All language subtitles for Mademoiselle.1966.1080p.BluRay.x264.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,578 --> 00:00:54,776 MADEMOISELLE 2 00:03:45,970 --> 00:03:47,597 C'est une belle journée. 3 00:03:49,467 --> 00:03:50,525 Oui 4 00:03:51,919 --> 00:03:54,444 Pour une jeune mariée en fleurs. 5 00:03:55,114 --> 00:03:57,105 Maintenant, ces fleurs ne feront plus de pommes. 6 00:04:57,211 --> 00:05:00,942 -Il y avait plus de tenue autrefois. - Maintenant il y a trop de païens. 7 00:05:01,043 --> 00:05:04,170 Ils restent chez eux pour surveiller leurs récoltes. 8 00:05:04,556 --> 00:05:06,056 Il y a trop d'étrangers. 9 00:05:06,186 --> 00:05:09,019 Ils portent même la Vierge maintenant. 10 00:05:09,954 --> 00:05:11,954 L'autre jour un salaud a mis le feu sur la place du village 11 00:05:12,143 --> 00:05:13,142 La police ne sert à rien 12 00:05:13,278 --> 00:05:15,974 Ils ne peuvent rien faire sans flagrant délit. 13 00:07:57,510 --> 00:07:59,705 Allez, continuez ! 14 00:10:56,486 --> 00:10:58,954 Mademoiselle. Qui a sonné l'alarme ? 15 00:10:59,987 --> 00:11:01,284 Je ne sais pas. 16 00:11:01,466 --> 00:11:04,401 Deux incendies en trois semaines, et maintenant cette inondation. 17 00:11:04,992 --> 00:11:06,721 Ça doit être le même homme. Un malade. 18 00:11:06,807 --> 00:11:08,570 Vous arrivez quand c'est fini. 19 00:11:09,689 --> 00:11:11,020 - On fait de notre mieux. - C'en est trop ! 20 00:11:11,137 --> 00:11:13,627 Une fois, je peux comprendre, mais 3, 4 fois ! 21 00:11:13,724 --> 00:11:15,453 C'est votre travail de les arrêter. 22 00:11:16,039 --> 00:11:19,907 -D'où vient l'inondation ? -Quelqu'un a ouvert la trappe de la digue. 23 00:11:20,708 --> 00:11:21,970 Allons-y. 24 00:11:21,990 --> 00:11:24,287 Nous avons besoin de votre aide, mademoiselle. 25 00:11:24,377 --> 00:11:25,377 Bien sûr. 26 00:11:26,293 --> 00:11:28,887 Ne vous inquiétez pas, cette fois nous l'aurons. 27 00:11:31,344 --> 00:11:33,608 Avez-vous la clé de la Mairie ? 28 00:12:09,668 --> 00:12:11,295 Je suis fatigué. 29 00:12:12,189 --> 00:12:13,816 Je vais au lit. 30 00:12:22,744 --> 00:12:24,871 J'ai laissé la bannière dans le champ. 31 00:12:25,771 --> 00:12:27,204 Je vais la chercher. 32 00:12:27,554 --> 00:12:30,421 Laisse faire le prêtre. C'est son boulot. 33 00:12:41,202 --> 00:12:43,931 '' L'étable était -quoi- inondée'' ? 34 00:12:45,537 --> 00:12:47,402 '' Délibérément. '' 35 00:12:48,294 --> 00:12:49,955 Oui bien sûr. 36 00:12:56,463 --> 00:12:58,226 Je ne comprends pas. 37 00:12:58,581 --> 00:13:00,708 Vous tournez autour du pot. 38 00:13:00,867 --> 00:13:04,667 À ce rythme, nous perdrons toutes les fermes. 39 00:13:05,007 --> 00:13:07,531 Je ne peux pas agir sur des suppositions. 40 00:13:07,734 --> 00:13:09,895 Nous continuerons notre enquête. 41 00:13:09,986 --> 00:13:12,887 N'avez-vous rien trouvé ? Un indice ? 42 00:13:13,114 --> 00:13:14,308 Rien du tout. 43 00:13:14,392 --> 00:13:16,451 - J'ai cherché partout. 44 00:13:16,514 --> 00:13:18,513 Il n'est pas idiot. Il sait ce qu'il fait. 45 00:13:18,677 --> 00:13:21,339 Tout le monde dit que c'est l'Italien. Ils en sont sûrs. 46 00:13:21,500 --> 00:13:24,799 Parce qu'ils veulent que ce soit lui. Et tu sais pourquoi. 47 00:13:24,965 --> 00:13:26,990 Ils ont peur pour leurs femmes. 48 00:13:27,129 --> 00:13:28,619 Il n'y a aucun motif. 49 00:13:28,709 --> 00:13:32,872 Les fous n'ont pas besoin de motif, ils veulent juste détruire. 50 00:13:33,382 --> 00:13:35,850 Non, ça ne peut pas être lui. Il n'a pas pu faire ça. 51 00:13:36,004 --> 00:13:38,904 -Pourquoi pas ? -Ses yeux. Ils sont si bleues. 52 00:13:44,508 --> 00:13:46,442 Apporte-moi l'eau chaude. 53 00:13:51,565 --> 00:13:54,089 Allez, encore ! 54 00:14:00,209 --> 00:14:01,471 Bonsoir. 55 00:14:02,730 --> 00:14:04,163 Bonsoir. 56 00:14:04,511 --> 00:14:07,509 -Vous êtes costaux. -C'est mieux pour moi. 57 00:14:08,407 --> 00:14:10,398 Je dois poser quelques questions à votre fils. 58 00:14:12,913 --> 00:14:15,211 Où étais-tu pendant la procession ? 