Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,578 --> 00:00:54,776
MADEMOISELLE
2
00:03:45,970 --> 00:03:47,597
C'est une belle journée.
3
00:03:49,467 --> 00:03:50,525
Oui
4
00:03:51,919 --> 00:03:54,444
Pour une jeune mariée en fleurs.
5
00:03:55,114 --> 00:03:57,105
Maintenant, ces fleurs ne feront plus de
pommes.
6
00:04:57,211 --> 00:05:00,942
-Il y avait plus de tenue autrefois.
- Maintenant il y a trop de païens.
7
00:05:01,043 --> 00:05:04,170
Ils restent chez eux pour surveiller
leurs récoltes.
8
00:05:04,556 --> 00:05:06,056
Il y a trop d'étrangers.
9
00:05:06,186 --> 00:05:09,019
Ils portent même
la Vierge maintenant.
10
00:05:09,954 --> 00:05:11,954
L'autre jour un salaud
a mis le feu sur la place du village
11
00:05:12,143 --> 00:05:13,142
La police ne sert à rien
12
00:05:13,278 --> 00:05:15,974
Ils ne peuvent rien faire
sans flagrant délit.
13
00:07:57,510 --> 00:07:59,705
Allez, continuez !
14
00:10:56,486 --> 00:10:58,954
Mademoiselle. Qui a sonné l'alarme ?
15
00:10:59,987 --> 00:11:01,284
Je ne sais pas.
16
00:11:01,466 --> 00:11:04,401
Deux incendies en trois semaines,
et maintenant cette inondation.
17
00:11:04,992 --> 00:11:06,721
Ça doit être le même homme. Un malade.
18
00:11:06,807 --> 00:11:08,570
Vous arrivez quand c'est fini.
19
00:11:09,689 --> 00:11:11,020
- On fait de notre mieux.
- C'en est trop !
20
00:11:11,137 --> 00:11:13,627
Une fois, je peux comprendre,
mais 3, 4 fois !
21
00:11:13,724 --> 00:11:15,453
C'est votre travail de les arrêter.
22
00:11:16,039 --> 00:11:19,907
-D'où vient l'inondation ?
-Quelqu'un a ouvert la trappe de la digue.
23
00:11:20,708 --> 00:11:21,970
Allons-y.
24
00:11:21,990 --> 00:11:24,287
Nous avons besoin de votre aide,
mademoiselle.
25
00:11:24,377 --> 00:11:25,377
Bien sûr.
26
00:11:26,293 --> 00:11:28,887
Ne vous inquiétez pas,
cette fois nous l'aurons.
27
00:11:31,344 --> 00:11:33,608
Avez-vous la clé de la Mairie ?
28
00:12:09,668 --> 00:12:11,295
Je suis fatigué.
29
00:12:12,189 --> 00:12:13,816
Je vais au lit.
30
00:12:22,744 --> 00:12:24,871
J'ai laissé la bannière dans le champ.
31
00:12:25,771 --> 00:12:27,204
Je vais la chercher.
32
00:12:27,554 --> 00:12:30,421
Laisse faire le prêtre. C'est son boulot.
33
00:12:41,202 --> 00:12:43,931
'' L'étable était -quoi- inondée'' ?
34
00:12:45,537 --> 00:12:47,402
'' Délibérément. ''
35
00:12:48,294 --> 00:12:49,955
Oui bien sûr.
36
00:12:56,463 --> 00:12:58,226
Je ne comprends pas.
37
00:12:58,581 --> 00:13:00,708
Vous tournez autour du pot.
38
00:13:00,867 --> 00:13:04,667
À ce rythme,
nous perdrons toutes les fermes.
39
00:13:05,007 --> 00:13:07,531
Je ne peux pas agir sur des suppositions.
40
00:13:07,734 --> 00:13:09,895
Nous continuerons notre enquête.
41
00:13:09,986 --> 00:13:12,887
N'avez-vous rien trouvé ?
Un indice ?
42
00:13:13,114 --> 00:13:14,308
Rien du tout.
43
00:13:14,392 --> 00:13:16,451
- J'ai cherché partout.
44
00:13:16,514 --> 00:13:18,513
Il n'est pas idiot.
Il sait ce qu'il fait.
45
00:13:18,677 --> 00:13:21,339
Tout le monde dit que c'est l'Italien.
Ils en sont sûrs.
46
00:13:21,500 --> 00:13:24,799
Parce qu'ils veulent que ce soit lui.
Et tu sais pourquoi.
47
00:13:24,965 --> 00:13:26,990
Ils ont peur pour leurs femmes.
48
00:13:27,129 --> 00:13:28,619
Il n'y a aucun motif.
49
00:13:28,709 --> 00:13:32,872
Les fous n'ont pas besoin de motif,
ils veulent juste détruire.
50
00:13:33,382 --> 00:13:35,850
Non, ça ne peut pas être lui.
Il n'a pas pu faire ça.
51
00:13:36,004 --> 00:13:38,904
-Pourquoi pas ?
-Ses yeux. Ils sont si bleues.
52
00:13:44,508 --> 00:13:46,442
Apporte-moi l'eau chaude.
53
00:13:51,565 --> 00:13:54,089
Allez, encore !
54
00:14:00,209 --> 00:14:01,471
Bonsoir.
55
00:14:02,730 --> 00:14:04,163
Bonsoir.
56
00:14:04,511 --> 00:14:07,509
-Vous êtes costaux.
-C'est mieux pour moi.
57
00:14:08,407 --> 00:14:10,398
Je dois poser quelques questions à votre
fils.
58
00:14:12,913 --> 00:14:15,211
Où étais-tu pendant la procession ?
59
00:14:17,819 --> 00:14:19,980
-Où étais-tu ?
-Nulle part.
60
00:14:20,072 --> 00:14:23,064
-Ce n'est pas une réponse.
