All language subtitles for Mademoiselle.1966.1080p.WEBRip.x265-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,398 --> 00:00:52,595 MADEMOISELLE 2 00:03:43,788 --> 00:03:45,415 C'est une belle journée. 3 00:03:47,285 --> 00:03:48,343 Oui 4 00:03:49,737 --> 00:03:52,262 Pour une jeune mariée en fleurs. 5 00:03:52,932 --> 00:03:54,923 Maintenant, ces fleurs ne feront plus de pommes. 6 00:04:55,028 --> 00:04:58,759 -Il y avait plus de tenue autrefois. - Maintenant il y a trop de païens. 7 00:04:58,860 --> 00:05:01,988 Ils restent chez eux pour surveiller leurs récoltes. 8 00:05:02,374 --> 00:05:03,873 Il y a trop d'étrangers. 9 00:05:04,003 --> 00:05:06,836 Ils portent même la Vierge maintenant. 10 00:05:07,771 --> 00:05:09,771 L'autre jour un salaud a mis le feu sur la place du village 11 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 La police ne sert à rien 12 00:05:11,096 --> 00:05:13,792 Ils ne peuvent rien faire sans flagrant délit. 13 00:07:55,326 --> 00:07:57,521 Allez, continuez ! 14 00:10:54,300 --> 00:10:56,768 Mademoiselle. Qui a sonné l'alarme ? 15 00:10:57,802 --> 00:10:59,099 Je ne sais pas. 16 00:10:59,281 --> 00:11:02,216 Deux incendies en trois semaines, et maintenant cette inondation. 17 00:11:02,807 --> 00:11:04,536 Ça doit être le même homme. Un malade. 18 00:11:04,622 --> 00:11:06,384 Vous arrivez quand c'est fini. 19 00:11:07,503 --> 00:11:08,834 - On fait de notre mieux. - C'en est trop ! 20 00:11:08,951 --> 00:11:11,442 Une fois, je peux comprendre, mais 3, 4 fois ! 21 00:11:11,539 --> 00:11:13,268 C'est votre travail de les arrêter. 22 00:11:13,854 --> 00:11:17,721 -D'où vient l'inondation ? -Quelqu'un a ouvert la trappe de la digue. 23 00:11:18,522 --> 00:11:19,784 Allons-y. 24 00:11:19,804 --> 00:11:22,102 Nous avons besoin de votre aide, mademoiselle. 25 00:11:22,192 --> 00:11:23,192 Bien sûr. 26 00:11:24,108 --> 00:11:26,701 Ne vous inquiétez pas, cette fois nous l'aurons. 27 00:11:29,158 --> 00:11:31,422 Avez-vous la clé de la Mairie ? 28 00:12:07,483 --> 00:12:09,109 Je suis fatigué. 29 00:12:10,003 --> 00:12:11,630 Je vais au lit. 30 00:12:20,558 --> 00:12:22,685 J'ai laissé la bannière dans le champ. 31 00:12:23,585 --> 00:12:25,018 Je vais la chercher. 32 00:12:25,368 --> 00:12:28,235 Laisse faire le prêtre. C'est son boulot. 33 00:12:39,016 --> 00:12:41,745 '' L'étable était -quoi- inondée'' ? 34 00:12:43,351 --> 00:12:45,216 '' Délibérément. '' 35 00:12:46,108 --> 00:12:47,769 Oui bien sûr. 36 00:12:54,277 --> 00:12:56,040 Je ne comprends pas. 37 00:12:56,395 --> 00:12:58,522 Vous tournez autour du pot. 38 00:12:58,681 --> 00:13:02,480 À ce rythme, nous perdrons toutes les fermes. 39 00:13:02,820 --> 00:13:05,345 Je ne peux pas agir sur des suppositions. 40 00:13:05,548 --> 00:13:07,709 Nous continuerons notre enquête. 41 00:13:07,800 --> 00:13:10,701 N'avez-vous rien trouvé ? Un indice ? 42 00:13:10,928 --> 00:13:12,122 Rien du tout. 43 00:13:12,206 --> 00:13:14,264 - J'ai cherché partout. 44 00:13:14,327 --> 00:13:16,327 Il n'est pas idiot. Il sait ce qu'il fait. 45 00:13:16,491 --> 00:13:19,153 Tout le monde dit que c'est l'Italien. Ils en sont sûrs. 46 00:13:19,314 --> 00:13:22,613 Parce qu'ils veulent que ce soit lui. Et tu sais pourquoi. 47 00:13:22,779 --> 00:13:24,803 Ils ont peur pour leurs femmes. 48 00:13:24,942 --> 00:13:26,432 Il n'y a aucun motif. 49 00:13:26,522 --> 00:13:30,686 Les fous n'ont pas besoin de motif, ils veulent juste détruire. 50 00:13:31,196 --> 00:13:33,664 Non, ça ne peut pas être lui. Il n'a pas pu faire ça. 51 00:13:33,817 --> 00:13:36,717 -Pourquoi pas ? -Ses yeux. Ils sont si bleues. 52 00:13:42,322 --> 00:13:44,256 Apporte-moi l'eau chaude. 53 00:13:49,378 --> 00:13:51,903 Allez, encore ! 54 00:13:58,022 --> 00:13:59,284 Bonsoir. 55 00:14:00,543 --> 00:14:01,976 Bonsoir. 56 00:14:02,324 --> 00:14:05,323 -Vous êtes costaux. -C'est mieux pour moi. 57 00:14:06,220 --> 00:14:08,211 Je dois poser quelques questions à votre fils. 58 00:14:10,726 --> 00:14:13,024 Où étais-tu pendant la procession ? 