59 00:14:17,819 --> 00:14:19,980 -Où étais-tu ? -Nulle part. 60 00:14:20,072 --> 00:14:23,064 -Ce n'est pas une réponse. -Je vous ai dit, nulle part. 61 00:14:24,833 --> 00:14:27,529 Dites-nous juste où tu étais. 62 00:14:27,725 --> 00:14:29,021 Ce n'est pas lui. 63 00:14:29,337 --> 00:14:30,599 Vous le savez. 64 00:14:30,783 --> 00:14:33,616 Ce n'est l'affaire de personne où il va. 65 00:14:33,708 --> 00:14:35,198 Laissez-le tranquille et sortez ! 66 00:14:35,287 --> 00:14:37,221 Pas besoin de s'énerver. 67 00:14:40,196 --> 00:14:42,926 - Alors ? - Sortez d'ici ! 68 00:15:02,452 --> 00:15:03,975 Où étais-tu ? 69 00:15:07,258 --> 00:15:09,556 N'oublie pas, nous sommes des étrangers. 70 00:15:09,981 --> 00:15:12,449 Ils nous condamnes pour tout. 71 00:15:12,537 --> 00:15:15,164 Ce sont des lâches, et ils ont peur de la mort. 72 00:15:17,949 --> 00:15:19,541 Pourquoi tu portes mon pantalon ? 73 00:15:19,663 --> 00:15:22,257 Enlève-le. Je ne veux pas que tu le porte. 74 00:15:46,759 --> 00:15:48,249 C'est une fille ? 75 00:16:05,354 --> 00:16:09,484 L'eau coule dans la baignoire au rythme d'un litre par seconde. 76 00:16:10,859 --> 00:16:14,055 La baignoire se vide à raison d'un litre ... 77 00:16:16,069 --> 00:16:17,832 ... toutes les quatre secondes. 78 00:16:22,827 --> 00:16:24,657 La baignoire contient ... 79 00:16:25,246 --> 00:16:26,907 Bruno, va au coin. 80 00:16:30,959 --> 00:16:33,951 La baignoire peut contenir 200 litres. 81 00:16:42,471 --> 00:16:45,971 -Bruno, es-tu sourd ? -Je n'ai rien fait. 82 00:16:46,028 --> 00:16:47,517 Ne réponds pas. 83 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 Qu'est-ce que j'ai fait ? 84 00:16:49,720 --> 00:16:53,720 Combien de fois dois-je te le dire ? Tu es ridicule avec ce pantalon court. 85 00:16:54,552 --> 00:16:56,918 Tes genoux sont affreux. 86 00:16:57,577 --> 00:16:59,942 Ton père ne peut -il pas t'acheter un pantalon ? 87 00:17:12,109 --> 00:17:15,010 Si la baignoire n'est pas bouchée, Combien de temps faut-il pour la remplir ? 88 00:17:15,101 --> 00:17:20,101 N'oubliez pas, l'eau pénètre dans la baignoire au rythme d'un litre par seconde ... 89 00:17:23,131 --> 00:17:25,497 Nous avons fini. 90 00:17:25,956 --> 00:17:27,321 Merci 91 00:17:28,376 --> 00:17:30,867 Fermer vos livres. La classe est finie. 92 00:17:49,773 --> 00:17:52,469 Elle s'en prend toujours à toi. Elle veut te garder après l'école. 93 00:17:52,564 --> 00:17:53,792 Laissez-moi tranquille. 94 00:17:53,875 --> 00:17:55,342 Ne te laisse pas ridiculiser. 95 00:17:55,422 --> 00:17:56,581 Bruno ! 96 00:17:59,606 --> 00:18:01,870 Au piquet contre cet arbre. 97 00:18:03,171 --> 00:18:05,298 Jusqu'à la fin de la récréation. 98 00:18:10,766 --> 00:18:13,765 Face à l'arbre, les mains dans le dos. 99 00:18:37,052 --> 00:18:40,021 -Fini ? -J'en ai marre. 100 00:18:40,481 --> 00:18:41,914 Allons-y ! 101 00:18:42,767 --> 00:18:44,758 Apportes-moi tes souliers. 102 00:18:48,179 --> 00:18:51,239 -Vous préférez passer toute la journée au lit. -Et toi, toute la nuit. 103 00:18:52,041 --> 00:18:53,974 Au moins un lit me suffit. 104 00:19:34,761 --> 00:19:36,422 Il n'y a pas d'arbres en Italie ? 105 00:19:44,140 --> 00:19:45,505 ''Bientôt... 106 00:19:47,069 --> 00:19:49,560 '' ... nous allons jeter nos regards ... 107 00:19:56,209 --> 00:19:59,235 '' ... dans de froides ... 108 00:20:00,286 --> 00:20:01,583 ''...ombres. 109 00:20:06,900 --> 00:20:10,494 '' Adieu, adieu, chaleur éclatante ... '' 110 00:20:28,349 --> 00:20:30,146 Qui a dit de vous lever ? 111 00:21:40,894 --> 00:21:43,328 Pauvre chose. Quelle triste vie. 112 00:21:43,417 --> 00:21:45,044 Que voulez-vous dire? 113 00:21:45,367 --> 00:21:46,891 Vous savez ce que je veux dire. 114 00:21:46,980 --> 00:21:49,504 La chasteté peut être une source de vertu. 115 00:21:49,601 --> 00:21:52,331 De vertu ou de souffrance. 116 00:21:52,426 --> 00:21:53,984 -Ça dépend. -De quoi ? 117 00:21:54,073 --> 00:21:56,166 De la volonté de Dieu. 118 00:21:56,729 --> 00:21:58,993 Vous oubliez que je fais votre lit. 119 00:22:59,358 --> 00:23:01,690 J'ai prié pour les victimes. 120 00:23:01,812 --> 00:23:05,839 -Quelles victimes ? -De l'inondation et des incendies. 