-Je vous ai dit, nulle part.
61
00:14:24,833 --> 00:14:27,529
Dites-nous juste où tu étais.
62
00:14:27,725 --> 00:14:29,021
Ce n'est pas lui.
63
00:14:29,337 --> 00:14:30,599
Vous le savez.
64
00:14:30,783 --> 00:14:33,616
Ce n'est l'affaire de personne où il va.
65
00:14:33,708 --> 00:14:35,198
Laissez-le tranquille et sortez !
66
00:14:35,287 --> 00:14:37,221
Pas besoin de s'énerver.
67
00:14:40,196 --> 00:14:42,926
- Alors ?
- Sortez d'ici !
68
00:15:02,452 --> 00:15:03,975
Où étais-tu ?
69
00:15:07,258 --> 00:15:09,556
N'oublie pas, nous sommes des étrangers.
70
00:15:09,981 --> 00:15:12,449
Ils nous condamnes pour tout.
71
00:15:12,537 --> 00:15:15,164
Ce sont des lâches,
et ils ont peur de la mort.
72
00:15:17,949 --> 00:15:19,541
Pourquoi tu portes mon pantalon ?
73
00:15:19,663 --> 00:15:22,257
Enlève-le.
Je ne veux pas que tu le porte.
74
00:15:46,759 --> 00:15:48,249
C'est une fille ?
75
00:16:05,354 --> 00:16:09,484
L'eau coule dans la baignoire
au rythme d'un litre par seconde.
76
00:16:10,859 --> 00:16:14,055
La baignoire se vide
à raison d'un litre ...
77
00:16:16,069 --> 00:16:17,832
... toutes les quatre secondes.
78
00:16:22,827 --> 00:16:24,657
La baignoire contient ...
79
00:16:25,246 --> 00:16:26,907
Bruno, va au coin.
80
00:16:30,959 --> 00:16:33,951
La baignoire peut contenir 200 litres.
81
00:16:42,471 --> 00:16:45,971
-Bruno, es-tu sourd ?
-Je n'ai rien fait.
82
00:16:46,028 --> 00:16:47,517
Ne réponds pas.
83
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
Qu'est-ce que j'ai fait ?
84
00:16:49,720 --> 00:16:53,720
Combien de fois dois-je te le dire ?
Tu es ridicule avec ce pantalon court.
85
00:16:54,552 --> 00:16:56,918
Tes genoux sont affreux.
86
00:16:57,577 --> 00:16:59,942
Ton père ne peut
-il pas t'acheter un pantalon ?
87
00:17:12,109 --> 00:17:15,010
Si la baignoire n'est pas bouchée,
Combien de temps faut-il pour la remplir ?
88
00:17:15,101 --> 00:17:20,101
N'oubliez pas, l'eau pénètre dans la baignoire
au rythme d'un litre par seconde ...
89
00:17:23,131 --> 00:17:25,497
Nous avons fini.
90
00:17:25,956 --> 00:17:27,321
Merci
91
00:17:28,376 --> 00:17:30,867
Fermer vos livres. La classe est finie.
92
00:17:49,773 --> 00:17:52,469
Elle s'en prend toujours à toi.
Elle veut te garder après l'école.
93
00:17:52,564 --> 00:17:53,792
Laissez-moi tranquille.
94
00:17:53,875 --> 00:17:55,342
Ne te laisse pas ridiculiser.
95
00:17:55,422 --> 00:17:56,581
Bruno !
96
00:17:59,606 --> 00:18:01,870
Au piquet contre cet arbre.
97
00:18:03,171 --> 00:18:05,298
Jusqu'à la fin de la récréation.
98
00:18:10,766 --> 00:18:13,765
Face à l'arbre, les mains dans le dos.
99
00:18:37,052 --> 00:18:40,021
-Fini ?
-J'en ai marre.
100
00:18:40,481 --> 00:18:41,914
Allons-y !
101
00:18:42,767 --> 00:18:44,758
Apportes-moi tes souliers.
102
00:18:48,179 --> 00:18:51,239
-Vous préférez passer toute la journée au lit.
-Et toi, toute la nuit.
103
00:18:52,041 --> 00:18:53,974
Au moins un lit me suffit.
104
00:19:34,761 --> 00:19:36,422
Il n'y a pas d'arbres en Italie ?
105
00:19:44,140 --> 00:19:45,505
''Bientôt...
106
00:19:47,069 --> 00:19:49,560
'' ... nous allons jeter nos regards ...
107
00:19:56,209 --> 00:19:59,235
'' ... dans de froides ...
108
00:20:00,286 --> 00:20:01,583
''...ombres.
109
00:20:06,900 --> 00:20:10,494
'' Adieu, adieu,
chaleur éclatante ... ''
110
00:20:28,349 --> 00:20:30,146
Qui a dit de vous lever ?
111
00:21:40,894 --> 00:21:43,328
Pauvre chose.
Quelle triste vie.
112
00:21:43,417 --> 00:21:45,044
Que voulez-vous dire?
113
00:21:45,367 --> 00:21:46,891
Vous savez ce que je veux dire.
114
00:21:46,980 --> 00:21:49,504
La chasteté peut être une source de vertu.
115
00:21:49,601 --> 00:21:52,331
De vertu ou de souffrance.
116
00:21:52,426 --> 00:21:53,984
-Ça dépend.
-De quoi ?
117
00:21:54,073 --> 00:21:56,166
De la volonté de Dieu.
118
00:21:56,729 --> 00:21:58,993
Vous oubliez que je fais votre lit.
119
00:22:59,358 --> 00:23:01,690
J'ai prié pour les victimes.
120
00:23:01,812 --> 00:23:05,839
-Quelles victimes ?
-De l'inondation et des incendies.
121
00:23:06,048 --> 00:23:10,484
Vous feriez mieux fait de prier pour
le criminel et son âme.