59 00:14:15,633 --> 00:14:17,793 -Où étais-tu ? -Nulle part. 60 00:14:17,885 --> 00:14:20,877 -Ce n'est pas une réponse. -Je vous ai dit, nulle part. 61 00:14:22,646 --> 00:14:25,342 Dites-nous juste où tu étais. 62 00:14:25,538 --> 00:14:26,835 Ce n'est pas lui. 63 00:14:27,150 --> 00:14:28,412 Vous le savez. 64 00:14:28,596 --> 00:14:31,429 Ce n'est l'affaire de personne où il va. 65 00:14:31,521 --> 00:14:33,011 Laissez-le tranquille et sortez ! 66 00:14:33,100 --> 00:14:35,034 Pas besoin de s'énerver. 67 00:14:38,009 --> 00:14:40,739 - Alors ? - Sortez d'ici ! 68 00:15:00,264 --> 00:15:01,788 Où étais-tu ? 69 00:15:05,071 --> 00:15:07,369 N'oublie pas, nous sommes des étrangers. 70 00:15:07,794 --> 00:15:10,261 Ils nous condamnes pour tout. 71 00:15:10,349 --> 00:15:12,977 Ce sont des lâches, et ils ont peur de la mort. 72 00:15:15,762 --> 00:15:17,354 Pourquoi tu portes mon pantalon ? 73 00:15:17,476 --> 00:15:20,069 Enlève-le. Je ne veux pas que tu le porte. 74 00:15:44,571 --> 00:15:46,061 C'est une fille ? 75 00:16:03,166 --> 00:16:07,296 L'eau coule dans la baignoire au rythme d'un litre par seconde. 76 00:16:08,671 --> 00:16:11,868 La baignoire se vide à raison d'un litre ... 77 00:16:13,881 --> 00:16:15,644 ... toutes les quatre secondes. 78 00:16:20,639 --> 00:16:22,470 La baignoire contient ... 79 00:16:23,059 --> 00:16:24,719 Bruno, va au coin. 80 00:16:28,771 --> 00:16:31,763 La baignoire peut contenir 200 litres. 81 00:16:40,283 --> 00:16:43,783 -Bruno, es-tu sourd ? -Je n'ai rien fait. 82 00:16:43,840 --> 00:16:45,329 Ne réponds pas. 83 00:16:45,922 --> 00:16:46,922 Qu'est-ce que j'ai fait ? 84 00:16:47,532 --> 00:16:51,532 Combien de fois dois-je te le dire ? Tu es ridicule avec ce pantalon court. 85 00:16:52,364 --> 00:16:54,730 Tes genoux sont affreux. 86 00:16:55,389 --> 00:16:57,754 Ton père ne peut -il pas t'acheter un pantalon ? 87 00:17:09,921 --> 00:17:12,822 Si la baignoire n'est pas bouchée, Combien de temps faut-il pour la remplir ? 88 00:17:12,913 --> 00:17:17,912 N'oubliez pas, l'eau pénètre dans la baignoire au rythme d'un litre par seconde ... 89 00:17:20,943 --> 00:17:23,309 Nous avons fini. 90 00:17:23,768 --> 00:17:25,133 Merci 91 00:17:26,188 --> 00:17:28,678 Fermer vos livres. La classe est finie. 92 00:17:47,585 --> 00:17:50,280 Elle s'en prend toujours à toi. Elle veut te garder après l'école. 93 00:17:50,375 --> 00:17:51,603 Laissez-moi tranquille. 94 00:17:51,686 --> 00:17:53,153 Ne te laisse pas ridiculiser. 95 00:17:53,233 --> 00:17:54,393 Bruno ! 96 00:17:57,418 --> 00:17:59,681 Au piquet contre cet arbre. 97 00:18:00,982 --> 00:18:03,109 Jusqu'à la fin de la récréation. 98 00:18:08,578 --> 00:18:11,576 Face à l'arbre, les mains dans le dos. 99 00:18:34,863 --> 00:18:37,832 -Fini ? -J'en ai marre. 100 00:18:38,292 --> 00:18:39,725 Allons-y ! 101 00:18:40,579 --> 00:18:42,569 Apportes-moi tes souliers. 102 00:18:45,990 --> 00:18:49,050 -Vous préférez passer toute la journée au lit. -Et toi, toute la nuit. 103 00:18:49,852 --> 00:18:51,786 Au moins un lit me suffit. 104 00:19:32,572 --> 00:19:34,233 Il n'y a pas d'arbres en Italie ? 105 00:19:41,951 --> 00:19:43,316 ''Bientôt... 106 00:19:44,880 --> 00:19:47,370 '' ... nous allons jeter nos regards ... 107 00:19:54,020 --> 00:19:57,045 '' ... dans de froides ... 108 00:19:58,096 --> 00:19:59,393 ''...ombres. 109 00:20:04,711 --> 00:20:08,304 '' Adieu, adieu, chaleur éclatante ... '' 110 00:20:26,160 --> 00:20:27,957 Qui a dit de vous lever ? 111 00:21:38,704 --> 00:21:41,138 Pauvre chose. Quelle triste vie. 112 00:21:41,227 --> 00:21:42,853 Que voulez-vous dire? 113 00:21:43,176 --> 00:21:44,700 Vous savez ce que je veux dire. 114 00:21:44,789 --> 00:21:47,314 La chasteté peut être une source de vertu. 115 00:21:47,411 --> 00:21:50,141 De vertu ou de souffrance. 116 00:21:50,236 --> 00:21:51,794 -Ça dépend. -De quoi ? 117 00:21:51,883 --> 00:21:53,975 De la volonté de Dieu. 118 00:21:54,538 --> 00:21:56,802 Vous oubliez que je fais votre lit. 119 00:22:57,167 --> 00:22:59,499 J'ai prié pour les victimes. 120 00:22:59,621 --> 00:23:03,648 -Quelles victimes ? -De l'inondation et des incendies. 