Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:15,204
Tekster af DBunited
for www.danishbits.org
2
00:00:28,411 --> 00:00:33,208
For tre �r siden i England.
3
00:00:52,002 --> 00:00:55,062
Velhavende forretningsmand
k�ber Parkside Lodge.
4
00:01:16,993 --> 00:01:19,154
Glem ikke mit pas denne gang.
5
00:01:19,262 --> 00:01:22,163
Hvem har brug for en
bryllupsrejse i Gr�kenland?
6
00:01:22,265 --> 00:01:24,130
Al den solskin og det bl� hav.
7
00:01:24,201 --> 00:01:26,169
Ja, hvem har dog brug for det?
8
00:01:26,236 --> 00:01:29,205
Dollaren er p� 125 Yen.
Det er 0,5 Yen, bare i dag.
9
00:01:29,272 --> 00:01:32,139
- S�lger vi?
- Ikke endnu.
10
00:01:32,242 --> 00:01:34,142
Hvad laver hun?
11
00:01:34,244 --> 00:01:37,236
Snakker med sin nye mand.
Det koster os en formue.
12
00:01:37,280 --> 00:01:40,272
- Flirter du med arbejderne igen?
- Hvad laver ballademageren?
13
00:01:41,017 --> 00:01:43,076
Han rider p� din Vuitton taske.
14
00:01:43,153 --> 00:01:46,122
Thomas! Det er min taske.
15
00:01:47,023 --> 00:01:49,184
Rid p� din mors, den er dyrere.
16
00:01:49,993 --> 00:01:52,188
UDS g�r ned i dollar.
Vi m� s�lge.
17
00:01:53,997 --> 00:01:56,966
Bare rolig, I ved hun er synsk.
18
00:01:57,033 --> 00:01:59,001
V�r forsigtig!
19
00:01:59,069 --> 00:02:03,096
- Hvad skete der?
- Han r�g n�sten af i f�rste sving.
20
00:02:03,240 --> 00:02:06,107
Vi ses i lufthavnen.
Glem ikke min bagage, -
21
00:02:06,176 --> 00:02:09,202
- og min s�n.
- Jeg skal pr�ve.
22
00:02:12,015 --> 00:02:14,108
Kys kys.
23
00:02:15,118 --> 00:02:17,086
Er du klar?
24
00:02:18,021 --> 00:02:22,151
Dollaren er nede p� 124.4
og er faldende.
25
00:02:23,026 --> 00:02:25,187
Vi m� s�lge.
Vi m� s�tte et aftryk.
26
00:02:25,262 --> 00:02:27,230
Du er ikke direkt�r for valutab�rsen endnu.
27
00:02:29,199 --> 00:02:31,167
Den vender.
28
00:02:37,140 --> 00:02:41,099
- Den er p� 125.2.
- Den er p� 125.5.
29
00:02:57,127 --> 00:03:00,096
S�lg!
30
00:03:07,237 --> 00:03:10,104
Jeg solgte ved 127.5.
31
00:03:11,141 --> 00:03:14,008
Hun lavede lige en
fortjeneste p� 25 millioner dollars, -
32
00:03:14,044 --> 00:03:16,171
- og du ville s�lge uden fortjeneste.
33
00:03:23,086 --> 00:03:25,247
The Big Apple vil ikke
v�re det samme uden dig.
34
00:03:25,288 --> 00:03:27,119
Tak.
35
00:03:27,157 --> 00:03:30,991
- Skal Deres nye mand med?
- Det h�ber jeg sandeligt.
36
00:03:34,130 --> 00:03:36,223
Hvordan vil De overleve i England?
37
00:03:36,266 --> 00:03:39,963
Tror De, at de ved hvordan man
tilbereder en god pastrami?
38
00:03:40,203 --> 00:03:43,172
Jeg ville ikke kunne flytte
til et andet land.
39
00:03:50,013 --> 00:03:54,973
- Er De okay, Mrs. C?
- Ja, jeg har det fint.
40
00:04:10,200 --> 00:04:14,102
Hvorfor k�rer de i
den forkerte side af vejen?
41
00:04:14,170 --> 00:04:17,105
Det er fordi de er engelske.
42
00:04:18,008 --> 00:04:20,169
Hvad synes du om England?
43
00:04:20,243 --> 00:04:23,110
Det ligner skoven, hvor Bamse bor.
44
00:04:23,179 --> 00:04:25,977
- Ved du hvem vi skal bes�ge?
- Hvem?
45
00:04:26,049 --> 00:04:29,109
Kylling, �lling, Luna, -
46
00:04:29,185 --> 00:04:32,120
- og Aske.
- Sejt.
47
00:04:36,993 --> 00:04:39,962
- Skal vi m�de Dronningen?
- Selvf�lgelig.
48
00:04:41,264 --> 00:04:45,098
- Vi inviterer hende p� te.
- Det er sejt.
49
00:05:00,016 --> 00:05:03,975
Vi er lige k�rte forbi afk�rslen til London.
50
00:05:04,254 --> 00:05:07,985
Skal vi ikke til London?
Henri!
51
00:05:09,025 --> 00:05:11,118
Jeg troede du elskede overraskelser.
52
00:05:11,161 --> 00:05:14,130
- Det g�r jeg.
- Ogs� jeg.
53
00:07:28,131 --> 00:07:31,100
Bliv ved bilen, Thomas.
54
00:07:38,141 --> 00:07:41,110
Hvis er det?
55
00:07:41,144 --> 00:07:43,203
Det ved jeg ikke.
56
00:07:57,126 --> 00:08:00,095
Vent!
57
00:08:21,017 --> 00:08:23,042
Kan du lide det?
58
00:08:23,119 --> 00:08:25,986
Hvad mener du?
59
00:08:26,189 --> 00:08:28,157
Det er vores.
60
00:08:41,004 --> 00:08:42,198
Hvad med mine ting i New York?
61
00:08:43,273 --> 00:08:46,140
Vi f�r det bragt hertil.
Der er rigeligt med plads.
62
00:08:46,209 --> 00:08:50,077
Jeg k�bte stedet for
tre �r siden, f�r vi m�dtes.
63
00:08:51,014 --> 00:08:54,177
Jeg ville ikke fort�lle det,
f�r det blev istandsat.
64
00:08:55,251 --> 00:08:57,981
Jeg t�nkte det ville
v�re perfekt til os.
65
00:08:59,255 --> 00:09:03,055
Jeg troede blot vi skulle finde
noget sammen.
66
00:09:04,193 --> 00:09:07,162
Lad mig vise dig rundt.
67
00:09:11,134 --> 00:09:12,999
Det er virkelig smukt.
68
00:09:13,036 --> 00:09:16,972
Jeg har endnu ikke sovet her endnu.
Jeg ventede p� dig.
69
00:09:27,016 --> 00:09:28,984
M� jeg lege med?
70
00:09:36,259 --> 00:09:38,227
Jeg skal vise dig noget.
71
00:09:38,995 --> 00:09:41,020
Luk �jnene.
72
00:09:48,004 --> 00:09:52,031
Forstil dig at v�gne
til dette syn hver morgen.
73
00:09:53,176 --> 00:09:56,043
Jeg vil vise dig,
hvor taknemmelig jeg er.
74
00:10:02,085 --> 00:10:04,986
Jeg har ogs� en overraskelse.
75
00:10:53,002 --> 00:10:55,163
Thomas...
76
00:11:00,243 --> 00:11:03,212
- Lad os sk�le p� det.
- Okay.
77
00:11:11,254 --> 00:11:14,223
Hvor skal vi hen?
78
00:11:16,025 --> 00:11:18,118
Du m� g� f�rst.
79
00:11:23,132 --> 00:11:25,100
Henri?
80
00:11:33,075 --> 00:11:35,236
Henri!
81
00:12:09,011 --> 00:12:11,104
Henri?
82
00:12:16,018 --> 00:12:18,111
Henri?
83
00:12:35,238 --> 00:12:38,207
Thomas? Henri!
84
00:12:41,010 --> 00:12:43,205
Surprise!
85
00:12:45,114 --> 00:12:48,208
- Velkommen tilbage, Emma.
- Goddag, s�de.
86
00:12:52,021 --> 00:12:53,989
Jeg har savnet dig.
87
00:12:54,023 --> 00:12:56,184
- Det er godt at have dig her igen.
- Jeg kan ikke tro det.
88
00:12:57,126 --> 00:12:59,219
Emma, du m� m�de Pierre.
89
00:13:00,997 --> 00:13:03,966
Pierre vil have mig til
at f�re hans kampagne, -
90
00:13:04,033 --> 00:13:07,093
- for alle "Jour et Nuit"
t�jbutikker de har �bnet.
91
00:13:12,008 --> 00:13:13,976
Undskyld mig.
92
00:13:14,043 --> 00:13:17,012
Jeg kan ikke vente med
at komme i gang.
93
00:13:18,014 --> 00:13:21,177
Det bliver fantastisk.
94
00:13:35,064 --> 00:13:39,000
K�reste Emma, endnu mere
henrivende hver gang jeg ser dig.
95
00:13:39,068 --> 00:13:41,229
Hvordan kunne Amerikanerne lade dig g�?
Wall Street bliver aldrig sig selv igen.
96
00:13:42,138 --> 00:13:45,107
- Gud, jeg har savnet dig.
- Ogs� dig.
97
00:13:45,141 --> 00:13:47,234
Hvorfor opgav du alt?
98
00:13:47,276 --> 00:13:50,211
Jeg har intet opgivet.
Jeg har prioriteret anderledes.
99
00:13:50,279 --> 00:13:52,270
En h�jtst�ende by pige, -
100
00:13:53,015 --> 00:13:56,178
- alene i dette store hus,
er en prioritet?
101
00:13:56,218 --> 00:13:58,277
Jeg er ikke alene.
Du skal m�de min �gtemand.
102
00:13:59,188 --> 00:14:03,022
- Henri, Charles Pollock.
- Vi snakkede i telefon sammen.
103
00:14:03,092 --> 00:14:05,151
Dejligt at f� et ansigt p� stemmen.
104
00:14:05,227 --> 00:14:09,027
Charles er en anklager
og h�jt respekteret.
105
00:14:09,065 --> 00:14:11,033
- Det ved jeg.
- Han tager sig ogs� af arvinger.
106
00:14:11,100 --> 00:14:14,092
Emmas bror har n�vnt dig.
107
00:14:16,005 --> 00:14:20,101
Hvordan fandt I dette hus?
Det er ikke just i storbyen.
108
00:14:21,010 --> 00:14:22,978
P� samme m�de,
som jeg m�dte Emma.
109
00:14:23,045 --> 00:14:25,104
Jeg snublede over en skat.
110
00:14:25,181 --> 00:14:29,015
- Hej, k�re s�ster.
- Hej.
111
00:14:29,185 --> 00:14:31,244
Kom her.
112
00:14:35,257 --> 00:14:38,226
Flot hus.
113
00:14:39,195 --> 00:14:41,163
Har du set Andrew?
114
00:14:41,230 --> 00:14:45,098
Jeg har ikke h�rt fra ham i �revis.
115
00:14:45,234 --> 00:14:48,203
- Hvad laver du herude?
- Leger.
116
00:14:48,270 --> 00:14:50,204
Du skal m�de Tante Flora.
117
00:14:50,272 --> 00:14:53,139
Det er mors s�ster.
Hvad siger man s�?
118
00:14:53,242 --> 00:14:56,109
- Hvordan g�r det?
- Hvordan g�r det?
119
00:14:56,245 --> 00:14:59,043
- Hej.
- Hvad med et lille kys?
120
00:15:00,082 --> 00:15:03,108
Hvad er det for en
ildelugtende tingest, Thomas?
121
00:15:03,219 --> 00:15:05,187
Tobias gav mig den.
122
00:15:05,254 --> 00:15:07,222
Den er beskidt,
den skal du ikke lege med.
123
00:15:07,289 --> 00:15:10,156
- Giv den til mor.
- Det er min, jeg vil beholde den.
124
00:15:10,259 --> 00:15:12,159
- Han er smuk.
- Tak.
125
00:15:12,995 --> 00:15:15,964
Mine damer og herrer.
126
00:15:17,133 --> 00:15:19,101
M� jeg bede om jeres opm�rksomhed.
127
00:15:19,168 --> 00:15:22,137
- Jeg godkender ham.
- Jeg vil gerne takke jer alle, -
128
00:15:22,204 --> 00:15:26,163
- for at komme her i dag og byde
Emma velkommen til England.
129
00:15:27,243 --> 00:15:31,077
Det var ikke nemt at f� hende hertil.
130
00:15:31,180 --> 00:15:33,978
Jeg m�tte gifte mig med hende.
131
00:15:34,250 --> 00:15:37,219
Jeg kunne ikke f� hende med op i
toppen af Empire State Building, -
132
00:15:37,286 --> 00:15:41,245
- da hun har h�jdeskr�k.
S� p� Madison Avenue i sne.
133
00:15:42,191 --> 00:15:46,150
"Vin kommer ind ad munden, -
134
00:15:47,063 --> 00:15:51,090
- og k�rlighed kommer igennem �jet.
135
00:15:51,233 --> 00:15:54,031
Det er alt vi b�r vide, -
136
00:15:54,203 --> 00:15:57,001
- f�r vi bliver gamle og gr�.
137
00:15:58,007 --> 00:16:01,204
Jeg l�fter dette glas, -
138
00:16:02,011 --> 00:16:03,979
- og ser p� dig, -
139
00:16:05,114 --> 00:16:08,083
- og f�ler lettelse."
140
00:16:15,124 --> 00:16:18,093
Thomas har noget at fort�lle
jer alle sammen.
141
00:16:22,131 --> 00:16:25,225
- Hvad skal du sige?
- Jeg skal v�re storebror.
142
00:16:30,172 --> 00:16:32,197
- Det var flot.
- Tillykke, skat.
143
00:16:33,275 --> 00:16:36,108
Tillykke, du m� v�re lykkelig.
144
00:16:38,013 --> 00:16:40,106
Var Yeats et specielt �nske?
145
00:16:41,283 --> 00:16:43,979
Nej, jeg l�ste det p� et
lyk�nskningskort.
146
00:16:44,186 --> 00:16:49,021
- Henri voksede op i Paris.
- Paris? Det kan jeg ikke m�le mig med.
147
00:16:49,992 --> 00:16:52,153
Du har udrettet mirakler
med landskabet allerede.
148
00:16:52,228 --> 00:16:56,062
Tak, den skov er n�ste i r�kken.
149
00:16:56,198 --> 00:16:58,166
Det var engang en smuk have.
150
00:16:58,234 --> 00:17:02,193
Der er billeder af den i huset.
Jeg viser dig dem.
151
00:17:15,251 --> 00:17:18,118
Jeg har v�ret en fortryllet aften.
152
00:17:24,260 --> 00:17:26,990
Er du okay, Henri?
153
00:17:28,264 --> 00:17:30,994
Ja, jeg har det fint.
154
00:17:50,019 --> 00:17:51,987
Hop i seng.
155
00:17:52,054 --> 00:17:55,023
- Det er sent.
- Jeg er ikke tr�t.
156
00:17:56,192 --> 00:17:58,217
- Skal vi lege gemmeleg?
- Ja.
157
00:17:58,994 --> 00:18:02,157
En, to, tre...
158
00:18:02,998 --> 00:18:04,966
Fire...
159
00:18:05,067 --> 00:18:06,227
Fem...
160
00:18:07,002 --> 00:18:08,162
Seks...
161
00:18:08,204 --> 00:18:10,138
Syv...
162
00:18:10,206 --> 00:18:12,037
Otte...
163
00:18:12,141 --> 00:18:14,006
Ni...
164
00:18:14,076 --> 00:18:15,202
Ti.
165
00:18:21,183 --> 00:18:28,021
Nu kommer jeg, den grumme bj�rn,
som altid lugte kan, sm� b�rn.
166
00:18:38,067 --> 00:18:41,230
- Fanget!
- Nej, jeg fanger dig!
167
00:18:57,119 --> 00:19:00,088
Kommer du ikke i?
168
00:19:02,258 --> 00:19:03,987
Jo.
169
00:19:49,238 --> 00:19:51,206
Fed hytte.
170
00:19:52,007 --> 00:19:54,976
Gav du din mand alle pengene?
171
00:19:58,013 --> 00:20:00,038
Bare g�.
172
00:20:01,083 --> 00:20:04,246
Andrew, jeg beder dig.
173
00:20:06,021 --> 00:20:08,990
Andrew?
Hvad sker der?
174
00:20:09,058 --> 00:20:11,219
L�kkert kluns.
175
00:20:11,293 --> 00:20:13,261
Jeg m�tte bare dukke op, -
176
00:20:13,295 --> 00:20:15,263
- da jeg h�rte min s�ster var tilbage.
177
00:20:15,998 --> 00:20:18,967
Det var flinkt af g�sterne
at efterlade resterne.
178
00:20:19,068 --> 00:20:21,969
De forf�rdelige mennesker,
du kalder venner, -
179
00:20:22,037 --> 00:20:23,971
- kommer de pga. Maden?
180
00:20:24,039 --> 00:20:26,166
Eller fordi de virkelig vil se dig?
181
00:20:26,208 --> 00:20:28,176
Jeg er bange for det er maden.
182
00:20:28,243 --> 00:20:30,211
Jeg finder et v�relse til dig.
183
00:20:30,279 --> 00:20:33,248
Jeg er blevet forsinket og
det er alt sammen din skyld.
184
00:20:34,016 --> 00:20:36,985
Jeg �nsker det, som virkelig er mit.
185
00:20:37,052 --> 00:20:39,077
Du har allerede brugt,
hvad der var dit.
186
00:20:39,121 --> 00:20:41,089
Min andel g�r til min s�n.
187
00:20:41,156 --> 00:20:44,125
Far gav dig mere end
jeg og Flora til sammen.
188
00:20:44,193 --> 00:20:46,161
Du var altid hans favorit.
189
00:20:46,228 --> 00:20:48,196
Du tjente nogle skillinger der.
190
00:20:48,263 --> 00:20:52,222
Det kaldes et job.
Du burde pr�ve det.
191
00:20:54,069 --> 00:20:56,970
Vi g�r i seng.
192
00:20:57,072 --> 00:20:59,267
Tag hjem, Andrew.
193
00:21:03,178 --> 00:21:06,147
Tak, Charles.
Det v�rds�tter jeg.
194
00:21:06,215 --> 00:21:09,207
Jeg m� g�, farvel.
195
00:21:13,188 --> 00:21:15,213
Jeg ringer p� hjemme telefonen.
196
00:21:15,290 --> 00:21:18,054
Der er ingen forbindelse her.
Vi ses om to dage.
197
00:21:18,127 --> 00:21:21,028
- Kys kys!
- Kys kys.
198
00:21:32,007 --> 00:21:33,975
Mor!
199
00:21:34,076 --> 00:21:36,237
Thomas?
Jeg kommer.
200
00:21:44,053 --> 00:21:46,078
- Mor!
- Jeg kommer, Thomas.
201
00:21:46,255 --> 00:21:49,053
Hvad er der galt, mor?
202
00:21:50,192 --> 00:21:52,217
Ingenting.
203
00:21:57,132 --> 00:21:59,999
Bliv lige der.
204
00:22:05,240 --> 00:22:09,074
Henri? Henri?
205
00:25:46,128 --> 00:25:50,155
Hej, Mrs. Connaught.
Jeg er Marjorie Blake.
206
00:25:51,199 --> 00:25:53,997
Har din mand ikke fortalt dig det?
207
00:25:54,069 --> 00:25:57,232
Han ops�gte mig, for at
jeg skulle hj�lpe dig med huset.
208
00:25:58,073 --> 00:26:01,042
N� ja. Helt bestemt.
Det er jeg ked af. Hej.
209
00:26:01,143 --> 00:26:03,111
Han sagde i ledte efter en barnepige.
210
00:26:03,145 --> 00:26:05,113
Jeg bor i nabobyen, -
211
00:26:05,180 --> 00:26:08,115
- og jeg plejede at undervise
p� den lokale skole.
212
00:26:09,084 --> 00:26:11,177
Er du okay, Mrs. Connaught?
213
00:26:11,253 --> 00:26:14,120
Ja, jeg har det fint.
214
00:26:15,023 --> 00:26:17,218
M�ske du skulle sidde ned et �jeblik?
215
00:26:18,060 --> 00:26:20,085
Jeg har det fint.
Tro mig.
216
00:26:20,195 --> 00:26:24,222
Jeg m�dte din mand og s�n inde i byen.
217
00:26:25,000 --> 00:26:27,025
Hvilken fantastisk fader han er.
218
00:26:27,102 --> 00:26:31,129
Det er s� vigtigt, at far og s�n
kommer godt ud af det med hinanden.
219
00:26:31,239 --> 00:26:33,969
Henri er ikke Thomas" far.
220
00:26:34,076 --> 00:26:39,104
Thomas" far forlod mig for tre �r siden.
Hvilket er okay nu.
221
00:26:41,083 --> 00:26:44,052
Han er en heldig lille dreng, -
222
00:26:44,086 --> 00:26:47,078
- at have nogen der er s�
hengivende og k�rlige.
223
00:26:49,057 --> 00:26:51,218
Lucy, er papirerne klar?
224
00:26:51,293 --> 00:26:54,126
Jeg er p� vej til lufthavnen.
Jeg er forsinket.
225
00:26:54,162 --> 00:26:57,029
Pierre har ringet. Ring til ham
inden du n�r til lufthavnen.
226
00:26:57,099 --> 00:26:59,067
- Hvad mener du?
- Bare ring til ham.
227
00:26:59,134 --> 00:27:01,102
Okay, jeg ringer tilbage.
228
00:27:02,237 --> 00:27:04,967
Pierre, hvad er problemet?
229
00:27:05,140 --> 00:27:09,099
D�rlige nyheder. Vi er n�d
til at tage dig af kampagnen.
230
00:27:09,177 --> 00:27:12,977
Vi havde en aftale.
Vi har arbejdet i �revis.
231
00:27:13,048 --> 00:27:17,212
Det beklager jeg. Men
bestyrelsen afslog dit forslag.
232
00:27:17,285 --> 00:27:19,981
Pis!
233
00:27:34,202 --> 00:27:37,171
God morgen.
Det er d�rlige nyheder.
234
00:27:42,077 --> 00:27:46,104
Det er den syvende kampagne vi
har mistet i lige s� mange m�neder.
235
00:27:47,115 --> 00:27:49,083
Det er som om vi er blevet boykottet.
236
00:27:49,251 --> 00:27:51,219
Du skal nok f� det vendt.
Det g�r du altid.
237
00:27:51,286 --> 00:27:53,254
Forh�bentlig.
Inden jeg g�r bankerot.
238
00:27:54,022 --> 00:27:55,990
Kom nu. Du ejer det smukke hus.
239
00:27:56,024 --> 00:27:58,185
Jeg ejer det ikke.
Det g�r banken.
240
00:27:58,994 --> 00:28:01,087
Eller det vil de hvis
jeg ikke kan betale l�net.
241
00:28:01,163 --> 00:28:03,131
Jeg er allerede bagud.
242
00:28:04,132 --> 00:28:06,999
Emma m� ikke vide noget.
Hvis hun ringer, -
243
00:28:07,035 --> 00:28:09,162
- er jeg i Frankrig.
Alting g�r som planlagt.
244
00:28:16,144 --> 00:28:19,011
Det var p� tide. Din telefon har
v�ret sluttet i en evighed!
245
00:28:19,047 --> 00:28:21,106
- Hvordan er Paris?
- Alting er glimrende.
246
00:28:21,183 --> 00:28:23,242
Pierre er sammen med hans advokater.
247
00:28:24,019 --> 00:28:25,987
Vi m�des til middag senere.
248
00:28:26,054 --> 00:28:27,248
P� La Couplole.
Champagne, -
249
00:28:27,989 --> 00:28:29,217
- kaviar, hummer.
250
00:28:29,291 --> 00:28:32,260
- Jeg er sikker p� at jeg f�r handlen i hus.
- Det g�r du, det ved jeg.
251
00:28:32,994 --> 00:28:36,088
Henri, der skete noget m�rkeligt i dag.
252
00:28:36,198 --> 00:28:38,098
Undskyld, Pierre er her.
253
00:28:38,166 --> 00:28:40,100
Du kan fort�lle mig
alt om det i morgen, -
254
00:28:40,135 --> 00:28:43,104
- n�r jeg kommer hjem fra Paris.
Godnat.
255
00:28:49,177 --> 00:28:52,203
Hun kommer aldrig til at tro dig.
Her er din pizza.
256
00:28:53,181 --> 00:28:55,979
- Godnat.
- Godnat.
257
00:29:03,992 --> 00:29:06,017
Mor!
258
00:29:06,127 --> 00:29:09,096
Jeg er p� vej, Thomas.
Det er bare en str�mafbrydelse.
259
00:29:17,072 --> 00:29:20,041
Hej, skat.
260
00:29:22,077 --> 00:29:24,238
Der er ikke noget at v�re bange for.
261
00:29:29,017 --> 00:29:32,111
Vi har f�et lyset tilbage.
262
00:29:33,255 --> 00:29:36,122
Tobias sagde at vi ikke kan blive her.
263
00:29:36,157 --> 00:29:39,126
Hvem er Tobias?
264
00:30:43,124 --> 00:30:46,025
Hvad mener du med at jeg
ikke kan overtr�kke kontoen?
265
00:30:46,194 --> 00:30:49,163
Jack det er mig.
Vi g�r lang tid tilbage sammen.
266
00:30:50,999 --> 00:30:52,967
Selvf�lgelig er jeg stadig i branchen!
267
00:30:53,068 --> 00:30:56,162
Hvorfor?
Hvad har du h�rt?
268
00:31:04,012 --> 00:31:05,980
Intet tilbage.
269
00:31:12,187 --> 00:31:14,212
Marjorie, du har boet her
l�nge, har du ikke?
270
00:31:14,289 --> 00:31:19,124
Jeg voksede op heromkring,
men s� flyttede jeg v�k i lang tid.
271
00:31:19,194 --> 00:31:21,253
Ved du noget om det her hus?
272
00:31:21,997 --> 00:31:26,024
Eneste jeg ved er,
at ejerne flyttede for l�nge siden.
273
00:31:27,068 --> 00:31:30,037
Da jeg kom tilbage var huset forladt.
274
00:31:31,139 --> 00:31:34,233
Og det har st�et tomt i over 20 �r.
275
00:31:35,176 --> 00:31:37,144
Det er som om det er blevet glemt.
276
00:31:37,245 --> 00:31:40,976
Og s� pludselig ud af det bl�, -
277
00:31:41,082 --> 00:31:44,017
- h�rte jeg at Hr. Connaught
havde flyttet ind.
278
00:31:44,052 --> 00:31:46,953
Ved du noget omkring
familien som boede her?
279
00:31:50,125 --> 00:31:53,151
Marjorie, jeg ved det
m�ske lyder fjollet, -
280
00:31:55,063 --> 00:31:59,022
- men jeg ser tit ting,
og s� sker de.
281
00:32:00,201 --> 00:32:03,170
Men siden jeg flyttede hertil, -
282
00:32:03,271 --> 00:32:06,968
- tror jeg at jeg har set fortiden.
283
00:32:08,076 --> 00:32:11,978
M�ske du stadig kunne se fremtiden.
284
00:32:14,015 --> 00:32:15,039
Thomas!
285
00:32:19,120 --> 00:32:20,280
Thomas.
286
00:32:21,056 --> 00:32:23,149
Hvad laver du?
Hvad laver du, Thomas?
287
00:32:23,224 --> 00:32:26,955
- Det er en leg vi leger.
- Giv mig den nu!
288
00:32:28,263 --> 00:32:31,232
Kom, lad og g� hen og lege.
289
00:32:47,082 --> 00:32:49,050
Jeg havde Andrew i telefonen.
290
00:32:49,050 --> 00:32:51,985
Blev ved med at fort�lle om hvordan
velg�renhed begynder derhjemme.
291
00:32:52,053 --> 00:32:55,045
Andrew ser kun det han vil se.
292
00:32:55,123 --> 00:33:00,026
Han hader mig for det,
og jeg hader ham for at hade mig.
293
00:33:00,128 --> 00:33:04,224
Emma. Du skal ikke v�re
s� h�rd ved dig selv.
294
00:33:08,236 --> 00:33:11,103
- Mor!
- H�rte du det?
295
00:33:11,172 --> 00:33:13,197
Hvilket?
296
00:33:14,008 --> 00:33:16,238
Det sikkert bare Thomas,
der leger med Tobias.
297
00:33:17,112 --> 00:33:19,080
Tobias?
298
00:33:20,081 --> 00:33:23,107
En gammel dukke han fandt.
Undskyld mig.
299
00:33:45,106 --> 00:33:47,074
Emma?
300
00:33:47,275 --> 00:33:49,243
Hvad skete der?
301
00:33:59,254 --> 00:34:02,121
Stop med at pine dig selv.
302
00:34:02,290 --> 00:34:05,987
Vi f�r bare en ny.
303
00:34:06,995 --> 00:34:08,963
Det lover jeg.
304
00:34:14,002 --> 00:34:15,970
Henri.
305
00:34:16,271 --> 00:34:19,968
Hvordan fandt du det her hus?
306
00:34:20,175 --> 00:34:23,042
Det ved jeg ikke.
307
00:34:25,246 --> 00:34:28,215
Det fandt n�rmest mig.
308
00:34:38,193 --> 00:34:40,161
Hvad er det?
309
00:34:40,261 --> 00:34:42,286
Det er bare sovepiller.
310
00:34:42,997 --> 00:34:45,966
Doktor Ellington sagde de ville hj�lpe.
311
00:34:50,071 --> 00:34:53,040
Hvorfor var Pollock her i dag?
312
00:35:20,068 --> 00:35:22,161
Hvem er du?
313
00:35:32,113 --> 00:35:35,082
Sjovt at se dig her.
314
00:35:35,183 --> 00:35:38,152
Det normalt mig der
er ude og sniffe.
315
00:35:40,188 --> 00:35:42,156
Vil du have noget?
316
00:35:43,992 --> 00:35:47,086
Jeg skulle aldrig have
introduceret dig til mig s�ster.
317
00:35:47,195 --> 00:35:49,163
Du er blevet ret kedelig.
318
00:35:49,230 --> 00:35:51,198
Jeg har brug for et l�n.
319
00:35:51,232 --> 00:35:53,996
Kontanter.
Ingen sp�rgsm�l.
320
00:35:54,035 --> 00:35:57,004
Rolig nu.
Du tigger fra de fattige.
321
00:35:57,071 --> 00:36:00,040
- Du kender folk.
- G� til en bank. Det er sikrere.
322
00:36:00,108 --> 00:36:02,975
- Tror du ikke jeg har pr�vet det?
- Det ved jeg ikke.
323
00:36:03,044 --> 00:36:05,012
Jeg sidder i g�ld til halsen.
324
00:36:05,046 --> 00:36:08,277
Jeg har brug for nogle penge,
for at f� gang i forretningen igen.
325
00:36:09,117 --> 00:36:11,085
Hvorfor sp�rger du ikke din kone?
326
00:36:11,152 --> 00:36:15,111
Hun skal ikke vide noget om det her,
ellers sl�r jeg dig ihjel.
327
00:36:17,258 --> 00:36:20,056
Du er bestemt desperat.
328
00:36:25,199 --> 00:36:27,997
Henri!
329
00:36:29,003 --> 00:36:31,972
Du plejede at elske en rus,
n�r du var nede.
330
00:36:32,040 --> 00:36:34,008
Find de penge til mig.
331
00:36:49,257 --> 00:36:51,987
Mrs. Connaught?
332
00:36:52,060 --> 00:36:56,019
Din mand har lige ringet.
Han siger han kommer sent hjem.
333
00:36:56,130 --> 00:36:58,098
Tak.
334
00:37:11,112 --> 00:37:14,081
Godnat, Mrs. Connaught.
335
00:37:50,051 --> 00:37:52,019
Henri?
336
00:37:57,191 --> 00:37:59,159
Marjorie?
337
00:38:04,132 --> 00:38:06,100
Marjorie?
338
00:38:55,016 --> 00:38:58,110
Sidste nat angreb kragerne min mor.
339
00:38:58,186 --> 00:39:02,020
Der var en udenfor,
og den smadrede vinduet.
340
00:39:03,024 --> 00:39:06,983
Du kom s� sent hjem i g�r.
Det var efter midnat.
341
00:39:07,995 --> 00:39:10,964
- Forretning.
- Forretning?
342
00:39:14,001 --> 00:39:16,970
Det er ikke f�rste gang.
343
00:39:19,006 --> 00:39:21,167
Er du okay?
344
00:39:22,009 --> 00:39:25,103
Okay.
Jeg er n�dt til at g�.
345
00:39:26,080 --> 00:39:29,174
Er du sikker p� der ikke er noget
vi skal tale om?
346
00:39:30,017 --> 00:39:32,110
Nej, det tror jeg ikke.
347
00:39:34,255 --> 00:39:36,223
Farvel.
348
00:39:37,125 --> 00:39:39,992
Husk middagen i aften.
349
00:39:41,129 --> 00:39:42,994
Ja, selvf�lgelig.
350
00:39:52,106 --> 00:39:54,165
Henri!
351
00:39:55,076 --> 00:39:57,169
Jeg har fundet nogen,
der kan l�ne dig pengene.
352
00:39:58,012 --> 00:39:59,980
Men de har brug for forsikring.
353
00:40:00,081 --> 00:40:04,040
- Hvad som helst. Mit firma?
- Dit firma er ikke en skid v�rd.
354
00:40:05,186 --> 00:40:08,155
De vil lade dig l�ne dem imod dit hus.
355
00:40:08,222 --> 00:40:10,986
Jeg skal bruge dem
for at betale for huset.
356
00:40:11,025 --> 00:40:14,153
Okay. Det vil k�be dig
et par m�neder. Henri!
357
00:40:22,003 --> 00:40:23,971
Kom nu, Thomas.
358
00:40:24,071 --> 00:40:27,165
Det jeg ked af. New York bliver
bare ved med at ringe.
359
00:40:27,241 --> 00:40:29,038
- Det er okay.
- Du skal ikke v�re bekymret.
360
00:40:29,143 --> 00:40:32,010
Bedstemor passer
godt p� mig.
361
00:40:32,079 --> 00:40:36,175
- Thomas! Jeg er din barnepige.
- Bedste... Barnepige...
362
00:40:38,186 --> 00:40:40,051
- Har du lyst til at sige hej?
- Hvordan g�r du det?
363
00:40:40,121 --> 00:40:44,080
Du er endnu smukkere
end sidste gang.
364
00:40:44,192 --> 00:40:48,094
- Jeg h�ber ikke jeg kommer for tidligt.
- Slet ikke. Thomas vil gerne sige hej.
365
00:40:48,996 --> 00:40:52,090
Du er sent oppe. Jeg troede
du var blevet puttet.
366
00:40:53,201 --> 00:40:56,170
Det er Marjorie.
367
00:40:57,004 --> 00:40:58,972
Hvordan g�r det?
368
00:41:00,007 --> 00:41:03,101
Thomas, her er dit natt�j.
369
00:41:12,119 --> 00:41:16,078
M�ske du kan hj�lpe Byggemand Bob,
med at finde pulterkammeret.
370
00:41:17,058 --> 00:41:19,026
Hvad har vi her?
371
00:41:19,126 --> 00:41:23,961
Hvad med den her...
Og den her kunne v�re tag...
372
00:41:24,131 --> 00:41:27,100
Charles, du voksede
op her omkring.
373
00:41:27,201 --> 00:41:29,169
P� landet, ligesom dig.
374
00:41:29,203 --> 00:41:32,263
- Kender du det her hus?
- Ikke rigtigt. Hvorfor?
375
00:41:34,075 --> 00:41:36,236
Husker du noget som helst om
dem som boede her?
376
00:41:36,277 --> 00:41:38,245
Jeg ved det
er lang tid siden.
377
00:41:39,013 --> 00:41:41,174
Jeg er ikke s� gammel,
som du tror jeg er.
378
00:41:41,215 --> 00:41:43,149
Pollock?
379
00:41:46,053 --> 00:41:48,180
Henri, vi har et middagsselskab.
380
00:41:48,256 --> 00:41:50,986
M�ske jeg skulle g�.
381
00:41:51,058 --> 00:41:54,027
Undskyld, det var ikke
for at v�re uh�flig.
382
00:41:55,129 --> 00:41:58,098
Thomas pr�ver p�
at sige hej til dig.
383
00:42:02,003 --> 00:42:05,962
Thomas, pr�v at se. Jeg har
fundet trappen til k�lderen.
384
00:42:11,012 --> 00:42:13,105
Undskyld os.
385
00:42:20,021 --> 00:42:21,249
Er der et fangehul?
386
00:42:21,989 --> 00:42:24,958
- Hvad er der galt?
- Det er ingenting.
387
00:42:26,994 --> 00:42:29,155
Har du en aff�re?
388
00:42:32,233 --> 00:42:35,202
Tror du jeg har tid
til at have en aff�re?
389
00:42:38,172 --> 00:42:41,039
Hvorfor k�bte du
det her hus?
390
00:42:42,009 --> 00:42:44,102
Hvorfor bliver du ved med
at sp�rge mig om det?
391
00:42:48,182 --> 00:42:51,982
Der er noget inde i det her hus.
Det �del�gger os.
392
00:42:53,054 --> 00:42:56,023
- Selv Thomas...
- Selv Thomas, hvad?
393
00:42:57,058 --> 00:43:00,084
- Hans venner siger vi skal tage af sted.
- Har Thomas venner?
394
00:43:00,194 --> 00:43:03,220
- Du ved hvad jeg mener.
- