Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,398 --> 00:00:52,595
MADEMOISELLE
2
00:03:43,788 --> 00:03:45,415
C'est une belle journée.
3
00:03:47,285 --> 00:03:48,343
Oui
4
00:03:49,737 --> 00:03:52,262
Pour une jeune mariée en fleurs.
5
00:03:52,932 --> 00:03:54,923
Maintenant, ces fleurs ne feront plus de
pommes.
6
00:04:55,028 --> 00:04:58,759
-Il y avait plus de tenue autrefois.
- Maintenant il y a trop de païens.
7
00:04:58,860 --> 00:05:01,988
Ils restent chez eux pour surveiller
leurs récoltes.
8
00:05:02,374 --> 00:05:03,873
Il y a trop d'étrangers.
9
00:05:04,003 --> 00:05:06,836
Ils portent même
la Vierge maintenant.
10
00:05:07,771 --> 00:05:09,771
L'autre jour un salaud
a mis le feu sur la place du village
11
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
La police ne sert à rien
12
00:05:11,096 --> 00:05:13,792
Ils ne peuvent rien faire
sans flagrant délit.
13
00:07:55,326 --> 00:07:57,521
Allez, continuez !
14
00:10:54,300 --> 00:10:56,768
Mademoiselle. Qui a sonné l'alarme ?
15
00:10:57,802 --> 00:10:59,099
Je ne sais pas.
16
00:10:59,281 --> 00:11:02,216
Deux incendies en trois semaines,
et maintenant cette inondation.
17
00:11:02,807 --> 00:11:04,536
Ça doit être le même homme. Un malade.
18
00:11:04,622 --> 00:11:06,384
Vous arrivez quand c'est fini.
19
00:11:07,503 --> 00:11:08,834
- On fait de notre mieux.
- C'en est trop !
20
00:11:08,951 --> 00:11:11,442
Une fois, je peux comprendre,
mais 3, 4 fois !
21
00:11:11,539 --> 00:11:13,268
C'est votre travail de les arrêter.
22
00:11:13,854 --> 00:11:17,721
-D'où vient l'inondation ?
-Quelqu'un a ouvert la trappe de la digue.
23
00:11:18,522 --> 00:11:19,784
Allons-y.
24
00:11:19,804 --> 00:11:22,102
Nous avons besoin de votre aide,
mademoiselle.
25
00:11:22,192 --> 00:11:23,192
Bien sûr.
26
00:11:24,108 --> 00:11:26,701
Ne vous inquiétez pas,
cette fois nous l'aurons.
27
00:11:29,158 --> 00:11:31,422
Avez-vous la clé de la Mairie ?
28
00:12:07,483 --> 00:12:09,109
Je suis fatigué.
29
00:12:10,003 --> 00:12:11,630
Je vais au lit.
30
00:12:20,558 --> 00:12:22,685
J'ai laissé la bannière dans le champ.
31
00:12:23,585 --> 00:12:25,018
Je vais la chercher.
32
00:12:25,368 --> 00:12:28,235
Laisse faire le prêtre. C'est son boulot.
33
00:12:39,016 --> 00:12:41,745
'' L'étable était -quoi- inondée'' ?
34
00:12:43,351 --> 00:12:45,216
'' Délibérément. ''
35
00:12:46,108 --> 00:12:47,769
Oui bien sûr.
36
00:12:54,277 --> 00:12:56,040
Je ne comprends pas.
37
00:12:56,395 --> 00:12:58,522
Vous tournez autour du pot.
38
00:12:58,681 --> 00:13:02,480
À ce rythme,
nous perdrons toutes les fermes.
39
00:13:02,820 --> 00:13:05,345
Je ne peux pas agir sur des suppositions.
40
00:13:05,548 --> 00:13:07,709
Nous continuerons notre enquête.
41
00:13:07,800 --> 00:13:10,701
N'avez-vous rien trouvé ?
Un indice ?
42
00:13:10,928 --> 00:13:12,122
Rien du tout.
43
00:13:12,206 --> 00:13:14,264
- J'ai cherché partout.
44
00:13:14,327 --> 00:13:16,327
Il n'est pas idiot.
Il sait ce qu'il fait.
45
00:13:16,491 --> 00:13:19,153
Tout le monde dit que c'est l'Italien.
Ils en sont sûrs.
46
00:13:19,314 --> 00:13:22,613
Parce qu'ils veulent que ce soit lui.
Et tu sais pourquoi.
47
00:13:22,779 --> 00:13:24,803
Ils ont peur pour leurs femmes.
48
00:13:24,942 --> 00:13:26,432
Il n'y a aucun motif.
49
00:13:26,522 --> 00:13:30,686
Les fous n'ont pas besoin de motif,
ils veulent juste détruire.
50
00:13:31,196 --> 00:13:33,664
Non, ça ne peut pas être lui.
Il n'a pas pu faire ça.
51
00:13:33,817 --> 00:13:36,717
-Pourquoi pas ?
-Ses yeux. Ils sont si bleues.
52
00:13:42,322 --> 00:13:44,256
Apporte-moi l'eau chaude.
53
00:13:49,378 --> 00:13:51,903
Allez, encore !
54
00:13:58,022 --> 00:13:59,284
Bonsoir.
55
00:14:00,543 --> 00:14:01,976
Bonsoir.
56
00:14:02,324 --> 00:14:05,323
-Vous êtes costaux.
-C'est mieux pour moi.
57
00:14:06,220 --> 00:14:08,211
Je dois poser quelques questions à votre
fils.
58
00:14:10,726 --> 00:14:13,024
Où étais-tu pendant la procession ?
59
00:14:15,633 --> 00:14:17,793
-Où étais-tu ?
-Nulle part.
60
00:14:17,885 --> 00:14:20,877
-Ce n'est pas une réponse.
-Je vous ai dit, nulle part.
