Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
FINAL EPISODE
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stop.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Search it.
- Yes, sir!
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There is nothing suspicious.
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,630
We have arrived.
8
00:00:33,380 --> 00:00:36,110
Check all the wagons with the
gifts for the King thoroughly.
9
00:00:36,550 --> 00:00:37,610
Yes, sir.
10
00:00:46,289 --> 00:00:48,520
- Your Highness!
- Head Inspector.
11
00:00:49,360 --> 00:00:50,390
How...
12
00:00:51,489 --> 00:00:53,530
Your Majesty!
13
00:00:57,330 --> 00:00:59,940
I finally caught that little rat.
14
00:01:00,869 --> 00:01:02,310
When does the ceremony start?
15
00:01:03,009 --> 00:01:05,509
- In the afternoon.
- Then we have some time, right?
16
00:01:05,910 --> 00:01:08,239
We should not let our
guard down. Let us hurry.
17
00:01:08,979 --> 00:01:10,049
Hold on.
18
00:01:16,049 --> 00:01:18,490
- What was that for?
- I don't know.
19
00:01:25,699 --> 00:01:27,699
I am sure we have enough time for this.
20
00:01:28,229 --> 00:01:30,599
- We should really get going.
- Okay.
21
00:01:39,479 --> 00:01:42,380
EPISODE 20, MY LIFE WITHOUT ME
22
00:02:04,930 --> 00:02:06,000
Your Majesty.
23
00:02:14,180 --> 00:02:17,210
Wait. I am not done cleaning up.
24
00:02:21,280 --> 00:02:22,289
Oh, my goodness!
25
00:02:27,919 --> 00:02:28,960
Your Majesty.
26
00:02:31,930 --> 00:02:33,430
How wronged must you feel...
27
00:02:33,859 --> 00:02:36,430
for your soul to be
wandering around the palace?
28
00:02:38,900 --> 00:02:40,169
Your Majesty.
29
00:02:43,710 --> 00:02:44,740
Head Eunuch.
30
00:02:45,910 --> 00:02:47,410
Come with me.
31
00:02:48,410 --> 00:02:50,579
With you?
32
00:02:51,210 --> 00:02:52,949
Go away!
33
00:02:56,590 --> 00:02:59,419
Your Majesty. Please enter Nirvana.
34
00:03:00,019 --> 00:03:01,859
You should come with me.
35
00:03:03,490 --> 00:03:04,560
Your Highness.
36
00:03:06,560 --> 00:03:07,599
Your Majesty.
37
00:03:09,030 --> 00:03:10,829
Your Majesty! You are alive!
38
00:03:13,169 --> 00:03:16,509
Your Majesty. What happened to you?
39
00:03:37,360 --> 00:03:39,399
It goes well with your royal robe.
40
00:03:39,699 --> 00:03:41,560
I have such good taste.
41
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
Over there!
42
00:03:53,380 --> 00:03:54,440
Over there!
43
00:04:07,089 --> 00:04:08,389
You little jerk.
44
00:04:15,630 --> 00:04:16,870
Oh, yes!
45
00:04:17,899 --> 00:04:19,440
Why are you so good?
46
00:04:19,639 --> 00:04:23,170
Shall I say it's a vibe
that comes from experience?
47
00:04:23,670 --> 00:04:25,639
What comes from experience?
48
00:04:25,639 --> 00:04:27,480
I'm amazing with knives.
49
00:04:34,980 --> 00:04:36,620
Do not attempt to do anything meaningless.
50
00:04:37,120 --> 00:04:39,290
How many soldiers are protecting the Palace?
51
00:04:44,230 --> 00:04:45,259
You are too late.
52
00:04:45,529 --> 00:04:47,459
That is the sound that signifies
the start of the enthronement.
53
00:04:49,300 --> 00:04:51,199
How dare you speak down to me!
54
00:05:01,980 --> 00:05:03,779
The enthronement ceremony
is starting already?
55
00:05:07,980 --> 00:05:09,920
Bow in reverence...
56
00:05:12,959 --> 00:05:14,719
four times...
57
00:05:30,370 --> 00:05:32,269
and sit upright.
58
00:05:39,149 --> 00:05:40,680
I cannot believe they
started the ceremony early.
59
00:05:44,389 --> 00:05:45,959
Hey. I have to tell you something.
60
00:05:46,719 --> 00:05:50,259
I set up a backup plan just in case.
61
00:06:22,659 --> 00:06:25,529
What are you doing? Hurry up and continue.
62
00:06:26,430 --> 00:06:27,529
The thing is...
63
00:06:29,699 --> 00:06:32,199
the Royal seal has disappeared!
64
00:06:39,380 --> 00:06:41,279
The Royal seal is missing!
65
00:07:03,829 --> 00:07:05,300
I must have lost my mind.
66
00:07:06,069 --> 00:07:09,639
I got overexcited upon hearing
that it was a special mission.
67
00:07:12,940 --> 00:07:14,339
Raise your head.
68
00:07:15,040 --> 00:07:18,380
I am offering my greetings to
you for the first time, Your...
69
00:07:21,219 --> 00:07:22,219
Highness?
70
00:07:24,949 --> 00:07:26,190
Lee Saeng Mang.
71
00:07:26,490 --> 00:07:29,630
You are Lee Saeng Mang.
Have you lost your mind?
72
00:07:30,130 --> 00:07:31,389
Or have I lost my mind?
73
00:07:36,269 --> 00:07:37,870
You had the Royal seal stolen?
74
00:07:38,669 --> 00:07:40,169
I'm a bit crazy, you know.
75
00:07:40,970 --> 00:07:42,970
That means we still have a chance.
76
00:07:55,279 --> 00:07:57,149
- Let us go.
- Okay.
77
00:08:03,929 --> 00:08:05,759
I was able to do it last time.
78
00:08:05,759 --> 00:08:07,700
- Do it properly.
- Be quiet.
79
00:08:07,730 --> 00:08:09,169
Why you...
80
00:08:14,299 --> 00:08:15,439
Special Director Hong.
81
00:08:19,439 --> 00:08:20,679
Is it you again?
82
00:08:20,679 --> 00:08:22,110
I told you not to come!
83
00:08:22,240 --> 00:08:23,450
The thing is...
84
00:08:23,950 --> 00:08:26,419
I do not have anyone I could ask.
85
00:08:29,389 --> 00:08:34,590
The Queen had asked me to
steal something for her.
86
00:08:44,570 --> 00:08:46,539
This bright and precious-looking item...
87
00:08:46,539 --> 00:08:48,539
seems quite ominous.
88
00:08:48,700 --> 00:08:49,870
What is that?
89
00:08:51,539 --> 00:08:53,309
The Royal seal.
90
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
Do you know...
91
00:08:56,610 --> 00:08:58,980
where you came after stealing the Royal seal?
92
00:08:59,080 --> 00:09:00,380
This is the Department of Justice...
93
00:09:04,720 --> 00:09:07,990
Did I come to prison on my own volition?