121 00:23:03,857 --> 00:23:08,293 Vous feriez mieux fait de prier pour le criminel et son âme. 122 00:28:22,921 --> 00:28:24,445 Au feu ! 123 00:28:25,888 --> 00:28:27,218 Réveillez-vous! 124 00:29:44,711 --> 00:29:48,044 Vous devriez rentrer. Ce n'est pas un endroit pour vous. 125 00:29:48,140 --> 00:29:50,973 Mais je veux aider, s'il vous plait. 126 00:29:59,873 --> 00:30:02,103 Ce n'est pas la place d'un enfant. 127 00:30:02,193 --> 00:30:03,591 Va-t’en ! 128 00:30:08,703 --> 00:30:10,170 Prends ça ! 129 00:30:51,306 --> 00:30:53,501 Allez ! 130 00:32:02,173 --> 00:32:04,107 T'es fier de toi, n'est-ce pas ? 131 00:32:04,192 --> 00:32:06,319 - Que voulez-vous dire ? - Jouer au héros. 132 00:32:06,679 --> 00:32:09,045 Venir mettre ton nez. 133 00:32:10,133 --> 00:32:11,828 Pour impressionner les femmes. 134 00:32:14,066 --> 00:32:17,467 - Quelqu'un sait où ça a commencé ? - Là-bas, dans la grange. 135 00:32:17,564 --> 00:32:19,623 Demandez à ce salaud d'Italien. 136 00:32:19,824 --> 00:32:24,055 Ce n'est pas le moment. Cherchez autour, voyez ce que vous trouvez. 137 00:33:28,541 --> 00:33:29,940 Que s'est-il passé ? 138 00:33:30,022 --> 00:33:31,580 Un autre feu. 139 00:33:32,409 --> 00:33:34,138 -Ils ont trouvé quelque chose ? -Rien. 140 00:33:34,359 --> 00:33:37,589 Je devine qui ils soupçonnent. 141 00:34:11,375 --> 00:34:12,899 Où est Bruno ? 142 00:34:13,862 --> 00:34:15,261 Il n'est pas de retour ? 143 00:34:15,341 --> 00:34:17,309 Peut-être qu'il est avec une fille. 144 00:34:18,502 --> 00:34:21,300 -Je vais au lit. -Reste un peu. Prends un verre. 145 00:34:42,168 --> 00:34:46,537 -Je suis inquiet. Je ferais mieux de le chercher. -Attends un peu. 146 00:34:48,018 --> 00:34:49,609 Il reviendra. 147 00:34:50,203 --> 00:34:51,670 Tu as raison. 148 00:35:05,032 --> 00:35:07,023 Je pense qu'il vaut mieux partir. 149 00:35:08,193 --> 00:35:10,457 Non, je veux rester. 150 00:35:11,856 --> 00:35:13,824 Ils se rendront compte qu'ils avaient tort. 151 00:35:15,185 --> 00:35:19,178 Bruno a trouvé quelqu'un pour s'occuper de lui, cette Mademoiselle. 152 00:35:20,262 --> 00:35:24,220 Il a besoin de se poser, et moi aussi. 153 00:35:25,942 --> 00:35:30,038 Ici, vous aurez toujours des problèmes avec les femmes. 154 00:35:30,347 --> 00:35:32,007 Ce n'est pas ma faute. 155 00:35:32,733 --> 00:35:34,928 C'est plus fort que moi. 156 00:35:35,759 --> 00:35:39,126 Quant elles me regardent, je ne peux pas résister. 157 00:35:40,970 --> 00:35:43,836 C'est pourquoi les hommes te déteste. 158 00:35:48,735 --> 00:35:51,135 Seule elle pouvait m'arrêter. 159 00:35:56,468 --> 00:36:00,495 Maintenant, elle est morte et tu recommences. 160 00:36:07,127 --> 00:36:08,651 Où étais-tu ? 161 00:36:09,011 --> 00:36:10,342 Viens ici. 162 00:36:31,434 --> 00:36:33,231 Y restait -il quelque chose après l'incendie ? 163 00:36:33,317 --> 00:36:36,046 Presque rien. Quelques meubles. 164 00:36:37,322 --> 00:36:39,322 C'était merveilleux ce qu'il a fait. 165 00:36:39,669 --> 00:36:42,399 As-tu vu quant il a sauté de la fenêtre ? 166 00:36:43,007 --> 00:36:46,999 Tu ne l'aura pas. La police va l'arrêter. 167 00:36:47,107 --> 00:36:49,439 -Penses-tu que c'est lui ? -J'espère. 168 00:36:49,663 --> 00:36:50,823 Pourquoi ? 169 00:36:51,344 --> 00:36:52,811 Il me fait peur. 170 00:36:53,462 --> 00:36:56,022 Allez ouste ! Saletés ! 171 00:36:56,186 --> 00:36:57,948 Ouste ! 172 00:36:58,170 --> 00:37:02,163 - Ta fille ne les surveille pas ? - Je ne sais pas où elle est. 173 00:37:02,199 --> 00:37:03,199 - Moi non plus. 174 00:37:03,251 --> 00:37:04,251 Je sais ce qu'elle fait 175 00:37:04,572 --> 00:37:06,072 Elle baise avec l'Italien. 176 00:37:06,193 --> 00:37:07,692 C'est un mensonge. 177 00:37:08,032 --> 00:37:09,032 Il les sautent toutes 178 00:37:09,672 --> 00:37:12,172 Qui va payer pour ce bordel ? 179 00:37:13,678 --> 00:37:15,077 Ça prend une éternité. 180 00:37:15,157 --> 00:37:17,853 - Tu as peur ? -Non, je n'ai rien fait ! 181 00:37:24,436 --> 00:37:28,599 - Combien ? - 4 "Notre père", 4 "Je vous salue Marie". Et toi ? 