122
00:28:25,114 --> 00:28:26,638
Au feu !
123
00:28:28,081 --> 00:28:29,412
Réveillez-vous!
124
00:29:46,905 --> 00:29:50,238
Vous devriez rentrer.
Ce n'est pas un endroit pour vous.
125
00:29:50,334 --> 00:29:53,167
Mais je veux aider, s'il vous plait.
126
00:30:02,067 --> 00:30:04,297
Ce n'est pas la place d'un enfant.
127
00:30:04,387 --> 00:30:05,785
Va-t’en !
128
00:30:10,897 --> 00:30:12,364
Prends ça !
129
00:30:53,500 --> 00:30:55,695
Allez !
130
00:32:04,368 --> 00:32:06,302
T'es fier de toi, n'est-ce pas ?
131
00:32:06,387 --> 00:32:08,514
- Que voulez-vous dire ?
- Jouer au héros.
132
00:32:08,874 --> 00:32:11,240
Venir mettre ton nez.
133
00:32:12,328 --> 00:32:14,023
Pour impressionner les femmes.
134
00:32:16,261 --> 00:32:19,662
- Quelqu'un sait où ça a commencé ?
- Là-bas, dans la grange.
135
00:32:19,759 --> 00:32:21,818
Demandez à ce salaud d'Italien.
136
00:32:22,019 --> 00:32:26,250
Ce n'est pas le moment.
Cherchez autour, voyez ce que vous trouvez.
137
00:33:30,737 --> 00:33:32,136
Que s'est-il passé ?
138
00:33:32,218 --> 00:33:33,775
Un autre feu.
139
00:33:34,604 --> 00:33:36,333
-Ils ont trouvé quelque chose ?
-Rien.
140
00:33:36,554 --> 00:33:39,785
Je devine qui ils soupçonnent.
141
00:34:13,571 --> 00:34:15,095
Où est Bruno ?
142
00:34:16,058 --> 00:34:17,457
Il n'est pas de retour ?
143
00:34:17,537 --> 00:34:19,504
Peut-être qu'il est avec une fille.
144
00:34:20,698 --> 00:34:23,496
-Je vais au lit.
-Reste un peu. Prends un verre.
145
00:34:44,364 --> 00:34:48,733
-Je suis inquiet. Je ferais mieux de le chercher.
-Attends un peu.
146
00:34:50,214 --> 00:34:51,806
Il reviendra.
147
00:34:52,400 --> 00:34:53,867
Tu as raison.
148
00:35:07,228 --> 00:35:09,219
Je pense qu'il vaut mieux partir.
149
00:35:10,389 --> 00:35:12,653
Non, je veux rester.
150
00:35:14,053 --> 00:35:16,021
Ils se rendront compte qu'ils avaient tort.
151
00:35:17,381 --> 00:35:21,374
Bruno a trouvé quelqu'un
pour s'occuper de lui, cette Mademoiselle.
152
00:35:22,458 --> 00:35:26,417
Il a besoin de se poser, et moi aussi.
153
00:35:28,139 --> 00:35:32,234
Ici, vous aurez toujours
des problèmes avec les femmes.
154
00:35:32,543 --> 00:35:34,204
Ce n'est pas ma faute.
155
00:35:34,930 --> 00:35:37,125
C'est plus fort que moi.
156
00:35:37,956 --> 00:35:41,322
Quant elles me regardent,
je ne peux pas résister.
157
00:35:43,166 --> 00:35:46,033
C'est pourquoi les hommes te déteste.
158
00:35:50,932 --> 00:35:53,331
Seule elle pouvait m'arrêter.
159
00:35:58,665 --> 00:36:02,692
Maintenant, elle est morte et tu
recommences.
160
00:36:09,324 --> 00:36:10,848
Où étais-tu ?
161
00:36:11,208 --> 00:36:12,539
Viens ici.
162
00:36:33,631 --> 00:36:35,428
Y restait
-il quelque chose après l'incendie ?
163
00:36:35,514 --> 00:36:38,243
Presque rien. Quelques meubles.
164
00:36:39,519 --> 00:36:41,519
C'était merveilleux ce qu'il a fait.
165
00:36:41,866 --> 00:36:44,596
As-tu vu quant il a sauté de la fenêtre ?
166
00:36:45,204 --> 00:36:49,197
Tu ne l'aura pas.
La police va l'arrêter.
167
00:36:49,305 --> 00:36:51,636
-Penses-tu que c'est lui ?
-J'espère.
168
00:36:51,860 --> 00:36:53,020
Pourquoi ?
169
00:36:53,541 --> 00:36:55,008
Il me fait peur.
170
00:36:55,659 --> 00:36:58,219
Allez ouste ! Saletés !
171
00:36:58,383 --> 00:37:00,146
Ouste !
172
00:37:00,368 --> 00:37:04,360
- Ta fille ne les surveille pas ?
- Je ne sais pas où elle est.
173
00:37:04,396 --> 00:37:05,396
- Moi non plus.
174
00:37:05,448 --> 00:37:06,448
Je sais ce qu'elle fait
175
00:37:06,769 --> 00:37:08,269
Elle baise avec l'Italien.
176
00:37:08,390 --> 00:37:09,890
C'est un mensonge.
177
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Il les sautent toutes
178
00:37:11,870 --> 00:37:14,369
Qui va payer pour ce bordel ?
179
00:37:15,875 --> 00:37:17,274
Ça prend une éternité.
180
00:37:17,354 --> 00:37:20,050
- Tu as peur ?
-Non, je n'ai rien fait !
181
00:37:26,633 --> 00:37:30,796
- Combien ?
- 4 "Notre père", 4 "Je vous salue Marie". Et toi ?
182
00:37:30,927 --> 00:37:34,055
2 Rosaires complet. Il est de mauvaise
humeur.
183
00:37:44,139 --> 00:37:48,137
-Tu dois le savoir.