121 00:23:06,048 --> 00:23:10,484 Vous feriez mieux fait de prier pour le criminel et son âme. 122 00:28:25,114 --> 00:28:26,638 Au feu ! 123 00:28:28,081 --> 00:28:29,412 Réveillez-vous! 124 00:29:46,905 --> 00:29:50,238 Vous devriez rentrer. Ce n'est pas un endroit pour vous. 125 00:29:50,334 --> 00:29:53,167 Mais je veux aider, s'il vous plait. 126 00:30:02,067 --> 00:30:04,297 Ce n'est pas la place d'un enfant. 127 00:30:04,387 --> 00:30:05,785 Va-t’en ! 128 00:30:10,897 --> 00:30:12,364 Prends ça ! 129 00:30:53,500 --> 00:30:55,695 Allez ! 130 00:32:04,368 --> 00:32:06,302 T'es fier de toi, n'est-ce pas ? 131 00:32:06,387 --> 00:32:08,514 - Que voulez-vous dire ? - Jouer au héros. 132 00:32:08,874 --> 00:32:11,240 Venir mettre ton nez. 133 00:32:12,328 --> 00:32:14,023 Pour impressionner les femmes. 134 00:32:16,261 --> 00:32:19,662 - Quelqu'un sait où ça a commencé ? - Là-bas, dans la grange. 135 00:32:19,759 --> 00:32:21,818 Demandez à ce salaud d'Italien. 136 00:32:22,019 --> 00:32:26,250 Ce n'est pas le moment. Cherchez autour, voyez ce que vous trouvez. 137 00:33:30,737 --> 00:33:32,136 Que s'est-il passé ? 138 00:33:32,218 --> 00:33:33,775 Un autre feu. 139 00:33:34,604 --> 00:33:36,333 -Ils ont trouvé quelque chose ? -Rien. 140 00:33:36,554 --> 00:33:39,785 Je devine qui ils soupçonnent. 141 00:34:13,571 --> 00:34:15,095 Où est Bruno ? 142 00:34:16,058 --> 00:34:17,457 Il n'est pas de retour ? 143 00:34:17,537 --> 00:34:19,504 Peut-être qu'il est avec une fille. 144 00:34:20,698 --> 00:34:23,496 -Je vais au lit. -Reste un peu. Prends un verre. 145 00:34:44,364 --> 00:34:48,733 -Je suis inquiet. Je ferais mieux de le chercher. -Attends un peu. 146 00:34:50,214 --> 00:34:51,806 Il reviendra. 147 00:34:52,400 --> 00:34:53,867 Tu as raison. 148 00:35:07,228 --> 00:35:09,219 Je pense qu'il vaut mieux partir. 149 00:35:10,389 --> 00:35:12,653 Non, je veux rester. 150 00:35:14,053 --> 00:35:16,021 Ils se rendront compte qu'ils avaient tort. 151 00:35:17,381 --> 00:35:21,374 Bruno a trouvé quelqu'un pour s'occuper de lui, cette Mademoiselle. 152 00:35:22,458 --> 00:35:26,417 Il a besoin de se poser, et moi aussi. 153 00:35:28,139 --> 00:35:32,234 Ici, vous aurez toujours des problèmes avec les femmes. 154 00:35:32,543 --> 00:35:34,204 Ce n'est pas ma faute. 155 00:35:34,930 --> 00:35:37,125 C'est plus fort que moi. 156 00:35:37,956 --> 00:35:41,322 Quant elles me regardent, je ne peux pas résister. 157 00:35:43,166 --> 00:35:46,033 C'est pourquoi les hommes te déteste. 158 00:35:50,932 --> 00:35:53,331 Seule elle pouvait m'arrêter. 159 00:35:58,665 --> 00:36:02,692 Maintenant, elle est morte et tu recommences. 160 00:36:09,324 --> 00:36:10,848 Où étais-tu ? 161 00:36:11,208 --> 00:36:12,539 Viens ici. 162 00:36:33,631 --> 00:36:35,428 Y restait -il quelque chose après l'incendie ? 163 00:36:35,514 --> 00:36:38,243 Presque rien. Quelques meubles. 164 00:36:39,519 --> 00:36:41,519 C'était merveilleux ce qu'il a fait. 165 00:36:41,866 --> 00:36:44,596 As-tu vu quant il a sauté de la fenêtre ? 166 00:36:45,204 --> 00:36:49,197 Tu ne l'aura pas. La police va l'arrêter. 167 00:36:49,305 --> 00:36:51,636 -Penses-tu que c'est lui ? -J'espère. 168 00:36:51,860 --> 00:36:53,020 Pourquoi ? 169 00:36:53,541 --> 00:36:55,008 Il me fait peur. 170 00:36:55,659 --> 00:36:58,219 Allez ouste ! Saletés ! 171 00:36:58,383 --> 00:37:00,146 Ouste ! 172 00:37:00,368 --> 00:37:04,360 - Ta fille ne les surveille pas ? - Je ne sais pas où elle est. 173 00:37:04,396 --> 00:37:05,396 - Moi non plus. 174 00:37:05,448 --> 00:37:06,448 Je sais ce qu'elle fait 175 00:37:06,769 --> 00:37:08,269 Elle baise avec l'Italien. 176 00:37:08,390 --> 00:37:09,890 C'est un mensonge. 177 00:37:10,230 --> 00:37:11,230 Il les sautent toutes 178 00:37:11,870 --> 00:37:14,369 Qui va payer pour ce bordel ? 179 00:37:15,875 --> 00:37:17,274 Ça prend une éternité. 180 00:37:17,354 --> 00:37:20,050 - Tu as peur ? -Non, je n'ai rien fait ! 181 00:37:26,633 --> 00:37:30,796 - Combien ? - 4 "Notre père", 4 "Je vous salue Marie". Et toi ? 