 00:35:42,694
(Geçiş ses)
Bize geldi.
450
00:35:42,935 --> 00:35:47,417
-Kemeraltı'nı sordu. Sonra okula gitti.
-(Bip) Kolejine mi?
451
00:35:47,815 --> 00:35:50,135
-Evet.
-Vay! Akıllı adam.
452
00:35:50,376 --> 00:35:53,002
Aysel her şeyi tertemiz yaptı zaten,
hiçbir şey bulamaz.
453
00:35:53,243 --> 00:35:54,331
Navigasyonu buldu.
454
00:35:54,580 --> 00:35:55,866
(Geçiş sesi)
(Niyazi dış ses) Aha da buyur.
455
00:35:56,107 --> 00:35:58,544
Hadi bakayım. Navigasyonu buldu.
456
00:36:04,586 --> 00:36:06,798
Hah. Tufan, geldin mi?
457
00:36:07,039 --> 00:36:09,449
Bu Eski Han'a gittin değil mi sen?
458
00:36:09,966 --> 00:36:12,789
-Anlamadım Şebnem Hanım, nereye?
-Nasıl nereye?
459
00:36:13,264 --> 00:36:14,660
Tufan, gitmedin mi?
460
00:36:15,526 --> 00:36:18,399
Yalnız bende öyle bir bilgi yok.
461
00:36:19,302 --> 00:36:21,190
Nasıl öyle bir bilgi yok?
462
00:36:21,740 --> 00:36:26,057
Onur delirir Tufan.
Ece'nin künyesine al gel dedik ya sana.
463
00:36:27,700 --> 00:36:31,395
Çok özür dilerim Şebnem Hanım.
Ben nasıl unuttum onu bilmiyorum inanın.
464
00:36:31,636 --> 00:36:33,294
Ah Tufan ya.
465
00:36:34,032 --> 00:36:36,129
Nasıl telafi edebilirim ben bu durumu?
466
00:36:39,624 --> 00:36:41,135
Düşünüyorum, dur.
467
00:36:41,999 --> 00:36:43,527
Nasıl yapacağız?
468
00:36:43,805 --> 00:36:45,853
Arkanı toplayacağız, mecbur.
469
00:36:46,367 --> 00:36:49,907
Öyle mi? Gerçekten çok teşekkür ederim
Şebnem Hanım.
470
00:36:50,992 --> 00:36:52,367
O zaman ne diyeceksin?
471
00:36:52,608 --> 00:36:55,344
Soran olursa gittin o akşam künyeyi
aldın geldin.
472
00:36:55,625 --> 00:36:57,393
(Şebnem) Hangi akşam? Onu da söyleyeyim.
473
00:36:57,634 --> 00:36:59,672
Burada davet verdik ya biz, o akşam.
474
00:36:59,913 --> 00:37:02,707
Gittin künyeyi aldın geldin.
Soran olursa böyle dersin.
475
00:37:02,948 --> 00:37:04,295
-Tamam.
-(Şebnem) Hah.
476
00:37:04,767 --> 00:37:07,920
Milim oynama, Onur anlar,
ben de kurtaramam seni.
477
00:37:08,161 --> 00:37:10,342
-Siz hiç merak etmeyin.
-(Şebnem) Tamam.
478
00:37:11,577 --> 00:37:12,709
Bana borçlusun.
479
00:37:12,950 --> 00:37:14,445
(Tufan) Çok sağ olun Şebnem Hanım.
480
00:37:14,686 --> 00:37:17,686
(Müzik)
481
00:37:23,851 --> 00:37:24,894
İyi günler.
482
00:37:25,174 --> 00:37:27,827
-Aa! Hoş geldiniz Memur Bey.
-Hoş bulduk.
483
00:37:28,068 --> 00:37:29,958
-Bölmüyorum, değil mi?
-Yok, yok.
484
00:37:30,199 --> 00:37:32,159
Tufan bizim elimiz ayağımızdır.
485
00:37:32,723 --> 00:37:34,892
Ece'nin bir künyesi vardı da
onu aldı geldi.
486
00:37:35,133 --> 00:37:36,964
Çok güzel yapmışlar, onu konuşuyorduk.
487
00:37:38,194 --> 00:37:41,766
Tufancığım, o zaman orası sende.
Çok iyi yerdi.
488
00:37:42,007 --> 00:37:45,537
Benim de birkaç tamir edecek
eşyam var, beraber gideriz oraya.
489
00:37:45,815 --> 00:37:47,439
-Neydi adı?
-Eski Han'ı diyorsunuz.
490
00:37:47,680 --> 00:37:49,527
(Şebnem) Evet, Eski Han sende.
491
00:37:51,997 --> 00:37:53,778
Eski Han'a ne zaman gittiniz?
492
00:37:59,124 --> 00:38:00,618
Birkaç hafta oldu.
493
00:38:03,048 --> 00:38:04,710
Peki hangi araçla?
494
00:38:08,938 --> 00:38:10,813
Tabii ki de benim aracımla.
495
00:38:11,088 --> 00:38:13,854
Çünkü koltuğun yerini
değiştirmişsin gene.
496
00:38:14,163 --> 00:38:17,219
Bozuşacağız seninle Tufan,
gerçekten bozuşacağız.
497
00:38:17,555 --> 00:38:18,691
(Şebnem) Neyse.
498
00:38:19,255 --> 00:38:20,690
Onun bugün çok işi var.
499
00:38:20,931 --> 00:38:24,126
O zaman konuştuğumuz gibi Tufancığım,
sana kolay gelsin.
500
00:38:25,916 --> 00:38:27,423
Görüşeceğiz Tufan.
501
00:38:27,671 --> 00:38:30,671
(Gerilim müziği)
502
00:38:36,200 --> 00:38:37,333
Buyurun.
503
00:38:44,559 --> 00:38:47,221
-Buyurun.
-Teşekkür ederim, zahmet etmişsiniz.
504
00:38:47,462 --> 00:38:48,946
(Bip)!
505
00:38:54,248 --> 00:38:56,082
Evet Mesut Bey.
506
00:38:56,343 --> 00:39:00,220
Okuluma gitmişsiniz,
ta İzmirlere beni araştırmaya.
507
00:39:04,376 --> 00:39:06,140
Siz nereden öğrendiniz bunu?
508
00:39:06,535 --> 00:39:08,394
Aradılar, haber verdiler.
509
00:39:12,033 --> 00:39:17,237
Yani okuduğum lisede benimle ilgili
nasıl bir bilgi edinmeyi amaçladınız?
510
00:39:17,944 --> 00:39:20,038
Pek akıl erdiremedim ama.
511
00:39:21,179 --> 00:39:22,766
İşin ilginç yanı da o ya.
512
00:39:24,503 --> 00:39:26,343
Hakkınızda hiçbir bilgi yok.
513
00:39:26,854 --> 00:39:28,831
Yani, anlamadım?
514
00:39:30,927 --> 00:39:33,763
Yani siz şu yıllıkta
fotoğrafınız bile yok.
515
00:39:35,497 --> 00:39:36,671
Hım.
516
00:39:37,330 --> 00:39:40,493
Gençlik. Herhâlde yıllık çekimine
gitmemişimdir.
517
00:39:42,039 --> 00:39:45,316
Çekime gitmeseniz bile listede olmanız
gerekmiyor mu Şebnem Hanım?
518
00:39:47,384 --> 00:39:48,622
Yok muyum?
519
00:39:48,951 --> 00:39:50,203
Yoksunuz.
520
00:39:51,631 --> 00:39:52,806
Allah Allah!
521
00:39:53,388 --> 00:39:55,198
Bir yanlışınız olabilir mi acaba?
522
00:39:58,505 --> 00:40:03,716
Şey olabilir. Ben o dönemde böyle...
523
00:40:04,391 --> 00:40:06,741
...okulu kırmıştım herhâlde tatil için.
524
00:40:07,123 --> 00:40:09,427
Herhâlde o zamana denk gelmiş olabilir.
525
00:40:09,668 --> 00:40:10,919
Hangi yıl?
526
00:40:11,231 --> 00:40:14,227
Yani tam olarak ne zaman, nereye?
527
00:40:15,502 --> 00:40:16,982
Ay!
528
00:40:17,300 --> 00:40:21,123
Sorgu, sorgu, sorgu!
Sizde meslek hastalığı olmuş olabilir mi?
529
00:40:21,364 --> 00:40:23,808
Geçmişinizi araştırıyorum diyorum
Şebnem Hanım.
530
00:40:24,049 --> 00:40:27,439
Okulunuza gittim diyorum ve bu durum
sizi tedirgin etmiyor mu?
531
00:40:27,932 --> 00:40:29,724
(Mesut) Hâlâ sohbettesiniz de.
532
00:40:34,084 --> 00:40:36,853
Mesut Bey, ben alışkınım.
533
00:40:38,895 --> 00:40:41,658
-Neye?
-Merak edilmeye.
534
00:40:43,599 --> 00:40:45,997
Bir polis tarafından değil herhâlde,
değil mi?
535
00:40:47,062 --> 00:40:48,571
Herkes tarafından.
536
00:40:50,675 --> 00:40:52,723
(Şebnem) İnsansınız neticede siz de.
537
00:40:54,166 --> 00:40:55,501
Şimdi şöyle.
538
00:40:56,134 --> 00:40:58,150
Ben Onur Gümüşçü'nün eşiyim.
539
00:40:58,859 --> 00:41:02,307
İtiraf edin, siz de bizlerin
hayatını merak ediyorsunuz.
540
00:41:07,557 --> 00:41:11,894
Eğer hayatınızı merak edecek olsaydım
giderdim cemiyet dergileri okurdum...
541
00:41:12,135 --> 00:41:13,438
...hanımefendi.
542
00:41:14,027 --> 00:41:16,912
Ama o satırların arkasında
başka bir şey var.
543
00:41:17,343 --> 00:41:18,762
Tam olarak onu arıyorum.
544
00:41:19,097 --> 00:41:20,167
Neden?
545
00:41:20,735 --> 00:41:22,002
Ne demek neden?
546
00:41:24,063 --> 00:41:28,037
Bu hakikat arayışınızın sebebi
ne acaba, merak ediyorum?
547
00:41:28,301 --> 00:41:30,586
Yani size şöyle bir sorum olabilir mi?
548
00:41:31,606 --> 00:41:35,568
Olayların arkasında
başka bir hakikat aramak gibi...
549
00:41:37,650 --> 00:41:39,618
...takıntı diyebilir miyiz?
550
00:41:40,310 --> 00:41:42,685
Yani takıntılar neden gelişir biliyoruz.
551
00:41:43,291 --> 00:41:44,338
Neden?
552
00:41:45,318 --> 00:41:47,604
-Travma.
-Öyle mi travmalar?
553
00:41:47,862 --> 00:41:49,088
Çok ilginç.
554
00:41:51,203 --> 00:41:52,926
-Kırgınlıklar.
-(Mesut) Evet.
555
00:41:56,160 --> 00:41:57,429
İşte ona varım.
556
00:41:57,833 --> 00:42:01,672
Çünkü kırgınlıklar insanın gözünün
arkasından asla gitmiyor.
557
00:42:03,806 --> 00:42:04,882
(Genç Şebnem dış ses) Anne.
558
00:42:05,123 --> 00:42:06,437
(Geçiş sesi)
(Şebnem'in annesi) Gel.
559
00:42:06,678 --> 00:42:08,928
Al şunları, al. Belim koptu zaten.
560
00:42:09,169 --> 00:42:11,798
Ver. Sofrayı hazırladım.
561
00:42:12,039 --> 00:42:15,418
Yemekler de hazır.
Babam işten gelince ısıtacağım hemen.
562
00:42:16,237 --> 00:42:17,515
İyi.
563
00:42:19,326 --> 00:42:22,115
Bugün müdür yardımcısı
beni yanına çağırdı.
564
00:42:22,758 --> 00:42:23,799
(Şebnem'in annesi) Niye kız?
565
00:42:24,158 --> 00:42:25,427
Korkma, bir şey olmadı.
566
00:42:25,668 --> 00:42:29,551
Başta ben de öyle sandım korktum ama
öyle değilmiş.
567
00:42:29,918 --> 00:42:31,399
Benim matematiğim çok iyi ya hani.
568
00:42:31,640 --> 00:42:34,422
Hoca da beni ulusal şampiyonaya
yollayacakmış.
569
00:42:35,550 --> 00:42:36,677
Allah Allah!
570
00:42:37,654 --> 00:42:38,659
Bak sen. Ee?
571
00:42:38,900 --> 00:42:43,388
İşte ulusal matematik şampiyonası var.
Kazanınca direkt ödül.
572
00:42:44,711 --> 00:42:46,525
Bir de zaten biliyorsun benim
matematiğim iyi.
573
00:42:46,766 --> 00:42:48,320
Benim için kolay yani bunlar.
574
00:42:49,174 --> 00:42:51,082
Matematik şeysi diyorsun, öyle mi?
575
00:42:51,323 --> 00:42:52,394
Evet.
576
00:42:52,635 --> 00:42:54,001
Okul dışı hem.
577
00:42:54,839 --> 00:42:57,053
Kazanınca ne oluyor kız, ödül falan?
578
00:42:57,366 --> 00:42:58,724
Var, ödül var.
579
00:43:01,638 --> 00:43:03,964
-Ne kadarmış kız?
-Yok, para değil.
580
00:43:04,205 --> 00:43:06,958
Yani kazanan matematik kampına
İsviçre'ye gidiyor.
581
00:43:07,199 --> 00:43:08,871
Çok güzel, değil mi?
582
00:43:09,775 --> 00:43:11,523
-İsviçre mi?
-Evet.
583
00:43:13,422 --> 00:43:14,757
İsviçre mi?
584
00:43:15,182 --> 00:43:16,462
Niye kızıyorsun ki?
585
00:43:16,703 --> 00:43:18,183
Elinin körüne!
586
00:43:18,552 --> 00:43:21,370
Kız sen cin olmadan adam mı
çarpmaya çalışıyorsun?
587
00:43:21,611 --> 00:43:23,912
-(Şebnem'in babası) Seda, ne oluyor ya?
-Gel gel.
588
00:43:24,184 --> 00:43:26,685
Gel de kızının ne haltlar
karıştırdığını gör.
589
00:43:27,069 --> 00:43:29,831
(Seda) Yok matematik şampiyonasına
gidecekmiş de...
590
00:43:30,072 --> 00:43:32,918
...yok kazanırsa İsviçrelere
gidecekmiş de.
591
00:43:33,182 --> 00:43:35,571
Kız sen bizi banka kasası mı zannettin?
592
00:43:35,812 --> 00:43:37,562
(Seda) Yemeyeceğiz,
içmeyeceğiz hanımefendiyi...
593
00:43:37,803 --> 00:43:39,864
...yurt dışlarına göndereceğiz, öyle mi?
594
00:43:40,166 --> 00:43:43,551
-Harcırah verirler ama.
-Kes sesini be, kes sesini!