- Pas besoin de me le dire.
184
00:37:48,900 --> 00:37:52,529
-Il est convaincu que c'est Manou.
-Le premier incendie, c'est pas lui.
185
00:37:53,505 --> 00:37:54,995
Je le sais.
186
00:37:55,124 --> 00:37:58,150
L'église n'est pas un lieu
pour bavarder .
187
00:37:58,388 --> 00:38:00,855
Dites vos prières ou rentrez chez vous.
188
00:38:08,595 --> 00:38:10,119
Au suivant.
189
00:38:26,143 --> 00:38:29,579
-Trouvé quelque chose?
-L'enquête se poursuit.
190
00:38:30,009 --> 00:38:33,967
L'enquête...
Avez-vous cherché dans la forêt ?
191
00:38:34,077 --> 00:38:36,910
- Que voulez-vous dire ?
-Là où les Italiens travaillent.
192
00:38:56,361 --> 00:38:57,554
Qu'est-ce qui s’est passé ?
193
00:38:58,883 --> 00:39:01,078
- C'est grave ?
- Qu'est-il arrivé ?
194
00:39:01,169 --> 00:39:02,295
Ce n'est rien.
195
00:39:02,613 --> 00:39:04,171
Une coupure, c'est tout.
196
00:39:07,859 --> 00:39:09,553
Tu portes le pantalon de ton père.
197
00:39:10,547 --> 00:39:12,208
Il veut prendre ma suite.
198
00:39:20,934 --> 00:39:22,595
Où étais-tu la nuit dernière ?
199
00:39:23,693 --> 00:39:25,718
- Où étais-tu ?
-A l'incendie.
200
00:39:26,785 --> 00:39:30,516
Mais avant.
Tu n'étais pas à la maison quand je suis rentré.
201
00:39:31,458 --> 00:39:33,357
Où étais-tu avant l'incendie ?
202
00:39:36,838 --> 00:39:38,703
Sois prudent.
203
00:39:39,056 --> 00:39:40,421
Compris ?
204
00:39:47,734 --> 00:39:49,234
Bonjour.
205
00:39:51,902 --> 00:39:53,893
Comment ça va ?
206
00:39:54,626 --> 00:39:55,887
Bien.
207
00:39:57,276 --> 00:39:59,776
Vous avez un beau travail.
208
00:40:00,176 --> 00:40:03,077
Vous travaillez dans la nature.
Une semaine par ci, une semaine par là.
209
00:40:03,169 --> 00:40:05,967
Nous n'aimons pas bouger.
210
00:40:06,126 --> 00:40:07,387
Dommage.
211
00:40:14,767 --> 00:40:16,632
Arrête !
212
00:40:17,019 --> 00:40:18,178
Idiot !
213
00:40:22,804 --> 00:40:24,965
Il se passe des choses dans le coin.
214
00:40:25,663 --> 00:40:27,722
-Rien à voir avec vous.
-C'est vrai.
215
00:40:27,815 --> 00:40:31,011
Vous savez,
les gens ne sont pas méchant ici.
216
00:40:31,347 --> 00:40:33,347
Enfin, normalement.
217
00:40:33,513 --> 00:40:36,492
Mais aujourd'hui, ils sont inquiets.
Ils pourraient être dangereux.
218
00:40:36,909 --> 00:40:38,909
Nous n'avons rien fait.
219
00:40:39,035 --> 00:40:41,034
Je ne vous accuse pas.
220
00:40:41,165 --> 00:40:42,962
- Mais on dit...
-Qui c'est "on" ?
221
00:40:43,048 --> 00:40:45,881
Personne, mais il y a des rumeurs.
222
00:42:38,496 --> 00:42:41,465
-Mademoiselle nous attend ?
-Oui, nous sommes en retard.
223
00:42:41,698 --> 00:42:44,997
A Paris, elle ne serait rien.
Ici, c'est une déesse.
224
00:42:45,094 --> 00:42:47,824
-Il n'y a pas de déesses à Paris.
-C'est ce que je dis.
225
00:43:22,271 --> 00:43:24,795
- Que disent les enfants ?
- Rien.
226
00:43:25,603 --> 00:43:28,163
Ils doivent en parler à la récréation.
227
00:43:28,594 --> 00:43:29,925
Pas à moi.
228
00:43:31,212 --> 00:43:32,839
Mais entre eux.
229
00:43:32,926 --> 00:43:35,655
Ils ne répètent
que ce qu'ils entendent.
230
00:43:35,819 --> 00:43:37,377
Comme quoi ?
231
00:43:38,276 --> 00:43:40,210
Des foutaises, c'est tout.
232
00:43:41,781 --> 00:43:43,715
Nous tournons en rond.
233
00:43:44,207 --> 00:43:47,706
Six accidents et le même nom
à chaque fois: Manou.
234
00:43:48,740 --> 00:43:50,503
Mais aucune preuve.
235
00:43:50,762 --> 00:43:52,992
Et un alibi à 3 fois.
236
00:43:53,283 --> 00:43:55,783
De plus, il a sauvé de nombreux vies.
237
00:43:56,333 --> 00:43:59,301
Juste pour brouiller les pistes.
238
00:43:59,935 --> 00:44:01,766
Il a risqué sa vie.
239
00:44:05,083 --> 00:44:06,573
Vous êtes fatiguée ?
240
00:44:07,776 --> 00:44:09,367
Non, ce n'est rien.
241
00:44:09,600 --> 00:44:13,161
Les enfants sont seuls.
Je dois partir.
242
00:44:19,219 --> 00:44:22,745
- Laissez-la, ce n'est pas elle.
- Je sais qui c'est, c'est Mademoiselle.
243
00:44:23,388 --> 00:44:24,616
Comment tu le sais ?
244
00:44:24,699 --> 00:44:27,259
Parce qu'elle fume. Je l'ai vue.