182 00:37:30,927 --> 00:37:34,055 2 Rosaires complet. Il est de mauvaise humeur. 183 00:37:44,139 --> 00:37:48,137 -Tu dois le savoir. - Pas besoin de me le dire. 184 00:37:48,900 --> 00:37:52,529 -Il est convaincu que c'est Manou. -Le premier incendie, c'est pas lui. 185 00:37:53,505 --> 00:37:54,995 Je le sais. 186 00:37:55,124 --> 00:37:58,150 L'église n'est pas un lieu pour bavarder . 187 00:37:58,388 --> 00:38:00,855 Dites vos prières ou rentrez chez vous. 188 00:38:08,595 --> 00:38:10,119 Au suivant. 189 00:38:26,143 --> 00:38:29,579 -Trouvé quelque chose? -L'enquête se poursuit. 190 00:38:30,009 --> 00:38:33,967 L'enquête... Avez-vous cherché dans la forêt ? 191 00:38:34,077 --> 00:38:36,910 - Que voulez-vous dire ? -Là où les Italiens travaillent. 192 00:38:56,361 --> 00:38:57,554 Qu'est-ce qui s’est passé ? 193 00:38:58,883 --> 00:39:01,078 - C'est grave ? - Qu'est-il arrivé ? 194 00:39:01,169 --> 00:39:02,295 Ce n'est rien. 195 00:39:02,613 --> 00:39:04,171 Une coupure, c'est tout. 196 00:39:07,859 --> 00:39:09,553 Tu portes le pantalon de ton père. 197 00:39:10,547 --> 00:39:12,208 Il veut prendre ma suite. 198 00:39:20,934 --> 00:39:22,595 Où étais-tu la nuit dernière ? 199 00:39:23,693 --> 00:39:25,718 - Où étais-tu ? -A l'incendie. 200 00:39:26,785 --> 00:39:30,516 Mais avant. Tu n'étais pas à la maison quand je suis rentré. 201 00:39:31,458 --> 00:39:33,357 Où étais-tu avant l'incendie ? 202 00:39:36,838 --> 00:39:38,703 Sois prudent. 203 00:39:39,056 --> 00:39:40,421 Compris ? 204 00:39:47,734 --> 00:39:49,234 Bonjour. 205 00:39:51,902 --> 00:39:53,893 Comment ça va ? 206 00:39:54,626 --> 00:39:55,887 Bien. 207 00:39:57,276 --> 00:39:59,776 Vous avez un beau travail. 208 00:40:00,176 --> 00:40:03,077 Vous travaillez dans la nature. Une semaine par ci, une semaine par là. 209 00:40:03,169 --> 00:40:05,967 Nous n'aimons pas bouger. 210 00:40:06,126 --> 00:40:07,387 Dommage. 211 00:40:14,767 --> 00:40:16,632 Arrête ! 212 00:40:17,019 --> 00:40:18,178 Idiot ! 213 00:40:22,804 --> 00:40:24,965 Il se passe des choses dans le coin. 214 00:40:25,663 --> 00:40:27,722 -Rien à voir avec vous. -C'est vrai. 215 00:40:27,815 --> 00:40:31,011 Vous savez, les gens ne sont pas méchant ici. 216 00:40:31,347 --> 00:40:33,347 Enfin, normalement. 217 00:40:33,513 --> 00:40:36,492 Mais aujourd'hui, ils sont inquiets. Ils pourraient être dangereux. 218 00:40:36,909 --> 00:40:38,909 Nous n'avons rien fait. 219 00:40:39,035 --> 00:40:41,034 Je ne vous accuse pas. 220 00:40:41,165 --> 00:40:42,962 - Mais on dit... -Qui c'est "on" ? 221 00:40:43,048 --> 00:40:45,881 Personne, mais il y a des rumeurs. 222 00:42:38,496 --> 00:42:41,465 -Mademoiselle nous attend ? -Oui, nous sommes en retard. 223 00:42:41,698 --> 00:42:44,997 A Paris, elle ne serait rien. Ici, c'est une déesse. 224 00:42:45,094 --> 00:42:47,824 -Il n'y a pas de déesses à Paris. -C'est ce que je dis. 225 00:43:22,271 --> 00:43:24,795 - Que disent les enfants ? - Rien. 226 00:43:25,603 --> 00:43:28,163 Ils doivent en parler à la récréation. 227 00:43:28,594 --> 00:43:29,925 Pas à moi. 228 00:43:31,212 --> 00:43:32,839 Mais entre eux. 229 00:43:32,926 --> 00:43:35,655 Ils ne répètent que ce qu'ils entendent. 230 00:43:35,819 --> 00:43:37,377 Comme quoi ? 231 00:43:38,276 --> 00:43:40,210 Des foutaises, c'est tout. 232 00:43:41,781 --> 00:43:43,715 Nous tournons en rond. 233 00:43:44,207 --> 00:43:47,706 Six accidents et le même nom à chaque fois: Manou. 234 00:43:48,740 --> 00:43:50,503 Mais aucune preuve. 235 00:43:50,762 --> 00:43:52,992 Et un alibi à 3 fois. 236 00:43:53,283 --> 00:43:55,783 De plus, il a sauvé de nombreux vies. 237 00:43:56,333 --> 00:43:59,301 Juste pour brouiller les pistes. 238 00:43:59,935 --> 00:44:01,766 Il a risqué sa vie. 239 00:44:05,083 --> 00:44:06,573 Vous êtes fatiguée ? 240 00:44:07,776 --> 00:44:09,367 Non, ce n'est rien. 241 00:44:09,600 --> 00:44:13,161 Les enfants sont seuls. Je dois partir. 242 00:44:19,219 --> 00:44:22,745 - Laissez-la, ce n'est pas elle. - Je sais qui c'est, c'est Mademoiselle. 243 00:44:23,388 --> 00:44:24,616 Comment tu le sais ? 