595
00:43:44,086 --> 00:43:47,133
(Seda) Sana tek kuruş yok, anladın mı?
Tek kuruş yok!
596
00:43:47,798 --> 00:43:51,638
Çekil şimdi! Çekil gözüm görmesin!
Sofrada ekmek yok!
597
00:43:51,896 --> 00:43:53,432
(Seda) Git ekmek al gel hemen!
598
00:43:54,031 --> 00:43:55,160
Hadi.
599
00:43:59,423 --> 00:44:01,898
-At gibi gidiyor vallahi.
-Evet.
600
00:44:06,483 --> 00:44:07,778
Lan!
601
00:44:08,679 --> 00:44:09,829
Şebo.
602
00:44:10,070 --> 00:44:11,979
Çirkin kuş, gel bakayım buraya.
603
00:44:12,259 --> 00:44:14,660
Sofradan bekliyorlar Niyazi.
Ekmek almaya gideceğim.
604
00:44:14,901 --> 00:44:16,544
Bana bak, ağlıyor musun lan sen?
605
00:44:16,785 --> 00:44:18,443
-Yok.
-Ha?
606
00:44:18,684 --> 00:44:20,678
Ne oldu, anan baban mı üzdü seni?
607
00:44:22,541 --> 00:44:25,605
Sevmiyorlar kızım işte seni,
anla lan işte, sevmiyorlar.
608
00:44:25,846 --> 00:44:27,484
(Niyazi heceliyor) Sevmiyorlar.
609
00:44:28,614 --> 00:44:30,624
Yani içleri almıyor seni.
610
00:44:31,766 --> 00:44:33,746
Anana babana da yazık lan.
611
00:44:34,692 --> 00:44:36,394
Hâlin çok beter Şebo.
612
00:44:37,007 --> 00:44:38,166
(Niyazi) Of, of!
613
00:44:38,496 --> 00:44:43,134
Bak, sokaktaki kedi köpeği
seviyorlar, seni sevmiyorlar Şebo.
614
00:44:43,477 --> 00:44:45,119
Köpek yemez lan seni.
615
00:44:45,627 --> 00:44:49,957
(Niyazi) Ya bırak sevmezlerse
sevmesinler, nedir ya? Aman! Ağlama lan!
616
00:44:50,607 --> 00:44:52,065
Hişt! Şebo!
617
00:44:52,306 --> 00:44:53,391
(Geçiş sesi)
618
00:44:58,254 --> 00:45:01,862
İşin ilginç tarafı ne biliyor musunuz?
Anlıyorum.
619
00:45:02,158 --> 00:45:05,049
İnsan ne kadar güçlü durmaya
çalışırsa çalışsın...
620
00:45:05,290 --> 00:45:08,391
...kaç yaşında olursa olsun,
durumu ne olursa olsun...
621
00:45:08,632 --> 00:45:11,337
...içindeki o kırgın çocuğa
baktığımı anlıyorum.
622
00:45:14,419 --> 00:45:17,119
Karşımdaki ne kadar
göz kamaştırıcı olsa da.
623
00:45:17,360 --> 00:45:20,360
(Gerilim müziği)
624
00:45:27,169 --> 00:45:30,976
Tamam. O zaman ben size
bir soru sorabilir miyim?
625
00:45:31,217 --> 00:45:33,016
-Buyurun, tabii ki.
-Sorabilir miyim?
626
00:45:33,257 --> 00:45:34,461
(Mesut) Tabii ki deneyin.
627
00:45:35,270 --> 00:45:39,928
Ee, nasıl bir aile ve hangi okul?
628
00:45:42,557 --> 00:45:44,326
İlgi çekici hiçbir şey yok.
629
00:45:44,861 --> 00:45:46,916
-Neden polislik?
-Merak diyelim.
630
00:45:47,157 --> 00:45:49,887
-Merak kediyi öldürür ama.
-Ben kedi değilim demek ki.
631
00:45:50,181 --> 00:45:52,485
Bir hayvan olsanız hangisi olurdunuz?
632
00:45:52,726 --> 00:45:54,538
Bence siz kedi olurdunuz.
633
00:45:55,286 --> 00:45:58,812
Bazen uysal, bazen vahşi ama
asla evcilleştirilemez.
634
00:46:01,798 --> 00:46:04,355
Yok canım, ilgisi yok bence.
635
00:46:06,414 --> 00:46:08,493
Ama siz söylemediniz.
636
00:46:08,765 --> 00:46:10,111
Neyse.
637
00:46:10,603 --> 00:46:13,038
Ben kendime başka bir (Bip) alacağım.
Siz?
638
00:46:13,279 --> 00:46:14,927
Hâlâ var, teşekkür ederim.
639
00:46:16,519 --> 00:46:21,700
Vallahi polisler su bile içmez diye
biliyorum ama siz eşlik ediyorsunuz.
640
00:46:21,941 --> 00:46:24,042
Herkes gibi değilim diyelim.
641
00:46:24,283 --> 00:46:25,661
Onu anladım.
642
00:46:45,894 --> 00:46:47,225
Çeşme limonu.
643
00:46:47,734 --> 00:46:50,038
Onu kestikten sonra koklamak gerekiyor.
644
00:46:50,480 --> 00:46:51,876
Hiç unutulmuyor kokusu.
645
00:46:53,223 --> 00:46:54,461
Hatta...
646
00:46:57,313 --> 00:46:58,369
Buyurun.
647
00:46:58,610 --> 00:47:01,610
(Müzik)
648
00:47:12,843 --> 00:47:13,930
Nasıl?
649
00:47:30,371 --> 00:47:31,617
(Mesut) Teşekkür ederim.
650
00:47:35,612 --> 00:47:36,964
Evet, gözlük.
651
00:47:37,766 --> 00:47:39,435
Hıh, gözlük.
652
00:47:40,165 --> 00:47:42,152
Ben de sizi bu yüzden çağırdım zaten.
653
00:47:42,393 --> 00:47:46,324
Şebnem Hanım, arabanıza
gizli bir şekilde girdim.
654
00:47:46,565 --> 00:47:48,245
(Mesut) Gözlüğümü bıraktım.
655
00:47:48,934 --> 00:47:50,548
Konuşmayacak mıyız bunu?
656
00:47:51,429 --> 00:47:54,245
Konuştuk Mesut Bey,
az önce de söyledim size.
657
00:47:54,795 --> 00:47:57,820
Merak ediyorsunuz, sarıyorsunuz.
658
00:47:59,716 --> 00:48:01,535
Size sarıyorum, öyle mi?
659
00:48:03,014 --> 00:48:05,588
Hem de cinayet soruşturması kapsamında?
660
00:48:07,380 --> 00:48:11,757
Yalnız Onur söyledi. Bu bahsettiğiniz
kişiyle bizim hiçbir ilgimiz yok.
661
00:48:11,998 --> 00:48:13,439
Onur Bey'le değil.
662
00:48:14,464 --> 00:48:16,338
Sizinle bir alakası olabilir.
663
00:48:18,215 --> 00:48:21,598
Benim? Nasıl bir alakam mesela?
664
00:48:23,038 --> 00:48:24,307
Bilmiyorum.
665
00:48:25,445 --> 00:48:27,741
Şimdilik ikiniz de İzmirlisiniz o kadar.
666
00:48:29,197 --> 00:48:30,492
Pardon.
667
00:48:30,733 --> 00:48:33,644
Evet ikimiz de İzmirliyiz, enteresan.
668
00:48:33,885 --> 00:48:35,574
Koskoca İzmir, değil mi?
669
00:48:36,485 --> 00:48:38,413
Hemşerimmiş bir de, öyle mi?
670
00:48:38,654 --> 00:48:40,554
Şimdi daha çok üzüldüm aslında.
671
00:48:42,726 --> 00:48:44,511
Tek bir şey söylesene.
672
00:48:46,981 --> 00:48:48,437
Tek bir şey.
673
00:48:48,868 --> 00:48:50,318
Ama gerçek olsun.
674
00:48:54,917 --> 00:48:57,487
Konuşmayacağız yani, öyle mi?
675
00:49:00,461 --> 00:49:01,895
Konuşmayacağım.
676
00:49:02,734 --> 00:49:04,246
Konuşmayız biz.
677
00:49:04,916 --> 00:49:08,116
Çocukların çoraplarını konuşurum,
kurslarını konuşurum.
678
00:49:08,357 --> 00:49:11,384
Kafedeki tortillanın
bozduğunu konuşuruz arada.
679
00:49:11,625 --> 00:49:15,229
Ama ben gerçek bir şey konuşmam.
680
00:49:15,721 --> 00:49:18,347
-Konuşmayacağız yani.
-Neden?
681
00:49:20,261 --> 00:49:22,684
Burjuvazinin gizli çekiciliği diyelim.
682
00:49:24,357 --> 00:49:25,870
Konuşmuyoruz.
683
00:49:26,111 --> 00:49:29,111
(Gerilim müziği)
684
00:49:46,320 --> 00:49:47,820
İyi misin?
685
00:49:50,292 --> 00:49:51,895
İyiyim.
686
00:49:53,742 --> 00:49:55,267
İyi misin?
687
00:49:56,534 --> 00:49:59,534
(Müzik)
688
00:50:05,198 --> 00:50:07,029
Şebnem iyi misin?
689
00:50:10,728 --> 00:50:13,546
İyiyim iyiyim, sadece açım biraz.
690
00:50:14,212 --> 00:50:16,807
Tamam, bir şeyler yemen lazım.
691
00:50:17,327 --> 00:50:19,517
Ayağa kaldıracağım seni. Anlaştık mı?
692
00:50:20,202 --> 00:50:21,712
Güzel, hadi.
693
00:50:22,317 --> 00:50:23,976
Kalk, kalk, kalk.
694
00:50:27,542 --> 00:50:28,709
Tamam mı?
695
00:50:31,024 --> 00:50:32,111
Gel.
696
00:50:36,355 --> 00:50:39,696
Şöyle uzan. Yavaş, tamam, tamam.
697
00:50:40,113 --> 00:50:41,645
Uzan böyle.
698
00:50:42,316 --> 00:50:43,641
Tamam.
699
00:50:46,271 --> 00:50:47,588
İyi misin?
700
00:50:48,900 --> 00:50:51,092
-İyiyim. İyiyim iyiyim.
-Tansiyonun düştü.
701
00:50:51,333 --> 00:50:52,664
Yardımcını çağırayım mı?
702
00:50:54,024 --> 00:50:56,842
-Çok iyi olur, lütfen.
-Tamam, bekle.
703
00:50:57,714 --> 00:51:00,714
(Müzik)
704
00:51:09,851 --> 00:51:12,756
Ee, hiç konuşmayacak mıyız?
705
00:51:14,278 --> 00:51:17,230
Bizi? Yani nasılsın?
706
00:51:18,519 --> 00:51:20,884
New York’tan sonra
kendini nasıl hissediyorsun?
707
00:51:23,811 --> 00:51:26,859
Aslına bakarsan ben bu konuyu
bir daha açmayız diye umuyordum.
708
00:51:27,505 --> 00:51:28,862
Neden?
709
00:51:32,375 --> 00:51:34,303
Çünkü bunun ikimize de faydası yok.
710
00:51:35,776 --> 00:51:39,212
Mutluydun. Mutluyduk ikimiz de.
711
00:51:39,938 --> 00:51:41,525
Eskisi gibi.
712
00:51:44,062 --> 00:51:45,744
Melisa bak...
713
00:51:49,290 --> 00:51:53,314
...bu cümleyi sarf etmemek için
şu dakikaya kadar elimden geleni yaptım.
714
00:51:56,814 --> 00:52:00,822
Evet, biz çok güzel bir ilişki yaşadık.
715
00:52:02,868 --> 00:52:04,399
Gençliğimizde.
716
00:52:05,513 --> 00:52:08,683
Ama ben artık evliyim, bir ailem var.
Sen de biliyorsun.
717
00:52:08,924 --> 00:52:10,996
Ben bunlardan bahsetmiyorum ki.
718
00:52:11,734 --> 00:52:15,456
Bana hissettirdiğin inanılmaz
duygulardan bahsediyorum.
719
00:52:17,233 --> 00:52:20,528
Sana olan aşkımı
yeniden haykırdığıma inanamıyorum.
720
00:52:21,983 --> 00:52:24,293
Bir seferlik bir şeydi.
721
00:52:24,804 --> 00:52:27,518
Hataydı diyerek, seni üzüp
kırmak istemiyorum ama...
722
00:52:28,140 --> 00:52:30,513
...ne olur bu konuyu kapatalım. Tamam mı?
723
00:52:30,930 --> 00:52:33,017
Nasıl kapatabiliriz ya?
724
00:52:33,893 --> 00:52:36,218
Yıllar sonra beni yeniden öptün.
725
00:52:36,919 --> 00:52:40,193
Biliyor musun,
gözlerimi her kapattığımda...
726
00:52:40,434 --> 00:52:41,943
...sıcaklığını hissediyorum.
727
00:52:42,655 --> 00:52:44,687
-(Fısıldayarak) Melisa.
-Efendim?
728
00:52:45,898 --> 00:52:47,430
Lütfen.
729
00:52:52,102 --> 00:52:55,331
-Çok teşekkür ederiz.
-(Garson) Afiyet olsun.
730
00:52:56,060 --> 00:52:57,456
(Onur) Teşekkürler.
731
00:52:59,045 --> 00:53:00,498
(Melisa) Ya...
732
00:53:02,376 --> 00:53:04,479
...kurt gibi acıkmışım.
-Öyle mi?
733
00:53:07,262 --> 00:53:11,255
Buna ne diyorsun peki?
Yeniden karşılaştığımızdan beri...
734
00:53:12,181 --> 00:53:16,000
...deli gibi yemek yiyorum,
her şeyden inanılmaz tat alıyorum.
735
00:53:16,241 --> 00:53:18,699
Resmen iştahımı açtın.
736
00:53:20,690 --> 00:53:23,349
(Onur dış ses) Hayatım iyi misin?
(Geçiş sesi)
737
00:53:25,235 --> 00:53:26,838
Yiyorum, yiyorum.
738
00:53:30,483 --> 00:53:32,023
(Geçiş sesi)
739
00:53:32,327 --> 00:53:34,811
Bütün bunları tek başıma
hissediyor olamam, değil mi?
740
00:53:35,306 --> 00:53:39,569
Tamam, biliyorum.
Sen hiçbir zaman böyle içine dönüp...
741
00:53:40,113 --> 00:53:42,891
...ne hissediyorum diye düşünmeyi seven
bir adam olmadın.
742
00:53:46,257 --> 00:53:48,230
Ama artık zamanı geldi bence.
743
00:53:50,616 --> 00:53:51,957
Değil mi?
744
00:53:55,535 --> 00:53:58,130
-Ne içersin?
-Soda.
745
00:54:00,388 --> 00:54:01,936
(Erkek) Affedersiniz.