61
00:14:22,646 --> 00:14:25,342
Dites-nous juste où tu étais.
62
00:14:25,538 --> 00:14:26,835
Ce n'est pas lui.
63
00:14:27,150 --> 00:14:28,412
Vous le savez.
64
00:14:28,596 --> 00:14:31,429
Ce n'est l'affaire de personne où il va.
65
00:14:31,521 --> 00:14:33,011
Laissez-le tranquille et sortez !
66
00:14:33,100 --> 00:14:35,034
Pas besoin de s'énerver.
67
00:14:38,009 --> 00:14:40,739
- Alors ?
- Sortez d'ici !
68
00:15:00,264 --> 00:15:01,788
Où étais-tu ?
69
00:15:05,071 --> 00:15:07,369
N'oublie pas, nous sommes des étrangers.
70
00:15:07,794 --> 00:15:10,261
Ils nous condamnes pour tout.
71
00:15:10,349 --> 00:15:12,977
Ce sont des lâches,
et ils ont peur de la mort.
72
00:15:15,762 --> 00:15:17,354
Pourquoi tu portes mon pantalon ?
73
00:15:17,476 --> 00:15:20,069
Enlève-le.
Je ne veux pas que tu le porte.
74
00:15:44,571 --> 00:15:46,061
C'est une fille ?
75
00:16:03,166 --> 00:16:07,296
L'eau coule dans la baignoire
au rythme d'un litre par seconde.
76
00:16:08,671 --> 00:16:11,868
La baignoire se vide
à raison d'un litre ...
77
00:16:13,881 --> 00:16:15,644
... toutes les quatre secondes.
78
00:16:20,639 --> 00:16:22,470
La baignoire contient ...
79
00:16:23,059 --> 00:16:24,719
Bruno, va au coin.
80
00:16:28,771 --> 00:16:31,763
La baignoire peut contenir 200 litres.
81
00:16:40,283 --> 00:16:43,783
-Bruno, es-tu sourd ?
-Je n'ai rien fait.
82
00:16:43,840 --> 00:16:45,329
Ne réponds pas.
83
00:16:45,922 --> 00:16:46,922
Qu'est-ce que j'ai fait ?
84
00:16:47,532 --> 00:16:51,532
Combien de fois dois-je te le dire ?
Tu es ridicule avec ce pantalon court.
85
00:16:52,364 --> 00:16:54,730
Tes genoux sont affreux.
86
00:16:55,389 --> 00:16:57,754
Ton père ne peut
-il pas t'acheter un pantalon ?
87
00:17:09,921 --> 00:17:12,822
Si la baignoire n'est pas bouchée,
Combien de temps faut-il pour la remplir ?
88
00:17:12,913 --> 00:17:17,912
N'oubliez pas, l'eau pénètre dans la baignoire
au rythme d'un litre par seconde ...
89
00:17:20,943 --> 00:17:23,309
Nous avons fini.
90
00:17:23,768 --> 00:17:25,133
Merci
91
00:17:26,188 --> 00:17:28,678
Fermer vos livres. La classe est finie.
92
00:17:47,585 --> 00:17:50,280
Elle s'en prend toujours à toi.
Elle veut te garder après l'école.
93
00:17:50,375 --> 00:17:51,603
Laissez-moi tranquille.
94
00:17:51,686 --> 00:17:53,153
Ne te laisse pas ridiculiser.
95
00:17:53,233 --> 00:17:54,393
Bruno !
96
00:17:57,418 --> 00:17:59,681
Au piquet contre cet arbre.
97
00:18:00,982 --> 00:18:03,109
Jusqu'à la fin de la récréation.
98
00:18:08,578 --> 00:18:11,576
Face à l'arbre, les mains dans le dos.
99
00:18:34,863 --> 00:18:37,832
-Fini ?
-J'en ai marre.
100
00:18:38,292 --> 00:18:39,725
Allons-y !
101
00:18:40,579 --> 00:18:42,569
Apportes-moi tes souliers.
102
00:18:45,990 --> 00:18:49,050
-Vous préférez passer toute la journée au lit.
-Et toi, toute la nuit.
103
00:18:49,852 --> 00:18:51,786
Au moins un lit me suffit.
104
00:19:32,572 --> 00:19:34,233
Il n'y a pas d'arbres en Italie ?
105
00:19:41,951 --> 00:19:43,316
''Bientôt...
106
00:19:44,880 --> 00:19:47,370
'' ... nous allons jeter nos regards ...
107
00:19:54,020 --> 00:19:57,045
'' ... dans de froides ...
108
00:19:58,096 --> 00:19:59,393
''...ombres.
109
00:20:04,711 --> 00:20:08,304
'' Adieu, adieu,
chaleur éclatante ... ''
110
00:20:26,160 --> 00:20:27,957
Qui a dit de vous lever ?
111
00:21:38,704 --> 00:21:41,138
Pauvre chose.
Quelle triste vie.
112
00:21:41,227 --> 00:21:42,853
Que voulez-vous dire?
113
00:21:43,176 --> 00:21:44,700
Vous savez ce que je veux dire.
114
00:21:44,789 --> 00:21:47,314
La chasteté peut être une source de vertu.
115
00:21:47,411 --> 00:21:50,141
De vertu ou de souffrance.
116
00:21:50,236 --> 00:21:51,794
-Ça dépend.
-De quoi ?
117
00:21:51,883 --> 00:21:53,975
De la volonté de Dieu.
118
00:21:54,538 --> 00:21:56,802
Vous oubliez que je fais votre lit.
119
00:22:57,167 --> 00:22:59,499
J'ai prié pour les victimes.
120
00:22:59,621 --> 00:23:03,648
-Quelles victimes ?
-De l'inondation et des incendies.
121
00:23:03,857 --> 00:23:08,293
Vous feriez mieux fait de prier pour
le criminel et son âme.
