All language subtitles for Mati Kependem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,127 --> 00:04:14,546 That's a really good camera, isn't it? 2 00:04:24,014 --> 00:04:27,684 You gotta be a professional photographer to have a camera like that. 3 00:04:28,602 --> 00:04:31,104 Are you really? 4 00:04:32,189 --> 00:04:35,525 - Ooh, that's exciting. - Yeah, sometimes. 5 00:04:37,068 --> 00:04:38,445 Pays well anyway. 6 00:04:38,528 --> 00:04:41,490 Are you here on, um, assignment? 7 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Nope. 8 00:04:47,287 --> 00:04:48,455 Just a vacation. 9 00:04:49,873 --> 00:04:51,583 Are you famous? 10 00:04:53,960 --> 00:04:55,921 I'm from St. Louis. 11 00:04:56,004 --> 00:04:58,089 Photographers don't get famous in St. Louis. 12 00:04:58,173 --> 00:05:01,802 Successful maybe, but not famous. 13 00:05:08,767 --> 00:05:10,185 What's your name? 14 00:05:10,852 --> 00:05:13,271 - My name is... - No, no, wait. Let me guess. 15 00:05:14,356 --> 00:05:17,108 You look like a... 16 00:05:18,401 --> 00:05:19,986 .Fred. 17 00:05:20,070 --> 00:05:22,155 No, no. Let's see. 18 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 - Freddie. - Okay. 19 00:05:25,116 --> 00:05:27,661 Yeah. Yeah, I think you look like a Freddie. 20 00:05:27,744 --> 00:05:32,707 All right. Okay, okay. I'll be Freddie. And you can be... Lisa. 21 00:05:32,791 --> 00:05:34,835 I always wanted to meet a Lisa. 22 00:05:37,420 --> 00:05:39,256 That's a really pretty name. 23 00:05:41,007 --> 00:05:43,677 Lisa, you're a very pretty lady. 24 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 Pretty enough to, urn... 25 00:05:52,060 --> 00:05:53,395 be a model? 26 00:05:53,478 --> 00:05:55,313 Absolutely. 27 00:05:59,693 --> 00:06:02,112 Now, I want you to give me a nice smile, Lisa. 28 00:06:02,195 --> 00:06:06,157 Okay? All right, here we go. Come on. 29 00:06:06,741 --> 00:06:08,910 Look at Freddie. 30 00:06:15,625 --> 00:06:17,502 That's good. That's great. 31 00:06:18,420 --> 00:06:19,921 You're so pretty. 32 00:06:28,013 --> 00:06:31,224 You're wasting your time here, Lisa. 33 00:06:31,308 --> 00:06:35,061 You are so pretty. Come on. Come on. Smile at Freddie. 34 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 - How's that? - You look great. 35 00:06:37,814 --> 00:06:40,233 That's wonderful. I'm gonna put this in Playboy. 36 00:06:40,942 --> 00:06:44,779 Yes! That is nice, Lisa. Beautiful. Right in the camera. 37 00:06:44,863 --> 00:06:47,782 Look right in the camera. Very nice. 38 00:06:47,866 --> 00:06:51,453 Very nice. Have fun. Have fun. 39 00:06:51,536 --> 00:06:54,080 Lisa, Lisa, Lisa! 40 00:06:54,956 --> 00:06:56,041 How's this, Freddie? 41 00:06:58,627 --> 00:06:59,836 That's great. 42 00:07:01,880 --> 00:07:05,967 - Do I look good to you, Freddie? - You look wonderful. 43 00:07:12,933 --> 00:07:14,935 Do you want me, Freddie? 44 00:07:18,939 --> 00:07:20,023 Right here? 45 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 - Hey! What's up with the... - Smile, Freddie. 46 00:07:43,338 --> 00:07:45,715 What are you doing to me? 47 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Welcome to Potters Bluff. 48 00:09:35,366 --> 00:09:36,910 Deader than hell. 49 00:09:44,209 --> 00:09:46,377 - Whoa! - I got it! I got it! 50 00:09:51,758 --> 00:09:53,134 Hello, Betty? 51 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 Come in, Betty. 52 00:09:57,722 --> 00:09:59,224 Go ahead, Unit One. 53 00:09:59,307 --> 00:10:03,269 Betty, we're still waiting for Dobbs to show up with the meat wagon. 54 00:10:03,353 --> 00:10:05,563 You did call the funeral home, didn't you? 55 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 10-4, Unit One. 56 00:10:07,899 --> 00:10:10,902 I reached the funeral home half an hour ago. 57 00:10:10,985 --> 00:10:13,863 Mr. Dobbs said he'd come out just as soon as he could. 58 00:10:13,947 --> 00:10:16,324 You'd better try him again. Tell him to hurry it up. 59 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 Unit One clear? 60 00:10:18,409 --> 00:10:21,746 Yes, Betty. Unit One clear. 61 00:10:22,580 --> 00:10:25,708 Betty and her toys. Nobody else to talk to 62 00:10:25,792 --> 00:10:29,212 on that damn police channel, and she can't call me by my name. 63 00:10:29,295 --> 00:10:32,006 That's TV cop shows, Harry. That's what does it. 64 00:10:32,090 --> 00:10:34,926 You think the county would let me have this rig for salvage? 65 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 Anyhow, she said he's on his way. 66 00:10:37,428 --> 00:10:41,015 No hurry. The fella is a definite goner. 67 00:10:41,099 --> 00:10:43,852 Did you get a good gander at that face, Danny? 68 00:10:43,935 --> 00:10:45,937 Yes, Harry, I did. 69 00:10:46,020 --> 00:10:47,522 Pretty? 70 00:10:58,992 --> 00:11:01,411 Here comes Dobbs. 71 00:11:07,834 --> 00:11:09,752 Talk about an entrance. 72 00:11:27,145 --> 00:11:30,899 - Dobbs, where the hell... - Just a minute. Shh! 73 00:11:35,403 --> 00:11:36,905 "And the Angels Sing." 74 00:11:36,988 --> 00:11:40,867 - 1938. - A little before my time, Dobbs. 75 00:11:40,950 --> 00:11:46,456 Well, Dan, William G. Dobbs is now at your service. 76 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 Let me get to work. Here. 77 00:12:01,763 --> 00:12:04,724 About, 30 minutes, I would imagine. 78 00:12:15,526 --> 00:12:19,197 Well, Mr. Dobbs, as our official coroner and mortician, 79 00:12:19,280 --> 00:12:21,616 what would you say the cause of death was? 80 00:12:56,234 --> 00:12:57,819 - Daniel. - Good morning, boys. 81 00:12:57,902 --> 00:13:00,280 - Midge, a cup of coffee, please. - Sure, Dan. 82 00:13:00,363 --> 00:13:03,116 I was just telling these boys about that accident last night. 83 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Find out who that guy is yet? 84 00:13:04,701 --> 00:13:07,870 No, not a thing. No ID, no license plates. 85 00:13:07,954 --> 00:13:10,164 - Nothing. - Dan, old buddy, 86 00:13:10,248 --> 00:13:13,876 with the fancy salary the city of Potters Bluff pays you 87 00:13:13,960 --> 00:13:16,754 and the amount of money the state spent getting you educated, 88 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 you ought to be able to find some clues. 89 00:13:19,048 --> 00:13:22,302 If you can't solve a traffic accident, what are you gonna do if a crime happens? 90 00:13:22,385 --> 00:13:24,846 - Very funny. - Now, boys, 91 00:13:24,929 --> 00:13:27,015 don't be riding Danny here too hard. 92 00:13:27,098 --> 00:13:30,184 He's apt to leave this town. We're lucky to have him. 93 00:13:30,268 --> 00:13:34,314 He's got a... what is it, now... Master's degree in criminology. 94 00:13:34,397 --> 00:13:35,940 Big cities fighting over him. 95 00:13:36,024 --> 00:13:38,735 And he comes back to his old hometown to help the poor folks out. 96 00:13:38,818 --> 00:13:40,737 That's right. You people are very lucky. 97 00:13:40,820 --> 00:13:43,740 - Hey, Midge, how about that coffee? - Corning right up. 98 00:13:43,823 --> 00:13:45,950 Hospital find out about this fella yet? 99 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 Give you any idea when he might come to? 100 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 They're not sure he will. 101 00:13:52,832 --> 00:13:54,917 My God! It's just awful. 102 00:13:55,835 --> 00:13:57,378 Just terrible. 103 00:13:58,212 --> 00:14:00,089 You got enough cream there, Dan? 104 00:14:54,102 --> 00:14:58,231 All right. All right. All right then. 105 00:15:01,359 --> 00:15:02,610 Don't tell me. 106 00:15:02,693 --> 00:15:04,987 Don't tell me anything about boats, my friend, 107 00:15:05,071 --> 00:15:08,074 because I have spent my entire life around boats. 108 00:15:08,157 --> 00:15:11,452 Big boats. Small boats. 109 00:15:11,536 --> 00:15:13,621 All kinds of boats. 110 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 Too damn many boats. 111 00:15:16,541 --> 00:15:18,584 That's enough of that. 112 00:15:18,668 --> 00:15:23,923 Just remember who you're talking to around here. 113 00:15:26,801 --> 00:15:30,847 There's no "dry" on dry land. Wow! 114 00:15:30,930 --> 00:15:32,515 You're all right. 115 00:15:42,400 --> 00:15:44,902 Ooh! 116 00:15:45,862 --> 00:15:50,199 Goodbye, old friend. 