746
00:54:02,582 --> 00:54:05,582
(Restoran ortam sesi)
(Gerilim müziği)
747
00:54:24,417 --> 00:54:27,417
(Gerilim müziği devam ediyor)
748
00:54:29,216 --> 00:54:32,771
-Ne?
-Asıl sana ne? Neyin var?
749
00:54:34,079 --> 00:54:37,404
-Yok bir şeyim be, rutin. Ben işte.
-Ben de yedim.
750
00:54:37,645 --> 00:54:40,860
Kızım böyle bir yanakların kızarmış,
bir tuhafsın.
751
00:54:41,317 --> 00:54:43,126
Aa, bilmem!
752
00:54:44,868 --> 00:54:48,225
Bana bak, Onur'la
aşk falan mı tazelediniz?
753
00:54:48,642 --> 00:54:51,063
Belki. Bilemezsin.
754
00:54:54,258 --> 00:54:57,258
(Gerilim müziği)
755
00:55:11,486 --> 00:55:16,478
İşte, geldi yine böcek.
Masaları dinleyecek.
756
00:55:16,958 --> 00:55:19,029
Sallarım şimdi en dip masaya.
757
00:55:24,657 --> 00:55:27,744
(Bip) olsun Şebnem Hanım.
Dido ne haber canım?
758
00:55:27,993 --> 00:55:30,136
Teşekkür ederim Aydıncığım.
759
00:55:30,459 --> 00:55:33,985
(Didem) Şebo'm ya, bu çocuğu
o kadar çok seviyorum ki.
760
00:55:34,326 --> 00:55:38,885
Hâl hatır sormadan geçip gitmez.
Öyle samimi öyle candan.
761
00:55:40,088 --> 00:55:43,390
Ah ah, dışı bizi içi cemiyeti yakar.
762
00:55:44,910 --> 00:55:47,863
Magazinci olmak, nasıl desem...
763
00:55:48,359 --> 00:55:52,049
...süper kahramanlık gibi bir şey.
Biz yüzün şeker şerbet...
764
00:55:53,061 --> 00:55:55,347
…öbür yüzün dosta düşmana korku.
765
00:55:56,605 --> 00:56:01,369
Ama ne yaparsınız, her mesleğin
kendine özgü birtakım cilveleri var işte.
766
00:56:01,982 --> 00:56:03,707
Şu arka masayı hemen açtırayım mı sana?
767
00:56:03,948 --> 00:56:07,837
-'No no, thanks'. Zaten bakayım.
-(Hep birlikte) Aydın.
768
00:56:08,078 --> 00:56:10,300
(Aydın) Merhaba canım,
kızlar beni bekliyor zaten.
769
00:56:10,644 --> 00:56:13,176
O zaman sonra görüşürüz.
770
00:56:15,714 --> 00:56:17,562
-(Aydın) 'Hello' hanımlar.
-Gel, gel.
771
00:56:17,803 --> 00:56:20,107
-(Pembeli kadın) 'Hello'
-Neden ilk bizim yanımıza gelmedin?
772
00:56:20,348 --> 00:56:22,829
Sizi sevdiğimden, sizin tadınız
ağzımda kalsın istiyorum.
773
00:56:23,070 --> 00:56:26,656
Bak bak, nasıl sallanıyor kuyruğu.
Kesin bir şey buldu bu.
774
00:56:29,157 --> 00:56:32,424
-Salla.
Aydıncığım senin bu saate kadar...
775
00:56:32,665 --> 00:56:37,288
...İstanbul'daki tam turun bitmiştir,
heyben dolmuştur.
776
00:56:37,529 --> 00:56:41,514
Hadi birazcık bize de bir şeyler bahşet.
Çok özledik Aydıncığım seni.
777
00:56:42,028 --> 00:56:44,244
-Bomba geliyor bomba.
-(Kadınlar birlikte heyecanla) Ay!
778
00:56:44,485 --> 00:56:48,216
-(Aydın) Okursunuz yakında.
-(Kadın) Dökül çabuk hadi.
779
00:56:48,457 --> 00:56:50,918
Aa, daha neler. Şimdi yani...
780
00:56:51,265 --> 00:56:55,246
...haberin havasını şimdi alırsam
hesabımın etkileşimi düşer tatlım. Olmaz.
781
00:56:55,754 --> 00:56:59,257
-(Aydın) Yapamam.
-Ama haklı bir sebebi var baksana.
782
00:56:59,561 --> 00:57:02,284
Çatlayacağız şimdi, hadi söyle.
Hadi, hadi söyle.
783
00:57:02,525 --> 00:57:04,676
Bence çatlayın biraz, değer.
784
00:57:09,050 --> 00:57:11,891
-Hadi ben kalktım.
-Aa, ne oldu ya şimdi?
785
00:57:12,275 --> 00:57:13,934
Gideyim, işim var.
786
00:57:14,629 --> 00:57:17,629
(Müzik)
787
00:57:30,457 --> 00:57:33,457
(Yağmur yağıyor)
(Sokak ortam sesi)
788
00:57:48,442 --> 00:57:50,751
(Erkek) Oha Burak, kim lan bu kadın?
789
00:57:53,272 --> 00:57:55,383
(Burak) Dur dur, bir yerden çıkartacağım.
790
00:57:58,789 --> 00:58:01,329
-(Çaycı) Çay alır mısın abla?
-Yok, sağ ol.
791
00:58:04,629 --> 00:58:09,485
Evet, anlat bakalım,
niye arıyorsun sen bu Niyazi'yi?
792
00:58:09,726 --> 00:58:11,474
Demem bir şey. Sen, de önce.
793
00:58:12,517 --> 00:58:15,185
-Oğlum konuşsana lan.
-Konuşmuyorum, niye konuşayım?
794
00:58:15,426 --> 00:58:16,821
Sen nereden tanıyorsun Niyazi'yi?
795
00:58:17,716 --> 00:58:20,716
(Sokak ortam sesi)
796
00:58:24,102 --> 00:58:27,038
-Kalk bakayım, kalk kalk kalk.
-Ne?
797
00:58:27,660 --> 00:58:29,073
-Kalk.
-Ne var?
798
00:58:30,997 --> 00:58:32,663
Tamam, otur.
799
00:58:37,774 --> 00:58:41,957
Bak şimdi canım,
sen bana soru soramazsın, tamam mı?
800
00:58:42,892 --> 00:58:45,701
Çünkü bizim baktığımız yerde
siz görünmüyorsunuz bile.
801
00:58:46,188 --> 00:58:48,640
Uçurum yani, anladın mı?
802
00:58:49,056 --> 00:58:53,016
Şimdi ben giderim,
bunu emniyete gösteririm böyle...
803
00:58:53,608 --> 00:58:56,291
...derim ki; bu ayı bana musallat oldu.
804
00:58:56,587 --> 00:58:59,119
Senin dalağını düşürtürler, anladın mı?
805
00:58:59,607 --> 00:59:01,830
Daha da gün yüzü göremezsin. Anlat?
806
00:59:03,514 --> 00:59:05,181
Oğlum konuşsana lan.
807
00:59:05,787 --> 00:59:07,851
Tamam ya tamam, anlatacağım.
808
00:59:08,370 --> 00:59:13,203
Bu Niyazi, Selo'nun ıvır zıvır işlerini
yapıyormuş. Ben aslında hiç görmedim.
809
00:59:13,677 --> 00:59:16,449
-Karşılaşmadım bile.
-Ee?
810
00:59:17,094 --> 00:59:22,374
E'si bu suçu üzerine almış. "Ben Selo
abim için yatar çıkarım", demiş, girmiş.
811
00:59:23,171 --> 00:59:25,560
Sonra içeride ne olduysa olmuş.
(Geçiş sesi)
812
00:59:26,119 --> 00:59:29,119
(Gerilim müziği)
813
00:59:43,285 --> 00:59:46,309
(İnliyor)
814
00:59:49,034 --> 00:59:53,180
Sözler tutulmadı Selo,
sözler tutulmadı lan.
815
00:59:54,000 --> 00:59:55,738
Öyle bıraktınız lan beni.
816
00:59:57,346 --> 00:59:59,139
Öylece bıraktınız lan.
817
00:59:59,578 --> 01:00:02,578
(Mahkûmlar kahkahayla gülüyorlar)
(Üst üste konuşuyorlar)
818
01:00:04,559 --> 01:00:06,599
Ama bu böyle bitmeyecek.
819
01:00:08,612 --> 01:00:11,446
Hepinizle tek tek görüşeceğiz.
820
01:00:12,759 --> 01:00:16,839
Hepinizle tek tek hesaplaşacağız Selo.
821
01:00:19,735 --> 01:00:21,221
Selo Bey...
822
01:00:21,975 --> 01:00:24,690
...elbet bir gün buradan çıkacağım.
823
01:00:25,010 --> 01:00:29,125
Çıkıp her şeyi öteceğim.
Anlatacağım, herkes görsün.
824
01:00:29,366 --> 01:00:33,011
Selo tek tek hesaplaşacağız Selo.
825
01:00:34,010 --> 01:00:35,669
(Bip)!
826
01:00:36,658 --> 01:00:38,848
(Geçiş sesi)
Anlayacağın yamultmuşlar bunu.
827
01:00:41,639 --> 01:00:43,916
-Atmıyorsun, değil mi lan?
-Yok ya, ne atacağım.
828
01:00:44,157 --> 01:00:45,718
Bana ne dendiyse onu anlatıyorum.
829
01:00:49,147 --> 01:00:51,004
Şuursuz (Bip) zekâlı!
830
01:00:51,641 --> 01:00:55,062
-Ee sen?
-Borcum vardı, Selo abimize bir miktar.
831
01:00:55,343 --> 01:00:57,946
Nereden? Hem ne iş yapıyorsun lan sen?
832
01:00:58,187 --> 01:00:59,877
Baklavacıyım ben, el açması.
833
01:01:00,412 --> 01:01:02,039
Öyle mi?
834
01:01:02,859 --> 01:01:05,367
Az biraz kumar alışkanlığım vardı.
835
01:01:05,648 --> 01:01:08,076
Böyle ay ay katlandı, birikti borcum.
836
01:01:09,184 --> 01:01:10,866
(Geçiş sesi)
837
01:01:11,536 --> 01:01:14,536
(Müzik)
838
01:01:33,133 --> 01:01:36,133
(Müzik devam ediyor)
839
01:01:38,892 --> 01:01:43,463
(Korkarak) Abi, yapma abi!
840
01:01:43,942 --> 01:01:46,468
Köyde anamın evi var,
satalım, dedim. Tamam, dedi.
841
01:01:46,709 --> 01:01:48,627
-Vallahi ödeyeceğim abi.
-Kes lan!
842
01:01:50,232 --> 01:01:53,660
İyi dinle, sana bir iş vereceğiz.
843
01:01:54,323 --> 01:01:58,780
-Bu işi yap, borcunu silelim.
-Ne abi?
844
01:01:59,351 --> 01:02:01,139
(Geçiş sesi)
(Şebnem) Yani sana, Niyazi'yi indir...
845
01:02:01,388 --> 01:02:03,092
dediler öyle mi?
846
01:02:03,547 --> 01:02:05,675
-Evet, indir dediler.
-Anladım.
847
01:02:05,916 --> 01:02:09,088
Ben de gittim, salmışlar cezaevinden.
848
01:02:09,329 --> 01:02:11,926
Yakalayamadım. İstanbul’a geldi, dediler.
849
01:02:12,167 --> 01:02:14,270
Koca İstanbul, nasıl bulayım?
850
01:02:15,138 --> 01:02:19,102
Sen de ne yaptın, gittin,
tüm polis güçlerini görevlendirdin...
851
01:02:19,374 --> 01:02:22,509
...bunu bulun diye, öyle mi?
Gidip kayıp ilanı verdin?
852
01:02:26,936 --> 01:02:28,912
Hay Allah'ım ya.
853
01:02:30,886 --> 01:02:34,179
Yalnız söyleyeyim,
Selo seni fena indirecek.
854
01:02:35,057 --> 01:02:37,724
Abla, Allah'ını seversen
Allah'ın adını verdim...
855
01:02:37,965 --> 01:02:40,822
...nereden tanıyorsun sen bu Selo'yu?
Sen kimsin abla ya?
856
01:02:41,945 --> 01:02:45,344
Neyse, dur. Çözeceğim ben senin işini.
857
01:02:45,712 --> 01:02:49,904
Bu da benim sana kıyağım.
Dinle; gideceksin polislere...
858
01:02:50,247 --> 01:02:55,131
..."ben Niyazi abimi buldum,
mahallede gördüm", diyeceksin. Tamam mı?
859
01:02:55,475 --> 01:02:59,261
-Sonra?
-Tamam mı? Sus bir, düşünüyorum.
860
01:02:59,916 --> 01:03:01,312
Sonra...
861
01:03:01,981 --> 01:03:03,950
...Selo'ya gidip şöyle anlatıyorsun.
862
01:03:04,309 --> 01:03:05,532
İyi dinle.
863
01:03:06,344 --> 01:03:09,050
Nuruosmaniye'de bu Niyazi'yi buldum.
864
01:03:09,728 --> 01:03:13,268
Tamam mı?
Bir tane demir çubukla öldürdüm.
865
01:03:15,585 --> 01:03:17,292
Cesedi attım boğaza.
866
01:03:17,997 --> 01:03:20,413
Akıntıyla da bitti gitti.
867
01:03:22,433 --> 01:03:24,163
Ya bana inanmazsa?
868
01:03:25,009 --> 01:03:28,009
(Gerilim müziği)
869
01:03:34,876 --> 01:03:35,979
Al.
870
01:03:37,322 --> 01:03:40,551
Bu Niyazi'nin.
871
01:03:41,190 --> 01:03:42,659
Tamam mı?
872
01:03:46,178 --> 01:03:50,644
Bir dakika, dur.
Ya Niyazi ölmediyse ya çıkıp gelirse...
873
01:03:50,885 --> 01:03:55,871
...yeminle Selo keser beni.
-Sen oraları karıştırma. O iş bende.
874
01:03:56,112 --> 01:03:58,557
Sen Selo'nun ne kadar psikopat
biri olduğunu bilmiyorsun herhâlde.
875
01:03:58,798 --> 01:04:02,775
-Keser beni, diyorum.
-Oğlum, bu Niyazi öldü.
876
01:04:05,827 --> 01:04:07,414
Öldü, tamam mı?
877
01:04:08,521 --> 01:04:10,037
Anladın mı?
878
01:04:12,629 --> 01:04:14,025
Hadi.
879
01:04:14,680 --> 01:04:17,680
(Gerilim müziği)
880
01:04:27,992 --> 01:04:29,872
(Ayna açılma sesi)
881
01:04:30,245 --> 01:04:33,245
(Sessizlik)
882
01:04:42,498 --> 01:04:45,254
Bakalım, Şebnem Hanım
nerelerde takılıyormuş?
883
01:04:48,474 --> 01:04:50,156
Vay...
884
01:04:50,912 --> 01:04:52,844
..."formumuzu koruyoruz.