94
00:09:12,600 --> 00:09:13,799
Why are you giving this to me?
95
00:09:17,799 --> 00:09:19,200
What are you doing here?
96
00:09:19,500 --> 00:09:21,740
I came by to see my friend.
97
00:09:21,939 --> 00:09:24,409
You must not be here. Please leave right now.
98
00:09:24,870 --> 00:09:25,880
Hold on!
99
00:09:27,480 --> 00:09:29,980
Who dares lay a hand on my best friend?
100
00:09:35,080 --> 00:09:36,250
Have you lost your mind?
101
00:09:36,389 --> 00:09:37,850
How could you blatantly
reveal the Royal seal?
102
00:09:39,259 --> 00:09:40,490
"The Royal seal"?
103
00:09:41,090 --> 00:09:42,519
Do you want to take a look at it?
104
00:09:49,029 --> 00:09:51,269
- It is a bomb!
- Everybody run!
105
00:11:06,139 --> 00:11:09,009
They passed the gates of Hanyang
and all the gates to the capital?
106
00:11:09,009 --> 00:11:11,210
Yes, sir. If you give us the
orders to use the cannons...
107
00:11:11,210 --> 00:11:14,480
Finishing the enthronement without
a problem is most important,
108
00:11:14,480 --> 00:11:15,779
so hold off on using the cannons.
109
00:11:16,389 --> 00:11:19,220
And send all of the soldiers
to each of the capital gates.
110
00:11:19,220 --> 00:11:20,389
Hurry!
111
00:11:24,189 --> 00:11:26,529
Once the enthronement ceremony ends,
112
00:11:28,029 --> 00:11:30,070
I will get rid of all of them.
113
00:11:32,169 --> 00:11:35,639
How can we hold the enthronement
without the Royal seal?
114
00:11:35,939 --> 00:11:38,439
Goodness. How could such a thing happen?
115
00:11:39,639 --> 00:11:41,980
What on earth are you doing?
116
00:11:42,340 --> 00:11:45,450
How can you be so useless?
117
00:11:53,360 --> 00:11:54,460
What is it?
118
00:11:58,059 --> 00:11:59,090
So?
119
00:11:59,090 --> 00:12:02,059
As of right now, it is
hard for us to attack...
120
00:12:02,059 --> 00:12:03,769
due to an unidentifiable acrid smoke.
121
00:12:05,330 --> 00:12:07,200
Since the enthronement must
end without any problems,
122
00:12:07,200 --> 00:12:10,439
I have sent soldiers to each
gate to stop them completely.
123
00:12:12,509 --> 00:12:14,340
It is a confusion tactic.
124
00:12:14,439 --> 00:12:15,439
What is it?
125
00:12:15,439 --> 00:12:16,980
A CONFUSION TACTIC TO FEINT TO
THE EAST AND ATTACK IN THE WEST.
126
00:12:17,649 --> 00:12:18,710
It is nothing.
127
00:12:18,809 --> 00:12:20,820
I will bring the Royal seal myself.
128
00:12:23,220 --> 00:12:25,189
Call the soldiers back
into the Palace right now.
129
00:12:25,850 --> 00:12:27,519
- Pardon?
- Did you not hear me?
130
00:12:28,389 --> 00:12:29,429
Yes, sir.
131
00:12:42,240 --> 00:12:43,639
It's so empty in here.
132
00:12:45,070 --> 00:12:46,939
I see things are going
according to our plans.
133
00:12:50,549 --> 00:12:52,149
We have come all the way here.
134
00:13:00,759 --> 00:13:01,820
Are you scared?
135
00:13:02,659 --> 00:13:04,630
I am, and I am...
136
00:13:05,559 --> 00:13:06,700
overwhelmed.
137
00:13:06,830 --> 00:13:09,230
Right. This is how you feel...
138
00:13:09,230 --> 00:13:11,299
right before you face the boss in a game.
139
00:13:12,330 --> 00:13:14,539
That is correct. The boss.
140
00:13:14,539 --> 00:13:17,070
If you die before you can beat
the boss, you end up cursing...
141
00:13:17,070 --> 00:13:18,809
because you have to start
from the beginning again.
142
00:13:18,809 --> 00:13:21,179
We only get one chance.
143
00:13:21,909 --> 00:13:23,750
Gosh. I'm getting scared.
144
00:13:29,889 --> 00:13:31,189
Shall we get going?
145
00:14:01,820 --> 00:14:03,289
He caught him.
146
00:14:11,830 --> 00:14:12,960
My Queen!
147
00:14:14,529 --> 00:14:17,429
I'm okay. It's because
the noise surprised me.
148
00:14:17,429 --> 00:14:18,899
It doesn't hurt.
149
00:14:24,840 --> 00:14:25,939
My Queen!
150
00:14:27,179 --> 00:14:28,340
My Queen!
151
00:14:32,880 --> 00:14:35,320
My Queen! Do not move.
152
00:14:35,580 --> 00:14:37,519
We have to stop the ceremony.
153
00:14:38,519 --> 00:14:40,059
You come first.
154
00:14:46,090 --> 00:14:47,830
I must take a look at the injury.
155
00:15:37,080 --> 00:15:38,149
My King.
156
00:16:04,039 --> 00:16:05,269
Am I going back?
157
00:16:05,610 --> 00:16:06,679
No.
158
00:16:07,739 --> 00:16:09,040
Why now of all times?
159
00:16:09,810 --> 00:16:10,810
Please...
160
00:16:14,249 --> 00:16:16,020
After I see that he's alive.
161
00:16:18,820 --> 00:16:20,790
Let me just make sure he's okay.
162
00:16:39,370 --> 00:16:41,780
DANGER, RISK OF FALLING
163
00:16:56,120 --> 00:16:58,459
Is it my body? Am I back?
164
00:16:59,189 --> 00:17:00,360
What about Cheoljong?
165
00:17:09,600 --> 00:17:11,610
No. I must save him.
166
00:17:12,770 --> 00:17:14,040
But how can I?
167
00:17:14,979 --> 00:17:16,280
That happened 200 years ago.
168
00:17:41,999 --> 00:17:44,209
VIP WARD
169
00:17:46,340 --> 00:17:47,840
What? Jang Bong Hwan?
170
00:17:50,080 --> 00:17:51,149
Mr. Jang Bong Hwan!
171
00:17:51,449 --> 00:17:53,080
Jang Bong Hwan? The patient?
172
00:17:57,249 --> 00:17:58,249
Stop!
173
00:17:58,249 --> 00:18:00,060
You can't run like that! You just woke up!
174
00:18:00,060 --> 00:18:01,419
Mr. Jang Bong Hwan!
175
00:18:02,219 --> 00:18:04,429
- Mr. Jang Bong Hwan!
- Go after him!
176
00:18:04,929 --> 00:18:06,130
Mr. Jang Bong Hwan!
177
00:18:09,870 --> 00:18:11,330
Stop right there!