245
00:44:27,556 --> 00:44:30,081
Qu'attendez-vous ?
Qu'on brûle tout le village ?
246
00:44:31,519 --> 00:44:33,611
Silence. Voilà son fils.
247
00:44:36,528 --> 00:44:38,496
En retard à l'école, hein ?
248
00:44:57,711 --> 00:44:58,711
Mais s'il part ...
249
00:44:58,763 --> 00:45:01,027
Il doit partir. C'est la seule solution.
250
00:45:01,187 --> 00:45:02,415
Mais...
251
00:45:03,574 --> 00:45:06,270
... il a risqué sa vie.
252
00:45:06,902 --> 00:45:09,836
Il a fait plus que quiconque.
Il était formidable !
253
00:45:10,667 --> 00:45:12,259
En fait...
254
00:45:12,954 --> 00:45:15,184
le feu semblait être fait pour lui.
255
00:45:15,441 --> 00:45:17,204
S'il reste, il sera en danger.
256
00:45:18,290 --> 00:45:20,484
Non, c'est nous qui serons en danger.
257
00:45:20,576 --> 00:45:22,510
Si vous continuez,.
258
00:45:23,242 --> 00:45:25,742
Vous vous retrouverez face
à un autre homme
259
00:45:25,751 --> 00:45:28,751
un autre Manou.
Un Manou qui se battra.
260
00:45:37,795 --> 00:45:39,319
Je dois y aller maintenant.
261
00:45:47,275 --> 00:45:49,402
Les enfants m'attendent.
262
00:45:51,377 --> 00:45:54,709
Elle a vécu seule trop longtemps.
Elle s'emporte.
263
00:45:55,142 --> 00:45:57,667
Quand elle parle comme ça
elle est encore plus belle.
264
00:46:11,144 --> 00:46:14,909
Tu es en retard. Pourquoi ?
265
00:46:15,410 --> 00:46:18,409
Réponds-moi.
266
00:46:18,837 --> 00:46:21,023
Tu n'as rien à dire ?
267
00:46:21,024 --> 00:46:24,317
J'ai dû apporter le repas à mon père.
268
00:46:24,318 --> 00:46:29,527
Et tu viens à l'école comme ça,
habillé comme un gitan ?
269
00:46:29,528 --> 00:46:32,890
Ce pantalon ridicule,
attaché avec une ficelle.
270
00:46:32,891 --> 00:46:34,941
De la paille dans les poches.
271
00:46:35,942 --> 00:46:38,091
Va dans la cour. Allez.
272
00:46:38,592 --> 00:46:41,391
Ne reviens pas avant
d'avoir une tenue correcte..
273
00:46:41,479 --> 00:46:43,226
Pars.
274
00:46:44,227 --> 00:46:46,411
J'ai dit pars !
275
00:46:46,912 --> 00:46:54,911
Ne t'approche pas. Fais le tour.
276
00:47:04,893 --> 00:47:07,048
Je pars. Je pars pour de bon.
277
00:47:07,049 --> 00:47:10,049
Je ne vous reverrai jamais.
Tant mieux.
278
00:47:10,079 --> 00:47:12,264
Vous me dégoûtez.
279
00:47:12,265 --> 00:47:14,264
Sale pute !
280
00:47:14,349 --> 00:47:15,849
Je vous déteste !
281
00:50:11,929 --> 00:50:14,819
Ce n'est pas par-là !
282
00:50:14,820 --> 00:50:16,905
Pourquoi ?
283
00:50:16,906 --> 00:50:20,475
Ce chemin va à la forêt,
et le loup y est !
284
00:50:56,473 --> 00:50:58,456
Bonsoir, Mademoiselle.
285
00:50:58,457 --> 00:51:04,811
Bonsoir.
286
00:51:04,812 --> 00:51:08,138
Mon fils vous fait des ennuis.
287
00:51:08,139 --> 00:51:10,139
Je suis désolé.
288
00:51:10,501 --> 00:51:13,222
Parfois, il est en retard à l'école.
289
00:51:13,223 --> 00:51:15,408
C'est parce qu'il m'aide.
290
00:51:15,409 --> 00:51:20,382
Depuis que sa mère est morte,
nous avons souvent déménagé.
291
00:51:20,383 --> 00:51:23,141
C'est pourquoi ça lui est si difficile
d'apprendre.
292
00:51:23,642 --> 00:51:27,642
Je veux que Bruno apprenne et
obtienne son certificat.
293
00:51:32,382 --> 00:51:34,457
Petit clochard ...
294
00:51:38,958 --> 00:51:41,578
Je l'ai trouvé aujourd'hui au soleil.
295
00:51:43,079 --> 00:51:46,475
Il est sympa.
296
00:51:46,476 --> 00:51:48,476
Regardez.
297
00:51:51,282 --> 00:51:54,542
Avez-vous peur ?
298
00:51:54,543 --> 00:51:56,543
Vous ne devriez pas,
il est inoffensif.
299
00:52:00,293 --> 00:52:02,293
Touchez-le.
300
00:52:19,500 --> 00:52:22,593
C'est la première fois que nous nous
rencontrons.
301
00:52:22,594 --> 00:52:25,047
Rencontrons et parlons.
302
00:52:25,548 --> 00:52:27,663
Oui je sais.
303
00:52:28,164 --> 00:52:30,664
Je vous ai vu dormir dans la forêt.
304
00:52:30,826 --> 00:52:34,394
-Dormez-vous souvent dans la forêt ?
-Dans la forêt ?
305
00:53:54,626 --> 00:53:56,626
Merci.
306
00:53:58,724 --> 00:54:01,143
-Bonjour.
-Bonjour Mademoiselle.
307
00:54:02,644 --> 00:54:05,686
Du café. Moulu, merci.
308
00:54:06,687 --> 00:54:08,401
Qui est ce garçon ?