182 00:37:28,729 --> 00:37:31,857 2 Rosaires complet. Il est de mauvaise humeur. 183 00:37:41,941 --> 00:37:45,940 -Tu dois le savoir. - Pas besoin de me le dire. 184 00:37:46,703 --> 00:37:50,331 -Il est convaincu que c'est Manou. -Le premier incendie, c'est pas lui. 185 00:37:51,307 --> 00:37:52,797 Je le sais. 186 00:37:52,926 --> 00:37:55,952 L'église n'est pas un lieu pour bavarder . 187 00:37:56,190 --> 00:37:58,658 Dites vos prières ou rentrez chez vous. 188 00:38:06,397 --> 00:38:07,921 Au suivant. 189 00:38:23,945 --> 00:38:27,381 -Trouvé quelque chose? -L'enquête se poursuit. 190 00:38:27,811 --> 00:38:31,770 L'enquête... Avez-vous cherché dans la forêt ? 191 00:38:31,880 --> 00:38:34,712 - Que voulez-vous dire ? -Là où les Italiens travaillent. 192 00:38:54,162 --> 00:38:55,356 Qu'est-ce qui s’est passé ? 193 00:38:56,685 --> 00:38:58,880 - C'est grave ? - Qu'est-il arrivé ? 194 00:38:58,971 --> 00:39:00,097 Ce n'est rien. 195 00:39:00,415 --> 00:39:01,973 Une coupure, c'est tout. 196 00:39:05,660 --> 00:39:07,355 Tu portes le pantalon de ton père. 197 00:39:08,349 --> 00:39:10,010 Il veut prendre ma suite. 198 00:39:18,736 --> 00:39:20,397 Où étais-tu la nuit dernière ? 199 00:39:21,495 --> 00:39:23,520 - Où étais-tu ? -A l'incendie. 200 00:39:24,587 --> 00:39:28,317 Mais avant. Tu n'étais pas à la maison quand je suis rentré. 201 00:39:29,259 --> 00:39:31,159 Où étais-tu avant l'incendie ? 202 00:39:34,640 --> 00:39:36,504 Sois prudent. 203 00:39:36,857 --> 00:39:38,222 Compris ? 204 00:39:45,536 --> 00:39:47,035 Bonjour. 205 00:39:49,703 --> 00:39:51,694 Comment ça va ? 206 00:39:52,427 --> 00:39:53,689 Bien. 207 00:39:55,078 --> 00:39:57,577 Vous avez un beau travail. 208 00:39:57,977 --> 00:40:00,878 Vous travaillez dans la nature. Une semaine par ci, une semaine par là. 209 00:40:00,970 --> 00:40:03,768 Nous n'aimons pas bouger. 210 00:40:03,927 --> 00:40:05,189 Dommage. 211 00:40:12,568 --> 00:40:14,433 Arrête ! 212 00:40:14,820 --> 00:40:15,980 Idiot ! 213 00:40:20,605 --> 00:40:22,766 Il se passe des choses dans le coin. 214 00:40:23,464 --> 00:40:25,523 -Rien à voir avec vous. -C'est vrai. 215 00:40:25,616 --> 00:40:28,813 Vous savez, les gens ne sont pas méchant ici. 216 00:40:29,149 --> 00:40:31,148 Enfin, normalement. 217 00:40:31,314 --> 00:40:34,293 Mais aujourd'hui, ils sont inquiets. Ils pourraient être dangereux. 218 00:40:34,710 --> 00:40:36,710 Nous n'avons rien fait. 219 00:40:36,836 --> 00:40:38,836 Je ne vous accuse pas. 220 00:40:38,967 --> 00:40:40,763 - Mais on dit... -Qui c'est "on" ? 221 00:40:40,849 --> 00:40:43,682 Personne, mais il y a des rumeurs. 222 00:42:36,297 --> 00:42:39,265 -Mademoiselle nous attend ? -Oui, nous sommes en retard. 223 00:42:39,498 --> 00:42:42,797 A Paris, elle ne serait rien. Ici, c'est une déesse. 224 00:42:42,894 --> 00:42:45,624 -Il n'y a pas de déesses à Paris. -C'est ce que je dis. 225 00:43:20,070 --> 00:43:22,595 - Que disent les enfants ? - Rien. 226 00:43:23,403 --> 00:43:25,963 Ils doivent en parler à la récréation. 227 00:43:26,394 --> 00:43:27,725 Pas à moi. 228 00:43:29,012 --> 00:43:30,638 Mais entre eux. 229 00:43:30,725 --> 00:43:33,455 Ils ne répètent que ce qu'ils entendent. 230 00:43:33,619 --> 00:43:35,177 Comme quoi ? 231 00:43:36,076 --> 00:43:38,010 Des foutaises, c'est tout. 232 00:43:39,581 --> 00:43:41,514 Nous tournons en rond. 233 00:43:42,006 --> 00:43:45,506 Six accidents et le même nom à chaque fois: Manou. 234 00:43:46,540 --> 00:43:48,303 Mais aucune preuve. 235 00:43:48,562 --> 00:43:50,792 Et un alibi à 3 fois. 236 00:43:51,083 --> 00:43:53,582 De plus, il a sauvé de nombreux vies. 237 00:43:54,132 --> 00:43:57,101 Juste pour brouiller les pistes. 238 00:43:57,735 --> 00:43:59,566 Il a risqué sa vie. 239 00:44:02,882 --> 00:44:04,372 Vous êtes fatiguée ? 240 00:44:05,575 --> 00:44:07,167 Non, ce n'est rien. 241 00:44:07,400 --> 00:44:10,961 Les enfants sont seuls. Je dois partir. 242 00:44:17,018 --> 00:44:20,545 - Laissez-la, ce n'est pas elle. - Je sais qui c'est, c'est Mademoiselle. 243 00:44:21,188 --> 00:44:22,416 Comment tu le sais ? 