122
00:28:22,921 --> 00:28:24,445
Au feu !
123
00:28:25,888 --> 00:28:27,218
Réveillez-vous!
124
00:29:44,711 --> 00:29:48,044
Vous devriez rentrer.
Ce n'est pas un endroit pour vous.
125
00:29:48,140 --> 00:29:50,973
Mais je veux aider, s'il vous plait.
126
00:29:59,873 --> 00:30:02,103
Ce n'est pas la place d'un enfant.
127
00:30:02,193 --> 00:30:03,591
Va-t’en !
128
00:30:08,703 --> 00:30:10,170
Prends ça !
129
00:30:51,306 --> 00:30:53,501
Allez !
130
00:32:02,173 --> 00:32:04,107
T'es fier de toi, n'est-ce pas ?
131
00:32:04,192 --> 00:32:06,319
- Que voulez-vous dire ?
- Jouer au héros.
132
00:32:06,679 --> 00:32:09,045
Venir mettre ton nez.
133
00:32:10,133 --> 00:32:11,828
Pour impressionner les femmes.
134
00:32:14,066 --> 00:32:17,467
- Quelqu'un sait où ça a commencé ?
- Là-bas, dans la grange.
135
00:32:17,564 --> 00:32:19,623
Demandez à ce salaud d'Italien.
136
00:32:19,824 --> 00:32:24,055
Ce n'est pas le moment.
Cherchez autour, voyez ce que vous trouvez.
137
00:33:28,541 --> 00:33:29,940
Que s'est-il passé ?
138
00:33:30,022 --> 00:33:31,580
Un autre feu.
139
00:33:32,409 --> 00:33:34,138
-Ils ont trouvé quelque chose ?
-Rien.
140
00:33:34,359 --> 00:33:37,589
Je devine qui ils soupçonnent.
141
00:34:11,375 --> 00:34:12,899
Où est Bruno ?
142
00:34:13,862 --> 00:34:15,261
Il n'est pas de retour ?
143
00:34:15,341 --> 00:34:17,309
Peut-être qu'il est avec une fille.
144
00:34:18,502 --> 00:34:21,300
-Je vais au lit.
-Reste un peu. Prends un verre.
145
00:34:42,168 --> 00:34:46,537
-Je suis inquiet. Je ferais mieux de le chercher.
-Attends un peu.
146
00:34:48,018 --> 00:34:49,609
Il reviendra.
147
00:34:50,203 --> 00:34:51,670
Tu as raison.
148
00:35:05,032 --> 00:35:07,023
Je pense qu'il vaut mieux partir.
149
00:35:08,193 --> 00:35:10,457
Non, je veux rester.
150
00:35:11,856 --> 00:35:13,824
Ils se rendront compte qu'ils avaient tort.
151
00:35:15,185 --> 00:35:19,178
Bruno a trouvé quelqu'un
pour s'occuper de lui, cette Mademoiselle.
152
00:35:20,262 --> 00:35:24,220
Il a besoin de se poser, et moi aussi.
153
00:35:25,942 --> 00:35:30,038
Ici, vous aurez toujours
des problèmes avec les femmes.
154
00:35:30,347 --> 00:35:32,007
Ce n'est pas ma faute.
155
00:35:32,733 --> 00:35:34,928
C'est plus fort que moi.
156
00:35:35,759 --> 00:35:39,126
Quant elles me regardent,
je ne peux pas résister.
157
00:35:40,970 --> 00:35:43,836
C'est pourquoi les hommes te déteste.
158
00:35:48,735 --> 00:35:51,135
Seule elle pouvait m'arrêter.
159
00:35:56,468 --> 00:36:00,495
Maintenant, elle est morte et tu
recommences.
160
00:36:07,127 --> 00:36:08,651
Où étais-tu ?
161
00:36:09,011 --> 00:36:10,342
Viens ici.
162
00:36:31,434 --> 00:36:33,231
Y restait
-il quelque chose après l'incendie ?
163
00:36:33,317 --> 00:36:36,046
Presque rien. Quelques meubles.
164
00:36:37,322 --> 00:36:39,322
C'était merveilleux ce qu'il a fait.
165
00:36:39,669 --> 00:36:42,399
As-tu vu quant il a sauté de la fenêtre ?
166
00:36:43,007 --> 00:36:46,999
Tu ne l'aura pas.
La police va l'arrêter.
167
00:36:47,107 --> 00:36:49,439
-Penses-tu que c'est lui ?
-J'espère.
168
00:36:49,663 --> 00:36:50,823
Pourquoi ?
169
00:36:51,344 --> 00:36:52,811
Il me fait peur.
170
00:36:53,462 --> 00:36:56,022
Allez ouste ! Saletés !
171
00:36:56,186 --> 00:36:57,948
Ouste !
172
00:36:58,170 --> 00:37:02,163
- Ta fille ne les surveille pas ?
- Je ne sais pas où elle est.
173
00:37:02,199 --> 00:37:03,199
- Moi non plus.
174
00:37:03,251 --> 00:37:04,251
Je sais ce qu'elle fait
175
00:37:04,572 --> 00:37:06,072
Elle baise avec l'Italien.
176
00:37:06,193 --> 00:37:07,692
C'est un mensonge.
177
00:37:08,032 --> 00:37:09,032
Il les sautent toutes
178
00:37:09,672 --> 00:37:12,172
Qui va payer pour ce bordel ?
179
00:37:13,678 --> 00:37:15,077
Ça prend une éternité.
180
00:37:15,157 --> 00:37:17,853
- Tu as peur ?
-Non, je n'ai rien fait !
181
00:37:24,436 --> 00:37:28,599
- Combien ?
- 4 "Notre père", 4 "Je vous salue Marie". Et toi ?
182
00:37:28,729 --> 00:37:31,857
2 Rosaires complet. Il est de mauvaise
humeur.