117 00:15:50,283 --> 00:15:52,118 And keep away from boats! 118 00:15:52,201 --> 00:15:56,664 Don't tell me, my friends, about boats. 119 00:15:56,747 --> 00:15:59,959 I've been around boats all of my life. 120 00:16:00,042 --> 00:16:02,462 Ooh! 121 00:16:07,717 --> 00:16:10,678 And, besides, this discussion is terminated 122 00:16:10,761 --> 00:16:13,431 as far as I'm con... concerned. 123 00:16:15,099 --> 00:16:16,309 Boats. 124 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 Smile. 125 00:17:11,489 --> 00:17:17,203 ♪ " Gonna fake a sentimental journey ♪" 126 00:17:17,286 --> 00:17:22,333 a“ To renew old memories a“ 127 00:17:37,390 --> 00:17:38,516 Mr. Dobbs? 128 00:17:39,267 --> 00:17:42,103 - What is it, Jimmy? I'm busy. - Yes, sir, I know. 129 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 Only it's Sheriff Gillie, and he says he needs to talk to you. 130 00:17:45,147 --> 00:17:49,026 He says he needs to talk to me. 131 00:17:49,110 --> 00:17:53,322 The truth is he's in pursuit of an immodest amount of that curious weed 132 00:17:53,406 --> 00:17:56,867 which you and your school churns seem to find so fascinating, 133 00:17:56,951 --> 00:18:00,871 and of which it is rumored you are the town's leading merchant. 134 00:18:00,955 --> 00:18:04,542 Now, send him in. And fear not, Jimmy. 135 00:18:04,625 --> 00:18:08,546 I'll never tell him you keep it in the reposing room under a stiff. 136 00:18:10,464 --> 00:18:11,591 Yes, sir. 137 00:18:17,054 --> 00:18:20,182 - Good afternoon, Sheriff. - Dobbs. 138 00:18:20,266 --> 00:18:22,059 I hope you don't object to my using you 139 00:18:22,143 --> 00:18:24,937 for a little lighthearted banter with my assistant? 140 00:18:25,021 --> 00:18:27,064 I don't think he took it so lighthearted. 141 00:18:27,148 --> 00:18:29,191 I did catch him with a couple of joints once. 142 00:18:29,275 --> 00:18:32,737 Never let it be said I denied employment to an ex-convict. 143 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 No big deal. He wasn't dealing. 144 00:18:34,447 --> 00:18:37,074 It was just a couple of joints. He's a good kid, Dobbs. 145 00:18:37,158 --> 00:18:40,745 ♪ " Gonna fake a sentimental journey ♪" 146 00:18:40,828 --> 00:18:46,917 a“ Gonna set my heafl at ease... a“ 147 00:18:48,294 --> 00:18:51,547 Dobbs? Dobbs? 148 00:18:57,303 --> 00:18:59,597 Forgive my preoccupation. 149 00:18:59,680 --> 00:19:03,434 Mrs. Collins proved to be a little more difficult than I had anticipated. 150 00:19:03,517 --> 00:19:05,811 Why should she be any trouble? She died in her sleep. 151 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 Poor Mrs. Collins. 152 00:19:08,356 --> 00:19:10,566 She looked as though she had been in a fistfight. 153 00:19:10,650 --> 00:19:14,779 - So you put on a lot of makeup. - A lot of makeup? 154 00:19:17,948 --> 00:19:23,079 A lot of makeup would be appropriate for the final viewing of a streetwalker. 155 00:19:23,162 --> 00:19:27,249 The deceased was, I believe, a retired music teacher. 156 00:19:29,710 --> 00:19:32,046 - Congratulations. - Officer. 157 00:19:32,129 --> 00:19:34,340 This is child's play. 158 00:19:34,423 --> 00:19:39,178 I've replaced missing eyeballs with sawdust and glued the lids together. 159 00:19:39,261 --> 00:19:42,390 I've used bent aluminum combs for dentures. 160 00:19:42,473 --> 00:19:46,227 I've used the back part of the scalp when there was no front part. 161 00:19:46,310 --> 00:19:50,314 And I folded one hand over wadded-up newspapers 162 00:19:50,398 --> 00:19:52,316 when the other hand had no fingers. 163 00:19:53,192 --> 00:19:55,903 You find all this obscene, Sheriff? 164 00:19:55,986 --> 00:19:58,572 Do you know what is really obscene? 165 00:19:58,656 --> 00:20:02,702 Look at this. Look at the work I've done. 166 00:20:02,785 --> 00:20:05,996 This is an art, and I am the artist. 167 00:20:06,080 --> 00:20:10,251 What can you remember about a sealed box? A sealed casket? 168 00:20:10,334 --> 00:20:14,672 That is obscene. That is the death of memory. 169 00:20:14,755 --> 00:20:17,758 The cosmetologist gives birth. 170 00:20:18,926 --> 00:20:23,347 I make souvenirs. 171 00:20:24,306 --> 00:20:26,475 All right, Jimmy, move it! 172 00:20:31,772 --> 00:20:34,734 And now, Sheriff, precisely what can I do for you? 173 00:20:36,068 --> 00:20:39,238 Dobbs, I just wanted your professional opinion about a hunch I got. 174 00:20:39,321 --> 00:20:40,489 A hunch? 175 00:20:40,573 --> 00:20:43,242 Something just keeps going around in my head. 176 00:20:43,325 --> 00:20:45,411 From what you saw of the crash site, 177 00:20:45,494 --> 00:20:48,664 is it possible the guy we fished out of the wreck... 178 00:20:50,875 --> 00:20:53,252 could have been burned somewhere else and placed in the car 179 00:20:53,335 --> 00:20:57,173 - to make it seem like an accident? - Frankly, I have no real basis for... 180 00:21:00,676 --> 00:21:01,844 Thank you. 181 00:21:02,845 --> 00:21:05,347 - Dobbs Mortuary. - Ls Sheriff Gil/is sf ill there? 182 00:21:05,431 --> 00:21:07,349 Just a moment, please. It's for you, Sheriff. 183 00:21:07,433 --> 00:21:09,894 Thank you. Yeah? 184 00:21:09,977 --> 00:21:13,147 Dan, it's Betty here. They found a dead body in the boatyaro'. 185 00:21:13,230 --> 00:21:15,691 - What? - Y0u'd better gez' down there. 186 00:21:15,775 --> 00:21:19,695 Betty, I'll be right over. Dobbs, meet me at the boatyard. 187 00:21:20,446 --> 00:21:22,239 As soon as possible. 188 00:21:35,169 --> 00:21:37,838 - You didn't see nothing? - The fog was too thick. 189 00:21:38,672 --> 00:21:42,760 Well, Dan, this is certainly not an accident. 190 00:21:42,843 --> 00:21:44,512 That's right, Dobbs. That's a murder. 191 00:21:44,595 --> 00:21:47,223 And I'll bet you I'm right about the guy in the hospital too. 192 00:22:02,696 --> 00:22:04,198 Morning, Ben. 193 00:22:04,281 --> 00:22:06,200 - Dan! How you doing? - All right. 194 00:22:06,283 --> 00:22:09,703 Ben, have you recently had anybody check out without paying 195 00:22:09,787 --> 00:22:12,623 or, just disappear? 196 00:22:13,457 --> 00:22:14,625 No. 197 00:22:17,044 --> 00:22:19,338 Now, wait a minute. 198 00:22:19,421 --> 00:22:21,715 There was a guy that checked in here yesterday. 199 00:22:21,799 --> 00:22:24,093 Said he was gonna be here a couple of days. 200 00:22:24,176 --> 00:22:28,556 Now, he hasn't checked out, and I haven't seen him nor his car since. 201 00:22:28,639 --> 00:22:31,350 But I noticed this morning his suitcase is still here. 202 00:22:31,433 --> 00:22:33,853 What's his name? 203 00:22:33,936 --> 00:22:37,314 I don't bother much with registrations anymore. 204 00:22:37,982 --> 00:22:39,692 Well, we'd better check his things. 205 00:22:47,074 --> 00:22:51,871 God. I hope nothing happened to him while he was checked in here. 206 00:22:51,954 --> 00:22:54,373 It's a jinx. 207 00:22:54,456 --> 00:22:57,835 That sort of thing scares off your business. 208 00:22:57,918 --> 00:23:01,630 Just kills the tourist trade. 209 00:23:02,298 --> 00:23:04,383 I didn't know we had a tourist trade. 210 00:23:05,259 --> 00:23:07,511 Don't rub it in. 211 00:23:07,595 --> 00:23:09,263 I'll tell you. 212 00:23:10,139 --> 00:23:12,808 It's tough making it these days. 213 00:23:31,869 --> 00:23:33,829 The guy's a photographer. 214 00:23:36,290 --> 00:23:39,251 There's not a damn thing with his name on it! 215 00:23:40,836 --> 00:23:43,130 For Christ's sake! 216 00:23:43,213 --> 00:23:46,967 - What? - Ask your wife. 217 00:23:49,219 --> 00:23:52,389 - My wife? - She knows him. 218 00:23:52,473 --> 00:23:54,808 My wife? What are you talking about? 219 00:23:54,892 --> 00:23:59,313 Well, I just remembered. 220 00:24:00,064 --> 00:24:01,273 Remembered what? 221 00:24:04,026 --> 00:24:06,528 The maid, Edna Jo, 222 00:24:06,612 --> 00:24:07,988 she says... 223 00:24:11,158 --> 00:24:12,701 What did she say, Ben? 224 00:24:13,786 --> 00:24:15,204 She says... 225 00:24:16,789 --> 00:24:20,167 that your wife dropped over yesterday to see him. 226 00:24:22,252 --> 00:24:25,464 That's right. 227 00:24:25,547 --> 00:24:27,091 Of course. Of course. 228 00:24:27,800 --> 00:24:30,970 Thanks, Ben. I'll talk to Janet about it tonight. 229 00:24:31,053 --> 00:24:32,513 It's not important. 