309
00:54:08,402 --> 00:54:11,123
C'est le fils d'un des Italiens.
310
00:54:11,124 --> 00:54:14,115
-Quels Italiens ?
-Les bûcherons.
311
00:54:14,116 --> 00:54:17,839
Chaque année,
ils viennent travailler dans la forêt.
312
00:54:17,840 --> 00:54:20,090
Vous ne vous souvenez pas
d'eux l'année dernière ?
313
00:54:20,091 --> 00:54:23,149
Non, ça devait être avant mon arrivée.
314
00:55:37,144 --> 00:55:40,344
Viens ici, fainéant !
315
00:55:59,903 --> 00:56:02,591
Retourne travailler.
316
00:56:02,592 --> 00:56:05,469
Fainéant.
317
00:56:23,468 --> 00:56:25,768
Regarde, une fille!
318
00:57:16,857 --> 00:57:19,857
Pourquoi n'es-tu pas venu à l'école ?
319
00:57:20,786 --> 00:57:23,474
Tu es le seul, tu sais.
320
00:57:23,475 --> 00:57:26,098
Tous les autres enfants viennent.
321
00:57:26,099 --> 00:57:27,812
Je ne suis pas d'ici.
322
00:57:27,813 --> 00:57:29,963
L'école est obligatoire.
323
00:57:32,964 --> 00:57:37,109
Tu dois venir.
Demain matin.
324
00:57:52,108 --> 00:57:54,594
D-Y-I-N-G
325
00:57:54,595 --> 00:58:02,094
Le verbe est D-I-E,
mais le participe est D-Y-I-N-G.
326
00:58:02,913 --> 00:58:04,413
Compris ?
327
00:58:07,061 --> 00:58:10,086
C'est trop dur.
Je n'y arriverai jamais.
328
00:58:10,087 --> 00:58:13,087
Ne jamais dire jamais.
329
00:59:08,692 --> 00:59:12,348
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Rien.
330
00:59:22,349 --> 00:59:24,397
Il n'est pas ici.
331
00:59:24,398 --> 00:59:29,298
Je voulais qu'il regarde ma machine,
ma machine à coudre.
332
00:59:29,870 --> 00:59:34,038
Pourquoi ?
Ton mari ne peut pas la réparer ?
333
00:59:34,039 --> 00:59:35,852
Je le dirai à ton père ...
334
00:59:35,853 --> 00:59:38,105
Revenez ce soir.
335
00:59:38,106 --> 00:59:41,738
Il sera de retour de chez Vivotte.
336
01:00:06,237 --> 01:00:09,321
Tu m'aimes moins aujourd'hui.
337
01:03:25,805 --> 01:03:29,333
-Quand as-tu vu le feu ?
-Je ne l'ai pas vu, je l'ai senti.
338
01:03:29,834 --> 01:03:31,834
Mais avant
j'ai entendu quelqu'un siffler.
339
01:03:31,882 --> 01:03:34,891
Et l'homme
qui dormait dans la grange ?
340
01:03:44,891 --> 01:03:47,681
Il est merveilleux, et il est à moi.
341
01:03:47,682 --> 01:03:51,738
A toi et à toute les autres.
342
01:04:02,238 --> 01:04:04,124
-Alors ?
-Il est mort.
343
01:04:04,625 --> 01:04:07,625
Trop tard pour le sortir.
344
01:04:12,088 --> 01:04:13,944
Idiot!
345
01:04:14,945 --> 01:04:16,477
Attention.
346
01:04:33,977 --> 01:04:36,976
Ce n'est pas un endroit
pour vous Mademoiselle.
347
01:04:37,339 --> 01:04:41,517
Nous allons sortir le corps.
Ce ne sera pas joli à voir.
348
01:05:29,514 --> 01:05:32,302
Le Dauphin avait 3 maréchaux:
349
01:05:32,303 --> 01:05:38,052
La Hire, La Tremouille et Gilles de Rais.
350
01:05:38,053 --> 01:05:41,817
Qui connaît Gilles de Rais ?
351
01:05:41,818 --> 01:05:43,901
Personne ?
352
01:05:43,902 --> 01:05:46,220
Alors je vous apprend.
353
01:05:46,221 --> 01:05:50,390
Gilles de Rais était un homme méchant.
354
01:05:51,391 --> 01:05:52,869
Très méchant.
355
01:05:52,870 --> 01:05:54,550
Cruel.
356
01:05:54,551 --> 01:05:59,254
Quand la guerre fut finie,
il retourna vivre dans son château en Bretagne.
357
01:05:59,755 --> 01:06:04,059
Il envoya ses fidèles
kidnapper des enfants.
358
01:06:04,060 --> 01:06:07,858
Et il les emprisonna dans son donjon.
359
01:06:07,859 --> 01:06:10,916
Quand il avait envie, il en choisissait
un...
360
01:06:11,417 --> 01:06:15,652
... et le pendait vivant sur un buché...
361
01:06:15,653 --> 01:06:19,368
... et le regardait brûler doucement.
362
01:06:21,369 --> 01:06:25,128
Parfois, il sortait nuit ...
363
01:06:25,129 --> 01:06:29,129
...et incendiait les fermes
de son peuple durant leur sommeil.
364
01:06:29,207 --> 01:06:32,206
Il a brûlé des forêts entières.
365
01:06:32,967 --> 01:06:34,814
Et du haut de sa tour ...
366
01:06:34,815 --> 01:06:39,791
... il regarderait les fermes
et la forêt brûler.
367
01:06:41,292 --> 01:06:43,979
Tout le monde la savait...
368
01:06:43,980 --> 01:06:47,476
... mais personne ne l'a accusé.
Personne n'a osé.
369
01:06:47,977 --> 01:06:50,295
Bruno, qui était reine de l'époque ?