183
00:37:41,941 --> 00:37:45,940
-Tu dois le savoir.
- Pas besoin de me le dire.
184
00:37:46,703 --> 00:37:50,331
-Il est convaincu que c'est Manou.
-Le premier incendie, c'est pas lui.
185
00:37:51,307 --> 00:37:52,797
Je le sais.
186
00:37:52,926 --> 00:37:55,952
L'église n'est pas un lieu
pour bavarder .
187
00:37:56,190 --> 00:37:58,658
Dites vos prières ou rentrez chez vous.
188
00:38:06,397 --> 00:38:07,921
Au suivant.
189
00:38:23,945 --> 00:38:27,381
-Trouvé quelque chose?
-L'enquête se poursuit.
190
00:38:27,811 --> 00:38:31,770
L'enquête...
Avez-vous cherché dans la forêt ?
191
00:38:31,880 --> 00:38:34,712
- Que voulez-vous dire ?
-Là où les Italiens travaillent.
192
00:38:54,162 --> 00:38:55,356
Qu'est-ce qui s’est passé ?
193
00:38:56,685 --> 00:38:58,880
- C'est grave ?
- Qu'est-il arrivé ?
194
00:38:58,971 --> 00:39:00,097
Ce n'est rien.
195
00:39:00,415 --> 00:39:01,973
Une coupure, c'est tout.
196
00:39:05,660 --> 00:39:07,355
Tu portes le pantalon de ton père.
197
00:39:08,349 --> 00:39:10,010
Il veut prendre ma suite.
198
00:39:18,736 --> 00:39:20,397
Où étais-tu la nuit dernière ?
199
00:39:21,495 --> 00:39:23,520
- Où étais-tu ?
-A l'incendie.
200
00:39:24,587 --> 00:39:28,317
Mais avant.
Tu n'étais pas à la maison quand je suis rentré.
201
00:39:29,259 --> 00:39:31,159
Où étais-tu avant l'incendie ?
202
00:39:34,640 --> 00:39:36,504
Sois prudent.
203
00:39:36,857 --> 00:39:38,222
Compris ?
204
00:39:45,536 --> 00:39:47,035
Bonjour.
205
00:39:49,703 --> 00:39:51,694
Comment ça va ?
206
00:39:52,427 --> 00:39:53,689
Bien.
207
00:39:55,078 --> 00:39:57,577
Vous avez un beau travail.
208
00:39:57,977 --> 00:40:00,878
Vous travaillez dans la nature.
Une semaine par ci, une semaine par là.
209
00:40:00,970 --> 00:40:03,768
Nous n'aimons pas bouger.
210
00:40:03,927 --> 00:40:05,189
Dommage.
211
00:40:12,568 --> 00:40:14,433
Arrête !
212
00:40:14,820 --> 00:40:15,980
Idiot !
213
00:40:20,605 --> 00:40:22,766
Il se passe des choses dans le coin.
214
00:40:23,464 --> 00:40:25,523
-Rien à voir avec vous.
-C'est vrai.
215
00:40:25,616 --> 00:40:28,813
Vous savez,
les gens ne sont pas méchant ici.
216
00:40:29,149 --> 00:40:31,148
Enfin, normalement.
217
00:40:31,314 --> 00:40:34,293
Mais aujourd'hui, ils sont inquiets.
Ils pourraient être dangereux.
218
00:40:34,710 --> 00:40:36,710
Nous n'avons rien fait.
219
00:40:36,836 --> 00:40:38,836
Je ne vous accuse pas.
220
00:40:38,967 --> 00:40:40,763
- Mais on dit...
-Qui c'est "on" ?
221
00:40:40,849 --> 00:40:43,682
Personne, mais il y a des rumeurs.
222
00:42:36,297 --> 00:42:39,265
-Mademoiselle nous attend ?
-Oui, nous sommes en retard.
223
00:42:39,498 --> 00:42:42,797
A Paris, elle ne serait rien.
Ici, c'est une déesse.
224
00:42:42,894 --> 00:42:45,624
-Il n'y a pas de déesses à Paris.
-C'est ce que je dis.
225
00:43:20,070 --> 00:43:22,595
- Que disent les enfants ?
- Rien.
226
00:43:23,403 --> 00:43:25,963
Ils doivent en parler à la récréation.
227
00:43:26,394 --> 00:43:27,725
Pas à moi.
228
00:43:29,012 --> 00:43:30,638
Mais entre eux.
229
00:43:30,725 --> 00:43:33,455
Ils ne répètent
que ce qu'ils entendent.
230
00:43:33,619 --> 00:43:35,177
Comme quoi ?
231
00:43:36,076 --> 00:43:38,010
Des foutaises, c'est tout.
232
00:43:39,581 --> 00:43:41,514
Nous tournons en rond.
233
00:43:42,006 --> 00:43:45,506
Six accidents et le même nom
à chaque fois: Manou.
234
00:43:46,540 --> 00:43:48,303
Mais aucune preuve.
235
00:43:48,562 --> 00:43:50,792
Et un alibi à 3 fois.
236
00:43:51,083 --> 00:43:53,582
De plus, il a sauvé de nombreux vies.
237
00:43:54,132 --> 00:43:57,101
Juste pour brouiller les pistes.
238
00:43:57,735 --> 00:43:59,566
Il a risqué sa vie.
239
00:44:02,882 --> 00:44:04,372
Vous êtes fatiguée ?
240
00:44:05,575 --> 00:44:07,167
Non, ce n'est rien.
241
00:44:07,400 --> 00:44:10,961
Les enfants sont seuls.
Je dois partir.
242
00:44:17,018 --> 00:44:20,545
- Laissez-la, ce n'est pas elle.
- Je sais qui c'est, c'est Mademoiselle.
243
00:44:21,188 --> 00:44:22,416
Comment tu le sais ?