885
01:04:53,787 --> 01:04:55,304
'Gymlife'".
886
01:04:56,554 --> 01:04:58,435
BT hocalar...
887
01:04:59,716 --> 01:05:01,517
...fitness 'clup'lar.
888
01:05:03,419 --> 01:05:04,958
Peki.
889
01:05:07,343 --> 01:05:09,962
Göreceğiz bakalım formunuzu.
890
01:05:15,069 --> 01:05:18,069
(Spor salonunda hareketli müzik çalıyor)
891
01:05:27,182 --> 01:05:29,932
-Şebnem Hanım hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
892
01:05:30,173 --> 01:05:32,424
Bayağıdır yoksunuz,
hastalandınız mı yoksa?
893
01:05:32,777 --> 01:05:36,500
Yok, iyiyim, bir şeyim yok.
Ama benim yükselmem lazım.
894
01:05:36,954 --> 01:05:39,081
Yükselt biraz beni. Çok işim var, hadi.
895
01:05:39,322 --> 01:05:41,411
O iş öyle hemen olmaz Şebnem Hanım.
896
01:05:42,175 --> 01:05:45,748
Olur, olacak, olması lazım.
Hayatım elimin ayağımın, zihnimin...
897
01:05:45,989 --> 01:05:49,221
...biraz enerji dolması lazım.
Şu yüzüme renk ver, hadi.
898
01:05:49,523 --> 01:05:51,952
-Anladım ben sizi yalnız...
-Ne?
899
01:05:52,193 --> 01:05:54,693
Size şöyle beslenme programı mı
ayarlasak? Beslenemiyorsunuz...
900
01:05:54,934 --> 01:05:58,898
...kas tutmuyor. Hâlbuki şöyle
38 beden, sağlıklı bir beden oluştursak.
901
01:05:59,337 --> 01:06:04,475
Allah aşkına, ne olursun yine başlama,
38 falan. Dana gibi mi olayım? Yürü.
902
01:06:05,083 --> 01:06:08,083
(Spor salonu ortam sesi)
903
01:06:24,305 --> 01:06:25,662
'Yes'.
904
01:06:27,570 --> 01:06:28,896
Burası.
905
01:06:30,199 --> 01:06:31,868
-(Melisa) Burayı imzalıyorum, değil mi?
-(Erkek) Evet.
906
01:06:32,109 --> 01:06:33,196
(Melisa) Tamam.
907
01:06:35,880 --> 01:06:38,507
-O zaman hayırlı olsun.
-Çok teşekkür ederim.
908
01:06:38,755 --> 01:06:43,170
Bu arada ben on derslik bir BT paketi
almak istiyorum, Samet Hoca’nızdan.
909
01:06:43,492 --> 01:06:45,889
-Yıldız hocanız, değil mi?
-Tabii de...
910
01:06:46,463 --> 01:06:48,209
...Samet Hoca sonsuz kapalı.
911
01:06:48,688 --> 01:06:50,007
-O ne demek?
-(Erkek) Bir hanımefendi...
912
01:06:50,248 --> 01:06:51,690
...Samet Hoca'nın
bütün saatlerini kapattı.
913
01:06:51,931 --> 01:06:53,756
(Erkek) Ne zaman uygun olup olmayacağı
belli olmadığından...
914
01:06:53,997 --> 01:06:55,854
...her hangi bir saat veremiyoruz yalnız.
915
01:06:57,499 --> 01:07:00,888
Bir hanımefendi dediğiniz,
Şebnem Hanım herhâlde?
916
01:07:01,129 --> 01:07:02,819
Evet, bildiniz.
917
01:07:04,940 --> 01:07:07,042
Tamam, ee...
918
01:07:07,408 --> 01:07:10,020
...ben içeri gireyim artık.
Ne taraftan girişi?
919
01:07:10,261 --> 01:07:12,086
-Bu taraftan hanımefendi.
-Çok teşekkürler. Görüşürüz.
920
01:07:12,327 --> 01:07:13,340
Rica ederim.
921
01:07:13,989 --> 01:07:16,989
(Gerilim müziği)
922
01:07:36,388 --> 01:07:39,388
(Gerilim müziği devam ediyor)
923
01:07:58,343 --> 01:08:01,343
(Gerilim müziği devam ediyor)
924
01:08:19,420 --> 01:08:22,420
(Sessizlik)
925
01:08:26,037 --> 01:08:28,475
Efendim ısmarlamıştınız, geldi.
926
01:08:35,316 --> 01:08:36,800
Buydu değil mi?
927
01:08:37,813 --> 01:08:40,813
(Sessizlik)
928
01:08:48,289 --> 01:08:51,289
(Gerilim müziği)
929
01:08:56,734 --> 01:08:58,575
(Geçiş sesi)
(Necmi) Size efendim.
930
01:08:59,036 --> 01:09:01,075
-Ne ki bu?
-Şebnem Hanım'dan.
931
01:09:04,938 --> 01:09:06,199
Niye ki?
932
01:09:06,557 --> 01:09:08,138
(Telefon çalıyor)
933
01:09:09,554 --> 01:09:11,610
-Alo?
-(Onur ses) Anneciğim nasılsın?
934
01:09:11,921 --> 01:09:15,345
Canım çok iyiyim, sen nasılsın?
Her şey yolunda mı?
935
01:09:15,586 --> 01:09:18,611
(Onur ses) Hem de nasıl. Şebnem hamile.
Çocuğumuz oluyor.
936
01:09:18,852 --> 01:09:23,374
Ne? Ne? Şebnem... Ay...
937
01:09:24,619 --> 01:09:26,881
(Onur ses) Alo? Anlamadım?
938
01:09:28,408 --> 01:09:31,758
Çok tebrik ederim, diyorum. Çok.
939
01:09:33,834 --> 01:09:35,493
Çok kutluyorum.
940
01:09:35,906 --> 01:09:37,557
Gözümüz aydın.
941
01:09:42,588 --> 01:09:43,961
(Geçiş sesi)
942
01:09:44,806 --> 01:09:47,116
(Bebek ağlıyor)
Hişt.
943
01:09:48,784 --> 01:09:53,198
Ne oldu, torun da verdik sana?
Babaanne de oldun.
944
01:09:55,156 --> 01:09:56,862
Değil mi anneciğim?
945
01:09:57,936 --> 01:09:59,198
Değil mi?
946
01:09:59,679 --> 01:10:02,679
(Müzik)
947
01:10:12,541 --> 01:10:13,803
Eyvah!
(Telefon çalıyor)
948
01:10:14,044 --> 01:10:15,969
Telefonum? Telefonum?
949
01:10:20,126 --> 01:10:21,699
Alo? Onur.
950
01:10:22,645 --> 01:10:25,926
(Onur ses) Anneciğim duydun demek ki.
Dün kontrole gittik.
951
01:10:26,167 --> 01:10:29,523
-İkincimiz erkek olacak.
-Ya, ne güzel.
952
01:10:29,764 --> 01:10:33,884
Şebnem bu sefer de
bir erkek evlat verdi bize.
953
01:10:38,242 --> 01:10:41,242
(Şampanya patlıyor)
(Onur sevinçle bağırıyor)
954
01:10:42,278 --> 01:10:44,461
Sağ olun, sağ olun.
955
01:10:44,836 --> 01:10:47,653
Erkek evlat. Erkek evlat.
956
01:10:48,211 --> 01:10:51,497
Cinsiyet önemli değil,
diyoruz tabii de...
957
01:10:53,231 --> 01:10:55,323
...kiminle top oynayacağım ben?
(Bebek ağlıyor)
958
01:10:56,681 --> 01:10:57,991
Değil mi?
959
01:10:58,645 --> 01:11:01,645
(Müzik)
(Emre bebek ağlıyor)
960
01:11:17,537 --> 01:11:20,624
-(Necmi) Gönderelim mi efendim?
-Evet.
961
01:11:22,280 --> 01:11:25,296
Gönderelim ama şimdi değil.
962
01:11:26,070 --> 01:11:27,657
Daha vakti var.
963
01:11:28,118 --> 01:11:30,340
Şöyle bir güzel süsleyip...
964
01:11:30,955 --> 01:11:33,764
...öyle gönderelim.
-Hayhay efendim.
965
01:11:35,635 --> 01:11:38,772
(Emre) ) Sen önce kendi arkadaşlarına
bak, benimkiler süper.
966
01:11:39,022 --> 01:11:42,451
(Ece) Tabii, ilkokul karizmanıza
ekliyorsunuz orada da.
967
01:11:42,692 --> 01:11:44,563
(Onur gülüyor)
968
01:11:44,962 --> 01:11:48,351
(Emre) Ya baba gülmesene,
ablama bir şey de.
969
01:11:48,919 --> 01:11:51,268
(Onur) Bir şey.
(Ece - Emre - Onur gülüyorlar)
970
01:11:51,516 --> 01:11:54,262
(Onur) Şaka yapıyorum oğlum. Aa, şaka.
971
01:11:57,960 --> 01:12:01,891
-Sevgilim iyi misin?
-Yiyorum. Yiyorum yiyorum.
972
01:12:03,401 --> 01:12:05,711
(Melisa dış ses) Yeniden
karşılaştığımızdan beri...
973
01:12:06,374 --> 01:12:10,159
...deli gibi yemek yiyorum,
her şeyden inanılmaz tat alıyorum.
974
01:12:10,400 --> 01:12:12,934
Resmen iştahımı açtın.
975
01:12:13,836 --> 01:12:16,836
(Müzik)
976
01:12:26,157 --> 01:12:27,855
(Şebnem dış ses) Mesut Bey.
(Geçiş sesi)
977
01:12:28,096 --> 01:12:30,427
-Ben alışkınım.
-Neye?
978
01:12:31,106 --> 01:12:32,828
Merak edilmeye.
979
01:12:33,069 --> 01:12:34,608
(Geçiş sesi)
980
01:12:36,755 --> 01:12:40,478
(Şebnem dış ses) Ben gerçek bir şey
konuşmam, konuşmayacağız yani.
981
01:12:44,392 --> 01:12:47,218
(Geçiş sesi)
Tamam. Tamam, tamam, tamam.
982
01:12:48,315 --> 01:12:49,775
İyi misin?
983
01:12:53,050 --> 01:12:54,733
(Geçiş sesi)
984
01:12:55,412 --> 01:12:58,412
(Müzik)
985
01:13:20,126 --> 01:13:23,126
(Sessizlik)
986
01:13:33,573 --> 01:13:35,374
Hiç öpmüyorsun sen beni.
987
01:13:36,207 --> 01:13:38,009
-Öpeyim.
-Öp.
988
01:13:41,199 --> 01:13:43,604
Oh.
(Ece gülüyor)
989
01:13:44,788 --> 01:13:47,018
Ben bunun için yaşıyorum ya.
990
01:13:47,960 --> 01:13:50,960
(Müzik)
991
01:13:58,095 --> 01:14:01,818
-Bir şey mi oldu?
-Yok, ne olabilir ki?
992
01:14:02,654 --> 01:14:05,357
Hadi sen çiz, bir şeyler çiziyordun,
böldüm ben seni.
993
01:14:06,041 --> 01:14:08,641
Oturuyorum burada.
Dinleniyorum senin yanında, iyi geliyor.
994
01:14:09,003 --> 01:14:10,598
'Okay'.
995
01:14:11,315 --> 01:14:14,315
(Müzik)
996
01:14:17,323 --> 01:14:20,442
-Bir şeyler oluyor.
-Ne? Ne oluyor?
997
01:14:21,668 --> 01:14:23,041
Bilmiyorum.
998
01:14:25,879 --> 01:14:29,847
Yani bildiklerim var da
bilmediklerim de var.
999
01:14:34,524 --> 01:14:37,064
Benim dışımda bir şeyler oluyor.
1000
01:14:37,511 --> 01:14:39,804
Yani, anlamadım.
1001
01:14:40,608 --> 01:14:42,672
Bilmiyorsan yoktur.
1002
01:14:45,574 --> 01:14:46,852
Balım benim.
1003
01:14:48,594 --> 01:14:50,538
Asıl bilmediklerin vardır.
1004
01:14:52,636 --> 01:14:54,356
Hayatın cehennemi de bu.
1005
01:14:55,047 --> 01:14:56,381
Bilmemek.
1006
01:14:57,009 --> 01:14:58,072
Bilmiyor olmak.
1007
01:15:03,896 --> 01:15:05,220
Başka şeyler var.
1008
01:15:05,806 --> 01:15:07,464
Bilmediğim başka şeyler var.
1009
01:15:07,704 --> 01:15:10,704
(Gerilim müziği)
1010
01:15:19,458 --> 01:15:20,639
(Didem) Beylere selam.
1011
01:15:20,880 --> 01:15:23,455
Bir dahaki sefere hep beraber
bekliyorum sizi ona göre.
1012
01:15:23,720 --> 01:15:25,654
Bakmadın bugün falıma ama aşk olsun.
1013
01:15:25,899 --> 01:15:29,729
Daha geçen hafta baktım ya.
Geldi mi o söylediğim haber?
1014
01:15:30,721 --> 01:15:32,310
-Söylemem.
-Aa!
1015
01:15:33,302 --> 01:15:34,874
Nazlara bak.
1016
01:15:36,076 --> 01:15:38,317
Gel haftaya bakayım senin hesabına.
1017
01:15:38,558 --> 01:15:40,698
Eh, peki madem.
1018
01:15:41,111 --> 01:15:43,286
-'Love you' canım.
-'Love you to'.
1019
01:15:46,345 --> 01:15:48,913
-İyi akşamlar, kendinize iyi bakın.
-İyi akşamlar.
1020
01:15:53,769 --> 01:15:55,468
(Kadın müşteri) Of! Diyeti fena
bozdum ben yalnız ha.
1021
01:15:55,709 --> 01:15:57,034
(Kadın müşteri 1) Bir seferden
bir şey olmaz.
1022
01:15:57,275 --> 01:15:59,095
-Bak kaç gündür diyeti bozuyoruz?
-(Kadın müşteri) Sen çok (Bip)!
1023
01:15:59,336 --> 01:16:02,728
Hadi kızlar kalkalım.
Daha valeye haber vereceğiz.
1024
01:16:02,969 --> 01:16:05,358
-Evet. (Bip) kalkalım ya.
-Hadi gel.
1025
01:16:05,599 --> 01:16:07,076
Bir kereden bir şey olmaz.
1026
01:16:07,317 --> 01:16:08,647
Tamam.
1027
01:16:09,392 --> 01:16:10,873
Versene bir tane.
1028
01:16:11,178 --> 01:16:14,336
(Üst üste konuşmalar)
1029
01:16:15,045 --> 01:16:16,561
Aydıncığım, ben seni bırakabilirim
istiyorsan.
1030
01:16:16,802 --> 01:16:18,046
Olabilir tatlım.
1031
01:16:20,024 --> 01:16:21,269
Ama ben biraz daha buradayım.
1032
01:16:21,510 --> 01:16:23,012
-Tamam.