370
01:06:50,796 --> 01:06:53,291
Bien sûr tu ne sais pas.
Tu ne sais jamais.
371
01:06:53,792 --> 01:06:57,354
Viens ici.
Regarde tes genoux, ils sont sales.
372
01:06:57,355 --> 01:06:58,632
Enlève tes chaussures.
373
01:06:58,633 --> 01:07:00,633
Regarde tes pieds,
ils sont aussi sales.
374
01:07:00,689 --> 01:07:02,689
Tu es dégoûtant.
Va au coin !
375
01:07:03,109 --> 01:07:07,613
Cette reine c'était Isabella de Bavière,
une catin ...
376
01:07:07,614 --> 01:07:10,571
... son joli corps était
paré d'or et perles.
377
01:07:11,072 --> 01:07:17,659
Ils étaient tous dégoûtants: Gilles De Rais,
Charles VI et Lady Isabella.
378
01:07:17,660 --> 01:07:22,660
Mais à la même époque,
vivait une fille innocente ...
379
01:07:22,758 --> 01:07:26,758
... une guerrière et une sainte.
380
01:07:26,830 --> 01:07:29,897
Morte brûlée au bûcher,
mais vivant pour l'éternité.
381
01:07:29,932 --> 01:07:32,292
Jeanne d'Arc.
382
01:08:17,394 --> 01:08:21,022
-Bonsoir, Mademoiselle.
-Bonsoir.
383
01:10:44,011 --> 01:10:47,010
Bénarès, c'est au bord de la mer ?
384
01:10:48,447 --> 01:10:52,123
Non, c'est au bord du Gange.
385
01:11:01,123 --> 01:11:04,213
- Aucun doute, c'est de l'arsenic.
-Tout le monde en a.
386
01:11:04,214 --> 01:11:05,391
Pas de ce genre.
387
01:11:05,392 --> 01:11:08,991
C'est du sel d'arsenic. Il en faudrait beaucoup
pour tuer tous ces animaux.
388
01:11:09,093 --> 01:11:12,017
Non, c'est de l'anhydride,
de l'arsenic blanc.
389
01:11:12,018 --> 01:11:15,144
Quelques grammes suffisent,
mais personne n'a ça.
390
01:11:15,645 --> 01:11:18,233
-Manou doit le cacher.
-Il n'y a aucune preuve ...
391
01:11:18,234 --> 01:11:21,694
Tout le monde dit que c'est lui. Ils en sont sûrs.
Ils sont vraiment en colère.
392
01:11:21,695 --> 01:11:25,697
Demain à la messe, un sermon
pourrait être utile.
393
01:11:26,698 --> 01:11:29,648
Et qui va l'écouter ?
394
01:12:21,144 --> 01:12:22,644
Il vous a ridiculisé.
395
01:12:22,728 --> 01:12:24,728
De quel côté es-tu ?
Le sien ou le nôtre ?
396
01:12:24,880 --> 01:12:26,161
Demandez au sergent.
397
01:12:26,662 --> 01:12:29,014
Tu as peur de lui ?
398
01:12:29,015 --> 01:12:31,514
Vous avez entendu le vétérinaire.
Où sont les preuves ?
399
01:12:31,844 --> 01:12:32,844
Devant ton nez.
400
01:12:32,894 --> 01:12:33,894
Tout le monde le sait sauf toi.
401
01:12:34,083 --> 01:12:35,857
Qu'est-ce que tu vas faire ?
402
01:12:36,596 --> 01:12:37,596
Alors ?
403
01:12:43,357 --> 01:12:46,357
Nous perdons notre temps. Allons-y.
404
01:15:35,993 --> 01:15:38,286
Ils ne l'arrêteront pas.
405
01:15:38,287 --> 01:15:40,767
Ils ont trop peur.
406
01:15:43,268 --> 01:15:44,768
Allons chez lui.
407
01:15:44,887 --> 01:15:46,386
On ne peut rien faire,
nous n'avons aucun droit.
408
01:15:46,503 --> 01:15:51,075
Aucun droit ?
Et nos animaux ?
409
01:15:52,656 --> 01:15:55,916
Et s'il avait une arme ?
Non, René as raison.
410
01:15:56,417 --> 01:16:01,592
- Allons chercher nos armes.
-Vous le regretterez.
411
01:16:02,593 --> 01:16:04,305
Pas moi.
412
01:18:34,293 --> 01:18:37,252
- Où a-t-il travaillé récemment ?
- Au même endroit dans la forêt.
413
01:18:37,253 --> 01:18:38,764
Peut-être qu'il y est toujours.
414
01:18:38,765 --> 01:18:40,981
Son fils doit être dans les parages
415
01:18:40,982 --> 01:18:44,454
Quand nous l'attraperons,
je ferai parler ce bâtard.
416
01:20:45,945 --> 01:20:47,344
Je l'ai trouvé !
417
01:20:47,395 --> 01:20:49,857
Bruno est dans le hangar.
418
01:20:50,358 --> 01:20:53,080
- Que fais-tu ici ?
- Où est ton père ?
419
01:20:53,081 --> 01:20:54,995
- Dis-nous.
- Tu sais où il est.
420
01:20:54,996 --> 01:20:57,996
-Que se passe-t-il ici ?
-C'est le gamin.
421
01:21:01,443 --> 01:21:03,631
Tu sais où il est.
422
01:21:03,632 --> 01:21:05,551
Viens avec moi.
423
01:24:23,696 --> 01:24:25,536
Putain de pluie !
424
01:24:27,036 --> 01:24:30,236
On doit continuer. Nous le trouverons.
425
01:24:33,885 --> 01:24:37,255
Je veux juste lui mettre la main dessus.
426
01:24:37,256 --> 01:24:39,255
Je veux être le premier.
427
01:25:11,739 --> 01:25:14,738
Pas de chance, sergent.
Nous n'avons trouvé que son ami.