244 00:44:22,499 --> 00:44:25,058 Parce qu'elle fume. Je l'ai vue. 245 00:44:25,355 --> 00:44:27,880 Qu'attendez-vous ? Qu'on brûle tout le village ? 246 00:44:29,318 --> 00:44:31,411 Silence. Voilà son fils. 247 00:44:34,327 --> 00:44:36,295 En retard à l'école, hein ? 248 00:44:55,510 --> 00:44:56,510 Mais s'il part ... 249 00:44:56,562 --> 00:44:58,826 Il doit partir. C'est la seule solution. 250 00:44:58,986 --> 00:45:00,214 Mais... 251 00:45:01,373 --> 00:45:04,069 ... il a risqué sa vie. 252 00:45:04,701 --> 00:45:07,635 Il a fait plus que quiconque. Il était formidable ! 253 00:45:08,466 --> 00:45:10,058 En fait... 254 00:45:10,753 --> 00:45:12,983 le feu semblait être fait pour lui. 255 00:45:13,240 --> 00:45:15,003 S'il reste, il sera en danger. 256 00:45:16,089 --> 00:45:18,283 Non, c'est nous qui serons en danger. 257 00:45:18,375 --> 00:45:20,309 Si vous continuez,. 258 00:45:21,041 --> 00:45:23,541 Vous vous retrouverez face à un autre homme 259 00:45:23,550 --> 00:45:26,550 un autre Manou. Un Manou qui se battra. 260 00:45:35,594 --> 00:45:37,118 Je dois y aller maintenant. 261 00:45:45,074 --> 00:45:47,201 Les enfants m'attendent. 262 00:45:49,175 --> 00:45:52,508 Elle a vécu seule trop longtemps. Elle s'emporte. 263 00:45:52,941 --> 00:45:55,466 Quand elle parle comme ça elle est encore plus belle. 264 00:46:08,943 --> 00:46:12,707 Tu es en retard. Pourquoi ? 265 00:46:13,208 --> 00:46:16,208 Réponds-moi. 266 00:46:16,636 --> 00:46:18,822 Tu n'as rien à dire ? 267 00:46:18,823 --> 00:46:22,115 J'ai dû apporter le repas à mon père. 268 00:46:22,116 --> 00:46:27,326 Et tu viens à l'école comme ça, habillé comme un gitan ? 269 00:46:27,327 --> 00:46:30,689 Ce pantalon ridicule, attaché avec une ficelle. 270 00:46:30,690 --> 00:46:32,739 De la paille dans les poches. 271 00:46:33,740 --> 00:46:35,889 Va dans la cour. Allez. 272 00:46:36,390 --> 00:46:39,190 Ne reviens pas avant d'avoir une tenue correcte.. 273 00:46:39,278 --> 00:46:41,025 Pars. 274 00:46:42,025 --> 00:46:44,209 J'ai dit pars ! 275 00:46:44,710 --> 00:46:52,709 Ne t'approche pas. Fais le tour. 276 00:47:02,691 --> 00:47:04,846 Je pars. Je pars pour de bon. 277 00:47:04,847 --> 00:47:07,847 Je ne vous reverrai jamais. Tant mieux. 278 00:47:07,877 --> 00:47:10,062 Vous me dégoûtez. 279 00:47:10,063 --> 00:47:12,063 Sale pute ! 280 00:47:12,148 --> 00:47:13,647 Je vous déteste ! 281 00:50:09,726 --> 00:50:12,616 Ce n'est pas par-là ! 282 00:50:12,617 --> 00:50:14,701 Pourquoi ? 283 00:50:14,702 --> 00:50:18,272 Ce chemin va à la forêt, et le loup y est ! 284 00:50:54,270 --> 00:50:56,253 Bonsoir, Mademoiselle. 285 00:50:56,254 --> 00:51:02,607 Bonsoir. 286 00:51:02,608 --> 00:51:05,935 Mon fils vous fait des ennuis. 287 00:51:05,936 --> 00:51:07,935 Je suis désolé. 288 00:51:08,297 --> 00:51:11,018 Parfois, il est en retard à l'école. 289 00:51:11,019 --> 00:51:13,204 C'est parce qu'il m'aide. 290 00:51:13,205 --> 00:51:18,178 Depuis que sa mère est morte, nous avons souvent déménagé. 291 00:51:18,179 --> 00:51:20,937 C'est pourquoi ça lui est si difficile d'apprendre. 292 00:51:21,438 --> 00:51:25,438 Je veux que Bruno apprenne et obtienne son certificat. 293 00:51:30,178 --> 00:51:32,253 Petit clochard ... 294 00:51:36,754 --> 00:51:39,374 Je l'ai trouvé aujourd'hui au soleil. 295 00:51:40,875 --> 00:51:44,271 Il est sympa. 296 00:51:44,272 --> 00:51:46,272 Regardez. 297 00:51:49,078 --> 00:51:52,338 Avez-vous peur ? 298 00:51:52,339 --> 00:51:54,339 Vous ne devriez pas, il est inoffensif. 299 00:51:58,089 --> 00:52:00,089 Touchez-le. 300 00:52:17,296 --> 00:52:20,389 C'est la première fois que nous nous rencontrons. 301 00:52:20,390 --> 00:52:22,842 Rencontrons et parlons. 302 00:52:23,343 --> 00:52:25,459 Oui je sais. 303 00:52:25,960 --> 00:52:28,460 Je vous ai vu dormir dans la forêt. 304 00:52:28,622 --> 00:52:32,189 -Dormez-vous souvent dans la forêt ? -Dans la forêt ? 305 00:53:52,421 --> 00:53:54,421 Merci. 306 00:53:56,519 --> 00:53:58,938 -Bonjour. -Bonjour Mademoiselle. 307 00:54:00,439 --> 00:54:03,481 Du café. Moulu, merci. 