244 00:44:24,699 --> 00:44:27,259 Parce qu'elle fume. Je l'ai vue. 245 00:44:27,556 --> 00:44:30,081 Qu'attendez-vous ? Qu'on brûle tout le village ? 246 00:44:31,519 --> 00:44:33,611 Silence. Voilà son fils. 247 00:44:36,528 --> 00:44:38,496 En retard à l'école, hein ? 248 00:44:57,711 --> 00:44:58,711 Mais s'il part ... 249 00:44:58,763 --> 00:45:01,027 Il doit partir. C'est la seule solution. 250 00:45:01,187 --> 00:45:02,415 Mais... 251 00:45:03,574 --> 00:45:06,270 ... il a risqué sa vie. 252 00:45:06,902 --> 00:45:09,836 Il a fait plus que quiconque. Il était formidable ! 253 00:45:10,667 --> 00:45:12,259 En fait... 254 00:45:12,954 --> 00:45:15,184 le feu semblait être fait pour lui. 255 00:45:15,441 --> 00:45:17,204 S'il reste, il sera en danger. 256 00:45:18,290 --> 00:45:20,484 Non, c'est nous qui serons en danger. 257 00:45:20,576 --> 00:45:22,510 Si vous continuez,. 258 00:45:23,242 --> 00:45:25,742 Vous vous retrouverez face à un autre homme 259 00:45:25,751 --> 00:45:28,751 un autre Manou. Un Manou qui se battra. 260 00:45:37,795 --> 00:45:39,319 Je dois y aller maintenant. 261 00:45:47,275 --> 00:45:49,402 Les enfants m'attendent. 262 00:45:51,377 --> 00:45:54,709 Elle a vécu seule trop longtemps. Elle s'emporte. 263 00:45:55,142 --> 00:45:57,667 Quand elle parle comme ça elle est encore plus belle. 264 00:46:11,144 --> 00:46:14,909 Tu es en retard. Pourquoi ? 265 00:46:15,410 --> 00:46:18,409 Réponds-moi. 266 00:46:18,837 --> 00:46:21,023 Tu n'as rien à dire ? 267 00:46:21,024 --> 00:46:24,317 J'ai dû apporter le repas à mon père. 268 00:46:24,318 --> 00:46:29,527 Et tu viens à l'école comme ça, habillé comme un gitan ? 269 00:46:29,528 --> 00:46:32,890 Ce pantalon ridicule, attaché avec une ficelle. 270 00:46:32,891 --> 00:46:34,941 De la paille dans les poches. 271 00:46:35,942 --> 00:46:38,091 Va dans la cour. Allez. 272 00:46:38,592 --> 00:46:41,391 Ne reviens pas avant d'avoir une tenue correcte.. 273 00:46:41,479 --> 00:46:43,226 Pars. 274 00:46:44,227 --> 00:46:46,411 J'ai dit pars ! 275 00:46:46,912 --> 00:46:54,911 Ne t'approche pas. Fais le tour. 276 00:47:04,893 --> 00:47:07,048 Je pars. Je pars pour de bon. 277 00:47:07,049 --> 00:47:10,049 Je ne vous reverrai jamais. Tant mieux. 278 00:47:10,079 --> 00:47:12,264 Vous me dégoûtez. 279 00:47:12,265 --> 00:47:14,264 Sale pute ! 280 00:47:14,349 --> 00:47:15,849 Je vous déteste ! 281 00:50:11,929 --> 00:50:14,819 Ce n'est pas par-là ! 282 00:50:14,820 --> 00:50:16,905 Pourquoi ? 283 00:50:16,906 --> 00:50:20,475 Ce chemin va à la forêt, et le loup y est ! 284 00:50:56,473 --> 00:50:58,456 Bonsoir, Mademoiselle. 285 00:50:58,457 --> 00:51:04,811 Bonsoir. 286 00:51:04,812 --> 00:51:08,138 Mon fils vous fait des ennuis. 287 00:51:08,139 --> 00:51:10,139 Je suis désolé. 288 00:51:10,501 --> 00:51:13,222 Parfois, il est en retard à l'école. 289 00:51:13,223 --> 00:51:15,408 C'est parce qu'il m'aide. 290 00:51:15,409 --> 00:51:20,382 Depuis que sa mère est morte, nous avons souvent déménagé. 291 00:51:20,383 --> 00:51:23,141 C'est pourquoi ça lui est si difficile d'apprendre. 292 00:51:23,642 --> 00:51:27,642 Je veux que Bruno apprenne et obtienne son certificat. 293 00:51:32,382 --> 00:51:34,457 Petit clochard ... 294 00:51:38,958 --> 00:51:41,578 Je l'ai trouvé aujourd'hui au soleil. 295 00:51:43,079 --> 00:51:46,475 Il est sympa. 296 00:51:46,476 --> 00:51:48,476 Regardez. 297 00:51:51,282 --> 00:51:54,542 Avez-vous peur ? 298 00:51:54,543 --> 00:51:56,543 Vous ne devriez pas, il est inoffensif. 299 00:52:00,293 --> 00:52:02,293 Touchez-le. 300 00:52:19,500 --> 00:52:22,593 C'est la première fois que nous nous rencontrons. 301 00:52:22,594 --> 00:52:25,047 Rencontrons et parlons. 302 00:52:25,548 --> 00:52:27,663 Oui je sais. 303 00:52:28,164 --> 00:52:30,664 Je vous ai vu dormir dans la forêt. 304 00:52:30,826 --> 00:52:34,394 -Dormez-vous souvent dans la forêt ? -Dans la forêt ? 305 00:53:54,626 --> 00:53:56,626 Merci. 306 00:53:58,724 --> 00:54:01,143 -Bonjour. -Bonjour Mademoiselle. 307 00:54:02,644 --> 00:54:05,686 Du café. Moulu, merci. 