230 00:25:01,834 --> 00:25:04,086 Hi, honey. A kiss. 231 00:25:05,671 --> 00:25:08,048 What's "-" mean? 232 00:25:08,841 --> 00:25:11,427 - Something's wrong. - Nothing's wrong, Janet. 233 00:25:11,510 --> 00:25:13,929 You can talk to your wife. 234 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 I'm just tired, that's all. 235 00:25:17,016 --> 00:25:20,352 Come on. You know what you're like when you keep it inside of you. 236 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 Who's the guy you went to see at the hotel? 237 00:25:22,646 --> 00:25:26,025 "Who's the guy you went to see at the hotel?" 238 00:25:26,692 --> 00:25:29,987 I was warned. I was warned against marrying a cop. 239 00:25:30,070 --> 00:25:32,698 I can't keep anything a secret. 240 00:25:32,781 --> 00:25:34,658 What secret? 241 00:25:34,742 --> 00:25:38,245 I was joking, you crazy cop. There's no secret. 242 00:25:38,328 --> 00:25:39,830 He's George What's-His-Name. 243 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 He sells photographic equipment to the school. 244 00:25:44,001 --> 00:25:49,423 What? What? Did Ben tell you that I had been seen in a man's hotel room? 245 00:25:49,506 --> 00:25:52,176 - Ben didn't mean anything by it. - Why did he say it then? 246 00:25:52,259 --> 00:25:54,553 I think it's the guy we found at the car wreck. 247 00:25:59,683 --> 00:26:02,436 The one who was all burnt. 248 00:26:04,563 --> 00:26:08,609 - Was he a friend of yours, Janet? - Not really. It's just... 249 00:26:08,692 --> 00:26:12,571 It's just... It's the kind of thing you think happens to other people. 250 00:26:12,654 --> 00:26:14,656 You know, not to somebody you know. 251 00:26:14,740 --> 00:26:15,783 Yeah. 252 00:26:17,659 --> 00:26:20,496 George. George Le Moyne was his name. 253 00:26:20,579 --> 00:26:24,124 That's something. At least we know his name. Do you know where he's from? 254 00:26:24,208 --> 00:26:27,878 No, honey, I don't. I just... I just saw him at the school. 255 00:26:29,922 --> 00:26:33,175 I feel a little shaky. Can I get a hug, Danny? 256 00:26:37,679 --> 00:26:39,515 - You all right? - |'m okay. 257 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 Hey. You know what's funny though? 258 00:26:43,227 --> 00:26:44,228 What? 259 00:26:45,562 --> 00:26:49,191 You were jealous. A little bit? 260 00:26:49,274 --> 00:26:51,068 - Well, I guess I was. - Yeah? 261 00:26:52,528 --> 00:26:55,072 - I love you, Dan. - I love you, Janet. 262 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Mr. Haskell? Mr. Haskell? 263 00:27:18,428 --> 00:27:19,513 Hello, Dan. 264 00:27:19,596 --> 00:27:20,889 - How are you, sir? - Fine. 265 00:27:20,973 --> 00:27:24,434 Maybe you can give me some information about the guy who's in the hospital, 266 00:27:24,518 --> 00:27:25,811 - George Le Moyne? - Yes. 267 00:27:25,894 --> 00:27:29,356 He sold photographic equipment to the school, but Janet couldn't remember... 268 00:27:29,439 --> 00:27:31,942 What? What are you talking about? 269 00:27:33,152 --> 00:27:35,737 You did buy photographic equipment from George Le Moyne? 270 00:27:35,821 --> 00:27:39,324 No. We not only didn't buy it from him. We didn't buy it at all. 271 00:27:40,826 --> 00:27:44,246 Is it possible this is a transaction you didn't know about, sir? 272 00:27:44,329 --> 00:27:48,167 I know everything that's done at the school. I am the principal. 273 00:27:50,085 --> 00:27:53,088 - Yes, of course. Thank you. - A|| right then. 274 00:27:56,383 --> 00:27:59,761 Mr. Le Moyne's signs are much more stable today, Doctor. 275 00:27:59,845 --> 00:28:01,555 Good. Let me see his chart. 276 00:28:04,766 --> 00:28:06,894 It's time for his medication now, isn't it? 277 00:28:07,603 --> 00:28:09,229 It is. 278 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 Well, I think I'll cut it down. 279 00:28:20,949 --> 00:28:23,452 Just give him 50 cc's now. 280 00:28:23,535 --> 00:28:26,496 - I'll be back within an hour. - Yes, Doctor. 281 00:28:29,416 --> 00:28:32,211 - Doc? - |t's okay, Dan. Come on in. 282 00:28:38,217 --> 00:28:40,928 They told me downstairs he pulled out of the coma. How's he doing? 283 00:28:41,011 --> 00:28:44,932 It's touch and go. We might pull him through. 284 00:28:45,015 --> 00:28:49,603 But even if we do, there's not much the best plastic surgeon can do. 285 00:28:49,686 --> 00:28:54,316 You saw him. His entire face is one charred mass. 286 00:28:54,399 --> 00:28:56,443 The right eye, I'm afraid that's lost. 287 00:28:56,526 --> 00:28:59,154 Doc, is there any chance I could talk to him? 288 00:28:59,238 --> 00:29:01,365 - Dan... - Even briefly. Just for one... 289 00:29:01,448 --> 00:29:02,928 - Dan, I don't... - Just for a moment. 290 00:29:05,160 --> 00:29:06,286 Let's go outside. 291 00:29:13,043 --> 00:29:14,503 Come on. Let's sit down. 292 00:29:20,384 --> 00:29:22,594 Well, when will I be able to talk to him, Doc? 293 00:29:24,680 --> 00:29:27,641 Look, Doc, I've got to find out what the hell really happened. 294 00:29:27,724 --> 00:29:29,393 Sit down, Dan. Sit down. 295 00:29:33,563 --> 00:29:35,816 I'm sorry. This... 296 00:29:37,276 --> 00:29:39,569 This thing's got me spooked. 297 00:29:41,655 --> 00:29:43,824 Look, has he said anything at all? 298 00:29:43,907 --> 00:29:46,076 No. Not a thing. 299 00:29:46,785 --> 00:29:52,082 And I'll tell you, Dan, I'm afraid he's going to be difficult to understand. 300 00:29:52,165 --> 00:29:53,417 Understand? 301 00:29:54,251 --> 00:29:56,378 Well, you see... 302 00:29:58,005 --> 00:29:59,464 he has no lips. 303 00:30:03,218 --> 00:30:04,678 Hello, Freddie. 304 00:30:14,229 --> 00:30:18,025 Hi. I'm so glad to see that you're feeling better. 305 00:30:18,108 --> 00:30:22,654 You had a very close call, but you're gonna be all right. 306 00:30:22,738 --> 00:30:24,489 Now, just lie still. 307 00:30:27,075 --> 00:30:29,119 I'm gonna give you something 308 00:30:29,202 --> 00:30:32,956 that's gonna make you feel even better. 309 00:31:00,901 --> 00:31:03,278 Daniel, Daniel, Daniel. 310 00:31:03,362 --> 00:31:05,947 You're a great disappointment to me. 311 00:31:06,740 --> 00:31:11,370 A whole week, and you were still unable to establish that poor man's true identity. 312 00:31:11,453 --> 00:31:14,206 - What's it to you, Dobbs? - What's it to me? 313 00:31:14,289 --> 00:31:18,668 A sealed casket. That's what you have me burying there. A sealed casket. 314 00:31:18,752 --> 00:31:21,880 Now, if you had been able to find that poor boy's family, 315 00:31:21,963 --> 00:31:25,342 they might have asked me to perform some of my magic. 316 00:31:25,425 --> 00:31:28,136 You know, Dobbs, sometimes you make me sick. 317 00:31:28,220 --> 00:31:29,304 Sick? 318 00:31:29,388 --> 00:31:32,140 You bring me a body that smells like burnt steak. 319 00:31:32,224 --> 00:31:34,309 You force me to keep it till it begins to rot, 320 00:31:34,393 --> 00:31:36,978 and then you have the nerve to tell me that I make you sick? 321 00:31:37,062 --> 00:31:39,940 Two murders, Dobbs! Both strangers. 322 00:31:40,023 --> 00:31:43,235 Two murders in a town no bigger than a postage stamp. 323 00:31:44,194 --> 00:31:46,947 Now, you leave me the hell alone. 324 00:32:51,678 --> 00:32:54,556 Dan? Honey, I'm home. 325 00:33:03,940 --> 00:33:07,277 - Where have you been? - Honey, I'm sorry I'm late. 326 00:33:07,360 --> 00:33:11,072 I had a million errands. Paul Haskell had another staff meeting. 327 00:33:11,698 --> 00:33:16,453 And tonight is PTA. Wanna come? I know how much you'll enjoy it. 328 00:33:16,536 --> 00:33:19,039 I mean, darling, think how much fun you'll have with me. 329 00:33:19,122 --> 00:33:20,332 I'd rather not. 330 00:33:21,041 --> 00:33:22,834 Okay. But if you want dinner, 331 00:33:22,918 --> 00:33:25,545 you have a choice of fish sticks or beef Stroganoff, 332 00:33:25,629 --> 00:33:27,422 and both of them come out of a package. 333 00:33:27,506 --> 00:33:30,133 But, darling, I'll preheat the oven for you anyway. 334 00:33:31,051 --> 00:33:34,638 Honey? Dan, what happened? 335 00:33:34,721 --> 00:33:36,306 You look so down. 336 00:33:39,017 --> 00:33:42,062 It's nothing. Janet, I... 337 00:33:46,566 --> 00:33:49,319 It's nothing. It's just those murders, you know. 338 00:33:50,320 --> 00:33:52,864 My... my God. Yeah, the murders. 