178
00:18:11,330 --> 00:18:12,469
Stop him!
179
00:18:14,100 --> 00:18:16,370
- Stop him.
- Gosh. Why are you doing this?
180
00:18:16,370 --> 00:18:17,409
Goodness.
181
00:18:18,409 --> 00:18:19,709
Come on.
182
00:18:21,709 --> 00:18:22,939
- What?
- Hey!
183
00:18:33,389 --> 00:18:34,620
Darn his youth.
184
00:18:35,719 --> 00:18:38,130
Was he really in a vegetative
state for a few months?
185
00:18:54,139 --> 00:18:55,810
DAEHAN BOOKSTORE
186
00:18:56,649 --> 00:18:57,909
"Veritable Records of the Joseon Dynasty".
187
00:19:07,620 --> 00:19:08,760
"VERITABLE RECORDS OF THE JOSEON DYNASTY"
188
00:19:12,889 --> 00:19:15,659
Please don't die. You can't die like that.
189
00:19:16,199 --> 00:19:18,530
THE 22ND KING OF THE JOSEON DYNASTY
190
00:19:21,739 --> 00:19:23,340
THE ERA OF KING CHEOL...
191
00:19:24,610 --> 00:19:28,010
THE ERA OF KING CHEOLJO'S DIRECT RULE
192
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
He is not here.
193
00:19:46,760 --> 00:19:48,360
He is gone.
194
00:19:56,570 --> 00:19:57,639
Your Majesty.
195
00:20:02,610 --> 00:20:03,610
Your Majesty.
196
00:20:12,749 --> 00:20:14,620
You cannot leave like this.
197
00:20:15,120 --> 00:20:16,889
Please wake up, Your Majesty.
198
00:20:21,159 --> 00:20:22,229
Your Majesty.
199
00:20:25,729 --> 00:20:27,739
- Your Majesty.
- My Queen.
200
00:20:28,600 --> 00:20:29,909
Are you okay?
201
00:20:30,409 --> 00:20:31,969
I am okay.
202
00:20:33,209 --> 00:20:35,479
But you are bleeding a lot.
203
00:20:35,979 --> 00:20:37,749
Seeing how it is utterly painful,
204
00:20:38,709 --> 00:20:40,780
I guess I will not die from it.
205
00:20:41,880 --> 00:20:45,689
These bulletproof vests saved both of us.
206
00:20:47,659 --> 00:20:49,020
Thank goodness.
207
00:21:30,999 --> 00:21:33,439
What on earth are you doing?
208
00:21:33,439 --> 00:21:35,439
How can the King sides
with the Donghak believers?
209
00:21:39,439 --> 00:21:40,540
I guess...
210
00:21:41,939 --> 00:21:43,749
I am still the King.
211
00:21:43,749 --> 00:21:45,979
You should not have done anything.
212
00:21:46,820 --> 00:21:50,050
If you accepted your place and stood still,
213
00:21:50,050 --> 00:21:51,850
everyone would have been happy.
214
00:21:54,260 --> 00:21:55,290
I am...
215
00:21:56,630 --> 00:21:58,989
the family of those you killed.
216
00:22:00,560 --> 00:22:05,999
I am the King of the people you trampled on!
217
00:22:11,570 --> 00:22:13,780
Standing still is impossible.
218
00:22:17,209 --> 00:22:19,810
You are out of breath.
219
00:22:20,620 --> 00:22:23,320
I doubt that you can dodge my sword!
220
00:22:30,590 --> 00:22:31,590
Your...
221
00:22:41,969 --> 00:22:45,739
No. Please, my baby. Please.
222
00:24:13,800 --> 00:24:14,899
Kill me.
223
00:24:17,770 --> 00:24:18,830
Live.
224
00:24:20,540 --> 00:24:23,300
Living in humiliation...
225
00:24:25,239 --> 00:24:26,610
is your punishment.
226
00:24:35,320 --> 00:24:36,949
If you kill yourself,
227
00:24:37,989 --> 00:24:40,620
I will do whatever it takes to save you.
228
00:24:41,189 --> 00:24:43,790
I do not care about the damage
or the pain I put you through.
229
00:24:43,790 --> 00:24:45,659
But I will make sure that you are breathing.
230
00:24:47,260 --> 00:24:49,199
Living like an empty shell.
231
00:24:50,499 --> 00:24:51,999
That experience...
232
00:24:53,969 --> 00:24:56,909
will be engraved deep in your bones.
233
00:25:31,224 --> 00:25:34,753
What will you do? Hiding in
the crowd is your specialty,
234
00:25:35,253 --> 00:25:38,224
but there isn't a single soul
walking by because of the curfew.
235
00:25:38,964 --> 00:25:41,664
You no longer have anywhere to hide.
236
00:26:07,093 --> 00:26:08,253
My Queen.
237
00:26:13,424 --> 00:26:15,934
Go finish your fight first.
238
00:26:17,434 --> 00:26:18,603
No, I will not do that.
239
00:26:19,033 --> 00:26:21,333
Nothing matters more to me than you do.
240
00:26:21,974 --> 00:26:23,303
Do not worry.
241
00:26:23,974 --> 00:26:25,874
I will overcome this no matter what.
242
00:26:30,313 --> 00:26:31,743
Your Majesty!
243
00:26:34,053 --> 00:26:35,513
I will escort Her Highness.
244
00:26:36,353 --> 00:26:37,454
You must go.
245
00:26:37,553 --> 00:26:39,624
We do not know what will happen if we stall.
246
00:26:55,934 --> 00:26:57,303
Please, you should go.
247
00:27:20,124 --> 00:27:21,894
I will be back very soon.
248
00:27:23,293 --> 00:27:24,333
Okay.
249
00:27:35,773 --> 00:27:36,773
Your Highness.
250
00:27:37,214 --> 00:27:38,243
Your Highness.
251
00:27:38,444 --> 00:27:39,644
Are you all right?
252
00:28:03,503 --> 00:28:06,704
Find a way!
253
00:28:07,374 --> 00:28:11,644
You are all utterly useless!
254
00:28:30,734 --> 00:28:33,333
Show your dignity as the King.
255
00:28:33,634 --> 00:28:36,833
I am terrified, Grand Queen Dowager.
256
00:28:39,343 --> 00:28:41,714
You ought to protect your position!
257
00:29:40,374 --> 00:29:41,803
Out of the throne.
258
00:30:00,493 --> 00:30:02,293
Grand Queen Dowager.
259
00:30:05,493 --> 00:30:07,533
I shall greet you.
260
00:30:57,144 --> 00:30:59,243
Greet His Majesty the King!
261
00:31:00,083 --> 00:31:01,184
My Queen!
262
00:31:03,214 --> 00:31:04,924
Her Highness is unconscious at the moment.
263
00:31:08,753 --> 00:31:10,053
What happened?
264
00:31:10,624 --> 00:31:13,063
Her Highness is showing signs of miscarriage.
265
00:31:14,093 --> 00:31:16,063
There is some vaginal bleeding.