308 00:54:06,687 --> 00:54:08,401 Qui est ce garçon ? 309 00:54:08,402 --> 00:54:11,123 C'est le fils d'un des Italiens. 310 00:54:11,124 --> 00:54:14,115 -Quels Italiens ? -Les bûcherons. 311 00:54:14,116 --> 00:54:17,839 Chaque année, ils viennent travailler dans la forêt. 312 00:54:17,840 --> 00:54:20,090 Vous ne vous souvenez pas d'eux l'année dernière ? 313 00:54:20,091 --> 00:54:23,149 Non, ça devait être avant mon arrivée. 314 00:55:37,144 --> 00:55:40,344 Viens ici, fainéant ! 315 00:55:59,903 --> 00:56:02,591 Retourne travailler. 316 00:56:02,592 --> 00:56:05,469 Fainéant. 317 00:56:23,468 --> 00:56:25,768 Regarde, une fille! 318 00:57:16,857 --> 00:57:19,857 Pourquoi n'es-tu pas venu à l'école ? 319 00:57:20,786 --> 00:57:23,474 Tu es le seul, tu sais. 320 00:57:23,475 --> 00:57:26,098 Tous les autres enfants viennent. 321 00:57:26,099 --> 00:57:27,812 Je ne suis pas d'ici. 322 00:57:27,813 --> 00:57:29,963 L'école est obligatoire. 323 00:57:32,964 --> 00:57:37,109 Tu dois venir. Demain matin. 324 00:57:52,108 --> 00:57:54,594 D-Y-I-N-G 325 00:57:54,595 --> 00:58:02,094 Le verbe est D-I-E, mais le participe est D-Y-I-N-G. 326 00:58:02,913 --> 00:58:04,413 Compris ? 327 00:58:07,061 --> 00:58:10,086 C'est trop dur. Je n'y arriverai jamais. 328 00:58:10,087 --> 00:58:13,087 Ne jamais dire jamais. 329 00:59:08,692 --> 00:59:12,348 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 330 00:59:22,349 --> 00:59:24,397 Il n'est pas ici. 331 00:59:24,398 --> 00:59:29,298 Je voulais qu'il regarde ma machine, ma machine à coudre. 332 00:59:29,870 --> 00:59:34,038 Pourquoi ? Ton mari ne peut pas la réparer ? 333 00:59:34,039 --> 00:59:35,852 Je le dirai à ton père ... 334 00:59:35,853 --> 00:59:38,105 Revenez ce soir. 335 00:59:38,106 --> 00:59:41,738 Il sera de retour de chez Vivotte. 336 01:00:06,237 --> 01:00:09,321 Tu m'aimes moins aujourd'hui. 337 01:03:25,805 --> 01:03:29,333 -Quand as-tu vu le feu ? -Je ne l'ai pas vu, je l'ai senti. 338 01:03:29,834 --> 01:03:31,834 Mais avant j'ai entendu quelqu'un siffler. 339 01:03:31,882 --> 01:03:34,891 Et l'homme qui dormait dans la grange ? 340 01:03:44,891 --> 01:03:47,681 Il est merveilleux, et il est à moi. 341 01:03:47,682 --> 01:03:51,738 A toi et à toute les autres. 342 01:04:02,238 --> 01:04:04,124 -Alors ? -Il est mort. 343 01:04:04,625 --> 01:04:07,625 Trop tard pour le sortir. 344 01:04:12,088 --> 01:04:13,944 Idiot! 345 01:04:14,945 --> 01:04:16,477 Attention. 346 01:04:33,977 --> 01:04:36,976 Ce n'est pas un endroit pour vous Mademoiselle. 347 01:04:37,339 --> 01:04:41,517 Nous allons sortir le corps. Ce ne sera pas joli à voir. 348 01:05:29,514 --> 01:05:32,302 Le Dauphin avait 3 maréchaux: 349 01:05:32,303 --> 01:05:38,052 La Hire, La Tremouille et Gilles de Rais. 350 01:05:38,053 --> 01:05:41,817 Qui connaît Gilles de Rais ? 351 01:05:41,818 --> 01:05:43,901 Personne ? 352 01:05:43,902 --> 01:05:46,220 Alors je vous apprend. 353 01:05:46,221 --> 01:05:50,390 Gilles de Rais était un homme méchant. 354 01:05:51,391 --> 01:05:52,869 Très méchant. 355 01:05:52,870 --> 01:05:54,550 Cruel. 356 01:05:54,551 --> 01:05:59,254 Quand la guerre fut finie, il retourna vivre dans son château en Bretagne. 357 01:05:59,755 --> 01:06:04,059 Il envoya ses fidèles kidnapper des enfants. 358 01:06:04,060 --> 01:06:07,858 Et il les emprisonna dans son donjon. 359 01:06:07,859 --> 01:06:10,916 Quand il avait envie, il en choisissait un... 360 01:06:11,417 --> 01:06:15,652 ... et le pendait vivant sur un buché... 361 01:06:15,653 --> 01:06:19,368 ... et le regardait brûler doucement. 362 01:06:21,369 --> 01:06:25,128 Parfois, il sortait nuit ... 363 01:06:25,129 --> 01:06:29,129 ...et incendiait les fermes de son peuple durant leur sommeil. 364 01:06:29,207 --> 01:06:32,206 Il a brûlé des forêts entières. 365 01:06:32,967 --> 01:06:34,814 Et du haut de sa tour ... 366 01:06:34,815 --> 01:06:39,791 ... il regarderait les fermes et la forêt brûler. 367 01:06:41,292 --> 01:06:43,979 Tout le monde la savait... 