244
00:44:22,499 --> 00:44:25,058
Parce qu'elle fume. Je l'ai vue.
245
00:44:25,355 --> 00:44:27,880
Qu'attendez-vous ?
Qu'on brûle tout le village ?
246
00:44:29,318 --> 00:44:31,411
Silence. Voilà son fils.
247
00:44:34,327 --> 00:44:36,295
En retard à l'école, hein ?
248
00:44:55,510 --> 00:44:56,510
Mais s'il part ...
249
00:44:56,562 --> 00:44:58,826
Il doit partir. C'est la seule solution.
250
00:44:58,986 --> 00:45:00,214
Mais...
251
00:45:01,373 --> 00:45:04,069
... il a risqué sa vie.
252
00:45:04,701 --> 00:45:07,635
Il a fait plus que quiconque.
Il était formidable !
253
00:45:08,466 --> 00:45:10,058
En fait...
254
00:45:10,753 --> 00:45:12,983
le feu semblait être fait pour lui.
255
00:45:13,240 --> 00:45:15,003
S'il reste, il sera en danger.
256
00:45:16,089 --> 00:45:18,283
Non, c'est nous qui serons en danger.
257
00:45:18,375 --> 00:45:20,309
Si vous continuez,.
258
00:45:21,041 --> 00:45:23,541
Vous vous retrouverez face
à un autre homme
259
00:45:23,550 --> 00:45:26,550
un autre Manou.
Un Manou qui se battra.
260
00:45:35,594 --> 00:45:37,118
Je dois y aller maintenant.
261
00:45:45,074 --> 00:45:47,201
Les enfants m'attendent.
262
00:45:49,175 --> 00:45:52,508
Elle a vécu seule trop longtemps.
Elle s'emporte.
263
00:45:52,941 --> 00:45:55,466
Quand elle parle comme ça
elle est encore plus belle.
264
00:46:08,943 --> 00:46:12,707
Tu es en retard. Pourquoi ?
265
00:46:13,208 --> 00:46:16,208
Réponds-moi.
266
00:46:16,636 --> 00:46:18,822
Tu n'as rien à dire ?
267
00:46:18,823 --> 00:46:22,115
J'ai dû apporter le repas à mon père.
268
00:46:22,116 --> 00:46:27,326
Et tu viens à l'école comme ça,
habillé comme un gitan ?
269
00:46:27,327 --> 00:46:30,689
Ce pantalon ridicule,
attaché avec une ficelle.
270
00:46:30,690 --> 00:46:32,739
De la paille dans les poches.
271
00:46:33,740 --> 00:46:35,889
Va dans la cour. Allez.
272
00:46:36,390 --> 00:46:39,190
Ne reviens pas avant
d'avoir une tenue correcte..
273
00:46:39,278 --> 00:46:41,025
Pars.
274
00:46:42,025 --> 00:46:44,209
J'ai dit pars !
275
00:46:44,710 --> 00:46:52,709
Ne t'approche pas. Fais le tour.
276
00:47:02,691 --> 00:47:04,846
Je pars. Je pars pour de bon.
277
00:47:04,847 --> 00:47:07,847
Je ne vous reverrai jamais.
Tant mieux.
278
00:47:07,877 --> 00:47:10,062
Vous me dégoûtez.
279
00:47:10,063 --> 00:47:12,063
Sale pute !
280
00:47:12,148 --> 00:47:13,647
Je vous déteste !
281
00:50:09,726 --> 00:50:12,616
Ce n'est pas par-là !
282
00:50:12,617 --> 00:50:14,701
Pourquoi ?
283
00:50:14,702 --> 00:50:18,272
Ce chemin va à la forêt,
et le loup y est !
284
00:50:54,270 --> 00:50:56,253
Bonsoir, Mademoiselle.
285
00:50:56,254 --> 00:51:02,607
Bonsoir.
286
00:51:02,608 --> 00:51:05,935
Mon fils vous fait des ennuis.
287
00:51:05,936 --> 00:51:07,935
Je suis désolé.
288
00:51:08,297 --> 00:51:11,018
Parfois, il est en retard à l'école.
289
00:51:11,019 --> 00:51:13,204
C'est parce qu'il m'aide.
290
00:51:13,205 --> 00:51:18,178
Depuis que sa mère est morte,
nous avons souvent déménagé.
291
00:51:18,179 --> 00:51:20,937
C'est pourquoi ça lui est si difficile
d'apprendre.
292
00:51:21,438 --> 00:51:25,438
Je veux que Bruno apprenne et
obtienne son certificat.
293
00:51:30,178 --> 00:51:32,253
Petit clochard ...
294
00:51:36,754 --> 00:51:39,374
Je l'ai trouvé aujourd'hui au soleil.
295
00:51:40,875 --> 00:51:44,271
Il est sympa.
296
00:51:44,272 --> 00:51:46,272
Regardez.
297
00:51:49,078 --> 00:51:52,338
Avez-vous peur ?
298
00:51:52,339 --> 00:51:54,339
Vous ne devriez pas,
il est inoffensif.
299
00:51:58,089 --> 00:52:00,089
Touchez-le.
300
00:52:17,296 --> 00:52:20,389
C'est la première fois que nous nous
rencontrons.
301
00:52:20,390 --> 00:52:22,842
Rencontrons et parlons.
302
00:52:23,343 --> 00:52:25,459
Oui je sais.
303
00:52:25,960 --> 00:52:28,460
Je vous ai vu dormir dans la forêt.
304
00:52:28,622 --> 00:52:32,189
-Dormez-vous souvent dans la forêt ?
-Dans la forêt ?
305
00:53:52,421 --> 00:53:54,421
Merci.
306
00:53:56,519 --> 00:53:58,938
-Bonjour.
-Bonjour Mademoiselle.
307
00:54:00,439 --> 00:54:03,481
Du café. Moulu, merci.