266
00:31:16,364 --> 00:31:19,734
If it continues, both Her
Highness and the baby...
267
00:31:21,603 --> 00:31:23,033
will not be safe.
268
00:31:27,073 --> 00:31:29,513
Then why are you removing the needles?
269
00:31:29,944 --> 00:31:35,384
At the moment, even this acupuncture
treatment is too much for her.
270
00:31:36,013 --> 00:31:39,023
All we can do is wait and pray
that they will get through this.
271
00:31:39,954 --> 00:31:43,424
She might not make it tonight.
272
00:31:49,263 --> 00:31:51,434
- Your Highness! No!
- Your Highness...
273
00:31:57,343 --> 00:31:59,543
Your Majesty. We are truly sorry,
274
00:32:00,513 --> 00:32:03,243
but please leave the room for
a moment so we can treat her.
275
00:32:03,813 --> 00:32:06,583
Your Majesty, we should give them a moment.
276
00:32:11,984 --> 00:32:13,154
Your Highness!
277
00:32:15,793 --> 00:32:17,054
Your Highness!
278
00:32:18,623 --> 00:32:22,833
There is nothing I can do!
279
00:33:13,143 --> 00:33:14,253
My Queen.
280
00:33:28,634 --> 00:33:31,663
Both Her Highness and the baby are okay now.
281
00:33:40,473 --> 00:33:41,514
Your Majesty.
282
00:33:45,344 --> 00:33:47,453
I am truly relieved. Both you and our baby...
283
00:33:50,583 --> 00:33:52,623
You are both okay.
284
00:34:02,234 --> 00:34:03,234
Your Majesty.
285
00:34:21,784 --> 00:34:23,554
It is all over.
286
00:34:25,784 --> 00:34:29,253
Who knew that the King was truly outstanding?
287
00:34:30,994 --> 00:34:32,793
Your Highness!
288
00:34:36,094 --> 00:34:39,404
How dare you scream like
that? Where are your manners?
289
00:34:39,734 --> 00:34:40,773
Well,
290
00:34:41,603 --> 00:34:45,143
the King has given an order to
move you to the West Palace.
291
00:34:45,344 --> 00:34:46,404
What?
292
00:34:46,543 --> 00:34:50,014
How dare he try to confine
me at the West Palace?
293
00:34:51,714 --> 00:34:53,844
Who does he think I am?
294
00:35:00,953 --> 00:35:03,023
What are you doing? Open the door now.
295
00:35:03,523 --> 00:35:06,324
I cannot open the door, Your Highness.
296
00:35:16,304 --> 00:35:19,373
Open this door immediately!
297
00:35:20,304 --> 00:35:22,744
The Queen is here.
298
00:35:46,734 --> 00:35:47,773
Open it.
299
00:35:59,643 --> 00:36:01,284
I heard you were in critical
condition last night,
300
00:36:01,284 --> 00:36:02,654
but you seem fine.
301
00:36:02,913 --> 00:36:04,984
It is all thanks to you.
302
00:36:06,353 --> 00:36:07,953
Where are you going?
303
00:36:07,953 --> 00:36:11,293
Must I report my whereabouts to you?
304
00:36:11,293 --> 00:36:14,194
It has been decided that you
will stay in the West Palace.
305
00:36:14,663 --> 00:36:16,964
Until then, stay at Tongmyeongjeon Hall...
306
00:36:17,333 --> 00:36:19,163
and you are not allowed to go out.
307
00:36:19,804 --> 00:36:23,433
Are you telling me you
are locking me up here?
308
00:36:24,473 --> 00:36:26,103
Do not be ridiculous.
309
00:36:28,214 --> 00:36:29,273
Move!
310
00:36:30,674 --> 00:36:32,214
You cannot leave.
311
00:36:32,944 --> 00:36:34,913
I told you to move!
312
00:36:37,623 --> 00:36:38,853
Your Highness.
313
00:36:42,824 --> 00:36:45,793
If your last day comes,
it will be at the palace.
314
00:36:48,194 --> 00:36:50,293
Court Lady Chun, what are you doing?
315
00:36:50,293 --> 00:36:51,404
Yes, Your Highness.
316
00:36:56,174 --> 00:36:58,143
How dare you?
317
00:36:58,143 --> 00:37:00,143
This is no longer your era.
318
00:37:02,273 --> 00:37:03,973
The ruler of the Internal Court...
319
00:37:04,884 --> 00:37:05,913
is me.
320
00:37:06,484 --> 00:37:08,083
I am the ruler.
321
00:37:08,253 --> 00:37:10,313
I am still here!
322
00:37:10,313 --> 00:37:12,253
It belongs to me!
323
00:37:12,253 --> 00:37:14,293
From this day on, everything will change,
324
00:37:14,953 --> 00:37:16,893
especially the rules and the etiquettes...
325
00:37:16,893 --> 00:37:18,824
you made and maintained.
326
00:37:19,023 --> 00:37:22,634
They have been around for thousands of years!
327
00:37:22,994 --> 00:37:26,264
Do you think you can
tear them down overnight?
328
00:37:27,364 --> 00:37:29,134
They are already collapsing.
329
00:37:30,003 --> 00:37:31,744
The change you have feared the most...
330
00:37:32,844 --> 00:37:34,413
has already begun.
331
00:37:50,554 --> 00:37:53,364
Darn it. That totally hit the spot!
332
00:37:54,734 --> 00:37:55,764
Gosh.
333
00:37:56,494 --> 00:37:59,634
Court Lady Choi, what did I just say?
334
00:38:00,304 --> 00:38:03,273
"Darn it. That totally hit the spot!"
335
00:38:03,973 --> 00:38:05,503
That is what you said.
336
00:38:08,873 --> 00:38:11,784
Perhaps, my hidden
instincts have been awoken.
337
00:38:12,583 --> 00:38:14,284
That really hit the spot.
338
00:38:15,484 --> 00:38:17,384
I cannot stop saying it. Darn it.
339
00:38:19,723 --> 00:38:20,753
Shoot.
340
00:38:22,393 --> 00:38:23,594
That felt nice.
341
00:38:25,424 --> 00:38:28,464
Darn it! Scumbags!
342
00:38:30,333 --> 00:38:31,364
Darn it.
343
00:38:36,203 --> 00:38:37,503
What is this about?
344
00:38:51,654 --> 00:38:53,223
"The following offender, Jo,"
345
00:38:53,223 --> 00:38:55,223
"spread a rumor to slander the Queen..."
346
00:38:55,424 --> 00:38:57,123
"and brought doubts to the royal blood."
347
00:38:57,324 --> 00:38:59,063
"In the end, she had
disgraced the royal family."
348
00:38:59,964 --> 00:39:02,063
"You will be punished for
bringing confusion to the empire."
349
00:39:03,063 --> 00:39:04,864
"You will be exiled in the West Palace."
350
00:39:07,003 --> 00:39:09,003
This is another conspiracy.
351
00:39:09,973 --> 00:39:13,174
I have never done such things.
352
00:39:13,174 --> 00:39:16,174
Are you telling the truth?
353
00:39:18,614 --> 00:39:20,913
I swear it on the honor of the late king.
354
00:39:21,284 --> 00:39:24,453
I have never done such things.
355
00:39:28,424 --> 00:39:29,523
Come in.
356
00:39:49,844 --> 00:39:52,413
"The following offenders'
assets will be confiscated."
357
00:39:52,714 --> 00:39:54,083
"And they will be smacked 100 times..."
358
00:39:54,083 --> 00:39:55,813
"and become the slaves of
the empire in Jeju Island."
359
00:39:56,014 --> 00:39:58,554
"But their wives and children will
not be punished for their crimes."
360
00:39:59,954 --> 00:40:01,724
"Former Chief State Councilor Kim Byung Hak."
361
00:40:02,193 --> 00:40:03,724
"Former Right State Councilor Jo Man Hong."
362
00:40:04,153 --> 00:40:05,894
"Former Left State Councilor Kim Seok Geun."
363
00:40:05,894 --> 00:40:07,664
"Former Minister of War Kim Chang Hyup."
364
00:40:08,134 --> 00:40:09,833
"Former Chief Secretariat Kim So Heun."
365
00:40:10,193 --> 00:40:11,903
"Former Minister of Personnel Jo Deok Moon."
366
00:40:12,503 --> 00:40:13,833
"And other offenders
listed on this decree..."
367
00:40:13,833 --> 00:40:15,574
"will not be executed."
368
00:40:15,574 --> 00:40:17,233
"Their assets will be confiscated."
369
00:40:17,233 --> 00:40:19,574
"They will be imprisoned for three years."
370
00:40:20,443 --> 00:40:23,813
- It is not true, Your Majesty.
- It is not true, Your Majesty.
371
00:40:24,983 --> 00:40:26,983
We had no choice as we were threatened...
372
00:40:27,443 --> 00:40:30,114
by Kim Byeong In who plotted
the whole thing alone.
373
00:40:30,114 --> 00:40:33,324
We never wanted...
374
00:40:33,853 --> 00:40:37,523
to plot treason.
375
00:40:37,894 --> 00:40:40,664
I ask for your mercy, Your Majesty.
376
00:40:40,824 --> 00:40:42,594
He is right, Your Majesty.
377
00:40:42,594 --> 00:40:44,864
Our only crime is that...
378
00:40:44,864 --> 00:40:47,773
we foolishly believed the false
news that you were killed...
379
00:40:48,074 --> 00:40:51,244
by the Donghak believers. Our
foolishness is the only crime.
380
00:40:52,304 --> 00:40:53,403
Is that so?
381
00:40:54,313 --> 00:40:57,273
Then, I will name another
crime you have committed.
382
00:41:02,114 --> 00:41:03,384
Right now, in Joseon,
383
00:41:04,884 --> 00:41:07,023
the ones with a lot of
assets are the guilty ones.
384
00:41:07,753 --> 00:41:11,063
Is anyone here considered poor?
385
00:41:12,793 --> 00:41:16,264
You filled your stomachs with
the hard work of the people.
386
00:41:16,664 --> 00:41:18,764
You have forgotten your duty of
leading and taking care of...
387
00:41:18,764 --> 00:41:20,503
the people by maintaining order.
388
00:41:20,733 --> 00:41:23,503
You stood over the people
and trampled on them.
389
00:41:24,034 --> 00:41:25,804
You made the people to farm...
390
00:41:25,804 --> 00:41:27,844
on a rocky mountain by plowing the field.
391
00:41:28,213 --> 00:41:30,543
And in exchange, you
extorted even more taxes.
392
00:41:31,384 --> 00:41:34,554
When you lived in luxury
with an abundance of food,
393
00:41:34,554 --> 00:41:37,253
the people lived in poverty
and worried about food...
394
00:41:37,253 --> 00:41:38,684
all night long.
395
00:41:39,023 --> 00:41:40,583
"How can I get more money?"
396
00:41:40,583 --> 00:41:42,054
"How can I get more power?"
397
00:41:42,054 --> 00:41:43,594
"How can I become more influential?"
398
00:41:43,594 --> 00:41:44,994
When that was all you could think about,
399
00:41:44,994 --> 00:41:47,463
their lives became nothing but pain.
400
00:41:48,034 --> 00:41:49,634
Thinking about their future was
the last thing on their mind.
401
00:41:50,934 --> 00:41:53,063
They had to live in pure torment.
402
00:41:56,733 --> 00:41:58,403
Your first crime is...
403
00:41:58,403 --> 00:42:01,273
valuing your life more than the people's.
404
00:42:01,844 --> 00:42:03,244
Your second crime is...
405
00:42:03,244 --> 00:42:05,614
torturing them and robbing
them of any future.
406
00:42:06,114 --> 00:42:08,253
Making the fathers hopeless for
failing to protect their families...
407
00:42:08,253 --> 00:42:10,213
and the King, his empire,
408
00:42:10,213 --> 00:42:12,284
is your third crime.
409
00:42:14,083 --> 00:42:16,094
If you are not guilty of these crimes,
410
00:42:17,594 --> 00:42:18,864
step forward.
411
00:42:24,864 --> 00:42:27,364
Never forget your crimes.
412
00:42:29,273 --> 00:42:30,434
And repent.
413
00:42:31,574 --> 00:42:32,903
You are...
414
00:42:34,443 --> 00:42:36,614
just a group of shameless thieves.
415
00:42:37,043 --> 00:42:38,983
But...
416
00:42:45,023 --> 00:42:46,923
- What a jerk!
- He deserves death.
417
00:42:46,923 --> 00:42:50,123
- My gosh.
- He should be ripped to pieces.
418
00:42:50,123 --> 00:42:51,894
- You ought to die!
- Scumbag!
419
00:42:51,894 --> 00:42:53,293
- Jerk!
- You must be punished!
420
00:42:53,293 --> 00:42:55,894
- You deserve death!
- What a scumbag.
421
00:42:55,894 --> 00:42:57,233
- Goodness.
- Pay for what you did!
422
00:42:57,233 --> 00:43:00,063
- He ought to die.
- What an awful man!
423
00:43:00,063 --> 00:43:02,204
- Goodness.
- You deserve death!
424
00:43:25,664 --> 00:43:27,324
Leave them here.
425
00:43:28,233 --> 00:43:30,164
But you always wear makeup.
426
00:43:31,164 --> 00:43:33,233
I know that you will never be
able to leave the West Palace...
427
00:43:33,233 --> 00:43:35,204
or meet anyone.
428
00:43:35,474 --> 00:43:36,673
But...
429
00:43:40,204 --> 00:43:42,543
I kept you around...
430
00:43:43,313 --> 00:43:45,914
because you carelessly reveal your thoughts.
431
00:43:46,443 --> 00:43:49,083
You are not the type to
have ulterior motives.