428
01:25:17,690 --> 01:25:20,517
Antonio ! Qu'est-il arrivé ?
429
01:25:20,518 --> 01:25:22,517
Rien.
430
01:25:24,517 --> 01:25:28,258
- Quelqu'un est arrivé avant nous.
- Cherchez un médecin.
431
01:25:33,259 --> 01:25:37,326
- Ramenez l'enfant chez lui et restez avec lui.
-D'accord.
432
01:25:41,327 --> 01:25:46,369
-Non.
-C'est mieux qu'il parte.
433
01:25:46,370 --> 01:25:49,390
Vous avez peut-être raison.
434
01:25:49,391 --> 01:25:52,783
Vas-y. J'attends le docteur.
435
01:26:07,783 --> 01:26:10,707
- Que vont-ils nous faire ?
-Rien.
436
01:26:10,708 --> 01:26:14,548
Je reste avec toi
jusqu'au retour de ton père.
437
01:26:15,549 --> 01:26:18,036
- Ce n'est pas mon père.
- Qu'en sais-tu ?
438
01:26:18,037 --> 01:26:20,037
Je le jure.
439
01:26:20,894 --> 01:26:22,970
Tu sais qui c'est, alors ?
440
01:26:25,971 --> 01:26:27,494
Non.
441
01:27:23,490 --> 01:27:24,563
C'est ta mère ?
442
01:27:55,561 --> 01:27:58,418
-Que faisais-tu dans le hangar ?
-Rien.
443
01:27:58,419 --> 01:28:01,414
Vas te reposer. Essaye de dormir.
444
01:28:14,414 --> 01:28:17,707
Nous retrouverons votre père.
Rien ne lui arrivera.
445
01:28:18,207 --> 01:28:19,650
Non ?
446
01:33:21,625 --> 01:33:25,493
Je pars avec Bruno.
447
01:34:15,490 --> 01:34:19,087
J'en ai assez. Je rentre.
448
01:34:27,088 --> 01:34:29,641
- Regardez. Ce n'est possible.
-Quoi ?
449
01:34:29,642 --> 01:34:32,667
C'est Mademoiselle ?
450
01:34:32,668 --> 01:34:34,717
Oui, c'est elle.
451
01:34:34,718 --> 01:34:37,451
Regardez, c'est Mademoiselle.
452
01:34:49,514 --> 01:34:51,565
Mon Dieu !
453
01:34:51,566 --> 01:34:54,566
Ça ira, Mademoiselle.
Nous vous ramenons chez vous.
454
01:34:54,994 --> 01:34:57,551
-C'est son œuvre.
-Aucun doute.
455
01:35:13,551 --> 01:35:16,341
C'était lui ?
456
01:35:16,342 --> 01:35:17,804
Oui.
457
01:35:23,305 --> 01:35:26,790
Vous avez entendu, c'était lui !
C'est Manou !
458
01:38:26,348 --> 01:38:28,633
Bonjour. Comment ça va ?
459
01:38:28,634 --> 01:38:30,292
-Bien.
460
01:38:33,292 --> 01:38:37,055
Non, aucune nouvelle.
Nous avons cherché partout.
461
01:38:37,056 --> 01:38:39,475
Nous arrêtons l'enquête. C'est une perte
de temps.
462
01:38:41,476 --> 01:38:44,375
Il ne serait jamais parti comme ça
sans son fils
463
01:38:45,418 --> 01:38:48,209
Il n'y a aucun signe de lui. Il a disparu.
464
01:38:48,210 --> 01:38:50,359
Je ne vous crois pas.
465
01:38:53,860 --> 01:38:55,556
Vous mentez tous.
466
01:38:56,557 --> 01:38:58,440
Vous savez quelque chose.
467
01:38:58,441 --> 01:39:02,202
Nous savons une chose.
Depuis qu'il est parti, il n'y a plus de problème.
468
01:39:28,701 --> 01:39:32,196
-La voiture arrive.
-Merci beaucoup.
469
01:39:32,197 --> 01:39:36,593
Tous ensemble.
Récitez la table de multiplication de 5.
470
01:39:38,854 --> 01:39:41,374
1 fois 5, Cinq.
471
01:39:41,375 --> 01:39:43,875
2 fois 5, Dix.
472
01:39:44,075 --> 01:39:46,506
3 fois 5, Quinze.
...
473
01:39:48,507 --> 01:39:51,650
Les choses sont calmes maintenant.
474
01:39:57,650 --> 01:39:59,582
Idiot.
475
01:40:13,582 --> 01:40:16,743
Nous rejoignons la route à pied.
476
01:40:16,744 --> 01:40:19,845
C'est à seulement 2 km.
477
01:40:20,846 --> 01:40:23,399
Il y a un bus à 7h00.
478
01:40:23,400 --> 01:40:26,746
Nous trouverons du travail ailleurs.
479
01:40:32,747 --> 01:40:34,965
Ce sera mieux pour tous.
480
01:40:34,966 --> 01:40:36,159
Je sais.
481
01:40:38,159 --> 01:40:39,990
Il n'y a rien à faire.
482
01:41:55,485 --> 01:41:57,562
Bon voyage, Mademoiselle !
483
01:42:09,562 --> 01:42:11,128
Au revoir !
484
01:42:31,628 --> 01:42:32,809
Allons-y.
485
01:43:02,951 --> 01:43:04,951
1 fois 6, Six.
486
01:43:05,309 --> 01:43:07,309
2 fois 6, Douze.
487
01:43:07,633 --> 01:43:09,632
3 fois 6, Dix-huit.
488
01:43:09,690 --> 01:43:11,690
4 fois 6, Vingt-quatre.
489
01:43:12,107 --> 01:43:14,107
5 fois 6, Trente.
490
01:43:14,307 --> 01:43:17,149
6 fois 6, Trente-six.
...
35479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.