-Siz devam edin.
1033
01:16:23,320 --> 01:16:24,360
Bye bye Didem.
1034
01:16:24,601 --> 01:16:27,159
-Görüşürüz o zaman iyi akşamlar.
-(Aydın) Görüşürüz güzelim.
1035
01:16:29,632 --> 01:16:31,020
Gel bakalım.
1036
01:16:31,592 --> 01:16:32,912
Geleyim bakayım.
1037
01:16:34,296 --> 01:16:37,195
Neymiş şu herkese bahsettiğin bomba?
1038
01:16:37,498 --> 01:16:40,238
Sen nasıl duydun Didocuğum?
Biz aramızda konuşuyorduk.
1039
01:16:40,518 --> 01:16:43,098
Ne yaptın sen, bu masalara
böcek falan mı yerleştirdin?
1040
01:16:45,033 --> 01:16:47,960
Herkes duysun diye on kere
volüme yapıp anlatmadın mı?
1041
01:16:49,656 --> 01:16:51,015
Amacına ulaştın işte.
1042
01:16:51,256 --> 01:16:53,111
Günahımı alıyorsun,
yok öyle bir şey.
1043
01:16:53,352 --> 01:16:55,549
Bu benim 'exclusive'
haberim olacak tatlım.
1044
01:16:55,821 --> 01:16:59,138
Yani aksine gizli kalması çok önemli.
1045
01:17:01,239 --> 01:17:04,279
Laf kalabalığı yapıp
yoracağım diyorsun yani.
1046
01:17:06,320 --> 01:17:07,863
Karşılığında ne istiyorsun?
1047
01:17:08,149 --> 01:17:09,315
Hım.
1048
01:17:13,577 --> 01:17:15,368
Bir yıl hesap ödeyesim yok.
1049
01:17:16,510 --> 01:17:18,899
Öyleli, o kadar yani?
1050
01:17:19,453 --> 01:17:22,116
Az bile söyledim. O kadar yani.
1051
01:17:24,559 --> 01:17:28,376
Tamam, yediğin içtiğin bir şey
değil zaten. Dökül bakalım.
1052
01:17:28,625 --> 01:17:31,967
Ne dökül? Daha bitmedi Dido.
1053
01:17:32,776 --> 01:17:34,685
Gemi azıya mı aldın sen acaba?
1054
01:17:34,927 --> 01:17:36,596
Bilmem, öyle mi yaptım acaba?
1055
01:17:37,512 --> 01:17:39,937
Kişiye özel haber yapıyorum tatlım,
burada ucuza gidemem.
1056
01:17:40,199 --> 01:17:41,516
Aydın!
1057
01:17:43,380 --> 01:17:46,212
-Kafa göz dalarım sana.
-Dalarsın.
1058
01:17:53,512 --> 01:17:54,664
Tamam.
1059
01:17:54,905 --> 01:17:58,503
-Başka ne istiyorsun?
-Sizin salona 'golden' üyelik istiyorum.
1060
01:17:59,611 --> 01:18:02,054
Hiç bana öyle bakma,
bütün haberler orada.
1061
01:18:02,295 --> 01:18:03,375
Millet birbiriyle GYM'de karıştırıyor.
1062
01:18:03,616 --> 01:18:06,464
Ben kapısından içeri
adımımı atamıyorum Dido.
1063
01:18:09,634 --> 01:18:11,795
Tamam, ona da tamam.
1064
01:18:12,561 --> 01:18:13,980
Dökül artık.
1065
01:18:14,968 --> 01:18:16,324
Döküleyim artık.
1066
01:18:22,102 --> 01:18:24,573
Hah, işte burada.
1067
01:18:25,256 --> 01:18:26,637
Hazır mıyız?
1068
01:18:31,041 --> 01:18:34,041
(Gerilim müziği)
1069
01:18:43,759 --> 01:18:45,021
Bu ne?
1070
01:18:47,004 --> 01:18:48,317
Yalnız...
1071
01:18:48,608 --> 01:18:51,382
...ben bu haberi çıkacağım canım.
Onu söyleyeyim yani.
1072
01:18:51,623 --> 01:18:55,611
Sen de takdir edersin ki büyük haber.
Acayip şukul yapacağım.
1073
01:18:58,045 --> 01:19:00,640
Seni parçalarım!
1074
01:19:00,881 --> 01:19:04,470
İstersen parça pinçik edebilirsin
hayatım ama ben bu haberi çıkacağım.
1075
01:19:04,711 --> 01:19:07,219
Çıkacağım, çıkacağım, oh çıkacağım.
1076
01:19:10,428 --> 01:19:11,449
(Mesaj geldi)
1077
01:19:14,124 --> 01:19:15,199
(Mesaj geldi)
1078
01:19:18,026 --> 01:19:19,098
(Mesaj geldi)
1079
01:19:21,164 --> 01:19:24,164
(Gerilim müziği)
1080
01:19:41,274 --> 01:19:43,610
Aysel Hanım, iyi geceler.
1081
01:19:43,877 --> 01:19:45,695
Işığınızı açık gördüm, bir sorun mu var?
1082
01:19:45,936 --> 01:19:47,967
Ay, yok. Yok.
1083
01:19:49,966 --> 01:19:51,998
-Kafam karışık biraz.
-Niye?
1084
01:19:58,786 --> 01:20:00,577
Bir savaşa başlıyoruz.
1085
01:20:02,793 --> 01:20:04,509
Resmen ateş.
1086
01:20:06,395 --> 01:20:10,824
O yüzden hazır olmam,
her şeyi düşünmem lazım.
1087
01:20:12,296 --> 01:20:13,455
(Geçiş sesi)
1088
01:20:17,487 --> 01:20:18,792
Demek...
1089
01:20:19,416 --> 01:20:22,815
...Onur'la hırsızlama evlendiniz,
öyle mi?
1090
01:20:23,303 --> 01:20:28,510
(Aysel) Bütün o uydurduğun
yalanları yutturdun bir güzel.
1091
01:20:28,775 --> 01:20:34,636
Bravo sana! Sonra da böyle
baskın basanındır diye hop...
1092
01:20:35,727 --> 01:20:37,249
...kıydınız nikâhı.
1093
01:20:38,797 --> 01:20:40,149
Öyle oldu.
1094
01:20:40,696 --> 01:20:43,764
Yani yolumu kimse kesmesin...
1095
01:20:44,556 --> 01:20:46,282
...önde basayım dedim.
1096
01:20:46,727 --> 01:20:49,192
Sonra böyle evlilik
sözleşmeleri falan filan...
1097
01:20:49,433 --> 01:20:51,722
...öyle çirkin şeylerle
uğraşmayayım diye yani.
1098
01:20:51,963 --> 01:20:55,213
Evlilik sözleşmesi
imzalamamak için öyle mi?
1099
01:20:59,055 --> 01:21:00,487
Peki, ben ne yaptım?
1100
01:21:01,466 --> 01:21:02,476
Ne yaptın?
1101
01:21:02,717 --> 01:21:06,746
Cemiyete karşı rezil olmamak için
bu senin yalanlarını...
1102
01:21:06,987 --> 01:21:09,613
...temize çekerken çekerken...
1103
01:21:11,426 --> 01:21:12,778
...ne buldum?
1104
01:21:13,321 --> 01:21:14,487
Ne buldun?
1105
01:21:14,798 --> 01:21:16,879
Dünürlerimi buldum.
1106
01:21:22,277 --> 01:21:23,609
(Aysel) Ya!
1107
01:21:23,850 --> 01:21:25,110
(Aysel gülüyor)
1108
01:21:25,370 --> 01:21:26,996
Harika, değil mi?
1109
01:21:27,805 --> 01:21:29,049
Sevin.
1110
01:21:29,562 --> 01:21:31,417
(Aysel) Sana bir müjdem var.
1111
01:21:32,757 --> 01:21:35,415
Sevgili anneciğin ve babacığını...
1112
01:21:35,656 --> 01:21:39,309
...elim bir trafik
kazasında kaybetmemişsin.
1113
01:21:39,550 --> 01:21:42,622
(Aysel) Ya. Ben gittim gözlerimle gördüm.
1114
01:21:42,907 --> 01:21:44,749
Çok hak verdim sana.
1115
01:21:44,990 --> 01:21:46,823
Aa, rezil.
1116
01:21:49,166 --> 01:21:52,543
Büyük sınıfsızlık, büyük.
1117
01:21:53,542 --> 01:21:54,864
Haklısın.
1118
01:21:58,556 --> 01:22:00,044
Ama olsun.
1119
01:22:01,246 --> 01:22:04,072
Gelsinler seni de görsünler şöyle.
1120
01:22:04,314 --> 01:22:06,200
Saadetini bilsinler.
1121
01:22:06,476 --> 01:22:08,500
Mutlu olurlar, değil mi? Ne dersin?
1122
01:22:11,331 --> 01:22:12,331
(Aysel) Ha?
1123
01:22:14,313 --> 01:22:16,146
Bilmiyorlar beni onlar.
1124
01:22:17,845 --> 01:22:20,676
Tahmin etmiştim. Tabii ki.
1125
01:22:22,311 --> 01:22:23,648
Şimdi gelip...
1126
01:22:23,969 --> 01:22:28,851
...Gümüşçülerin gelini olduğunu
görürlerse ne yaparlar acaba?
1127
01:22:33,201 --> 01:22:34,612
Bana hiç bakma.
1128
01:22:35,698 --> 01:22:39,633
Ben alışığım böyle camıma
yapışan sineklere.
1129
01:22:40,850 --> 01:22:42,649
Peki, sen ne yaparsın?
1130
01:22:44,354 --> 01:22:46,393
Onur'a ne dersin mesela?
1131
01:22:47,065 --> 01:22:50,232
(Aysel) Birlikte kurduğunuz evinizde...
1132
01:22:50,473 --> 01:22:55,608
...sofranızda ağırlayabilir misin
anneciğinle babacığını?
1133
01:22:55,848 --> 01:22:58,848
(Gerilim müziği)
1134
01:23:05,003 --> 01:23:06,631
Anladım ben seni.
1135
01:23:07,729 --> 01:23:10,867
Evlilik sözleşmesini diyorsun, anladım.
1136
01:23:11,966 --> 01:23:14,191
Leb demeden leblebi.
1137
01:23:16,982 --> 01:23:18,689
İşte benim gelinim.
1138
01:23:21,076 --> 01:23:23,783
Getir. Nerede? İmzalayayım ver.
1139
01:23:24,040 --> 01:23:27,040
(Gerilim müziği)
1140
01:23:35,208 --> 01:23:38,208
(Aysel cenaze marşı mırıldanıyor)
1141
01:23:43,938 --> 01:23:45,938
Her sayfaya iki imza.
1142
01:23:46,398 --> 01:23:47,678
Zahmet olacak.
1143
01:23:47,944 --> 01:23:50,944
(Gerilim müziği)
1144
01:24:09,006 --> 01:24:10,438
Hayırlı olsun.
1145
01:24:10,703 --> 01:24:13,703
(Gerilim müziği)
1146
01:24:18,377 --> 01:24:21,812
Evet, sıkı durun, itiraflar geliyor.
1147
01:24:23,490 --> 01:24:29,114
Açık söyleyeyim, kız olacak
olmasına çok sevindim ben.
1148
01:24:29,704 --> 01:24:33,739
Düşünebiliyor musunuz?
İkinci bir Aysel Gümüşçü geliyor.
1149
01:24:34,470 --> 01:24:35,687
Oo!
1150
01:24:35,928 --> 01:24:38,113
Onu o kadar güzel yetiştireceğim ki.
1151
01:24:38,354 --> 01:24:41,676
Herkes böyle Aysel Gümüşçü
neymiş bir görsün.
1152
01:24:51,193 --> 01:24:52,193
Ee?
1153
01:24:54,048 --> 01:24:57,803
-Ne oluyor çocuklar?
-Anneciğim, inanın...
1154
01:24:58,265 --> 01:25:01,769
...yani biz de çok heyecanlıyız.
Çok heyecanlıyız.
1155
01:25:02,181 --> 01:25:07,509
Yalnız isim konusunda küçük bir
değişiklik yapmaya karar verdik.
1156
01:25:08,913 --> 01:25:12,321
Kızımızın ismini Aysel
koymaktan vazgeçtik.
1157
01:25:12,562 --> 01:25:15,562
(Müzik)
1158
01:25:22,659 --> 01:25:23,866
Öyle mi?
1159
01:25:25,218 --> 01:25:28,543
-Neden?
-Ya... Ee...
1160
01:25:29,216 --> 01:25:32,260
Geçen de çok acayip bir şey oldu.
Geçen gece...
1161
01:25:33,168 --> 01:25:35,397
...Şebnem uykusundan uyanmış.
1162
01:25:35,745 --> 01:25:37,482
(Onur) Bir bakmış ben sayıklıyorum.
1163
01:25:38,169 --> 01:25:41,042
Ee... Ve uykumda...
1164
01:25:41,841 --> 01:25:45,431
...insanın inanası gelmiyor ama
uykumda ne diyormuşum, biliyor musun?
1165
01:25:45,672 --> 01:25:47,196
Ece, güzel kızım.
1166
01:25:47,625 --> 01:25:50,528
Ece, güzel kızım diyormuşum.
1167
01:25:51,496 --> 01:25:53,791
(Onur) Sabah uyandığımda
bana bunu söylediğinde...
1168
01:25:54,032 --> 01:25:55,801
...çok tuhaf geldi bana ve...
1169
01:25:56,057 --> 01:25:58,769
...dedim belki de dedim ben
bilinçaltımda küçük prensesimin adının...
1170
01:25:59,019 --> 01:26:00,518
...Ece olmasını istiyorum.
1171
01:26:00,759 --> 01:26:05,853
Ona bunu söyleyince de sağ olsun
sen nasıl istersen öyle olsun dedi.
1172
01:26:06,326 --> 01:26:07,984
Yani anlayacağın...
1173
01:26:09,870 --> 01:26:12,734
...kızımın adını Ece koymaya
karar verdik.
1174
01:26:17,535 --> 01:26:18,924
Üzülmedin, değil mi anneciğim?
1175
01:26:19,869 --> 01:26:21,405
Yok canım, ne münasebet?
1176
01:26:21,646 --> 01:26:26,059
Tabii sen hani böyle şeyleri dert
edinecek bir kadın değilsin zaten.
1177
01:26:26,338 --> 01:26:27,632
Tabii ki.
(Telefon çalıyor)
1178
01:26:28,006 --> 01:26:31,573
Aa! Çok özür dilerim,
buna cevap vermem lazım.
1179
01:26:31,941 --> 01:26:33,017
Hemen geliyorum.
1180
01:26:33,258 --> 01:26:34,430
(Telefon çalıyor)
1181
01:26:35,799 --> 01:26:36,958
(Onur) Alo?
1182
01:26:41,825 --> 01:26:43,444
Demek öyle diyorsun?