432
00:43:50,784 --> 00:43:51,923
That is right.
433
00:43:53,083 --> 00:43:56,353
Everyone lives their lives differently.
434
00:43:56,523 --> 00:43:57,594
Your Highness.
435
00:43:58,894 --> 00:44:01,594
Why are you not getting mad
at me like you always do?
436
00:44:03,333 --> 00:44:06,434
You are so tactless until the very end.
437
00:44:07,103 --> 00:44:11,773
Even I am holding in my
tears, so why are you crying?
438
00:44:12,204 --> 00:44:13,773
Your Highness.
439
00:44:24,384 --> 00:44:26,384
I will survive this.
440
00:44:32,494 --> 00:44:34,123
Surviving this...
441
00:44:35,394 --> 00:44:37,693
is the only way I can win.
442
00:45:31,583 --> 00:45:34,284
Join hands with me, just until
you can get out of this unscathed.
443
00:45:34,894 --> 00:45:35,923
What are you up to?
444
00:45:35,994 --> 00:45:37,253
If such memories are intact,
445
00:45:39,724 --> 00:45:41,994
So Yong is still alive inside you.
446
00:45:45,364 --> 00:45:47,833
You found me again, Byeong In.
447
00:45:50,373 --> 00:45:52,474
Even when I was hiding.
448
00:46:37,784 --> 00:46:39,224
- I apologize, Your Highness.
- I apologize, Your Highness.
449
00:46:40,184 --> 00:46:42,594
It is nice to hear the sounds of laughter.
450
00:46:45,264 --> 00:46:46,724
- I apologize, Your Highness.
- I apologize, Your Highness.
451
00:46:52,264 --> 00:46:54,333
You have changed a lot, Your Highness.
452
00:46:55,873 --> 00:46:58,344
I was not like myself for a while
after the Royal wedding, right?
453
00:47:00,204 --> 00:47:01,313
It is because...
454
00:47:03,443 --> 00:47:06,514
becoming the Queen was
such a big change for me.
455
00:47:06,514 --> 00:47:10,954
You have changed a lot from how
you were before the Royal wedding.
456
00:47:19,394 --> 00:47:21,833
I thought that the only decision...
457
00:47:23,563 --> 00:47:25,704
I could make for myself was death.
458
00:47:44,213 --> 00:47:48,594
I CAME HERE FOR NOTHING. JANG BONG HWAN
459
00:47:50,594 --> 00:47:52,793
Have you returned well?
460
00:48:02,434 --> 00:48:04,233
Your Highness!
461
00:48:07,103 --> 00:48:08,744
- Father!
- No!
462
00:48:09,173 --> 00:48:11,043
Your body must feel heavy,
so do not come to me.
463
00:48:11,313 --> 00:48:13,483
I will go to you.
464
00:48:18,523 --> 00:48:20,284
- How is your health?
- How is your health?
465
00:48:21,653 --> 00:48:23,353
You may speak first, Father.
466
00:48:23,353 --> 00:48:25,494
No, it is okay. You may go first.
467
00:48:26,264 --> 00:48:27,523
- I am fine.
- I am fine.
468
00:48:34,063 --> 00:48:35,373
Have you been well?
469
00:48:35,373 --> 00:48:36,873
Of course.
470
00:48:36,873 --> 00:48:38,503
I am alive thanks to you.
471
00:48:38,903 --> 00:48:40,543
When the rebel army...
472
00:48:40,543 --> 00:48:42,144
penetrated the gates of
Hanyang during the ceremony.
473
00:48:42,144 --> 00:48:44,673
all of the noblemen were in fear.
474
00:48:44,943 --> 00:48:48,583
The village people came forward
to protect our home then.
475
00:48:49,014 --> 00:48:50,954
They said we were a virtuous family
who opened up our storehouse...
476
00:48:50,954 --> 00:48:52,853
and helped them.
477
00:48:54,753 --> 00:48:57,994
All I did was do as you said,
478
00:48:58,224 --> 00:49:00,864
so I felt sorry and embarrassed.
479
00:49:02,534 --> 00:49:04,534
You can show your virtue from now on.
480
00:49:04,693 --> 00:49:06,603
Of course.
481
00:49:07,563 --> 00:49:09,773
I must become a respectable grandfather...
482
00:49:09,773 --> 00:49:12,043
for your child.
483
00:49:14,813 --> 00:49:17,043
Oh, my. He is kicking.
484
00:49:18,014 --> 00:49:19,543
Is he already kicking?
485
00:49:25,223 --> 00:49:27,894
My grandson must be a genius!
486
00:49:37,809 --> 00:49:39,949
Is the scent of scallions too strong?
487
00:49:40,280 --> 00:49:42,820
What are you so focused on making?
488
00:49:44,420 --> 00:49:48,159
I am trying to recreate
the samhyang ramyeon...
489
00:49:48,159 --> 00:49:49,489
that the Queen made.
490
00:49:51,360 --> 00:49:55,059
Then may I have some ramyeon?
491
00:50:08,110 --> 00:50:09,579
It will be done soon.
492
00:50:12,780 --> 00:50:15,079
I thought I could take it easy
once the reign of peace started,
493
00:50:15,750 --> 00:50:16,920
but I am busier than ever.
494
00:50:18,420 --> 00:50:19,719
Nobody is here.
495
00:50:20,349 --> 00:50:22,590
Special Director Hong.
496
00:50:22,590 --> 00:50:24,289
I am busy. We can play tujeon later.
497
00:50:25,460 --> 00:50:27,159
I have stopped playing tujeon.
498
00:50:28,659 --> 00:50:29,730
You did?
499
00:50:33,329 --> 00:50:36,570
Because I made such a big contribution,
500
00:50:36,570 --> 00:50:40,139
the King has decided to
give me a government post.
501
00:50:41,639 --> 00:50:42,710
But...
502
00:50:43,440 --> 00:50:45,349
I am still Special Director Hong.
503
00:50:46,550 --> 00:50:48,449
Did you ask for a position as a premier?
504
00:50:58,190 --> 00:50:59,860
What is that object that makes you look ugly?
505
00:51:00,989 --> 00:51:03,199
You are so unaware of new trends.
506
00:51:06,230 --> 00:51:10,099
I have applied as a delegate
for the foreign ministry.
507
00:51:10,500 --> 00:51:14,770
Joseon is too small for such
a talented person like me.
508
00:51:22,280 --> 00:51:24,679
Congratulations on quitting tujeon.
509
00:51:25,219 --> 00:51:26,349
What about becoming a delegate?
510
00:51:26,349 --> 00:51:28,050
Having to walk until you
get blisters on your feet...
511
00:51:28,050 --> 00:51:29,759
is nothing to be congratulated for.
512
00:51:31,889 --> 00:51:36,630
I still cannot believe that
Lee Saeng Mang is the Queen.
513
00:51:36,630 --> 00:51:39,570
I still cannot believe that
you had not figured that out.
514
00:51:39,800 --> 00:51:42,139
Du Il, Are you done with...