339 00:33:52,948 --> 00:33:55,200 That's horrible. Well, listen, honey, I've gotta go. 340 00:33:55,283 --> 00:33:57,744 Look what I forgot. 341 00:33:57,827 --> 00:34:00,664 Would you please drop this off at Ernie's for me? 342 00:34:01,456 --> 00:34:04,292 - Why? What is it? - |t's some film my students shot. 343 00:34:04,376 --> 00:34:05,877 It's their new class project. 344 00:34:05,961 --> 00:34:08,797 I figured it would be a good way to teach them about narrative. 345 00:34:11,800 --> 00:34:14,803 Hey, you don't mind, do you? 346 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 No, no, no, no. It's all right. 347 00:34:18,473 --> 00:34:20,350 Honey. 348 00:34:24,104 --> 00:34:27,399 You'll catch the murderer. I know you will. 349 00:34:32,862 --> 00:34:36,032 - Okay, listen. I'll be back early, okay? - Okay. 350 00:35:03,018 --> 00:35:06,062 - I'll go inside and ask for directions. - Okay. 351 00:35:06,146 --> 00:35:07,897 - Be right back. - All right. 352 00:35:08,815 --> 00:35:09,899 Ron? 353 00:35:10,942 --> 00:35:12,986 - What? - Don't forget to ask about the gas. 354 00:35:13,069 --> 00:35:16,489 Right. 355 00:35:32,839 --> 00:35:36,134 - Excuse me. - Good evening. Can we help you? 356 00:35:36,217 --> 00:35:38,261 I hope so. I'm lost. 357 00:35:39,137 --> 00:35:41,973 Well, you're in Potters Bluff. Where did you wanna be? 358 00:35:42,057 --> 00:35:45,060 - The Seaview Lodge. - Well, you're not lost. 359 00:35:45,143 --> 00:35:48,313 Just take that highway, Highway 12 over there. 360 00:35:48,396 --> 00:35:49,773 Thanks. 361 00:35:51,650 --> 00:35:54,069 My. What a cute little boy. 362 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 - Jamie has to go to the bathroom. - Come on, honey. 363 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 I'll show you where it is. 364 00:35:58,990 --> 00:36:01,993 You want your mommy and daddy to take you, right? 365 00:36:02,077 --> 00:36:05,413 - Well, what is it that you want? - Ice cream! 366 00:36:05,497 --> 00:36:09,376 Well, I'm sorry. We just don't happen to have any. 367 00:36:09,459 --> 00:36:13,505 Well, that's all right. We'll get you some ice cream later, okay, pal? 368 00:36:13,588 --> 00:36:16,925 - All right, let's go. - Ron? Um, gas. 369 00:36:17,008 --> 00:36:18,802 Ls there a gas station nearby? 370 00:36:18,885 --> 00:36:20,387 Hey, Freddie? 371 00:36:20,470 --> 00:36:22,972 Can you sell these folks some gas? 372 00:36:23,807 --> 00:36:26,267 Sure thing. It's just down the street. 373 00:36:26,351 --> 00:36:28,478 I'm sorry. I didn't mean to disturb your dinner. 374 00:36:28,561 --> 00:36:30,855 No problem. Happy to help you out. 375 00:36:34,526 --> 00:36:37,612 - And, thank you. - You folks must be from the city. 376 00:36:37,696 --> 00:36:40,407 Not used to all this small-town hospitality, right? 377 00:36:40,490 --> 00:36:42,826 Yeah, that's right. 378 00:37:14,232 --> 00:37:17,777 - I can't see a thing in this stuff. - Neither can I. 379 00:37:21,656 --> 00:37:23,783 - Want some gum, honey? - Jesus! 380 00:37:26,286 --> 00:37:28,121 Why'd you swerve the car like that, Ron? 381 00:37:28,204 --> 00:37:29,998 Somebody ran in front of the car, that's why. 382 00:37:30,081 --> 00:37:32,959 Jamie, you all right? 383 00:37:33,042 --> 00:37:35,003 Here, son. Come on up with Mommy and Daddy. 384 00:37:35,086 --> 00:37:37,422 That's a boy. Here you are. 385 00:37:37,505 --> 00:37:40,467 - Honey, you all right? - Let me see. 386 00:37:40,550 --> 00:37:42,677 - Let me see that. - He hurt his head. 387 00:37:42,761 --> 00:37:44,804 Let me see, son. 388 00:37:44,888 --> 00:37:47,348 - Look, there's a light. - Where? 389 00:37:47,432 --> 00:37:50,393 - Honey, I don't see any light. - I saw a light, Ronnie. 390 00:37:50,477 --> 00:37:52,645 - Honey, there's no light up there. - I saw a light! 391 00:37:52,729 --> 00:37:55,329 You're being silly. There's no light there. I don't see any light. 392 00:37:55,398 --> 00:37:57,984 All right, well, I didn't see anybody run across the road. 393 00:37:58,067 --> 00:37:59,402 Okay. 394 00:37:59,486 --> 00:38:02,989 - Honey, we'll have a look. Here we go. - Go with Daddy, you'll be fine. 395 00:38:03,072 --> 00:38:05,074 Come on, fella. There we go. 396 00:38:05,158 --> 00:38:07,878 Maybe they have some ice or something. We can keep the swelling down. 397 00:38:07,952 --> 00:38:09,913 You know, make a cold compress or something. 398 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 All right. 399 00:38:11,080 --> 00:38:12,415 - Or use the telephone? - Sure. 400 00:38:12,499 --> 00:38:15,668 - Jamie, you all right, honey? - Boys bump their heads all the time. 401 00:38:15,752 --> 00:38:16,961 You all right, son? 402 00:38:18,838 --> 00:38:20,548 His head hurts. 403 00:38:20,632 --> 00:38:22,550 Honey, maybe you're right. 404 00:38:22,634 --> 00:38:25,428 - You're the one who saw the light. - Let's go back to the car. 405 00:38:25,512 --> 00:38:27,764 I'll knock. 406 00:38:32,769 --> 00:38:34,854 He|... hello? 407 00:38:34,938 --> 00:38:38,566 Listen, we just had an accident out in the street, 408 00:38:38,650 --> 00:38:40,652 and if we could get some help... 409 00:38:42,028 --> 00:38:43,363 Anyone in there? 410 00:38:44,072 --> 00:38:45,740 - No. - The lights don't work. 411 00:38:45,824 --> 00:38:47,704 - There's nobody here. - Maybe they're upstairs. 412 00:38:47,784 --> 00:38:51,663 - There are no lights, honey. - We need some» We need some help. Hello? 413 00:38:51,746 --> 00:38:54,290 - There's nobody here. - Ls anybody here? Ron, I saw a light! 414 00:38:54,374 --> 00:38:57,502 Try in there then, for Christ's sake. 415 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 Is there anyone here? Hello? Hello? 416 00:39:01,130 --> 00:39:04,425 - Listen, we have a son who's injured. - Honey, there's no one here. 417 00:39:04,509 --> 00:39:06,177 And if you can help us or something... 418 00:39:06,261 --> 00:39:08,661 - Let's try Potters Bluff. - No, I saw a light in this house. 419 00:39:08,721 --> 00:39:11,975 - Don't get upset around Jamie. - Let's get some ice or a compress. 420 00:39:12,058 --> 00:39:14,060 Baby, come on. Look at this place. 421 00:39:14,143 --> 00:39:17,188 It's been abandoned for years. Let's go. 422 00:39:17,272 --> 00:39:21,109 - I saw alight. I know I did. - You thought you saw a light. 423 00:39:21,192 --> 00:39:24,571 - I didn't imagine it, Ron. I saw it. - Well, I wanna get out of here. 424 00:39:24,654 --> 00:39:28,950 |'m telling you, I saw... 425 00:39:29,033 --> 00:39:30,410 Jamie, you okay? 426 00:39:30,493 --> 00:39:33,746 Didn't mean to scare you. It's all right. Now, let's get out of here, all right? 427 00:39:33,830 --> 00:39:35,623 No "buts." 428 00:39:35,707 --> 00:39:37,417 It's the house. 429 00:39:37,500 --> 00:39:39,961 - There is somebody here. No. - It's the house. 430 00:39:40,044 --> 00:39:41,924 There's nobody here! Now, let's get out of here! 431 00:39:42,005 --> 00:39:44,024 - They're fixing the fuses. - The place is not safe. 432 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 - They're fixing the fuses in the basement. - Okay, fine. 433 00:39:46,467 --> 00:39:49,846 Go with your mother, all right? I'm gonna find the basement, wherever that is. 434 00:39:49,929 --> 00:39:52,098 I'm gonna show you there's nobody here. You stay here. 435 00:39:52,181 --> 00:39:54,267 - Okay. Okay. - Christ. 436 00:39:55,310 --> 00:39:57,687 - Listen, hurry up, okay? - All right! 437 00:40:19,792 --> 00:40:21,252 Anybody here? 438 00:40:44,525 --> 00:40:45,777 Ron? 439 00:40:53,368 --> 00:40:54,661 Ronnie? 440 00:41:04,712 --> 00:41:06,089 Ronnie? 441 00:41:07,090 --> 00:41:08,383 God! 442 00:41:10,468 --> 00:41:13,179 Okay, come on. Let's... Let's look in this refrigerator. 443 00:41:13,262 --> 00:41:16,307 Let's see what's in here. Here we go. 444 00:41:17,141 --> 00:41:19,268 Okay. Come on, sweetie. 445 00:41:20,269 --> 00:41:22,772 There's not any ice in here for your head. 446 00:41:25,566 --> 00:41:27,944 What's the matter? 447 00:41:28,027 --> 00:41:29,904 You scared me, Ronnie. 448 00:41:29,988 --> 00:41:33,324 There's nobody in the basement. Now, come on. Let's get out of here, all right? 