308 00:54:04,482 --> 00:54:06,196 Qui est ce garçon ? 309 00:54:06,197 --> 00:54:08,918 C'est le fils d'un des Italiens. 310 00:54:08,919 --> 00:54:11,910 -Quels Italiens ? -Les bûcherons. 311 00:54:11,911 --> 00:54:15,634 Chaque année, ils viennent travailler dans la forêt. 312 00:54:15,635 --> 00:54:17,885 Vous ne vous souvenez pas d'eux l'année dernière ? 313 00:54:17,886 --> 00:54:20,944 Non, ça devait être avant mon arrivée. 314 00:55:34,938 --> 00:55:38,138 Viens ici, fainéant ! 315 00:55:57,697 --> 00:56:00,385 Retourne travailler. 316 00:56:00,386 --> 00:56:03,263 Fainéant. 317 00:56:21,262 --> 00:56:23,562 Regarde, une fille! 318 00:57:14,651 --> 00:57:17,651 Pourquoi n'es-tu pas venu à l'école ? 319 00:57:18,580 --> 00:57:21,267 Tu es le seul, tu sais. 320 00:57:21,268 --> 00:57:23,891 Tous les autres enfants viennent. 321 00:57:23,892 --> 00:57:25,606 Je ne suis pas d'ici. 322 00:57:25,607 --> 00:57:27,757 L'école est obligatoire. 323 00:57:30,757 --> 00:57:34,902 Tu dois venir. Demain matin. 324 00:57:49,902 --> 00:57:52,387 D-Y-I-N-G 325 00:57:52,388 --> 00:57:59,888 Le verbe est D-I-E, mais le participe est D-Y-I-N-G. 326 00:58:00,707 --> 00:58:02,206 Compris ? 327 00:58:04,854 --> 00:58:07,879 C'est trop dur. Je n'y arriverai jamais. 328 00:58:07,880 --> 00:58:10,880 Ne jamais dire jamais. 329 00:59:06,484 --> 00:59:10,141 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 330 00:59:20,141 --> 00:59:22,190 Il n'est pas ici. 331 00:59:22,191 --> 00:59:27,090 Je voulais qu'il regarde ma machine, ma machine à coudre. 332 00:59:27,662 --> 00:59:31,830 Pourquoi ? Ton mari ne peut pas la réparer ? 333 00:59:31,831 --> 00:59:33,645 Je le dirai à ton père ... 334 00:59:33,646 --> 00:59:35,898 Revenez ce soir. 335 00:59:35,899 --> 00:59:39,530 Il sera de retour de chez Vivotte. 336 01:00:04,029 --> 01:00:07,114 Tu m'aimes moins aujourd'hui. 337 01:03:23,596 --> 01:03:27,124 -Quand as-tu vu le feu ? -Je ne l'ai pas vu, je l'ai senti. 338 01:03:27,625 --> 01:03:29,625 Mais avant j'ai entendu quelqu'un siffler. 339 01:03:29,673 --> 01:03:32,681 Et l'homme qui dormait dans la grange ? 340 01:03:42,681 --> 01:03:45,471 Il est merveilleux, et il est à moi. 341 01:03:45,472 --> 01:03:49,529 A toi et à toute les autres. 342 01:04:00,029 --> 01:04:01,915 -Alors ? -Il est mort. 343 01:04:02,416 --> 01:04:05,415 Trop tard pour le sortir. 344 01:04:09,879 --> 01:04:11,735 Idiot! 345 01:04:12,736 --> 01:04:14,267 Attention. 346 01:04:31,767 --> 01:04:34,767 Ce n'est pas un endroit pour vous Mademoiselle. 347 01:04:35,129 --> 01:04:39,307 Nous allons sortir le corps. Ce ne sera pas joli à voir. 348 01:05:27,304 --> 01:05:30,091 Le Dauphin avait 3 maréchaux: 349 01:05:30,092 --> 01:05:35,842 La Hire, La Tremouille et Gilles de Rais. 350 01:05:35,843 --> 01:05:39,606 Qui connaît Gilles de Rais ? 351 01:05:39,607 --> 01:05:41,690 Personne ? 352 01:05:41,691 --> 01:05:44,010 Alors je vous apprend. 353 01:05:44,011 --> 01:05:48,180 Gilles de Rais était un homme méchant. 354 01:05:49,181 --> 01:05:50,658 Très méchant. 355 01:05:50,659 --> 01:05:52,339 Cruel. 356 01:05:52,340 --> 01:05:57,044 Quand la guerre fut finie, il retourna vivre dans son château en Bretagne. 357 01:05:57,545 --> 01:06:01,848 Il envoya ses fidèles kidnapper des enfants. 358 01:06:01,849 --> 01:06:05,648 Et il les emprisonna dans son donjon. 359 01:06:05,649 --> 01:06:08,706 Quand il avait envie, il en choisissait un... 360 01:06:09,207 --> 01:06:13,441 ... et le pendait vivant sur un buché... 361 01:06:13,442 --> 01:06:17,158 ... et le regardait brûler doucement. 362 01:06:19,159 --> 01:06:22,917 Parfois, il sortait nuit ... 363 01:06:22,918 --> 01:06:26,918 ...et incendiait les fermes de son peuple durant leur sommeil. 364 01:06:26,996 --> 01:06:29,996 Il a brûlé des forêts entières. 365 01:06:30,757 --> 01:06:32,603 Et du haut de sa tour ... 366 01:06:32,604 --> 01:06:37,580 ... il regarderait les fermes et la forêt brûler. 367 01:06:39,081 --> 01:06:41,769 Tout le monde la savait... 