308
00:54:04,482 --> 00:54:06,196
Qui est ce garçon ?
309
00:54:06,197 --> 00:54:08,918
C'est le fils d'un des Italiens.
310
00:54:08,919 --> 00:54:11,910
-Quels Italiens ?
-Les bûcherons.
311
00:54:11,911 --> 00:54:15,634
Chaque année,
ils viennent travailler dans la forêt.
312
00:54:15,635 --> 00:54:17,885
Vous ne vous souvenez pas
d'eux l'année dernière ?
313
00:54:17,886 --> 00:54:20,944
Non, ça devait être avant mon arrivée.
314
00:55:34,938 --> 00:55:38,138
Viens ici, fainéant !
315
00:55:57,697 --> 00:56:00,385
Retourne travailler.
316
00:56:00,386 --> 00:56:03,263
Fainéant.
317
00:56:21,262 --> 00:56:23,562
Regarde, une fille!
318
00:57:14,651 --> 00:57:17,651
Pourquoi n'es-tu pas venu à l'école ?
319
00:57:18,580 --> 00:57:21,267
Tu es le seul, tu sais.
320
00:57:21,268 --> 00:57:23,891
Tous les autres enfants viennent.
321
00:57:23,892 --> 00:57:25,606
Je ne suis pas d'ici.
322
00:57:25,607 --> 00:57:27,757
L'école est obligatoire.
323
00:57:30,757 --> 00:57:34,902
Tu dois venir.
Demain matin.
324
00:57:49,902 --> 00:57:52,387
D-Y-I-N-G
325
00:57:52,388 --> 00:57:59,888
Le verbe est D-I-E,
mais le participe est D-Y-I-N-G.
326
00:58:00,707 --> 00:58:02,206
Compris ?
327
00:58:04,854 --> 00:58:07,879
C'est trop dur.
Je n'y arriverai jamais.
328
00:58:07,880 --> 00:58:10,880
Ne jamais dire jamais.
329
00:59:06,484 --> 00:59:10,141
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Rien.
330
00:59:20,141 --> 00:59:22,190
Il n'est pas ici.
331
00:59:22,191 --> 00:59:27,090
Je voulais qu'il regarde ma machine,
ma machine à coudre.
332
00:59:27,662 --> 00:59:31,830
Pourquoi ?
Ton mari ne peut pas la réparer ?
333
00:59:31,831 --> 00:59:33,645
Je le dirai à ton père ...
334
00:59:33,646 --> 00:59:35,898
Revenez ce soir.
335
00:59:35,899 --> 00:59:39,530
Il sera de retour de chez Vivotte.
336
01:00:04,029 --> 01:00:07,114
Tu m'aimes moins aujourd'hui.
337
01:03:23,596 --> 01:03:27,124
-Quand as-tu vu le feu ?
-Je ne l'ai pas vu, je l'ai senti.
338
01:03:27,625 --> 01:03:29,625
Mais avant
j'ai entendu quelqu'un siffler.
339
01:03:29,673 --> 01:03:32,681
Et l'homme
qui dormait dans la grange ?
340
01:03:42,681 --> 01:03:45,471
Il est merveilleux, et il est à moi.
341
01:03:45,472 --> 01:03:49,529
A toi et à toute les autres.
342
01:04:00,029 --> 01:04:01,915
-Alors ?
-Il est mort.
343
01:04:02,416 --> 01:04:05,415
Trop tard pour le sortir.
344
01:04:09,879 --> 01:04:11,735
Idiot!
345
01:04:12,736 --> 01:04:14,267
Attention.
346
01:04:31,767 --> 01:04:34,767
Ce n'est pas un endroit
pour vous Mademoiselle.
347
01:04:35,129 --> 01:04:39,307
Nous allons sortir le corps.
Ce ne sera pas joli à voir.
348
01:05:27,304 --> 01:05:30,091
Le Dauphin avait 3 maréchaux:
349
01:05:30,092 --> 01:05:35,842
La Hire, La Tremouille et Gilles de Rais.
350
01:05:35,843 --> 01:05:39,606
Qui connaît Gilles de Rais ?
351
01:05:39,607 --> 01:05:41,690
Personne ?
352
01:05:41,691 --> 01:05:44,010
Alors je vous apprend.
353
01:05:44,011 --> 01:05:48,180
Gilles de Rais était un homme méchant.
354
01:05:49,181 --> 01:05:50,658
Très méchant.
355
01:05:50,659 --> 01:05:52,339
Cruel.
356
01:05:52,340 --> 01:05:57,044
Quand la guerre fut finie,
il retourna vivre dans son château en Bretagne.
357
01:05:57,545 --> 01:06:01,848
Il envoya ses fidèles
kidnapper des enfants.
358
01:06:01,849 --> 01:06:05,648
Et il les emprisonna dans son donjon.
359
01:06:05,649 --> 01:06:08,706
Quand il avait envie, il en choisissait
un...
360
01:06:09,207 --> 01:06:13,441
... et le pendait vivant sur un buché...
361
01:06:13,442 --> 01:06:17,158
... et le regardait brûler doucement.
362
01:06:19,159 --> 01:06:22,917
Parfois, il sortait nuit ...
363
01:06:22,918 --> 01:06:26,918
...et incendiait les fermes
de son peuple durant leur sommeil.
364
01:06:26,996 --> 01:06:29,996
Il a brûlé des forêts entières.
365
01:06:30,757 --> 01:06:32,603
Et du haut de sa tour ...
366
01:06:32,604 --> 01:06:37,580
... il regarderait les fermes
et la forêt brûler.
367
01:06:39,081 --> 01:06:41,769
Tout le monde la savait...
368
01:06:41,770 --> 01:06:45,265
... mais personne ne l'a accusé.
Personne n'a osé.
369
01:06:45,766 --> 01:06:48,084
Bruno, qui était reine de l'époque ?