449 00:41:35,410 --> 00:41:37,912 Welcome to Potters Bluff. 450 00:41:37,996 --> 00:41:40,707 - What's going on here? - Give me the boy! Run! 451 00:41:40,790 --> 00:41:43,751 - Ronnie? - Come on! Run! 452 00:41:45,086 --> 00:41:49,215 Up here! Come on! 453 00:41:50,717 --> 00:41:51,843 Mommy! 454 00:41:57,807 --> 00:42:02,061 Jesus Christ! Hurry up! Get in here! God! Take Jamie! Hurry! 455 00:42:02,145 --> 00:42:04,063 In here! 456 00:42:05,982 --> 00:42:10,278 - Leave us alone! - Ronnie, no, I can't! 457 00:42:12,655 --> 00:42:14,323 You can make it! Get out there! 458 00:42:14,407 --> 00:42:16,784 - Get out there! Here! - No, no, no! 459 00:42:17,785 --> 00:42:20,329 I'll carry Jamie. Honey, get going! 460 00:42:21,122 --> 00:42:25,543 - Where are we going? - Come on! Hold on! 461 00:42:26,753 --> 00:42:27,962 Hurry up. honey! 462 00:42:29,964 --> 00:42:34,635 - Honey, hurry up! - No! Help me! Help me! 463 00:42:34,719 --> 00:42:37,305 Come on! Hang on! 464 00:42:38,389 --> 00:42:40,558 - No! - Come on! 465 00:42:44,437 --> 00:42:46,064 Get to the car! 466 00:42:47,190 --> 00:42:49,859 - The door! - Here, give me Jamie! 467 00:42:57,617 --> 00:43:01,662 They're coming. They're coming. Start the car. 468 00:43:02,371 --> 00:43:06,000 They're coming! Start the car! 469 00:43:16,844 --> 00:43:18,387 Get out! 470 00:43:18,471 --> 00:43:20,848 - Lock the door! - All right, get down! Here we go! 471 00:43:20,932 --> 00:43:24,185 God, Ronnie! Start the car! 472 00:43:24,268 --> 00:43:25,978 Start the car! 473 00:43:26,062 --> 00:43:27,939 I got it! I got it! 474 00:43:34,570 --> 00:43:37,323 They were trying to kill us, Ronnie. 475 00:43:40,409 --> 00:43:43,329 Get off! Get off! 476 00:44:04,058 --> 00:44:05,935 Jesus! 477 00:44:11,274 --> 00:44:12,441 My God! 478 00:44:41,137 --> 00:44:42,346 Stop! 479 00:48:30,366 --> 00:48:32,827 - Janet? - Yeah, honey? 480 00:48:32,910 --> 00:48:35,830 Janet, I had some shells in the drawer. Have you seen 'em? 481 00:48:35,913 --> 00:48:38,416 Shells? When were you at the beach? 482 00:48:40,501 --> 00:48:42,795 Bullets, Janet. Bullets. 483 00:49:06,277 --> 00:49:08,779 "An ancient folklore has they can only be made 484 00:49:08,863 --> 00:49:11,031 from persons dying by... 485 00:49:12,366 --> 00:49:13,951 a violent death." 486 00:49:35,306 --> 00:49:36,307 Jane“ 487 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 What the hell are you doing with these? 488 00:49:43,606 --> 00:49:46,859 That's for my class. I'm going to give a lecture on witchcraft. 489 00:49:46,942 --> 00:49:48,486 Witchcraft? 490 00:49:48,569 --> 00:49:51,572 Now, why in God's name would you want to teach them that? 491 00:49:52,281 --> 00:49:54,283 Kids love creepy things. 492 00:49:55,326 --> 00:49:57,578 Keeps them from being bored in my class. 493 00:49:57,661 --> 00:50:00,039 So you pick witchcraft? 494 00:50:00,122 --> 00:50:02,958 I just thought of it. 495 00:50:04,418 --> 00:50:07,046 I don't know why I'm defending myself to you. 496 00:50:07,129 --> 00:50:09,340 You're grilling me like a prime suspect. 497 00:50:10,633 --> 00:50:15,012 Sorry, Janet. I've just been under a lot of pressure, you know? 498 00:50:16,138 --> 00:50:18,474 Speaking of the kids, Dan, 499 00:50:18,557 --> 00:50:20,726 did you drop the film off at Ernie's? 500 00:50:23,103 --> 00:50:24,647 I forgot. 501 00:50:24,730 --> 00:50:26,649 Aw, Dan! Those kids worked hard on that film! 502 00:50:26,732 --> 00:50:28,734 I'll take care of it, Janet. 503 00:50:33,822 --> 00:50:36,200 By the way, I found your bullets. 504 00:50:36,283 --> 00:50:39,578 They were in the cabinet... where you left them. 505 00:50:52,174 --> 00:50:53,801 - Have a good day, ladies. - Thank you. 506 00:50:53,884 --> 00:50:55,719 - Morning, Ernie. - Dan. 507 00:50:55,803 --> 00:50:58,722 Ernie, I want this film developed as soon as possible. Police business. 508 00:50:58,806 --> 00:51:01,392 - When's the earliest I can have it? - On Wednesday. 509 00:51:01,475 --> 00:51:03,811 - It ought to be back by then, I hope. - Okay. 510 00:51:03,894 --> 00:51:06,814 Ernie, nobody picks this up but me. You understand? 511 00:51:07,940 --> 00:51:08,983 Okay. 512 00:51:09,692 --> 00:51:11,110 Nobody. 513 00:51:20,828 --> 00:51:24,331 Yeah, yeah, the fisherman's on the county too, Dobbs. 514 00:51:24,415 --> 00:51:26,875 Poor bastard was just passing through town. 515 00:51:26,959 --> 00:51:30,379 Say, Dan, you think you can get the county to pay me 516 00:51:30,462 --> 00:51:33,048 to reconstruct his mutilated face? 517 00:51:33,132 --> 00:51:36,093 Don't get greedy, Dobbs. Just seal him in a box and bury him. 518 00:51:36,176 --> 00:51:38,095 What about that hunch I had on George Le Moyne? 519 00:51:38,178 --> 00:51:43,017 Well, after careful consideration, I have come to the conclusion you may be right. 520 00:51:43,100 --> 00:51:46,604 It's very possible he was disfigured somewhere else 521 00:51:46,687 --> 00:51:49,607 and then placed in the red car to make it look like an accident. 522 00:51:49,690 --> 00:51:52,234 But why wouldn't he make the fisherman look like an accident? 523 00:51:52,318 --> 00:51:54,653 How should I know? I'm not the detective. 524 00:51:54,737 --> 00:51:56,405 You are. 525 00:51:56,488 --> 00:51:58,616 And keep up the good work. 526 00:51:58,699 --> 00:51:59,825 Bye-bye. 527 00:52:06,915 --> 00:52:09,877 "Good work." 528 00:52:21,221 --> 00:52:24,350 - Danny? Harry here. - Yeah, Harry. 529 00:52:24,433 --> 00:52:28,354 Listen, I just pulled a late-model Ford out of the water down by the south beach. 530 00:52:28,437 --> 00:52:31,148 - Yeah? - It appears she come off the bluff. 531 00:52:31,231 --> 00:52:34,777 Off the... No. Is there anybody in it? 532 00:52:34,860 --> 00:52:37,738 No. Just a kid's toy airplane. 533 00:53:05,224 --> 00:53:08,727 I have to find out if any of these particles contain traces of human skin 534 00:53:08,811 --> 00:53:12,064 I scraped off the front of a car that might have been involved in a hit-and-run. 535 00:53:12,147 --> 00:53:13,482 Hit-and-run? 536 00:53:14,400 --> 00:53:16,777 Sure, Dan, I'll give it a full workup. 537 00:53:16,860 --> 00:53:19,780 Can you get it over to me fairly soon? 538 00:53:19,863 --> 00:53:22,282 - Dan? Dan! - Come on in, Ben. 539 00:53:22,366 --> 00:53:24,618 Okay, see you later then. 540 00:53:24,702 --> 00:53:28,080 Yeah, Doc. I'll drop it off sometime this afternoon. Thank you. 541 00:53:29,832 --> 00:53:32,960 Sit down, Ben. What's wrong? 542 00:53:33,043 --> 00:53:34,253 That QUY- 543 00:53:35,295 --> 00:53:38,006 The one you came to see me about last week. 544 00:53:38,090 --> 00:53:41,552 - The one that died after the car wreck. - Yeah? 545 00:53:41,635 --> 00:53:45,723 - I just saw him. - Ben, what are you talking about? 546 00:53:45,806 --> 00:53:48,726 He's over at Norman's station pumping gas! 547 00:53:48,809 --> 00:53:51,603 - Ben, he's dead. - You go over there and take a look. 548 00:53:51,687 --> 00:53:53,313 I never got a look at his face, Ben. 549 00:53:53,397 --> 00:53:55,357 Obviously, it's a guy who looks just like him. 550 00:53:55,441 --> 00:53:57,526 - It's the same guy. - Ben, would you just... 551 00:53:57,609 --> 00:54:00,779 Dan, I was standing right next to that man, 552 00:54:00,863 --> 00:54:02,573 - and it's him! - Ben, calm down. 553 00:54:02,656 --> 00:54:04,199 You ask your wife. 554 00:54:06,535 --> 00:54:11,957 So, voodoo is basically a religion. 555 00:54:12,750 --> 00:54:16,378 Belief and conversion are absolutely necessary 556 00:54:16,462 --> 00:54:19,423 - for its practices to work. - Hi, Sheriff Gillie. 557 00:54:19,506 --> 00:54:21,925 Good afternoon, girls. 558 00:54:22,009 --> 00:54:26,138 But despite what you might have seen on the late show 559 00:54:26,847 --> 00:54:29,850 when you were watching what your parents told you not to, 560 00:54:31,059 --> 00:54:32,895 they do not 561 00:54:32,978 --> 00:54:37,149 walk around like... this! 562 00:54:44,114 --> 00:54:47,951 Now... You okay? 563 00:54:48,035 --> 00:54:52,080 Now, although that they are conventionally dead, 564 00:54:52,164 --> 00:54:55,209 they're capable of very closely imitating the living. 