1183
01:26:44,628 --> 01:26:47,074
Ben demiyorum, Onur dedi, duydun.
1184
01:26:48,965 --> 01:26:50,322
Seni hiç sevmedim.
1185
01:26:51,572 --> 01:26:52,856
Hiç.
1186
01:26:53,097 --> 01:26:55,082
Bundan sonra da sevmeyeceğim.
1187
01:26:56,434 --> 01:27:00,109
Sen Onur'un isteklerini yerine getiren...
1188
01:27:00,415 --> 01:27:04,768
...manipülatör bir hizmetçiden
başka bir şey değilsin.
1189
01:27:05,445 --> 01:27:08,667
(Aysel) Evet.
Onur da sevmiyor zaten seni.
1190
01:27:14,598 --> 01:27:16,081
Biliyor musun?
1191
01:27:16,322 --> 01:27:19,266
Hiç kimsenin beni sevmesine
ihtiyacım yok.
1192
01:27:19,831 --> 01:27:20,886
Tamam mı?
1193
01:27:24,712 --> 01:27:29,210
Kalbim kırılmaz yani,
kıramazsın kalbimi, tamam mı?
1194
01:27:33,033 --> 01:27:35,311
Değil mi annesinin güzel kızı?
1195
01:27:36,116 --> 01:27:37,846
Değil mi benim Ecoş'um?
1196
01:27:38,087 --> 01:27:41,087
(Gerilim müziği)
1197
01:27:45,014 --> 01:27:46,324
(Aysel dış ses) Düşmanımızı...
1198
01:27:46,565 --> 01:27:49,870
(Geçiş sesi)
...asla unutmamamız lazım.
1199
01:27:50,416 --> 01:27:51,797
Haklısınız.
1200
01:27:52,409 --> 01:27:53,575
Asla.
1201
01:27:53,824 --> 01:27:56,824
(Gerilim müziği)
1202
01:28:04,132 --> 01:28:07,132
(Müzik)
1203
01:28:11,583 --> 01:28:12,853
Bulundu diyorsun yani Niyazi abin?
1204
01:28:13,094 --> 01:28:16,279
Evet amirim, mahallede görmüşler.
Bana telefon ettiler.
1205
01:28:16,588 --> 01:28:19,068
-Çok iyi ya. Rahatlamışsındır.
-Evet.
1206
01:28:19,574 --> 01:28:22,370
Ee, neredeymiş bu adam, niye kayıpmış?
1207
01:28:22,839 --> 01:28:27,619
Kız meselesi herhâlde.
Niyazi abim böyledir işte.
1208
01:28:28,720 --> 01:28:30,156
-Nasıl?
-Ha?
1209
01:28:30,397 --> 01:28:32,088
Ha mı, ha ne oğlum?
1210
01:28:32,342 --> 01:28:34,809
Oğlum doğru düzgün cevap versene lan,
salak salak konuşuyorsun burada bana.
1211
01:28:35,052 --> 01:28:36,770
Ya bulunmuş amirim.
1212
01:28:37,266 --> 01:28:39,250
Yani var Niyazi abim, ben buldum onu.
1213
01:28:39,491 --> 01:28:41,283
Dosyamı geri çekeyim diyorum.
1214
01:28:41,524 --> 01:28:43,948
İlanını geri çekecektin
niye ilan verdin o zaman?
1215
01:28:44,189 --> 01:28:45,641
Oğlum bu emniyet güçlerini
niye oyalıyorsunuz?
1216
01:28:45,882 --> 01:28:48,189
Biz arkadaşların arası yapılsın
diye mi buradayız?
1217
01:28:53,428 --> 01:28:55,395
Ee, iş güç nasıl?
1218
01:28:55,636 --> 01:28:58,066
Şükür amirim.
Baklavacıyım ben, el açması.
1219
01:28:58,307 --> 01:29:01,053
Baklava ustası, öyle mi? Güzel.
Çoluk çocuk?
1220
01:29:01,294 --> 01:29:03,181
Aa, oğlan. Ellerinden öper.
1221
01:29:03,424 --> 01:29:05,860
-Maşallah, Allah bağışlasın.
-Âmin. (Bip).
1222
01:29:06,220 --> 01:29:09,792
-Sen fındık yemedin, fındık yer misin?
-Yok, sağ amirim, almayayım ben.
1223
01:29:11,079 --> 01:29:12,589
Bu sohbet de böyle hiç kuru kuru olmadı.
1224
01:29:12,830 --> 01:29:14,710
Ben bir Türk kahvesi söyleyeyim,
böyle sade, içeriz, değil mi?
1225
01:29:14,951 --> 01:29:16,545
Ben orta şekerli alabilirsem amirim.
1226
01:29:16,786 --> 01:29:19,679
Alabilirsin tabii canım, orta şeker
ne demek? Lan yürü, çık git!
1227
01:29:19,975 --> 01:29:21,682
Benim canımı sıkma!
Bir de orta Türk kahvesi diyor.
1228
01:29:21,923 --> 01:29:24,409
Hadi! Çıkışta evrak imzalatacaklar,
haberin olsun tamam mı?
1229
01:29:24,650 --> 01:29:26,167
-Tamam amirim.
-Durma, git hadi.
1230
01:29:26,611 --> 01:29:29,325
-İmzalamadan gitme, biliyorsun imza.
-Tamam.
1231
01:29:29,566 --> 01:29:32,566
(Müzik)
1232
01:29:41,805 --> 01:29:43,341
Nasıl ya şimdi?
1233
01:29:44,033 --> 01:29:45,648
Öyle mahallede bulunmuş, öyle mi?
1234
01:29:45,889 --> 01:29:47,014
Evet, öyle.
1235
01:29:47,504 --> 01:29:48,783
Yoklamaya gelsin.
1236
01:29:49,193 --> 01:29:51,308
Ağacığım dosya kapandı. Biz daha ne...
1237
01:29:52,756 --> 01:29:55,076
...kovalayacağız daha?
-Canım arkadaşım karakolu meşgul ettiler.
1238
01:29:55,317 --> 01:29:57,163
Emniyeti meşgul ettiler.
1239
01:29:57,657 --> 01:29:58,940
Yoklamaya gelsin.
1240
01:30:00,801 --> 01:30:03,581
Yalnız o iş senin dediğin öyle olmuyor.
Prosedür diye bir şey var ağacığım yani.
1241
01:30:03,822 --> 01:30:05,107
Yılmaz!
1242
01:30:06,105 --> 01:30:09,824
-Tamam, isteyelim getirsinler abi.
-İsteyelim Yılmaz, isteyelim.
1243
01:30:10,138 --> 01:30:12,357
Niye şunu aklıma hiç getirmiyorsun ya?
1244
01:30:12,785 --> 01:30:14,600
O (Bip) Selo gidip de
Refik'i çoktan bulduysa...
1245
01:30:14,841 --> 01:30:18,110
...şikâyetini geri al, biz zaten
Niyazi'yi indirdik dediyse?
1246
01:30:18,351 --> 01:30:19,390
Böyle mi kalsın olay?
1247
01:30:19,631 --> 01:30:22,537
Selo? Tabii ya, Selo takıntısı.
1248
01:30:22,815 --> 01:30:25,329
Ağacığım, o dosya kapandı yalnız,
haberin olsun.
1249
01:30:25,904 --> 01:30:27,232
O kadınla da...
1250
01:30:30,142 --> 01:30:31,792
...bir daha görüşmezsin artık.
1251
01:30:33,530 --> 01:30:34,794
Yoklamaya gelsin.
1252
01:30:36,070 --> 01:30:38,416
Eyvallah agacığım, gelsin.
1253
01:30:41,962 --> 01:30:44,812
(Aysel) Sana sürpriz yapayım
dedim ama oho!
1254
01:30:45,053 --> 01:30:47,305
Of! Her yer her yerde.
1255
01:30:47,576 --> 01:30:49,840
-Aa! Kolay gelsin.
-Nasıl?
1256
01:30:50,081 --> 01:30:51,447
(Aysel) Kolay gelsin.
1257
01:30:52,024 --> 01:30:55,867
Keşke tam yerleşince ağırlasaydım seni
Aysel anneciğim, hiç olmadı bu böyle.
1258
01:30:56,108 --> 01:30:58,418
Ne âlemdesin diye bakmaya geldim tatlım.
1259
01:30:58,659 --> 01:31:01,610
Tek başına ne kadar zordur bu taşınmak.
1260
01:31:01,851 --> 01:31:04,701
Aşk olsun ya, beni tanımıyormuş gibi
konuşuyorsun.
1261
01:31:04,942 --> 01:31:07,693
Ben daha uçağa binmeden
ayarlamıştım her şeyi.
1262
01:31:07,934 --> 01:31:09,330
(Aysel) Diyorsun? Tamam.
1263
01:31:09,571 --> 01:31:10,888
Birer espresso içer miyiz?
1264
01:31:11,129 --> 01:31:12,157
'Merci'.
1265
01:31:17,876 --> 01:31:21,860
(Melisa) Aysel anneciğim, kusura bakma,
espresso bardakları daha çıkmadı ortaya.
1266
01:31:22,101 --> 01:31:23,249
Önemli değil.
1267
01:31:26,721 --> 01:31:31,238
Ne yalan söyleyeyim
başlarda senden emin değildim.
1268
01:31:32,882 --> 01:31:35,674
Yani Onur meselesine...
1269
01:31:36,050 --> 01:31:40,657
...ne kadar sahip çıkacaksın,
ne kadarını göze alacaksın?
1270
01:31:41,806 --> 01:31:47,806
Ama şimdi bakıyorum da Amerika'daki
işini bıraktın, buraya yerleştin.
1271
01:31:48,073 --> 01:31:51,965
Motivesin, hırslısın, kuvvetlisin.
1272
01:31:53,081 --> 01:31:55,361
Bu hâlin çok hoşuma gidiyor benim.
1273
01:31:56,465 --> 01:31:57,745
Aferin.
1274
01:32:00,545 --> 01:32:01,870
Haklısın tabii.
1275
01:32:02,818 --> 01:32:05,687
Sonuçta bunca yıl sonra
karşına çıkıyorum.
1276
01:32:05,993 --> 01:32:08,062
Değişmiş miyim, değişmemiş miyim,
nasıl bir Melisa'yım?
1277
01:32:08,303 --> 01:32:12,565
Onur'u hâlâ seviyor musun,
sevmiyor musun?
1278
01:32:17,866 --> 01:32:21,904
Aysel anneciğim,
bu hayatta her şey değişebilir.
1279
01:32:23,182 --> 01:32:25,486
Ben değişebilirim, dünya değişir.
1280
01:32:26,697 --> 01:32:31,212
Ama değişmeyecek tek bir şey var.
Benim oğluna olan aşkım.
1281
01:32:34,497 --> 01:32:36,368
Sen de bunu çok iyi biliyorsun.
1282
01:32:37,729 --> 01:32:38,824
Canım.
1283
01:32:39,785 --> 01:32:40,930
Canım kızım.
1284
01:32:42,089 --> 01:32:45,586
Seninle ilgili duygularım da
asla değişmedi.
1285
01:32:47,225 --> 01:32:50,519
Gönlümden geçen yegâne gelin sendin.
1286
01:32:52,133 --> 01:32:53,833
Hep de öyle kalacaksın.
1287
01:32:57,208 --> 01:33:00,521
Ee, anlat bakalım,
nasıl geçti buluşmanız?
1288
01:33:00,777 --> 01:33:01,966
Harika.
1289
01:33:02,678 --> 01:33:03,720
(Geçiş sesi)
1290
01:33:03,961 --> 01:33:06,345
(Melisa) Hemen şu bina, şurası.
1291
01:33:06,689 --> 01:33:07,808
Öyle mi?
1292
01:33:08,058 --> 01:33:09,850
Güzel mi, beğendin mi?
1293
01:33:10,609 --> 01:33:11,835
(Onur) Güzelmiş.
1294
01:33:12,194 --> 01:33:13,892
Teşekkür ederim bıraktığın için.
1295
01:33:14,857 --> 01:33:15,974
Rica ederim.
1296
01:33:16,841 --> 01:33:19,978
Yukarı gelmek ister misin? Kahve içeriz.
1297
01:33:20,772 --> 01:33:22,052
Başka sefere.
1298
01:33:23,784 --> 01:33:27,370
Yeni yerleşiyorum.
Hem bir iki tavsiye verirsin, ne dersin?
1299
01:33:30,623 --> 01:33:35,374
Senin tavsiyeye ihtiyacın yok bence.
Sen zevkini konuşturmuşsundur yine.
1300
01:33:38,081 --> 01:33:42,134
Peki. İltifatlarının hatırına
seni şimdilik rahat bırakıyorum.
1301
01:33:43,355 --> 01:33:45,376
Ama en kısa zamanda bekliyorum,
tamam mı?
1302
01:33:45,617 --> 01:33:46,860
Tamam.
1303
01:33:51,555 --> 01:33:52,765
Görüşürüz.
1304
01:33:54,529 --> 01:33:55,672
Görüşürüz.
1305
01:33:55,913 --> 01:33:58,913
(Müzik)
1306
01:34:07,619 --> 01:34:08,992
Bak tatlım.
1307
01:34:09,803 --> 01:34:14,943
Sen her fırsatta Onur'u
ne kadar çok sevdiğini söylüyorsun.
1308
01:34:16,060 --> 01:34:21,078
Ama işte bu sevgiyle
bu aşkla bu anılarla...
1309
01:34:21,319 --> 01:34:24,319
...sen bu savaşı kazanamazsın.
1310
01:34:25,189 --> 01:34:26,384
(Aysel) Kazanamazsın.
1311
01:34:26,625 --> 01:34:28,776
Onur'a odaklanman gerekiyor.
1312
01:34:29,611 --> 01:34:32,796
Onun ihtiyaçlarına,
onun alışkanlıklarına...
1313
01:34:33,050 --> 01:34:37,090
...onun lüksüne. Rakibin çok kuvvetli.
1314
01:34:37,340 --> 01:34:38,759
Hem de çok.
1315
01:34:39,603 --> 01:34:44,243
O kadın Onur'u
avcunun içi gibi biliyor, tanıyor.
1316
01:34:44,852 --> 01:34:49,047
Senin bu arayı hemen alman lazım.
1317
01:34:50,129 --> 01:34:53,028
Anlatabiliyor muyum?
1318
01:34:53,370 --> 01:34:55,055
Haklısınız Aysel anneciğim.
1319
01:34:55,387 --> 01:34:58,203
-O kadar haklısınız ki.
-Maalesef haklıyım.
1320
01:34:59,210 --> 01:35:04,819
Ama yani sen böyle en ufak bir şeyde
sendeleyeceksen eğer...
1321
01:35:05,653 --> 01:35:08,636
...biz nasıl birlikte yol alacağız,
bilemiyorum.
1322
01:35:12,131 --> 01:35:14,213
Aysel anneciğim, çok haklısın.
1323
01:35:14,454 --> 01:35:19,052
Yani Onur için yapmam gereken daha
bir sürü şey var, ben çok farkındayım.