368 01:06:41,770 --> 01:06:45,265 ... mais personne ne l'a accusé. Personne n'a osé. 369 01:06:45,766 --> 01:06:48,084 Bruno, qui était reine de l'époque ? 370 01:06:48,585 --> 01:06:51,080 Bien sûr tu ne sais pas. Tu ne sais jamais. 371 01:06:51,581 --> 01:06:55,143 Viens ici. Regarde tes genoux, ils sont sales. 372 01:06:55,144 --> 01:06:56,421 Enlève tes chaussures. 373 01:06:56,422 --> 01:06:58,422 Regarde tes pieds, ils sont aussi sales. 374 01:06:58,478 --> 01:07:00,478 Tu es dégoûtant. Va au coin ! 375 01:07:00,898 --> 01:07:05,402 Cette reine c'était Isabella de Bavière, une catin ... 376 01:07:05,403 --> 01:07:08,360 ... son joli corps était paré d'or et perles. 377 01:07:08,861 --> 01:07:15,448 Ils étaient tous dégoûtants: Gilles De Rais, Charles VI et Lady Isabella. 378 01:07:15,449 --> 01:07:20,449 Mais à la même époque, vivait une fille innocente ... 379 01:07:20,547 --> 01:07:24,547 ... une guerrière et une sainte. 380 01:07:24,619 --> 01:07:27,686 Morte brûlée au bûcher, mais vivant pour l'éternité. 381 01:07:27,721 --> 01:07:30,081 Jeanne d'Arc. 382 01:08:15,183 --> 01:08:18,810 -Bonsoir, Mademoiselle. -Bonsoir. 383 01:10:41,798 --> 01:10:44,798 Bénarès, c'est au bord de la mer ? 384 01:10:46,235 --> 01:10:49,910 Non, c'est au bord du Gange. 385 01:10:58,910 --> 01:11:02,000 - Aucun doute, c'est de l'arsenic. -Tout le monde en a. 386 01:11:02,001 --> 01:11:03,178 Pas de ce genre. 387 01:11:03,179 --> 01:11:06,779 C'est du sel d'arsenic. Il en faudrait beaucoup pour tuer tous ces animaux. 388 01:11:06,881 --> 01:11:09,804 Non, c'est de l'anhydride, de l'arsenic blanc. 389 01:11:09,805 --> 01:11:12,931 Quelques grammes suffisent, mais personne n'a ça. 390 01:11:13,432 --> 01:11:16,020 -Manou doit le cacher. -Il n'y a aucune preuve ... 391 01:11:16,021 --> 01:11:19,481 Tout le monde dit que c'est lui. Ils en sont sûrs. Ils sont vraiment en colère. 392 01:11:19,482 --> 01:11:23,484 Demain à la messe, un sermon pourrait être utile. 393 01:11:24,485 --> 01:11:27,435 Et qui va l'écouter ? 394 01:12:18,931 --> 01:12:20,431 Il vous a ridiculisé. 395 01:12:20,515 --> 01:12:22,515 De quel côté es-tu ? Le sien ou le nôtre ? 396 01:12:22,666 --> 01:12:23,947 Demandez au sergent. 397 01:12:24,448 --> 01:12:26,800 Tu as peur de lui ? 398 01:12:26,801 --> 01:12:29,301 Vous avez entendu le vétérinaire. Où sont les preuves ? 399 01:12:29,631 --> 01:12:30,631 Devant ton nez. 400 01:12:30,681 --> 01:12:31,681 Tout le monde le sait sauf toi. 401 01:12:31,870 --> 01:12:33,643 Qu'est-ce que tu vas faire ? 402 01:12:34,382 --> 01:12:35,382 Alors ? 403 01:12:41,144 --> 01:12:44,143 Nous perdons notre temps. Allons-y. 404 01:15:33,779 --> 01:15:36,071 Ils ne l'arrêteront pas. 405 01:15:36,072 --> 01:15:38,552 Ils ont trop peur. 406 01:15:41,053 --> 01:15:42,553 Allons chez lui. 407 01:15:42,672 --> 01:15:44,172 On ne peut rien faire, nous n'avons aucun droit. 408 01:15:44,289 --> 01:15:48,860 Aucun droit ? Et nos animaux ? 409 01:15:50,441 --> 01:15:53,701 Et s'il avait une arme ? Non, René as raison. 410 01:15:54,202 --> 01:15:59,377 - Allons chercher nos armes. -Vous le regretterez. 411 01:16:00,378 --> 01:16:02,090 Pas moi. 412 01:18:32,077 --> 01:18:35,035 - Où a-t-il travaillé récemment ? - Au même endroit dans la forêt. 413 01:18:35,036 --> 01:18:36,547 Peut-être qu'il y est toujours. 414 01:18:36,548 --> 01:18:38,765 Son fils doit être dans les parages 415 01:18:38,766 --> 01:18:42,238 Quand nous l'attraperons, je ferai parler ce bâtard. 416 01:20:43,727 --> 01:20:45,127 Je l'ai trouvé ! 417 01:20:45,178 --> 01:20:47,640 Bruno est dans le hangar. 418 01:20:48,141 --> 01:20:50,863 - Que fais-tu ici ? - Où est ton père ? 419 01:20:50,864 --> 01:20:52,778 - Dis-nous. - Tu sais où il est. 420 01:20:52,779 --> 01:20:55,778 -Que se passe-t-il ici ? -C'est le gamin. 421 01:20:59,226 --> 01:21:01,414 Tu sais où il est. 422 01:21:01,415 --> 01:21:03,334 Viens avec moi. 423 01:24:21,477 --> 01:24:23,317 Putain de pluie ! 424 01:24:24,818 --> 01:24:28,017 On doit continuer. Nous le trouverons. 425 01:24:31,666 --> 01:24:35,036 Je veux juste lui mettre la main dessus. 