565 00:54:56,001 --> 00:55:00,964 There are even reports, not substantiated but not discredited, 566 00:55:01,048 --> 00:55:03,801 of a tribe in Central Peru 567 00:55:04,510 --> 00:55:09,598 whose residents included a great number of these walking dead 568 00:55:11,183 --> 00:55:14,019 who are completely at the will of their master. 569 00:55:14,102 --> 00:55:17,314 And they roamed around the mountains, 570 00:55:17,397 --> 00:55:22,361 killing strangers and bringing them back to their master. 571 00:55:23,195 --> 00:55:29,117 Now, you wanna hear the really creepy part? 572 00:55:29,201 --> 00:55:31,870 - Yeah! - Okay. 573 00:55:32,871 --> 00:55:38,418 In order for the master to attain the control over the souls of his undead, 574 00:55:39,628 --> 00:55:43,131 - he had to cut out their heart... - Ew! 575 00:55:43,215 --> 00:55:44,800 And keep it... 576 00:55:45,884 --> 00:55:46,885 hidden. 577 00:55:46,969 --> 00:55:49,263 Ew! 578 00:55:57,020 --> 00:55:59,273 Janet, honey, how come Paul Haskell 579 00:55:59,356 --> 00:56:01,692 didn't know about George Le Moyne and the camera equipment? 580 00:56:01,775 --> 00:56:05,529 So you're the big mouth! Dan, the PTA was buying that equipment as a surprise. 581 00:56:05,612 --> 00:56:08,740 - I'm sorry. - Well, you didn't know. 582 00:56:08,824 --> 00:56:11,618 Hey, we don't need gas. I just filled it up this morning. 583 00:56:11,702 --> 00:56:15,497 Janet, I realize that. But if I've told you once... 584 00:56:15,581 --> 00:56:17,916 Look, this is a piece of machinery. 585 00:56:18,000 --> 00:56:20,085 It takes a lot more than just gas to run it. 586 00:56:20,168 --> 00:56:21,920 Once in a while, you gotta check the oil, 587 00:56:22,004 --> 00:56:24,798 - check the water... - I'm not a mechanic. I'm a school teacher. 588 00:56:24,882 --> 00:56:26,842 - What can I do you for, Sheriff? - Yeah, Freddie. 589 00:56:26,925 --> 00:56:29,136 - Would you check the hood, please? - Sure thing. 590 00:56:36,268 --> 00:56:40,814 Listen, I'll check the oil. I'll check the water. Just give me a kiss. 591 00:56:48,363 --> 00:56:51,450 Hey! You sure you want a ride with me? 592 00:56:51,533 --> 00:56:55,120 Now, how do you know I'm not a dirty old man? 593 00:56:55,203 --> 00:56:57,623 They call me Chance. How far are you going? 594 00:56:57,706 --> 00:57:00,042 I'm going up here to Potters Bluff. 595 00:57:00,125 --> 00:57:03,086 But I have to stop at my place up the road a piece here. 596 00:57:03,170 --> 00:57:05,547 Hey, you wanna come on up with me to Potters Bluff? 597 00:57:05,631 --> 00:57:07,341 It's a real nice little town. 598 00:57:07,424 --> 00:57:10,052 - You ever been up there? - Never heard of it before. 599 00:57:10,135 --> 00:57:12,804 Well, come on in out of the rain, honey. 600 00:57:13,722 --> 00:57:15,182 There we go. 601 00:57:23,315 --> 00:57:24,650 All right. 602 00:57:24,733 --> 00:57:27,402 A“ Ho, ho, ho, let's get going a“ 603 00:57:27,486 --> 00:57:29,988 a“ We won't get home until the dawn S“ 604 00:57:31,239 --> 00:57:34,242 - Hey, now, where are you heading? - No place in particular. 605 00:57:35,327 --> 00:57:39,247 Well, then I'd think about staying a spell up there in Potters Bluff. 606 00:57:39,331 --> 00:57:42,459 You know, I'd damn sure rather live in a nice little town like that 607 00:57:42,542 --> 00:57:45,295 than some big city full of killers and muggers, you know? 608 00:57:45,379 --> 00:57:48,173 - Yeah. - Well, there's my boat, right there. 609 00:57:48,256 --> 00:57:51,259 - You live on a boat? - Hell, all my life. 610 00:57:51,343 --> 00:57:55,681 Okay. Now, I'll just be a sec, honey. I'm gonna pick something up. 611 00:57:55,764 --> 00:57:59,476 Excuse me. I wanna get something right here out of this glove box here. 612 00:58:09,277 --> 00:58:11,029 Smile. 613 00:58:13,323 --> 00:58:16,284 What are you doing? 614 00:58:16,368 --> 00:58:18,912 - Leave me alone! - Smile. 615 00:58:18,996 --> 00:58:21,331 No! Please, don't! 616 00:58:21,415 --> 00:58:24,918 No, please! No! 617 00:58:25,002 --> 00:58:28,380 No! No! 618 00:58:40,267 --> 00:58:42,644 So lovely. 619 00:58:42,728 --> 00:58:44,104 So frail. 620 00:58:45,147 --> 00:58:46,356 So young. 621 00:58:47,024 --> 00:58:50,235 How could anyone mar such loveliness? 622 00:58:50,819 --> 00:58:55,574 My dear, I will make you beautiful again... 623 00:58:57,242 --> 00:58:59,870 even more beautiful than before. 624 01:00:40,011 --> 01:00:43,181 Another masterpiece, completed beautiful. 625 01:00:54,943 --> 01:00:57,612 Now you can sleep peacefully. 626 01:02:09,809 --> 01:02:12,538 You couldn't have mixed it up with another piece of evidence, could you? 627 01:02:12,562 --> 01:02:13,563 No way. 628 01:02:13,647 --> 01:02:17,776 Well, I checked it three times, and it keeps coming out the same. 629 01:02:18,985 --> 01:02:20,237 That's impossible. 630 01:02:20,320 --> 01:02:23,198 Look, if you don't believe me, send it upstate somewhere. 631 01:02:23,281 --> 01:02:26,409 But I'm telling you that these bits of flesh have been dead 632 01:02:26,493 --> 01:02:28,828 at least three or four months. 633 01:02:29,955 --> 01:02:33,083 Why? When did you think this hit-and-run happened? 634 01:02:34,584 --> 01:02:36,461 It wasn't recent. 635 01:02:37,254 --> 01:02:38,922 You're absolutely sure? 636 01:02:41,216 --> 01:02:42,634 Of course I'm sure. 637 01:02:45,220 --> 01:02:47,889 No, you're wrong, Doc. I know you're wrong. 638 01:04:12,932 --> 01:04:14,309 It can't be. 639 01:04:23,485 --> 01:04:24,944 It can't be. 640 01:04:36,831 --> 01:04:39,709 {Bemfl Potters Bluff Sheriff's Office. Betty'? » 641 01:04:39,793 --> 01:04:42,128 - H/} Doc! How are you? - Yeah, yeah. ls Dan there? 642 01:04:42,212 --> 01:04:43,838 No. It's too early for him. 643 01:04:43,922 --> 01:04:45,799 Well, where is he? I've gotta speak to him. 644 01:04:45,882 --> 01:04:48,635 I don't know, but I can try and find him for you. 645 01:04:48,718 --> 01:04:51,554 No, no, no. Never mind. Look, I'll go find him myself. 646 01:04:51,638 --> 01:04:52,639 No, I 'II... 647 01:04:56,184 --> 01:04:59,521 Harry, what are you doing? What's going on? 648 01:04:59,604 --> 01:05:02,399 What are you doing? That's acid! No, don't do that! 649 01:05:02,482 --> 01:05:04,609 What are you doing? You're insane! Stop it! 650 01:05:04,692 --> 01:05:07,695 No! No, no, don't do it! No! No! 651 01:05:07,779 --> 01:05:10,115 No! 652 01:05:40,019 --> 01:05:41,354 What are you doing here, Dobbs? 653 01:05:43,898 --> 01:05:45,275 Dobbs, what are you doing here? 654 01:05:45,358 --> 01:05:47,944 - Morning, Daniel. - Dobbs, I don't have... 655 01:05:48,027 --> 01:05:51,573 Now, let's not get all pushy and policeman-like, Dan. 656 01:05:52,198 --> 01:05:54,325 This is very embarrassing for me. 657 01:05:55,326 --> 01:05:58,204 - What is? - Well... 658 01:05:59,205 --> 01:06:01,291 I'm here to report a theft. 659 01:06:02,250 --> 01:06:04,586 - What, somebody steal a body? - Yes. 660 01:06:05,378 --> 01:06:06,838 What? 661 01:06:06,921 --> 01:06:10,008 That pretty young waif you found brutalized. 662 01:06:10,800 --> 01:06:13,219 You mean, somebody dug up her grave? 663 01:06:13,303 --> 01:06:18,558 Well, this morning I would have laid her to rest, but... she was gone. 664 01:06:18,641 --> 01:06:21,227 What the hell is going on in this town? 665 01:06:21,311 --> 01:06:23,605 What kind of a maniac is loose out there? 666 01:06:23,688 --> 01:06:27,400 First murderers, now body snatching! My God, I can't believe it! 667 01:06:27,484 --> 01:06:28,485 All right. Come on. 668 01:06:28,568 --> 01:06:30,153 - We'll go to your office. - No! 669 01:06:30,862 --> 01:06:32,280 We can't do that. 670 01:06:34,199 --> 01:06:37,744 - Why can't we? - We can't let anybody know. 671 01:06:37,827 --> 01:06:40,121 My reputation. 672 01:06:40,205 --> 01:06:42,665 Now, who would entrust a deceased loved one 673 01:06:42,749 --> 01:06:45,668 to a mortician known to have lost a body? 674 01:06:47,212 --> 01:06:48,421 Would you, Dan? 675 01:06:51,049 --> 01:06:53,092 This is ridiculous. 676 01:06:53,176 --> 01:06:55,386 Yeah, well, maybe I am panicking. 677 01:06:55,470 --> 01:06:56,763 Maybe... 678 01:06:56,846 --> 01:07:01,017 Maybe my young protégé slipped her into a drawer and forgot to tell me. 679 01:07:01,100 --> 01:07:03,895 I'll go check. I'll talk to you later. 