515
00:51:43,570 --> 00:51:45,570
I see you were here too.
516
00:51:46,710 --> 00:51:48,739
It has been a while Jong Cheol...
517
00:51:51,550 --> 00:51:54,579
If Lee Saeng Mang is the
Queen, then Jong Cheol, you...
518
00:52:01,119 --> 00:52:03,020
You must be a woman.
519
00:52:05,030 --> 00:52:06,759
Gosh, Kim Hwan.
520
00:52:07,159 --> 00:52:08,559
You are incredibly astute.
521
00:52:11,099 --> 00:52:13,770
I heard you received a government post.
522
00:52:14,329 --> 00:52:16,070
I received it from the King.
523
00:52:18,239 --> 00:52:19,610
Oh, my goodness.
524
00:52:27,110 --> 00:52:30,020
- Sam Wol, you should go in first.
- Yes, ma'am.
525
00:52:34,520 --> 00:52:35,619
What brings you here?
526
00:52:35,860 --> 00:52:38,489
It is so cold. Did you wait long?
527
00:52:38,489 --> 00:52:41,090
No. I just got...
528
00:52:43,599 --> 00:52:44,829
What is wrong?
529
00:52:52,739 --> 00:52:55,179
Just a cramp.
530
00:52:59,650 --> 00:53:01,280
How is everything?
531
00:53:02,719 --> 00:53:03,719
Good.
532
00:53:04,320 --> 00:53:06,250
All is well with His Majesty.
533
00:53:06,250 --> 00:53:07,250
No.
534
00:53:08,389 --> 00:53:09,690
I was asking about you.
535
00:53:12,989 --> 00:53:14,130
I am...
536
00:53:26,440 --> 00:53:29,940
Things are pretty stable
with Samjung Ijungchung now.
537
00:53:30,139 --> 00:53:32,349
Thanks to it, I am swamped with work.
538
00:53:34,849 --> 00:53:37,679
So? What is next?
539
00:53:38,020 --> 00:53:39,090
I wish...
540
00:53:40,150 --> 00:53:42,860
to share my power with every
single one of the people...
541
00:53:43,520 --> 00:53:45,829
so they can be stronger than
me when they come together.
542
00:53:46,559 --> 00:53:50,400
That way, the corrupt shall never
be able to exploit them again.
543
00:53:51,099 --> 00:53:53,599
I believe that is how
this difficult battle...
544
00:53:55,500 --> 00:53:57,199
and this wonder-filled journey...
545
00:53:58,340 --> 00:53:59,770
should end.
546
00:54:00,440 --> 00:54:02,579
So you are saying I'll be even busier now.
547
00:54:02,579 --> 00:54:04,440
Let us call it a day.
548
00:54:04,440 --> 00:54:06,009
My goodness.
549
00:54:08,780 --> 00:54:10,719
Let us just go home.
550
00:54:10,719 --> 00:54:12,449
You can go through that tomorrow morning.
551
00:54:13,150 --> 00:54:14,690
We just don't click.
552
00:54:16,860 --> 00:54:18,259
But you should tidy up before...
553
00:54:18,429 --> 00:54:19,929
- Have a restful night.
- Will do.
554
00:54:21,090 --> 00:54:23,800
Du Il, you need to organize...
555
00:54:24,059 --> 00:54:25,099
Du Il!
556
00:54:25,429 --> 00:54:27,369
Gosh, that punk.
557
00:54:51,219 --> 00:54:53,960
THE QUEEN'S DICTIONARY
558
00:55:03,039 --> 00:55:05,239
Did I lose something?
559
00:55:08,679 --> 00:55:10,610
From time to time, I feel...
560
00:55:14,079 --> 00:55:15,219
He did it.
561
00:55:15,920 --> 00:55:17,119
He managed to pull it off.
562
00:55:17,119 --> 00:55:18,150
THE ERA OF KING CHEOLJO'S DIRECT RULE
563
00:55:30,960 --> 00:55:34,699
THE ANNALS OF KING CHEOLJO
564
00:55:38,909 --> 00:55:39,909
My Queen.
565
00:55:44,840 --> 00:55:46,150
Is this not funny?
566
00:56:07,829 --> 00:56:08,900
Jang Bong Hwan!
567
00:56:13,340 --> 00:56:14,409
Don't come closer.
568
00:56:16,639 --> 00:56:18,380
I must find Secretary Han first.
569
00:56:18,780 --> 00:56:21,449
No, would it be the fastest to
just go directly to the media?
570
00:56:22,349 --> 00:56:25,349
Why are you running away?
You did a good deed!
571
00:56:26,590 --> 00:56:27,650
"Good deed"?
572
00:56:29,119 --> 00:56:31,159
Then why are you keeping tabs on me?
573
00:56:31,789 --> 00:56:33,159
No, we're trying to protect you because...
574
00:56:33,159 --> 00:56:34,929
you sent us a tip for the
sake of public interest.
575
00:56:35,259 --> 00:56:36,259
"Public interest"?
576
00:56:36,259 --> 00:56:39,570
Well, remember the CCTV
camera in the food storage?
577
00:56:39,570 --> 00:56:41,329
You fixed it in secret.
578
00:56:41,800 --> 00:56:42,869
I did?
579
00:56:49,639 --> 00:56:50,639
Hold on.
580
00:56:58,889 --> 00:57:00,690
Do you manage the CCTV camera?
581
00:57:01,619 --> 00:57:03,659
It's odd that it keeps breaking.
582
00:57:04,059 --> 00:57:05,259
I must catch this thief.
583
00:57:06,889 --> 00:57:08,860
Why did you do something so useless?
584
00:57:09,159 --> 00:57:10,559
This is very unlike you.
585
00:57:10,559 --> 00:57:13,369
There you are. Why didn't you
come sooner to tell me this?
586
00:57:13,969 --> 00:57:15,500
I already got myself in trouble.
587
00:57:16,270 --> 00:57:17,840
- What?
- I sent the CCTV footage...
588
00:57:17,840 --> 00:57:20,940
to the media for free,
which is very unlike me.
589
00:57:23,139 --> 00:57:25,179
He's lying.
590
00:57:25,550 --> 00:57:26,650
Yes, I'm sure.
591
00:57:27,150 --> 00:57:30,480
The Jang Bong Hwan I know
doesn't care about justice.
592
00:57:30,480 --> 00:57:32,320
He'd come to me and try...
593
00:57:32,320 --> 00:57:35,759
to strike a deal before going
to the media. Am I wrong?
594
00:57:37,920 --> 00:57:38,929
You're right.
595
00:57:39,889 --> 00:57:41,130
That's the kind of jerk that I am.
596
00:57:41,900 --> 00:57:42,929
But you know what?
597
00:57:44,199 --> 00:57:46,030
- I've changed.
- Really?
598
00:57:46,869 --> 00:57:48,329
- Why?
- No idea.
599
00:57:49,039 --> 00:57:50,270
I just wanted to do it.