368 01:06:43,980 --> 01:06:47,476 ... mais personne ne l'a accusé. Personne n'a osé. 369 01:06:47,977 --> 01:06:50,295 Bruno, qui était reine de l'époque ? 370 01:06:50,796 --> 01:06:53,291 Bien sûr tu ne sais pas. Tu ne sais jamais. 371 01:06:53,792 --> 01:06:57,354 Viens ici. Regarde tes genoux, ils sont sales. 372 01:06:57,355 --> 01:06:58,632 Enlève tes chaussures. 373 01:06:58,633 --> 01:07:00,633 Regarde tes pieds, ils sont aussi sales. 374 01:07:00,689 --> 01:07:02,689 Tu es dégoûtant. Va au coin ! 375 01:07:03,109 --> 01:07:07,613 Cette reine c'était Isabella de Bavière, une catin ... 376 01:07:07,614 --> 01:07:10,571 ... son joli corps était paré d'or et perles. 377 01:07:11,072 --> 01:07:17,659 Ils étaient tous dégoûtants: Gilles De Rais, Charles VI et Lady Isabella. 378 01:07:17,660 --> 01:07:22,660 Mais à la même époque, vivait une fille innocente ... 379 01:07:22,758 --> 01:07:26,758 ... une guerrière et une sainte. 380 01:07:26,830 --> 01:07:29,897 Morte brûlée au bûcher, mais vivant pour l'éternité. 381 01:07:29,932 --> 01:07:32,292 Jeanne d'Arc. 382 01:08:17,394 --> 01:08:21,022 -Bonsoir, Mademoiselle. -Bonsoir. 383 01:10:44,011 --> 01:10:47,010 Bénarès, c'est au bord de la mer ? 384 01:10:48,447 --> 01:10:52,123 Non, c'est au bord du Gange. 385 01:11:01,123 --> 01:11:04,213 - Aucun doute, c'est de l'arsenic. -Tout le monde en a. 386 01:11:04,214 --> 01:11:05,391 Pas de ce genre. 387 01:11:05,392 --> 01:11:08,991 C'est du sel d'arsenic. Il en faudrait beaucoup pour tuer tous ces animaux. 388 01:11:09,093 --> 01:11:12,017 Non, c'est de l'anhydride, de l'arsenic blanc. 389 01:11:12,018 --> 01:11:15,144 Quelques grammes suffisent, mais personne n'a ça. 390 01:11:15,645 --> 01:11:18,233 -Manou doit le cacher. -Il n'y a aucune preuve ... 391 01:11:18,234 --> 01:11:21,694 Tout le monde dit que c'est lui. Ils en sont sûrs. Ils sont vraiment en colère. 392 01:11:21,695 --> 01:11:25,697 Demain à la messe, un sermon pourrait être utile. 393 01:11:26,698 --> 01:11:29,648 Et qui va l'écouter ? 394 01:12:21,144 --> 01:12:22,644 Il vous a ridiculisé. 395 01:12:22,728 --> 01:12:24,728 De quel côté es-tu ? Le sien ou le nôtre ? 396 01:12:24,880 --> 01:12:26,161 Demandez au sergent. 397 01:12:26,662 --> 01:12:29,014 Tu as peur de lui ? 398 01:12:29,015 --> 01:12:31,514 Vous avez entendu le vétérinaire. Où sont les preuves ? 399 01:12:31,844 --> 01:12:32,844 Devant ton nez. 400 01:12:32,894 --> 01:12:33,894 Tout le monde le sait sauf toi. 401 01:12:34,083 --> 01:12:35,857 Qu'est-ce que tu vas faire ? 402 01:12:36,596 --> 01:12:37,596 Alors ? 403 01:12:43,357 --> 01:12:46,357 Nous perdons notre temps. Allons-y. 404 01:15:35,993 --> 01:15:38,286 Ils ne l'arrêteront pas. 405 01:15:38,287 --> 01:15:40,767 Ils ont trop peur. 406 01:15:43,268 --> 01:15:44,768 Allons chez lui. 407 01:15:44,887 --> 01:15:46,386 On ne peut rien faire, nous n'avons aucun droit. 408 01:15:46,503 --> 01:15:51,075 Aucun droit ? Et nos animaux ? 409 01:15:52,656 --> 01:15:55,916 Et s'il avait une arme ? Non, René as raison. 410 01:15:56,417 --> 01:16:01,592 - Allons chercher nos armes. -Vous le regretterez. 411 01:16:02,593 --> 01:16:04,305 Pas moi. 412 01:18:34,293 --> 01:18:37,252 - Où a-t-il travaillé récemment ? - Au même endroit dans la forêt. 413 01:18:37,253 --> 01:18:38,764 Peut-être qu'il y est toujours. 414 01:18:38,765 --> 01:18:40,981 Son fils doit être dans les parages 415 01:18:40,982 --> 01:18:44,454 Quand nous l'attraperons, je ferai parler ce bâtard. 416 01:20:45,945 --> 01:20:47,344 Je l'ai trouvé ! 417 01:20:47,395 --> 01:20:49,857 Bruno est dans le hangar. 418 01:20:50,358 --> 01:20:53,080 - Que fais-tu ici ? - Où est ton père ? 419 01:20:53,081 --> 01:20:54,995 - Dis-nous. - Tu sais où il est. 420 01:20:54,996 --> 01:20:57,996 -Que se passe-t-il ici ? -C'est le gamin. 421 01:21:01,443 --> 01:21:03,631 Tu sais où il est. 422 01:21:03,632 --> 01:21:05,551 Viens avec moi. 423 01:24:23,696 --> 01:24:25,536 Putain de pluie ! 424 01:24:27,036 --> 01:24:30,236 On doit continuer. Nous le trouverons. 425 01:24:33,885 --> 01:24:37,255 Je veux juste lui mettre la main dessus. 