370
01:06:48,585 --> 01:06:51,080
Bien sûr tu ne sais pas.
Tu ne sais jamais.
371
01:06:51,581 --> 01:06:55,143
Viens ici.
Regarde tes genoux, ils sont sales.
372
01:06:55,144 --> 01:06:56,421
Enlève tes chaussures.
373
01:06:56,422 --> 01:06:58,422
Regarde tes pieds,
ils sont aussi sales.
374
01:06:58,478 --> 01:07:00,478
Tu es dégoûtant.
Va au coin !
375
01:07:00,898 --> 01:07:05,402
Cette reine c'était Isabella de Bavière,
une catin ...
376
01:07:05,403 --> 01:07:08,360
... son joli corps était
paré d'or et perles.
377
01:07:08,861 --> 01:07:15,448
Ils étaient tous dégoûtants: Gilles De Rais,
Charles VI et Lady Isabella.
378
01:07:15,449 --> 01:07:20,449
Mais à la même époque,
vivait une fille innocente ...
379
01:07:20,547 --> 01:07:24,547
... une guerrière et une sainte.
380
01:07:24,619 --> 01:07:27,686
Morte brûlée au bûcher,
mais vivant pour l'éternité.
381
01:07:27,721 --> 01:07:30,081
Jeanne d'Arc.
382
01:08:15,183 --> 01:08:18,810
-Bonsoir, Mademoiselle.
-Bonsoir.
383
01:10:41,798 --> 01:10:44,798
Bénarès, c'est au bord de la mer ?
384
01:10:46,235 --> 01:10:49,910
Non, c'est au bord du Gange.
385
01:10:58,910 --> 01:11:02,000
- Aucun doute, c'est de l'arsenic.
-Tout le monde en a.
386
01:11:02,001 --> 01:11:03,178
Pas de ce genre.
387
01:11:03,179 --> 01:11:06,779
C'est du sel d'arsenic. Il en faudrait beaucoup
pour tuer tous ces animaux.
388
01:11:06,881 --> 01:11:09,804
Non, c'est de l'anhydride,
de l'arsenic blanc.
389
01:11:09,805 --> 01:11:12,931
Quelques grammes suffisent,
mais personne n'a ça.
390
01:11:13,432 --> 01:11:16,020
-Manou doit le cacher.
-Il n'y a aucune preuve ...
391
01:11:16,021 --> 01:11:19,481
Tout le monde dit que c'est lui. Ils en sont sûrs.
Ils sont vraiment en colère.
392
01:11:19,482 --> 01:11:23,484
Demain à la messe, un sermon
pourrait être utile.
393
01:11:24,485 --> 01:11:27,435
Et qui va l'écouter ?
394
01:12:18,931 --> 01:12:20,431
Il vous a ridiculisé.
395
01:12:20,515 --> 01:12:22,515
De quel côté es-tu ?
Le sien ou le nôtre ?
396
01:12:22,666 --> 01:12:23,947
Demandez au sergent.
397
01:12:24,448 --> 01:12:26,800
Tu as peur de lui ?
398
01:12:26,801 --> 01:12:29,301
Vous avez entendu le vétérinaire.
Où sont les preuves ?
399
01:12:29,631 --> 01:12:30,631
Devant ton nez.
400
01:12:30,681 --> 01:12:31,681
Tout le monde le sait sauf toi.
401
01:12:31,870 --> 01:12:33,643
Qu'est-ce que tu vas faire ?
402
01:12:34,382 --> 01:12:35,382
Alors ?
403
01:12:41,144 --> 01:12:44,143
Nous perdons notre temps. Allons-y.
404
01:15:33,779 --> 01:15:36,071
Ils ne l'arrêteront pas.
405
01:15:36,072 --> 01:15:38,552
Ils ont trop peur.
406
01:15:41,053 --> 01:15:42,553
Allons chez lui.
407
01:15:42,672 --> 01:15:44,172
On ne peut rien faire,
nous n'avons aucun droit.
408
01:15:44,289 --> 01:15:48,860
Aucun droit ?
Et nos animaux ?
409
01:15:50,441 --> 01:15:53,701
Et s'il avait une arme ?
Non, René as raison.
410
01:15:54,202 --> 01:15:59,377
- Allons chercher nos armes.
-Vous le regretterez.
411
01:16:00,378 --> 01:16:02,090
Pas moi.
412
01:18:32,077 --> 01:18:35,035
- Où a-t-il travaillé récemment ?
- Au même endroit dans la forêt.
413
01:18:35,036 --> 01:18:36,547
Peut-être qu'il y est toujours.
414
01:18:36,548 --> 01:18:38,765
Son fils doit être dans les parages
415
01:18:38,766 --> 01:18:42,238
Quand nous l'attraperons,
je ferai parler ce bâtard.
416
01:20:43,727 --> 01:20:45,127
Je l'ai trouvé !
417
01:20:45,178 --> 01:20:47,640
Bruno est dans le hangar.
418
01:20:48,141 --> 01:20:50,863
- Que fais-tu ici ?
- Où est ton père ?
419
01:20:50,864 --> 01:20:52,778
- Dis-nous.
- Tu sais où il est.
420
01:20:52,779 --> 01:20:55,778
-Que se passe-t-il ici ?
-C'est le gamin.
421
01:20:59,226 --> 01:21:01,414
Tu sais où il est.
422
01:21:01,415 --> 01:21:03,334
Viens avec moi.
423
01:24:21,477 --> 01:24:23,317
Putain de pluie !
424
01:24:24,818 --> 01:24:28,017
On doit continuer. Nous le trouverons.
425
01:24:31,666 --> 01:24:35,036
Je veux juste lui mettre la main dessus.
426
01:24:35,037 --> 01:24:37,036
Je veux être le premier.
427
01:25:09,519 --> 01:25:12,519
Pas de chance, sergent.
Nous n'avons trouvé que son ami.