426 01:24:35,037 --> 01:24:37,036 Je veux être le premier. 427 01:25:09,519 --> 01:25:12,519 Pas de chance, sergent. Nous n'avons trouvé que son ami. 428 01:25:15,471 --> 01:25:18,298 Antonio ! Qu'est-il arrivé ? 429 01:25:18,299 --> 01:25:20,297 Rien. 430 01:25:22,298 --> 01:25:26,039 - Quelqu'un est arrivé avant nous. - Cherchez un médecin. 431 01:25:31,039 --> 01:25:35,107 - Ramenez l'enfant chez lui et restez avec lui. -D'accord. 432 01:25:39,108 --> 01:25:44,149 -Non. -C'est mieux qu'il parte. 433 01:25:44,150 --> 01:25:47,171 Vous avez peut-être raison. 434 01:25:47,172 --> 01:25:50,563 Vas-y. J'attends le docteur. 435 01:26:05,563 --> 01:26:08,488 - Que vont-ils nous faire ? -Rien. 436 01:26:08,489 --> 01:26:12,328 Je reste avec toi jusqu'au retour de ton père. 437 01:26:13,329 --> 01:26:15,816 - Ce n'est pas mon père. - Qu'en sais-tu ? 438 01:26:15,817 --> 01:26:17,817 Je le jure. 439 01:26:18,674 --> 01:26:20,751 Tu sais qui c'est, alors ? 440 01:26:23,751 --> 01:26:25,274 Non. 441 01:27:21,270 --> 01:27:22,343 C'est ta mère ? 442 01:27:53,341 --> 01:27:56,198 -Que faisais-tu dans le hangar ? -Rien. 443 01:27:56,199 --> 01:27:59,193 Vas te reposer. Essaye de dormir. 444 01:28:12,193 --> 01:28:15,486 Nous retrouverons votre père. Rien ne lui arrivera. 445 01:28:15,987 --> 01:28:17,430 Non ? 446 01:33:19,402 --> 01:33:23,270 Je pars avec Bruno. 447 01:34:13,266 --> 01:34:16,864 J'en ai assez. Je rentre. 448 01:34:24,864 --> 01:34:27,418 - Regardez. Ce n'est possible. -Quoi ? 449 01:34:27,419 --> 01:34:30,444 C'est Mademoiselle ? 450 01:34:30,445 --> 01:34:32,493 Oui, c'est elle. 451 01:34:32,494 --> 01:34:35,227 Regardez, c'est Mademoiselle. 452 01:34:47,290 --> 01:34:49,342 Mon Dieu ! 453 01:34:49,343 --> 01:34:52,343 Ça ira, Mademoiselle. Nous vous ramenons chez vous. 454 01:34:52,770 --> 01:34:55,327 -C'est son œuvre. -Aucun doute. 455 01:35:11,327 --> 01:35:14,117 C'était lui ? 456 01:35:14,118 --> 01:35:15,580 Oui. 457 01:35:21,081 --> 01:35:24,566 Vous avez entendu, c'était lui ! C'est Manou ! 458 01:38:24,123 --> 01:38:26,407 Bonjour. Comment ça va ? 459 01:38:26,408 --> 01:38:28,066 -Bien. 460 01:38:31,067 --> 01:38:34,830 Non, aucune nouvelle. Nous avons cherché partout. 461 01:38:34,831 --> 01:38:37,249 Nous arrêtons l'enquête. C'est une perte de temps. 462 01:38:39,250 --> 01:38:42,150 Il ne serait jamais parti comme ça sans son fils 463 01:38:43,193 --> 01:38:45,984 Il n'y a aucun signe de lui. Il a disparu. 464 01:38:45,985 --> 01:38:48,133 Je ne vous crois pas. 465 01:38:51,634 --> 01:38:53,331 Vous mentez tous. 466 01:38:54,332 --> 01:38:56,215 Vous savez quelque chose. 467 01:38:56,216 --> 01:38:59,976 Nous savons une chose. Depuis qu'il est parti, il n'y a plus de problème. 468 01:39:26,475 --> 01:39:29,970 -La voiture arrive. -Merci beaucoup. 469 01:39:29,971 --> 01:39:34,367 Tous ensemble. Récitez la table de multiplication de 5. 470 01:39:36,628 --> 01:39:39,149 1 fois 5, Cinq. 471 01:39:39,150 --> 01:39:41,649 2 fois 5, Dix. 472 01:39:41,849 --> 01:39:44,280 3 fois 5, Quinze. ... 473 01:39:46,281 --> 01:39:49,424 Les choses sont calmes maintenant. 474 01:39:55,424 --> 01:39:57,356 Idiot. 475 01:40:11,356 --> 01:40:14,517 Nous rejoignons la route à pied. 476 01:40:14,518 --> 01:40:17,619 C'est à seulement 2 km. 477 01:40:18,620 --> 01:40:21,173 Il y a un bus à 7h00. 478 01:40:21,174 --> 01:40:24,520 Nous trouverons du travail ailleurs. 479 01:40:30,521 --> 01:40:32,738 Ce sera mieux pour tous. 480 01:40:32,739 --> 01:40:33,932 Je sais. 481 01:40:35,933 --> 01:40:37,764 Il n'y a rien à faire. 482 01:41:53,258 --> 01:41:55,335 Bon voyage, Mademoiselle ! 483 01:42:07,335 --> 01:42:08,901 Au revoir ! 484 01:42:29,401 --> 01:42:30,581 Allons-y. 485 01:43:00,724 --> 01:43:02,723 1 fois 6, Six. 486 01:43:03,081 --> 01:43:05,081 2 fois 6, Douze. 487 01:43:05,405 --> 01:43:07,405 3 fois 6, Dix-huit. 488 01:43:07,463 --> 01:43:09,463 4 fois 6, Vingt-quatre. 489 01:43:09,880 --> 01:43:11,880 5 fois 6, Trente. 490 01:43:12,079 --> 01:43:14,921 6 fois 6, Trente-six. ... 35479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.