1324
01:35:19,309 --> 01:35:24,009
Ama beni sen yönlendirsen. Sence başka
ne yapabilirim, ne yapmalıyım?
1325
01:35:27,106 --> 01:35:29,888
Kafanda sadece benim sesim olacak.
1326
01:35:31,884 --> 01:35:35,894
Gözlerinde benim filtrelerim olacak.
1327
01:35:36,851 --> 01:35:41,702
Bir adım atarken Aysel annem
ne düşünür diyeceksin.
1328
01:35:43,237 --> 01:35:46,050
O büyük hareketleri bir kenara bırak.
1329
01:35:46,860 --> 01:35:52,577
Yani sırf Amerika'dan buraya geldin diye
Onur senin kucağına düşmeyecek.
1330
01:35:53,988 --> 01:35:59,946
Kafanı böyle küçük ayrıntılara
çalıştıracaksın, anladın mı?
1331
01:36:03,763 --> 01:36:04,984
Peki.
1332
01:36:05,922 --> 01:36:07,168
Başka?
1333
01:36:07,887 --> 01:36:09,043
Başka?
1334
01:36:09,284 --> 01:36:10,805
En önemlisi...
1335
01:36:12,869 --> 01:36:17,893
...benden habersiz şuradan şuraya
adımını atmayacaksın.
1336
01:36:18,988 --> 01:36:22,009
Fazladan en küçük bir hareketinde...
1337
01:36:23,227 --> 01:36:25,787
...o kadın senin kokunu alır...
1338
01:36:26,028 --> 01:36:29,612
...ve daha sen neye uğradığını
anlamadan...
1339
01:36:29,875 --> 01:36:33,402
...seni ezer, bitirir.
1340
01:36:37,899 --> 01:36:43,872
Sonra da sen Onur'un arkasından
ağlamaya devam edersin yine.
1341
01:36:45,996 --> 01:36:47,289
Anladın mı?
1342
01:36:48,895 --> 01:36:50,038
Anladım.
1343
01:36:50,658 --> 01:36:52,626
-Umarım.
-Anladım.
1344
01:36:53,572 --> 01:36:56,490
Banyo ne tarafta?
Oraya da bakayım gideyim ben.
1345
01:36:56,731 --> 01:36:59,731
(Gerilim müziği)
1346
01:37:10,256 --> 01:37:13,199
Çok az kaldı, hareket etmezsiniz
Didem Hanım.
1347
01:37:13,455 --> 01:37:17,702
Hadi ama Raşel'im. Sen de biraz hızlı.
Kaç saat oldu bir parçayı bitiremedin.
1348
01:37:20,943 --> 01:37:22,548
Hadi Şebo'm, hadi.
1349
01:37:22,789 --> 01:37:25,250
Aa, Şebnem Hanım'ın ölçüsünü
yeniden almam lazım.
1350
01:37:25,491 --> 01:37:27,079
-Efendim?
-Telefondaki Şebnem Hanım'sa...
1351
01:37:27,320 --> 01:37:30,190
...yeniden gelmesi lazım,
kalıbı bol gelmiş.
1352
01:37:30,431 --> 01:37:33,229
Kalıbı niye bol gelsin Raşel'im?
Belki sen dikemiyorsundur?
1353
01:37:33,470 --> 01:37:37,200
Şebnem Hanım sürekli zayıfladığı için
ölçüsünü tutturamıyoruz.
1354
01:37:37,441 --> 01:37:41,240
Hatta geçen gün Aysel Hanım geldi.
O da gelinin hâline üzülüyor.
1355
01:37:41,481 --> 01:37:44,391
-(Raşel) Besinsiz diyor.
-Oo!
1356
01:37:46,091 --> 01:37:47,379
Ne oluyoruz?
1357
01:37:50,873 --> 01:37:52,998
Şebnem hakkında konuşmalar falan?
1358
01:37:53,413 --> 01:37:56,141
Sana mı kaldı Gümüşçülerin
aile meseleleri?
1359
01:37:58,238 --> 01:37:59,468
Raşel.
1360
01:38:00,742 --> 01:38:05,368
Bak, Şebnem yoksa ben varım,
ben yoksam Şebnem var, tamam mı?
1361
01:38:06,574 --> 01:38:11,677
Ne benim yanımda, ne bir başkasının,
hatta akrabası dahi olsa...
1362
01:38:12,069 --> 01:38:15,340
...bir daha seni Şebnem
hakkında konuşurken duyarsam...
1363
01:38:15,660 --> 01:38:19,354
...ki duyarım, biliyorsun,
buradan ayağımızı keseriz.
1364
01:38:19,595 --> 01:38:23,158
Hatta buraya gelmek isteyen
herkesin ayağını keserim...
1365
01:38:24,279 --> 01:38:25,763
...ki yapabilirim, biliyorsun.
1366
01:38:26,200 --> 01:38:29,825
Yok, yanlış anladınız Didem Hanım,
ben kalıp bol gelince...
1367
01:38:31,300 --> 01:38:32,300
Anlaşıldı mı?
1368
01:38:34,389 --> 01:38:35,509
Hadi devam et.
1369
01:38:36,296 --> 01:38:39,296
(Gerilim müziği)
1370
01:38:45,691 --> 01:38:47,588
Melisa Hanım bu perdeleri ne yapacağım?
1371
01:38:48,329 --> 01:38:50,289
-Hepsini atın gitsin.
-Tamam.
1372
01:38:50,530 --> 01:38:52,130
-Atın gitsin.
-Tamam.
1373
01:38:53,546 --> 01:38:56,371
"Benden haber bekle." Yok ya!
1374
01:38:59,528 --> 01:39:01,155
Karışsın bakalım ortalık.
1375
01:39:02,559 --> 01:39:03,559
Karışsın.
1376
01:39:04,170 --> 01:39:07,170
(Gerilim müziği)
1377
01:39:25,267 --> 01:39:28,267
(Gerilim müziği devam ediyor)
1378
01:39:35,370 --> 01:39:38,394
'Hello world. I'm back.'
1379
01:39:40,518 --> 01:39:43,518
(Gerilim müziği)
1380
01:40:03,496 --> 01:40:07,099
Dido geldim hayatım, gerdin ama.
1381
01:40:07,485 --> 01:40:09,180
İki ayağımı bir pabuca soktun.
1382
01:40:10,386 --> 01:40:11,386
Tamam.
1383
01:40:12,838 --> 01:40:13,838
Tamam.
1384
01:40:15,666 --> 01:40:16,655
Mesut Bey.
1385
01:40:17,539 --> 01:40:20,372
Sizi evde görmeye alışkınız ama Manje?
1386
01:40:21,400 --> 01:40:22,920
Biraz konuşalım mı?
1387
01:40:24,924 --> 01:40:25,924
Konuşalım.
1388
01:40:26,991 --> 01:40:29,991
(Gerilim müziği)
1389
01:40:46,869 --> 01:40:49,869
(Gerilim müziği devam ediyor)
1390
01:40:56,541 --> 01:40:59,565
-Evet, sizi dinliyorum.
-Önce emniyet kemeri lütfen.
1391
01:41:03,640 --> 01:41:04,640
Peki.
1392
01:41:05,539 --> 01:41:08,539
(Gerilim müziği)
1393
01:41:16,544 --> 01:41:19,078
Biraz uzaklaşalım konuşacağız.
1394
01:41:20,555 --> 01:41:23,555
(Gerilim müziği)
1395
01:41:35,007 --> 01:41:38,650
-Bizim burada ne işimiz var?
-Niyazi bulundu.
1396
01:41:43,667 --> 01:41:45,262
Kayıp ilanını geri çekmişler.
1397
01:41:51,772 --> 01:41:54,955
Kendisi henüz gelip bize gözükmedi ama.
1398
01:41:59,269 --> 01:42:01,349
Kim dediniz, Niyazi kim?
1399
01:42:02,095 --> 01:42:03,295
Şebnem Hanım...
1400
01:42:05,508 --> 01:42:07,397
...siz çok zeki bir kadınsınız.
1401
01:42:09,320 --> 01:42:10,868
Hayır, düşünüyorum.
1402
01:42:11,753 --> 01:42:16,007
Şimdi hatırladım, şey bu...
Niyazi, tamam, gariban.
1403
01:42:17,196 --> 01:42:22,053
Çok mutlu oldum, harika bir haber.
İnanın çok mutlu oldum.
1404
01:42:22,294 --> 01:42:24,770
Süper bir haber. Süper.
1405
01:42:28,245 --> 01:42:29,840
(Derin nefes verdi)
Evet.
1406
01:42:31,866 --> 01:42:33,306
Buraya kadar yani?
1407
01:42:35,222 --> 01:42:37,642
Buraya kadar, anlamadım?
1408
01:42:40,479 --> 01:42:42,836
Şebnem Hanım sizi tanıdığıma
çok memnun oldum.
1409
01:42:43,662 --> 01:42:47,725
Gerçekten. Ama malum, polisim.
1410
01:42:49,704 --> 01:42:51,855
Yani bir daha karşılaşmak
üzere diyemiyorum.
1411
01:42:52,175 --> 01:42:56,913
Evet, tabii. Sizinle karşılaşmak demek
kötü bir şey yaşıyor olmak demek.
1412
01:42:58,087 --> 01:43:00,888
Tamam, bence de...
1413
01:43:01,367 --> 01:43:03,058
...umarım karşılaşmayız.
1414
01:43:04,438 --> 01:43:05,438
Tabii.
1415
01:43:07,596 --> 01:43:09,160
O zaman görüşmemek üzere.
1416
01:43:11,720 --> 01:43:13,080
Görüşmemek üzere.
1417
01:43:13,808 --> 01:43:16,808
(Müzik)
1418
01:43:24,250 --> 01:43:25,607
Ben gideyim o zaman.
1419
01:43:27,499 --> 01:43:28,935
İsterseniz bırakabilirim.
1420
01:43:30,377 --> 01:43:32,750
Yok, yok, zaten çok yakın, yürürüm.
1421
01:43:37,103 --> 01:43:38,650
Bu açılmadı ama.
1422
01:43:40,513 --> 01:43:41,873
Yardım edeyim mi?
1423
01:43:48,066 --> 01:43:49,066
Sıkışmış.
1424
01:43:50,120 --> 01:43:53,120
(Müzik)
1425
01:44:00,122 --> 01:44:01,122
Buyurun.
1426
01:44:02,814 --> 01:44:03,965
Tamam.
1427
01:44:07,063 --> 01:44:08,404
İyi günler o zaman.
1428
01:44:09,214 --> 01:44:10,214
İyi günler.
1429
01:44:11,977 --> 01:44:14,977
(Müzik)
1430
01:44:26,462 --> 01:44:27,986
(Araba çalıştı)
1431
01:44:29,052 --> 01:44:32,052
(Müzik)
1432
01:44:45,749 --> 01:44:48,590
Merhabalar Memur Bey, ben Şebnem Gümüşçü.
1433
01:44:50,046 --> 01:44:53,300
Bir şikâyette bulunmak istiyordum,
beni yetkili birine bağlar mısınız?
1434
01:44:53,756 --> 01:44:56,783
Her zaman sekiz ricacı olurdu,
şimdi niye yedi?
1435
01:44:57,024 --> 01:45:01,312
Efendim içlerinden birisi için acil
ekstra bir zaman açmak durumunda kaldık.
1436
01:45:01,553 --> 01:45:02,553
Nedenmiş o?
1437
01:45:02,794 --> 01:45:06,968
Efendim Ümran Hanım'ın referansıyla
özel olarak arandık.
1438
01:45:07,209 --> 01:45:10,366
-O hâlde ona yarım saat bir süre tanırız.
-Hayhay.
1439
01:45:10,828 --> 01:45:13,095
Görüşürüz kendisiyle. Kim, adı ne?
1440
01:45:13,336 --> 01:45:15,299
Efendim listenin en sonundaki isim.
1441
01:45:19,362 --> 01:45:20,983
Ka-Kadıoğlu.
1442
01:45:21,920 --> 01:45:23,841
(Aysel) Kimdir bu, neredendir?
1443
01:45:24,695 --> 01:45:27,813
(Necmi dış ses) Köklü bir İzmir ailesi
efendim. Hariciye geleneğinden.
1444
01:45:28,057 --> 01:45:31,224
Ayrıca gemi taşımacılığıyla da
uğraşıyorlar.
1445
01:45:33,459 --> 01:45:36,991
(Aysel dış ses) O zaman bekletmeyelim,
ilk olarak Arzu Hanım'ı alalım.
1446
01:45:37,232 --> 01:45:38,790
Kendisini derhâl görmek istiyorum.
1447
01:45:40,184 --> 01:45:43,184
(Gerilim müziği)
1448
01:46:01,630 --> 01:46:05,480
Evet, kızınız (Bip) Koleji'nde
okumuş, öyle mi?
1449
01:46:05,721 --> 01:46:07,253
-Evet.
-Adı nedir?
1450
01:46:08,279 --> 01:46:11,525
Elif, şimdi İsveç'te yaşıyor,
doktorasını tamamladı.
1451
01:46:11,766 --> 01:46:15,325
-Ama orada yaşamayı tercih etti.
-Hoş.
1452
01:46:17,171 --> 01:46:20,337
Gelininiz Şebnem Hanım'la
okuldaşlar aslında.
1453
01:46:20,864 --> 01:46:23,610
Ama aynı dönemden değiller sanırım.
1454
01:46:24,858 --> 01:46:27,420
Buyurun, sizi dinliyorum,
meramınız nedir?
1455
01:46:27,919 --> 01:46:30,890
Bizim bu zamana kadar
yürüttüğümüz projeler...
1456
01:46:31,131 --> 01:46:36,038
...aslında daha çok eğitim desteği
kapsamlı oldu ama sizin bu...
1457
01:46:36,304 --> 01:46:39,568
...sizin bu son kampanyanızdan
aldığımız ilhamla...
1458
01:46:40,743 --> 01:46:44,394
...açıkçası cesur bir hamle
yapmak istiyoruz.
1459
01:46:44,635 --> 01:46:49,119
Bu konuyu düşüneceğim. Size
olumlu ya da olumsuz dönüş yapacağız.
1460
01:46:53,555 --> 01:46:57,582
Değerli vaktinizi ayırdığınız için
gerçekten çok teşekkür ederim.
1461
01:46:57,823 --> 01:47:02,257
Bu arada sizinle yüz yüze tanışma
fırsatı bulduğum için de çok mutluyum.
1462
01:47:03,699 --> 01:47:04,699
'Merci'.
1463
01:47:04,940 --> 01:47:08,452
Necmi, Arzu Hanım'ı
kapıya kadar geçirir misin lütfen?
1464
01:47:09,477 --> 01:47:12,572
-'Merci', iyi günler.
-İyi günler.
1465
01:47:13,382 --> 01:47:14,382
'Merci'.
1466
01:47:20,803 --> 01:47:23,564
Şebnem'in kendine seçtiği soyadına bak.