680 01:07:03,978 --> 01:07:05,355 Yeah. I hope you find her. 681 01:07:05,438 --> 01:07:08,608 Between three murders and my wife, I've got enough problems of my own. 682 01:07:08,691 --> 01:07:12,070 Yeah. Janet has been acting strange lately. 683 01:07:12,946 --> 01:07:14,322 You hardly know her. 684 01:07:14,405 --> 01:07:16,908 She comes to visit me all the time. 685 01:07:17,784 --> 01:07:19,077 Didn't you know that? 686 01:07:20,203 --> 01:07:22,372 Dobbs, you wouldn't have anything to do 687 01:07:22,455 --> 01:07:25,917 with her sudden interest in witchcraft and voodooism, would you? 688 01:07:26,000 --> 01:07:30,213 Certainly not. And you can tell her I was more than mildly insulted. 689 01:07:30,296 --> 01:07:32,924 Just because I'm a mortician, she had the audacity 690 01:07:33,007 --> 01:07:36,302 to insinuate that I might have knowledge of the black arts. 691 01:07:41,224 --> 01:07:44,602 Dobbs, you don't believe the dead can come back, do you? 692 01:07:44,686 --> 01:07:46,062 Back to life? 693 01:07:47,647 --> 01:07:50,608 Well, in my profession, that's... 694 01:07:51,317 --> 01:07:54,028 a rather unpleasant thing to think about. 695 01:07:56,447 --> 01:07:57,782 Come on, Dan. 696 01:07:57,865 --> 01:07:59,576 You're not gonna tell me that you believe 697 01:07:59,659 --> 01:08:02,328 that missing corpse just got up and walked away? 698 01:08:05,331 --> 01:08:07,584 I don't know what to believe anymore. 699 01:08:07,667 --> 01:08:10,295 Just a minute. 700 01:08:12,255 --> 01:08:14,424 - Hello? - H1} Dan. I'm late. 701 01:08:14,507 --> 01:08:16,634 Yes, Betty, I did notice you were late again. 702 01:08:16,718 --> 01:08:18,798 Well, my car wouldn't start, and I was waiting for... 703 01:08:18,845 --> 01:08:20,805 - Okay, okay. Okay. - I have to leave, Dan. 704 01:08:20,888 --> 01:08:22,765 - I'll talk to you later. - All right. 705 01:08:22,849 --> 01:08:24,809 Betty, yeah, just as soon as you can. 706 01:08:24,892 --> 01:08:26,728 On your way over stop off at Ernie's 707 01:08:26,811 --> 01:08:29,063 and see if that film is ready that I brought in to be... 708 01:08:29,147 --> 01:08:31,649 - Dan, did you look a1' that telex? - What telex? 709 01:08:31,733 --> 01:08:33,359 - From St'. Louis. - From St. Louis? 710 01:08:33,443 --> 01:08:36,195 - /z"s about George Le M0 yne. - Why didn't you tell me, Betty? 711 01:08:36,279 --> 01:08:39,532 - /z"s on your desk, Dan. - |t's on my desk. 712 01:08:48,333 --> 01:08:52,295 "Close to positive ID on your so-called George Le Moyne. 713 01:08:52,378 --> 01:08:56,507 Facilities here better equipped. Request body be transported." 714 01:09:31,125 --> 01:09:32,210 Dobbs? 715 01:09:41,469 --> 01:09:44,013 Jimmy? What the hell are you doing? 716 01:09:44,097 --> 01:09:45,098 Nothing. 717 01:09:46,140 --> 01:09:47,350 I gotta go now. 718 01:10:12,291 --> 01:10:13,584 Dobbs? 719 01:10:48,244 --> 01:10:49,328 Sam? 720 01:10:53,624 --> 01:10:54,792 Sam. 721 01:10:56,002 --> 01:10:57,295 Where's Dobbs? 722 01:10:59,964 --> 01:11:01,799 I ain't seen him yet today. 723 01:11:05,845 --> 01:11:08,431 Go get your shovel, Sam. We're gonna have to dig him up. 724 01:11:08,514 --> 01:11:10,767 Dig up? I don't dig 'em up. I just bury 'em. 725 01:11:10,850 --> 01:11:12,810 This is one you're gonna dig up. 726 01:11:12,894 --> 01:11:15,688 Not without Mr. Dobbs's permission. 727 01:11:15,772 --> 01:11:19,317 Sam, you don't need Dobbs's permission. I'll take full responsibility. 728 01:11:19,400 --> 01:11:20,860 Now, get started! 729 01:11:39,796 --> 01:11:41,172 Dobbs! 730 01:12:10,243 --> 01:12:13,037 Come on, Sam. I'll help you with that. 731 01:12:13,120 --> 01:12:16,123 - I don't need no help. - Come on, I'll help you with it. 732 01:12:19,252 --> 01:12:21,379 Son of a bitch! 733 01:12:21,462 --> 01:12:24,340 We gotta get this damn box open! 734 01:12:24,423 --> 01:12:26,175 All right. Now open it. 735 01:12:26,259 --> 01:12:27,844 Are you crazy? 736 01:12:28,636 --> 01:12:30,847 I don't wanna see no rotting corpse. 737 01:12:30,930 --> 01:12:34,892 Sam, this box doesn't weigh enough to have a corpse in it. Now open it! 738 01:12:34,976 --> 01:12:37,144 No. No, Mr. Dobbs sealed it. 739 01:13:43,336 --> 01:13:44,670 'Betty? "Hi! 740 01:13:44,754 --> 01:13:47,506 - Betty, get on the telex. - All right. 741 01:13:47,590 --> 01:13:49,842 - Well, come on, come on. - Okay, Dan. 742 01:13:50,927 --> 01:13:53,721 Records Division, Police Department, Providence, Rhode Island. 743 01:13:53,804 --> 01:13:57,016 Request immediate check 744 01:13:57,099 --> 01:13:59,977 on arrest records and/or convictions 745 01:14:00,061 --> 01:14:02,855 of one G. William Dobbs: 746 01:14:02,939 --> 01:14:05,900 male, approximately 7O years of age, 747 01:14:05,983 --> 01:14:10,321 six feet, weight 140 pounds. 748 01:14:10,404 --> 01:14:13,658 Funeral home owner. 749 01:14:13,741 --> 01:14:16,327 Resident here since approximately 750 01:14:16,410 --> 01:14:18,537 spring 1970. 751 01:14:19,705 --> 01:14:22,375 Betty? Betty. 752 01:14:23,417 --> 01:14:25,836 When you've finished that, I want you to send this photograph 753 01:14:25,920 --> 01:14:27,440 to the police department in St. Louis. 754 01:14:27,505 --> 01:14:29,840 I wanna know if he's their missing person. 755 01:14:29,924 --> 01:14:32,843 - Anything else, boss? - Yeah, send the telex. 756 01:14:32,927 --> 01:14:35,012 Okay, okay. Wait a minute! 757 01:14:35,096 --> 01:14:37,264 Ernie said your film was ready. 758 01:14:37,348 --> 01:14:38,641 Thank you, Betty. 759 01:14:49,360 --> 01:14:53,280 - Ernie, let me have that roll of film. - Yeah, I got it right here. 760 01:14:53,364 --> 01:14:55,616 That'll be $5.40. 761 01:14:57,326 --> 01:15:01,122 My, everything that's cheap is going up. 762 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Sorry it took so long. 763 01:15:08,879 --> 01:15:12,550 - Christ. Doc, I'm sorry. - Not another hit-and-run, I hope. 764 01:15:12,633 --> 01:15:14,885 - You okay? - But are you? 765 01:15:14,969 --> 01:15:17,388 To tell you the truth, Doc, at the moment, I'm not so sure. 766 01:15:17,471 --> 01:15:20,725 Hey, you know, police work's a high-stress occupation. You gotta watch yourself. 767 01:15:20,808 --> 01:15:24,478 - Doc, can I talk to you a minute? - I can't talk long. I'm due at... 768 01:15:24,562 --> 01:15:27,189 Just a minute. It's important. 769 01:15:27,273 --> 01:15:28,774 All right, Dan. What is it? 770 01:15:32,236 --> 01:15:34,363 Doc, in your professional opinion, 771 01:15:35,114 --> 01:15:38,784 is there any way whatsoever to reanimate people after they have died? 772 01:15:39,744 --> 01:15:41,162 And to... 773 01:15:43,831 --> 01:15:45,583 to get them to walk around? 774 01:15:46,667 --> 01:15:49,628 - You have been working too hard. - |'m not joking. 775 01:15:50,463 --> 01:15:52,256 My God, you're serious. 776 01:15:54,759 --> 01:15:59,013 Do you remember what you said after examining that particle of human skin 777 01:15:59,096 --> 01:16:00,681 from the supposed hit-and-run? 778 01:16:00,765 --> 01:16:03,642 - Sure. I said it had been dead months. - Well, it wasn't months. 779 01:16:03,726 --> 01:16:06,937 It was my car. It was my accident. It happened the night before. 780 01:16:08,647 --> 01:16:11,192 - Couldn't be. - L'm telling you it was. 781 01:16:11,275 --> 01:16:15,404 Listen, maybe Norman was giving you a tune-up three months ago 782 01:16:15,488 --> 01:16:17,073 and he scraped his arm on your grille. 783 01:16:17,156 --> 01:16:18,282 Corpse... 784 01:16:20,367 --> 01:16:21,410 Doc. 785 01:16:22,369 --> 01:16:25,039 Corpses have been disappearing from their graves. 786 01:16:26,791 --> 01:16:29,835 Well, if that's true, that's very distasteful. 787 01:16:29,919 --> 01:16:31,587 But they have not... 788 01:16:31,670 --> 01:16:34,381 They're not being restored to life. 789 01:16:34,465 --> 01:16:35,716 That's for sure. 790 01:16:37,218 --> 01:16:41,514 Dan! Dan, the telex from Rhode Island! 791 01:16:44,975 --> 01:16:46,435 Where is it? 792 01:16:46,519 --> 01:16:49,021 Hold your horses. We're standing by. 793 01:16:58,155 --> 01:17:00,908 G. William Dobbs. 