600
00:57:54,570 --> 00:57:55,780
You scumbag!
601
00:58:02,150 --> 00:58:03,179
Chef Bu!
602
00:58:04,820 --> 00:58:05,889
Chef Bu!
603
00:58:08,020 --> 00:58:10,389
- Darn it.
- You jerk!
604
00:58:20,969 --> 00:58:23,670
Cheoljong managed to change his fate,
605
00:58:23,969 --> 00:58:25,170
and I've changed too.
606
00:58:27,009 --> 00:58:28,809
Then how come Secretary
Han is still the same?
607
00:58:33,050 --> 00:58:34,480
BOOK BROWSER
608
00:58:36,619 --> 00:58:38,520
CHEOLJO
609
00:58:39,619 --> 00:58:42,559
Don't tell me the world didn't change at all.
610
00:58:43,190 --> 00:58:45,360
Are Cheoljong and I the
only ones that changed?
611
00:58:45,360 --> 00:58:46,460
"THE VERITABLE RECORDS
OF THE JOSEON DYNASTY"
612
00:58:46,460 --> 00:58:48,429
CHEOLJO'S ACHIEVEMENTS
613
00:58:48,429 --> 00:58:50,400
"CHEOLJO'S GENTLE CHARISMA
SHOOK JOSEON TO ITS VERY CORE"
614
00:58:50,400 --> 00:58:52,429
"CHEOLJO LED THE REFORM WITH THE PEOPLE"
615
00:58:52,429 --> 00:58:54,800
"KING CHEOLJO AND QUEEN
CHEORIN'S ACHIEVEMENTS"
616
00:58:54,800 --> 00:58:56,369
"SERVED AS MODEL FOR PRO-REFORM KINGS"
617
00:58:56,369 --> 00:58:58,739
"CHEOLJO LAID THE FOUNDATION FOR DEMOCRACY"
618
00:59:00,969 --> 00:59:03,009
- A comment, please.
- Say a few words!
619
00:59:03,009 --> 00:59:05,179
- Say a few words!
- Do you admit all the charges?
620
00:59:05,179 --> 00:59:07,150
- Over here!
- Just a comment, please!
621
00:59:07,150 --> 00:59:09,579
- Is it all true?
- Do you admit all the charges?
622
00:59:09,579 --> 00:59:11,820
- Are the allegations true?
- Is it all true?
623
00:59:11,820 --> 00:59:17,860
SECRETARY HAN PYO JIN COMMITTED
EMBEZZLEMENT FOR YEARS
624
00:59:21,759 --> 00:59:23,230
History goes on, and things change.
625
00:59:23,230 --> 00:59:26,900
But those conniving rats who engage
in corruption always survive.
626
00:59:28,969 --> 00:59:31,570
Maybe a good world isn't
completely devoid of rotten parts,
627
00:59:31,570 --> 00:59:34,309
but it allows us to cut out
such corrupt, rotten segments.
628
00:59:35,809 --> 00:59:38,340
If you keep trying to change
your life for the better,
629
00:59:38,340 --> 00:59:40,210
you'll bring about positive
change to the world,
630
00:59:41,250 --> 00:59:43,380
just like Cheoljong and I did.
631
01:00:02,699 --> 01:00:04,739
- Your Majesty.
- Yes.
632
01:00:04,739 --> 01:00:06,039
It's upside down.
633
01:00:06,809 --> 01:00:07,840
Oh, right.
634
01:00:12,909 --> 01:00:15,920
Your Majesty, are you
having trouble focusing?
635
01:00:16,449 --> 01:00:18,550
I wish to see my Queen so much...
636
01:00:19,190 --> 01:00:20,719
that I cannot focus.
637
01:00:24,219 --> 01:00:25,360
This is not good.
638
01:00:26,030 --> 01:00:28,389
I should go see my Queen first,
then focus on this later.
639
01:00:30,099 --> 01:00:31,099
Next.
640
01:00:32,030 --> 01:00:34,400
All women in the Internal Court
who are over the age of 18...
641
01:00:35,440 --> 01:00:36,969
are permitted to wed.
642
01:00:43,009 --> 01:00:44,009
Yes, Your Highness.
643
01:00:44,009 --> 01:00:46,980
Also, no one under the age of 10...
644
01:00:46,980 --> 01:00:49,179
should be accepted into the
Internal Court as a court maid.
645
01:00:51,579 --> 01:00:52,690
And...
646
01:00:56,590 --> 01:00:58,960
What is next, Your Highness?
647
01:01:03,059 --> 01:01:04,099
Your Highness?
648
01:01:06,969 --> 01:01:08,230
I'm sorry, Court Lady Choi.
649
01:01:08,230 --> 01:01:11,070
I see that you are having trouble focusing.
650
01:01:11,369 --> 01:01:13,739
It has only been a little while
since you last saw His Majesty.
651
01:01:14,340 --> 01:01:16,239
It is not me. My baby misses him.
652
01:01:16,940 --> 01:01:18,280
For the baby's wellbeing,
653
01:01:18,579 --> 01:01:21,909
would you like to go see
His Majesty for a moment?
654
01:01:22,250 --> 01:01:23,380
I wholeheartedly agree.
655
01:01:28,250 --> 01:01:29,320
- Your Majesty.
- Yes.
656
01:01:29,320 --> 01:01:32,630
Her Highness is headed to
the Seonjeongjeon Hall.
657
01:01:33,559 --> 01:01:36,059
Oh, no. We just missed each other.
658
01:01:39,000 --> 01:01:40,630
His Majesty is at the Daejojeon Hall?
659
01:01:40,929 --> 01:01:41,969
Yes, Your Highness.
660
01:01:49,579 --> 01:01:51,579
Wait for us, Your Highness!
661
01:01:52,309 --> 01:01:54,550
Look how excited she is. My gosh.
662
01:02:02,389 --> 01:02:05,020
Oh, no. Did we miss each other again?
663
01:02:06,090 --> 01:02:09,159
My goodness, are we playing
hide-and-seek or what?
664
01:02:17,199 --> 01:02:18,300
This is not working.
665
01:02:19,340 --> 01:02:20,440
In that case...
666
01:02:34,090 --> 01:02:35,590
Finally, we meet.
667
01:02:36,119 --> 01:02:37,159
After...
668
01:02:39,130 --> 01:02:41,090
missing each other so many times.
669
01:02:41,590 --> 01:02:46,099
Those fleeting moments felt like an eternity.
670
01:03:18,059 --> 01:03:22,099
By the way, why do you keep talking
to me so formally these days?
671
01:03:22,739 --> 01:03:24,900
Are you plotting something
to surprise me again?
672
01:03:53,101 --> 01:03:57,371
MR. QUEEN
673
01:04:19,033 --> 01:04:21,743
THE EPILOGUE WILL BE REVEALED
EXCLUSIVELY ON TVING.
674
01:04:22,478 --> 01:04:24,308
SPECIAL THANKS TO CHOI JIN HYUK
44532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.