426 01:24:37,256 --> 01:24:39,255 Je veux être le premier. 427 01:25:11,739 --> 01:25:14,738 Pas de chance, sergent. Nous n'avons trouvé que son ami. 428 01:25:17,690 --> 01:25:20,517 Antonio ! Qu'est-il arrivé ? 429 01:25:20,518 --> 01:25:22,517 Rien. 430 01:25:24,517 --> 01:25:28,258 - Quelqu'un est arrivé avant nous. - Cherchez un médecin. 431 01:25:33,259 --> 01:25:37,326 - Ramenez l'enfant chez lui et restez avec lui. -D'accord. 432 01:25:41,327 --> 01:25:46,369 -Non. -C'est mieux qu'il parte. 433 01:25:46,370 --> 01:25:49,390 Vous avez peut-être raison. 434 01:25:49,391 --> 01:25:52,783 Vas-y. J'attends le docteur. 435 01:26:07,783 --> 01:26:10,707 - Que vont-ils nous faire ? -Rien. 436 01:26:10,708 --> 01:26:14,548 Je reste avec toi jusqu'au retour de ton père. 437 01:26:15,549 --> 01:26:18,036 - Ce n'est pas mon père. - Qu'en sais-tu ? 438 01:26:18,037 --> 01:26:20,037 Je le jure. 439 01:26:20,894 --> 01:26:22,970 Tu sais qui c'est, alors ? 440 01:26:25,971 --> 01:26:27,494 Non. 441 01:27:23,490 --> 01:27:24,563 C'est ta mère ? 442 01:27:55,561 --> 01:27:58,418 -Que faisais-tu dans le hangar ? -Rien. 443 01:27:58,419 --> 01:28:01,414 Vas te reposer. Essaye de dormir. 444 01:28:14,414 --> 01:28:17,707 Nous retrouverons votre père. Rien ne lui arrivera. 445 01:28:18,207 --> 01:28:19,650 Non ? 446 01:33:21,625 --> 01:33:25,493 Je pars avec Bruno. 447 01:34:15,490 --> 01:34:19,087 J'en ai assez. Je rentre. 448 01:34:27,088 --> 01:34:29,641 - Regardez. Ce n'est possible. -Quoi ? 449 01:34:29,642 --> 01:34:32,667 C'est Mademoiselle ? 450 01:34:32,668 --> 01:34:34,717 Oui, c'est elle. 451 01:34:34,718 --> 01:34:37,451 Regardez, c'est Mademoiselle. 452 01:34:49,514 --> 01:34:51,565 Mon Dieu ! 453 01:34:51,566 --> 01:34:54,566 Ça ira, Mademoiselle. Nous vous ramenons chez vous. 454 01:34:54,994 --> 01:34:57,551 -C'est son œuvre. -Aucun doute. 455 01:35:13,551 --> 01:35:16,341 C'était lui ? 456 01:35:16,342 --> 01:35:17,804 Oui. 457 01:35:23,305 --> 01:35:26,790 Vous avez entendu, c'était lui ! C'est Manou ! 458 01:38:26,348 --> 01:38:28,633 Bonjour. Comment ça va ? 459 01:38:28,634 --> 01:38:30,292 -Bien. 460 01:38:33,292 --> 01:38:37,055 Non, aucune nouvelle. Nous avons cherché partout. 461 01:38:37,056 --> 01:38:39,475 Nous arrêtons l'enquête. C'est une perte de temps. 462 01:38:41,476 --> 01:38:44,375 Il ne serait jamais parti comme ça sans son fils 463 01:38:45,418 --> 01:38:48,209 Il n'y a aucun signe de lui. Il a disparu. 464 01:38:48,210 --> 01:38:50,359 Je ne vous crois pas. 465 01:38:53,860 --> 01:38:55,556 Vous mentez tous. 466 01:38:56,557 --> 01:38:58,440 Vous savez quelque chose. 467 01:38:58,441 --> 01:39:02,202 Nous savons une chose. Depuis qu'il est parti, il n'y a plus de problème. 468 01:39:28,701 --> 01:39:32,196 -La voiture arrive. -Merci beaucoup. 469 01:39:32,197 --> 01:39:36,593 Tous ensemble. Récitez la table de multiplication de 5. 470 01:39:38,854 --> 01:39:41,374 1 fois 5, Cinq. 471 01:39:41,375 --> 01:39:43,875 2 fois 5, Dix. 472 01:39:44,075 --> 01:39:46,506 3 fois 5, Quinze. ... 473 01:39:48,507 --> 01:39:51,650 Les choses sont calmes maintenant. 474 01:39:57,650 --> 01:39:59,582 Idiot. 475 01:40:13,582 --> 01:40:16,743 Nous rejoignons la route à pied. 476 01:40:16,744 --> 01:40:19,845 C'est à seulement 2 km. 477 01:40:20,846 --> 01:40:23,399 Il y a un bus à 7h00. 478 01:40:23,400 --> 01:40:26,746 Nous trouverons du travail ailleurs. 479 01:40:32,747 --> 01:40:34,965 Ce sera mieux pour tous. 480 01:40:34,966 --> 01:40:36,159 Je sais. 481 01:40:38,159 --> 01:40:39,990 Il n'y a rien à faire. 482 01:41:55,485 --> 01:41:57,562 Bon voyage, Mademoiselle ! 483 01:42:09,562 --> 01:42:11,128 Au revoir ! 484 01:42:31,628 --> 01:42:32,809 Allons-y. 485 01:43:02,951 --> 01:43:04,951 1 fois 6, Six. 486 01:43:05,309 --> 01:43:07,309 2 fois 6, Douze. 487 01:43:07,633 --> 01:43:09,632 3 fois 6, Dix-huit. 488 01:43:09,690 --> 01:43:11,690 4 fois 6, Vingt-quatre. 489 01:43:12,107 --> 01:43:14,107 5 fois 6, Trente. 490 01:43:14,307 --> 01:43:17,149 6 fois 6, Trente-six. ... 35479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.