428
01:25:15,471 --> 01:25:18,298
Antonio ! Qu'est-il arrivé ?
429
01:25:18,299 --> 01:25:20,297
Rien.
430
01:25:22,298 --> 01:25:26,039
- Quelqu'un est arrivé avant nous.
- Cherchez un médecin.
431
01:25:31,039 --> 01:25:35,107
- Ramenez l'enfant chez lui et restez avec lui.
-D'accord.
432
01:25:39,108 --> 01:25:44,149
-Non.
-C'est mieux qu'il parte.
433
01:25:44,150 --> 01:25:47,171
Vous avez peut-être raison.
434
01:25:47,172 --> 01:25:50,563
Vas-y. J'attends le docteur.
435
01:26:05,563 --> 01:26:08,488
- Que vont-ils nous faire ?
-Rien.
436
01:26:08,489 --> 01:26:12,328
Je reste avec toi
jusqu'au retour de ton père.
437
01:26:13,329 --> 01:26:15,816
- Ce n'est pas mon père.
- Qu'en sais-tu ?
438
01:26:15,817 --> 01:26:17,817
Je le jure.
439
01:26:18,674 --> 01:26:20,751
Tu sais qui c'est, alors ?
440
01:26:23,751 --> 01:26:25,274
Non.
441
01:27:21,270 --> 01:27:22,343
C'est ta mère ?
442
01:27:53,341 --> 01:27:56,198
-Que faisais-tu dans le hangar ?
-Rien.
443
01:27:56,199 --> 01:27:59,193
Vas te reposer. Essaye de dormir.
444
01:28:12,193 --> 01:28:15,486
Nous retrouverons votre père.
Rien ne lui arrivera.
445
01:28:15,987 --> 01:28:17,430
Non ?
446
01:33:19,402 --> 01:33:23,270
Je pars avec Bruno.
447
01:34:13,266 --> 01:34:16,864
J'en ai assez. Je rentre.
448
01:34:24,864 --> 01:34:27,418
- Regardez. Ce n'est possible.
-Quoi ?
449
01:34:27,419 --> 01:34:30,444
C'est Mademoiselle ?
450
01:34:30,445 --> 01:34:32,493
Oui, c'est elle.
451
01:34:32,494 --> 01:34:35,227
Regardez, c'est Mademoiselle.
452
01:34:47,290 --> 01:34:49,342
Mon Dieu !
453
01:34:49,343 --> 01:34:52,343
Ça ira, Mademoiselle.
Nous vous ramenons chez vous.
454
01:34:52,770 --> 01:34:55,327
-C'est son œuvre.
-Aucun doute.
455
01:35:11,327 --> 01:35:14,117
C'était lui ?
456
01:35:14,118 --> 01:35:15,580
Oui.
457
01:35:21,081 --> 01:35:24,566
Vous avez entendu, c'était lui !
C'est Manou !
458
01:38:24,123 --> 01:38:26,407
Bonjour. Comment ça va ?
459
01:38:26,408 --> 01:38:28,066
-Bien.
460
01:38:31,067 --> 01:38:34,830
Non, aucune nouvelle.
Nous avons cherché partout.
461
01:38:34,831 --> 01:38:37,249
Nous arrêtons l'enquête. C'est une perte
de temps.
462
01:38:39,250 --> 01:38:42,150
Il ne serait jamais parti comme ça
sans son fils
463
01:38:43,193 --> 01:38:45,984
Il n'y a aucun signe de lui. Il a disparu.
464
01:38:45,985 --> 01:38:48,133
Je ne vous crois pas.
465
01:38:51,634 --> 01:38:53,331
Vous mentez tous.
466
01:38:54,332 --> 01:38:56,215
Vous savez quelque chose.
467
01:38:56,216 --> 01:38:59,976
Nous savons une chose.
Depuis qu'il est parti, il n'y a plus de problème.
468
01:39:26,475 --> 01:39:29,970
-La voiture arrive.
-Merci beaucoup.
469
01:39:29,971 --> 01:39:34,367
Tous ensemble.
Récitez la table de multiplication de 5.
470
01:39:36,628 --> 01:39:39,149
1 fois 5, Cinq.
471
01:39:39,150 --> 01:39:41,649
2 fois 5, Dix.
472
01:39:41,849 --> 01:39:44,280
3 fois 5, Quinze.
...
473
01:39:46,281 --> 01:39:49,424
Les choses sont calmes maintenant.
474
01:39:55,424 --> 01:39:57,356
Idiot.
475
01:40:11,356 --> 01:40:14,517
Nous rejoignons la route à pied.
476
01:40:14,518 --> 01:40:17,619
C'est à seulement 2 km.
477
01:40:18,620 --> 01:40:21,173
Il y a un bus à 7h00.
478
01:40:21,174 --> 01:40:24,520
Nous trouverons du travail ailleurs.
479
01:40:30,521 --> 01:40:32,738
Ce sera mieux pour tous.
480
01:40:32,739 --> 01:40:33,932
Je sais.
481
01:40:35,933 --> 01:40:37,764
Il n'y a rien à faire.
482
01:41:53,258 --> 01:41:55,335
Bon voyage, Mademoiselle !
483
01:42:07,335 --> 01:42:08,901
Au revoir !
484
01:42:29,401 --> 01:42:30,581
Allons-y.
485
01:43:00,724 --> 01:43:02,723
1 fois 6, Six.
486
01:43:03,081 --> 01:43:05,081
2 fois 6, Douze.
487
01:43:05,405 --> 01:43:07,405
3 fois 6, Dix-huit.
488
01:43:07,463 --> 01:43:09,463
4 fois 6, Vingt-quatre.
489
01:43:09,880 --> 01:43:11,880
5 fois 6, Trente.
490
01:43:12,079 --> 01:43:14,921
6 fois 6, Trente-six.
...
35479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.