1467
01:47:24,492 --> 01:47:27,095
Bu kız ne yapıp edip
bizim başımızı belaya sokacak.
1468
01:47:31,444 --> 01:47:34,946
Demek Gümüşçüler
beni şikâyet etti, öyle mi?
1469
01:47:37,010 --> 01:47:38,570
Onları rahatsız ediyormuşum.
1470
01:47:43,672 --> 01:47:44,672
Peki.
1471
01:47:45,798 --> 01:47:48,798
(Müzik)
1472
01:47:56,650 --> 01:47:57,650
(Korna sesi)
1473
01:48:03,193 --> 01:48:04,590
Aracı alır mısınız lütfen?
1474
01:48:04,831 --> 01:48:07,352
Çok özür dilerim hanımefendi ama
maalesef bugün çok doluyuz.
1475
01:48:07,593 --> 01:48:10,379
Ne olacak canım,
şuraya bir yere sıkıştırıverirsiniz.
1476
01:48:12,323 --> 01:48:13,323
İmkânı yok.
1477
01:48:14,766 --> 01:48:16,591
-Bana yer yok yani.
-(Vale) Maalesef.
1478
01:48:17,447 --> 01:48:18,447
Tamam.
1479
01:48:18,788 --> 01:48:20,688
Ben de kendime başka bir yer bulurum.
1480
01:48:30,397 --> 01:48:34,511
(Telefon çalıyor)
1481
01:48:38,175 --> 01:48:40,714
Geldim Didoş'um, geldim.
1482
01:48:42,613 --> 01:48:45,613
(Gerilim müziği)
1483
01:49:02,062 --> 01:49:05,062
(Gerilim müziği devam ediyor)
1484
01:49:09,335 --> 01:49:11,541
Dido ne oluyor?
1485
01:49:14,171 --> 01:49:15,314
Fena.
1486
01:49:16,621 --> 01:49:20,264
Peşreve hiç vakit yok,
direkt konuya giriyorum.
1487
01:49:21,287 --> 01:49:24,287
(Gerilim müziği)
1488
01:49:43,079 --> 01:49:46,079
(Gerilim müziği devam ediyor)
1489
01:49:47,825 --> 01:49:49,897
-Ne o?
-Hayır, hayır, hayır Şebnem.
1490
01:49:50,138 --> 01:49:52,439
-O ne?
-Gördüklerinin hepsi gerçek.
1491
01:49:57,295 --> 01:50:00,652
Gördüğün gerçek. Ama merak etme.
1492
01:50:02,375 --> 01:50:04,472
(Didem, sesi boğuklaşarak)
Şimdilik ortaya saçılmayacak.
1493
01:50:04,713 --> 01:50:06,607
Ben Aydın'la pazarlık ettim.
1494
01:50:06,956 --> 01:50:09,754
Ama onu biliyorsun,
bu haberi eninde sonunda patlatacaktır.
1495
01:50:09,995 --> 01:50:12,812
O yüzden bize
acil hareket planı lazım.
1496
01:50:13,053 --> 01:50:16,823
Yani kâr, zarar hesabı.
Bu iş nereye gider bir görelim.
1497
01:50:17,064 --> 01:50:19,183
Yani göz mü yumalım,
yoksa iş büyür mü?
1498
01:50:19,424 --> 01:50:23,382
Bak, arkanı dönmek,
görmezden gelmek de bir çözüm.
1499
01:50:23,730 --> 01:50:28,222
Ama iş ya ciddiye binerse?
O yüzden bizim önden basmamız lazım.
1500
01:50:28,824 --> 01:50:33,266
(Didem) Bak, ben araştırmalarımı
yaptım, tamam? Öncelik, duyulmaması için.
1501
01:50:33,675 --> 01:50:38,912
Aydın'a hızla bir kurban veriyorum
o da bu haberi yapmıyor, bizi bekliyor.
1502
01:50:39,823 --> 01:50:43,889
Ama bu arada
bu ikisi ortalıkta görünürse biteriz.
1503
01:50:44,264 --> 01:50:47,147
(Didem) Önlem alırsak
en az zararla halledebiliriz.
1504
01:50:47,388 --> 01:50:49,049
Adımlarımızı çaktırmadan atacağız,
merak etme.
1505
01:50:49,290 --> 01:50:53,059
Bu operasyondan kimsenin
haberi olmayacak. Sezmeyecekler bile.
1506
01:50:54,001 --> 01:50:57,001
(Gerilim müziği)
1507
01:51:09,243 --> 01:51:10,243
Şebo?
1508
01:51:11,548 --> 01:51:14,548
(Gerilim müziği)
1509
01:51:18,898 --> 01:51:19,898
İyi misin?
1510
01:51:21,740 --> 01:51:26,282
Bak, kendini topla.
Şebo burada mısın, iyi misin? Şebo?
1511
01:51:30,233 --> 01:51:31,892
O fotoğrafı bana at Didem.
1512
01:51:33,098 --> 01:51:34,098
Ne?
1513
01:51:34,626 --> 01:51:36,066
Fotoğrafı bana at.
1514
01:51:37,889 --> 01:51:39,009
Ne yapacaksın?
1515
01:51:40,562 --> 01:51:42,387
Didem fotoğrafı bana at.
1516
01:51:43,891 --> 01:51:45,700
Hayır, sakın.
1517
01:51:46,778 --> 01:51:48,939
Onur'la yüzleşeceksen sakın.
1518
01:51:49,180 --> 01:51:52,257
Didem o fotoğrafı bana at!
1519
01:51:55,499 --> 01:51:58,499
(Gerilim müziği)
1520
01:52:16,151 --> 01:52:19,151
(Gerilim müziği devam ediyor)
1521
01:52:36,992 --> 01:52:39,992
(Gerilim müziği devam ediyor)
1522
01:52:43,486 --> 01:52:45,009
-Hoş geldiniz hanımefendi.
-Hoş bulduk.
1523
01:52:45,250 --> 01:52:46,803
Dilerseniz sizi şu masaya alalım.
1524
01:52:47,075 --> 01:52:50,275
-Yo, ben burada oturacağım.
-Maalesef mümkün değil, rezerve.
1525
01:52:50,724 --> 01:52:53,845
Hiç merak etmeyin, misafirleriniz
gelene kadar ben kalkmış olurum zaten.
1526
01:52:54,086 --> 01:52:55,886
Yalnız 'full-time' rezerve.
1527
01:52:56,530 --> 01:52:57,846
'Full-time' mı, o ne demek?
1528
01:52:58,087 --> 01:53:01,204
Yani masa sahibi yokken
başka birinin oturmasına izin veremiyoruz.
1529
01:53:03,452 --> 01:53:06,476
Mekân sahibinden bağımsız
bir de masanın sahibi var, öyle mi?
1530
01:53:06,717 --> 01:53:08,272
-Evet efendim.
-Hayret.
1531
01:53:08,513 --> 01:53:12,084
Bugün ben elimi neye atsam tutulmuş.
Bir bana yer yok yani.
1532
01:53:12,569 --> 01:53:15,302
Gösterdiğim masayı beğenmediyseniz
size başka bir masa ayarlayabilirim.
1533
01:53:15,543 --> 01:53:19,781
Yok, siz yanlış anladınız.
Ben bu masada oturacağım.
1534
01:53:21,578 --> 01:53:23,792
Sizin üstünüz her kimse bana onu çağırın.
1535
01:53:25,037 --> 01:53:26,770
Aa, bakmayın yüzüme, hadi.
1536
01:53:27,269 --> 01:53:29,824
-Şebnem hayır! Hayır, sakın!
-Didem!
1537
01:53:30,065 --> 01:53:32,039
-Şebnem yapma!
-Dur Didem!
1538
01:53:32,280 --> 01:53:35,299
Bağırma, yapma.
Çok büyük hata yapıyorsun.
1539
01:53:35,585 --> 01:53:36,704
Yapma Şebnem.
1540
01:53:37,779 --> 01:53:40,374
Şebnem sakın. Şebnem yapma, of!
(Mesaj geldi)
1541
01:53:40,615 --> 01:53:41,615
Yolladın mı?
1542
01:53:44,728 --> 01:53:48,574
Onur'a yollama. Onur'a yollama!
Sakın, bak Onur'la konuşmayacaksın.
1543
01:53:48,815 --> 01:53:51,736
Kudur ama Onur'a yollama.
Onur'a yollama lütfen.
1544
01:53:52,506 --> 01:53:54,666
Şebnem beni dinle. Beni dinle,
beni bir kere dinle lütfen.
1545
01:53:54,907 --> 01:53:56,314
Didem dinlemek istemiyorum.
1546
01:53:56,777 --> 01:53:59,827
Şebo'm, Şebo'm bak, sakin ol, tamam?
1547
01:54:00,147 --> 01:54:02,184
Beni dinle. Canım...
1548
01:54:02,911 --> 01:54:06,824
...biz buralara kolay mı geldik?
Yaşadıklarımızı düşün.
1549
01:54:07,557 --> 01:54:12,136
Bak, üzerine yat, sonra yarın
ne yapacağımızı konuşalım.
1550
01:54:12,377 --> 01:54:15,749
Bak lütfen. Bana gel,
yatıp zıbaralım, olur mu?
1551
01:54:15,990 --> 01:54:20,281
Sana söz veriyorum,
yarın bir strateji belirleriz, olur mu?
1552
01:54:27,623 --> 01:54:29,544
Şebnem bana bir şey söyle.
1553
01:54:30,303 --> 01:54:32,486
(Didem) Tamam Dido'm, ikna oldum, de.
1554
01:54:33,538 --> 01:54:37,343
(Didem) Tamam, bir gün bekleyeceğim, de
ama bana bir şey söyle.
1555
01:54:42,778 --> 01:54:43,978
Kalbim kırıldı.
1556
01:54:44,752 --> 01:54:47,752
(Duygusal müzik)
1557
01:54:59,192 --> 01:55:00,192
Şebo.
1558
01:55:03,017 --> 01:55:04,017
Şebo'm.
1559
01:55:12,268 --> 01:55:13,308
Çok haklısın.
1560
01:55:19,315 --> 01:55:22,498
Ama bir gün bekle, olur mu? Bir gün.
1561
01:55:22,739 --> 01:55:25,739
(Duygusal müzik)
1562
01:55:32,056 --> 01:55:34,329
(Garson boğazını temizledi)
Didem Hanım.
1563
01:55:37,040 --> 01:55:39,239
-Evet?
-Bir sorun var, bakabilir misiniz?
1564
01:55:39,537 --> 01:55:42,468
-Tamam, ne sorunu? Siz çözün.
-Yalnız biraz büyük bir sorun var.
1565
01:55:44,257 --> 01:55:50,257
(Üst üste konuşmalar)
1566
01:55:50,498 --> 01:55:55,512
(Üst üste konuşmalar)
1567
01:55:56,317 --> 01:55:58,827
(Fransızca konuşma), kimdi bu?
1568
01:55:59,068 --> 01:56:02,568
(Kadın) Aydın, bu kim Allah aşkına?
Tam çıkaracağım, çıkaramadım.
1569
01:56:02,809 --> 01:56:04,329
Tanıyor gibiyim de.
1570
01:56:07,030 --> 01:56:08,691
(Bip).
1571
01:56:08,972 --> 01:56:09,972
Ne?
1572
01:56:11,466 --> 01:56:13,339
Öylesine canım, gülesim geldi.
1573
01:56:13,667 --> 01:56:15,535
(Aydın) Has kadın, değil mi? Güzel kadın.
1574
01:56:16,298 --> 01:56:21,968
Yalnız bu sima gerçekten
bir yerden çok tanıdık değil mi?
1575
01:56:22,458 --> 01:56:25,146
O biraz gergin mi?
Bir şey söyleyeceğim...
1576
01:56:25,387 --> 01:56:27,699
...o Şebnem'in masasına mı
oturmaya çalışıyor?
1577
01:56:29,013 --> 01:56:34,076
Elini bile sürse
şu an burada kıyamet kopar.
1578
01:56:34,717 --> 01:56:36,973
-Hadi inşallah canım benim.
-Aa, Aydın...
1579
01:56:38,020 --> 01:56:39,020
Olay çıksın istiyor.
1580
01:56:40,724 --> 01:56:43,724
(Gerilim müziği)
1581
01:57:01,251 --> 01:57:04,251
(Gerilim müziği devam ediyor)
1582
01:57:22,456 --> 01:57:25,456
(Gerilim müziği devam ediyor)
1583
01:57:31,167 --> 01:57:33,008
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1584
01:57:33,249 --> 01:57:36,290
-Nasıl yardımcı olabilirim?
-Şöyle yardımcı olabilirsiniz...
1585
01:57:36,671 --> 01:57:40,029
...ben bu masada oturmak istiyorum
ama personeliniz bana engel oluyor.
1586
01:57:40,819 --> 01:57:44,192
Çünkü bu masanın sahibi var,
onun dışında kimseyi oturtmuyoruz.
1587
01:57:44,433 --> 01:57:45,433
Öyle mi?
1588
01:57:47,604 --> 01:57:49,477
Çok affedersiniz, sinirlerim bozuldu.
1589
01:57:49,718 --> 01:57:51,990
Şaka değil yani,
gerçekten masanın sahibi var?
1590
01:57:52,231 --> 01:57:55,665
Her işletmenin kendine özgü
uygulamaları olabiliyor.
1591
01:57:56,515 --> 01:57:57,515
Evet.
1592
01:57:58,189 --> 01:58:00,989
Bu Kaf Dağı sahibi kimmiş,
çok merak ettim.
1593
01:58:01,915 --> 01:58:04,915
(Gerilim müziği)
1594
01:58:19,003 --> 01:58:22,003
(Gerilim müziği devam ediyor)
1595
01:58:30,572 --> 01:58:34,762
Bakın, burada mesele
müşterimizin kim olduğu değil.
1596
01:58:35,068 --> 01:58:36,822
Öyle mi, nedir peki mesele?
1597
01:58:40,357 --> 01:58:43,357
(Gerilim müziği)
1598
01:59:02,980 --> 01:59:05,980
(Gerilim müziği devam ediyor)
1599
01:59:18,190 --> 01:59:21,190
(Gerilim müziği devam ediyor)
1600
01:59:26,222 --> 01:59:29,222
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1601
01:59:29,463 --> 01:59:32,463
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1602
01:59:32,704 --> 01:59:35,704
www.sebeder.org
1603
01:59:35,945 --> 01:59:38,945
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
1604
01:59:39,186 --> 01:59:42,186
...Çağıl Doğan - Hatice Başpınar
Sunay Temür
1605
01:59:42,427 --> 01:59:45,427
Editör: Dolunay Ünal
1606
01:59:45,668 --> 01:59:48,668
(Jenerik müziği)
1607
02:00:08,727 --> 02:00:11,727
(Jenerik müziği devam ediyor)
1608
02:00:31,705 --> 02:00:34,705
(Jenerik müziği devam ediyor)
115154