794 01:17:00,991 --> 01:17:03,911 Dismissed 10 October, '69, 795 01:17:03,994 --> 01:17:08,249 as chief pathologist, Providence, city of. 796 01:17:09,416 --> 01:17:11,293 Evidence indicated 797 01:17:11,961 --> 01:17:16,132 subject made unauthorized use 798 01:17:17,967 --> 01:17:19,969 of dead bodies 799 01:17:21,762 --> 01:17:23,639 in county morgue. 800 01:17:24,640 --> 01:17:27,434 No-billed by grand jury. 801 01:17:28,435 --> 01:17:31,021 Censured and ejected 802 01:17:31,105 --> 01:17:35,109 by Rhode Island Medical Society, 803 01:17:35,901 --> 01:17:38,487 30 November, '69. 804 01:17:41,115 --> 01:17:44,994 Subject left RI shortly thereafter." 805 01:17:50,332 --> 01:17:52,001 My goodness. 806 01:17:53,085 --> 01:17:54,670 Our Mr. Dobbs. 807 01:17:54,753 --> 01:17:56,255 Where are you going? 808 01:17:57,590 --> 01:17:58,674 Janet? 809 01:17:59,425 --> 01:18:00,509 Jane“ 810 01:18:01,427 --> 01:18:03,387 Janet, you home? 811 01:18:03,470 --> 01:18:04,680 Jane“ 812 01:19:44,822 --> 01:19:45,990 No! 813 01:19:52,496 --> 01:19:54,915 Dobbs! 814 01:19:56,417 --> 01:19:58,335 What did you do to her, Dobbs? 815 01:19:59,211 --> 01:20:01,255 Goddamn it, what did you do to my wife? 816 01:20:01,338 --> 01:20:04,049 - Good evening, Constable. - What did you do to my wife? 817 01:20:04,133 --> 01:20:08,345 Janet... My crown jewel. My very first. 818 01:20:08,429 --> 01:20:10,597 - My seedling... - Where is she? 819 01:20:22,067 --> 01:20:25,779 Look at them, Daniel. Look at my children. 820 01:20:26,655 --> 01:20:31,327 No. My God... 821 01:20:31,410 --> 01:20:33,370 They had to be disfigured. 822 01:20:33,454 --> 01:20:36,373 Don't you see? I have to make them look like they used to look. 823 01:20:36,457 --> 01:20:38,917 That's my art. 824 01:20:39,001 --> 01:20:41,420 Where is my wife? 825 01:20:41,503 --> 01:20:46,717 Janet, I found her in Harris Creek in her car. She had drowned. 826 01:20:49,386 --> 01:20:52,931 You're crazy. You're totally insane! 827 01:20:53,015 --> 01:20:56,894 Not even her injuries or her bloated condition could hide her beauty. 828 01:20:57,644 --> 01:21:00,105 She can't be dead! 829 01:21:00,189 --> 01:21:02,566 Yes, she was... she is. 830 01:21:02,649 --> 01:21:05,611 Like all the others. Like that man you ran over in your car. 831 01:21:05,694 --> 01:21:08,072 He was dead long before you hit him. 832 01:21:13,702 --> 01:21:15,287 How do you do it? 833 01:21:15,371 --> 01:21:17,706 Call it black magic. 834 01:21:17,790 --> 01:21:19,750 Call it a medical breakthrough. 835 01:21:21,001 --> 01:21:24,463 I'll take my secret to the grave. 836 01:21:28,884 --> 01:21:30,511 My God... 837 01:21:32,554 --> 01:21:35,265 No! 838 01:21:35,349 --> 01:21:37,810 It's a nightmare! No! 839 01:21:37,893 --> 01:21:42,731 I've always liked you, Daniel, so I gave her to you as a gift. 840 01:21:42,815 --> 01:21:43,816 No, no! 841 01:21:43,899 --> 01:21:46,902 Most of the others I gave back a little of their lives. 842 01:21:46,985 --> 01:21:50,280 But to Janet, I gave her fear and sex and love. 843 01:21:50,364 --> 01:21:53,492 The others would fall apart in a week if I didn't touch them up. 844 01:21:53,575 --> 01:21:58,497 But Janet... Janet could go three weeks, a month. 845 01:21:58,580 --> 01:22:02,209 The others? Drawings. But Janet... 846 01:22:02,292 --> 01:22:05,003 Janet was a painting. 847 01:22:05,087 --> 01:22:06,755 My masterpiece. 848 01:22:06,839 --> 01:22:11,135 Why? Why are you doing all this? 849 01:22:11,218 --> 01:22:16,348 Because when people are dead, they don't get sick. They don't age. 850 01:22:16,432 --> 01:22:19,059 And after I work on them, they look so good, so healthy, 851 01:22:19,143 --> 01:22:21,103 I can't bear to bury them. 852 01:22:21,186 --> 01:22:23,856 They're even more beautiful than the living. 853 01:22:25,357 --> 01:22:28,068 You evil son of a bitch! 854 01:22:29,319 --> 01:22:31,155 You will try to kill me, Dan. 855 01:22:31,238 --> 01:22:34,741 But you can't. You can only make me dead. 856 01:22:34,825 --> 01:22:37,995 Go on. Pull the trigger. 857 01:22:39,413 --> 01:22:41,748 Help me to become one of my own children. 858 01:22:42,875 --> 01:22:47,212 Daniel, I enjoy these little chess games with you. 859 01:22:47,296 --> 01:22:50,215 Perhaps you need a little more motivation. 860 01:22:51,675 --> 01:22:53,469 Hello, baby. How was your day? 861 01:22:53,552 --> 01:22:55,512 You wouldn't believe mine. 862 01:22:55,596 --> 01:22:58,056 - Paul Haskell had another locker check. - Janet... 863 01:22:58,140 --> 01:23:00,309 - And ten minutes before lunch. - Janet! 864 01:23:00,392 --> 01:23:03,520 He made everybody go and stand out in the hall next to their lockers. 865 01:23:03,604 --> 01:23:05,689 Guy's enough to drive me crazy. 866 01:23:05,772 --> 01:23:07,566 Baby, what would you like for dinner tonight? 867 01:23:07,649 --> 01:23:10,444 Why did you do all the things you've done? 868 01:23:10,527 --> 01:23:15,365 The dead have no memory except what I give them. She only appears alive. 869 01:23:18,994 --> 01:23:21,788 No. You are alive. 870 01:23:21,872 --> 01:23:24,082 She's dead, Dan. 871 01:23:25,751 --> 01:23:28,921 - She's dead. - God! 872 01:23:32,716 --> 01:23:37,095 You can have anything you want for dinner, if you don't mind fixing it yourself. 873 01:23:37,179 --> 01:23:38,739 - But I'll fix it for you. - She's dead. 874 01:23:38,805 --> 01:23:40,682 You have a choice between minute steak or... 875 01:23:40,766 --> 01:23:42,184 Baby, please. 876 01:23:42,267 --> 01:23:43,977 - Please die! - She's dead. 877 01:23:44,061 --> 01:23:47,231 - Also, you have pork chops. - Die! 878 01:23:47,314 --> 01:23:49,459 Or beef Stroganoff, the last of which I must warn you... 879 01:23:49,483 --> 01:23:52,069 - Please! - Comes out of the package. 880 01:24:06,833 --> 01:24:08,460 Dan, I'm dead. 881 01:24:11,838 --> 01:24:13,757 Please bury me. 882 01:24:16,927 --> 01:24:18,178 Please. 883 01:24:20,597 --> 01:24:21,682 Dan. 884 01:24:22,808 --> 01:24:24,142 Bury me! 885 01:25:03,849 --> 01:25:05,684 Jane“ 886 01:25:09,813 --> 01:25:12,190 Jane“ 887 01:25:34,254 --> 01:25:35,631 Janet. 888 01:25:51,521 --> 01:25:54,024 Bury me. 889 01:25:58,320 --> 01:25:59,571 Please. 890 01:26:04,493 --> 01:26:07,037 Please, Dan. 891 01:26:46,159 --> 01:26:49,496 Don't think you're wrong, Janet. 892 01:26:50,330 --> 01:26:51,581 It's okay. 893 01:26:53,834 --> 01:26:57,254 - It's okay. - I love you, Dan. 894 01:28:08,742 --> 01:28:10,952 May she rest in peace, Dan. 895 01:28:12,496 --> 01:28:13,997 Ernie. 896 01:28:17,542 --> 01:28:18,835 Betty. 897 01:28:20,629 --> 01:28:21,630 Ben. 898 01:28:21,713 --> 01:28:24,633 That son' off/wing scares off your business. 899 01:28:24,716 --> 01:28:27,219 Just kills the tourist trade. 900 01:28:28,220 --> 01:28:31,932 - Dan, old buddy. - No. 901 01:28:32,015 --> 01:28:35,435 Yau ought I0 be able to find some clues. 902 01:28:38,021 --> 01:28:40,524 What are you gonna do if a crime happens? 903 01:28:41,149 --> 01:28:43,527 Harry? Harry? 904 01:28:47,697 --> 01:28:50,367 - Freddie? - What can /do you for, Sher/fi'? 905 01:28:50,450 --> 01:28:53,912 Don '1' be riding Danny. He '5 apz' to leave this town. 906 01:28:55,539 --> 01:28:56,957 Midge. 907 01:28:59,084 --> 01:29:01,419 You're in Potters B/ufif Where did you Wanna be? 908 01:29:01,503 --> 01:29:03,129 Midge? 909 01:29:09,135 --> 01:29:10,720 Jimmy. 910 01:29:14,182 --> 01:29:16,726 You know, police work's a high-stress occupation. 911 01:29:20,355 --> 01:29:22,399 No, no, Doc... 912 01:29:22,482 --> 01:29:24,234 kkoctofl They're not being restored to life. 913 01:29:24,317 --> 01:29:26,611 That's for sure. 914 01:29:27,445 --> 01:29:29,865 Be happy for her, Dan. 915 01:29:30,866 --> 01:29:32,826 - Smile! - No! 916 01:29:35,245 --> 01:29:36,580 No! 917 01:29:37,539 --> 01:29:40,834 Don't touch me! Dear God! 918 01:29:41,751 --> 01:29:44,004 No! Keep away from me! 919 01:29:44,087 --> 01:29:46,673 God, no! Please! 920 01:29:46,756 --> 01:29:48,842 No! Don't touch me! 921 01:29:48,925 --> 01:29:51,094 No! Not me! 922 01:29:51,177 --> 01:29:53,138 Not me! Not me! 923 01:29:53,221 --> 01:29:55,932 You ask your Wife! 924 01:30:15,994 --> 01:30:18,580 There's one more thing you should know, Dan. 925 01:30:57,077 --> 01:31:00,205 Come, Dan. Let me fix those for you. 70623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.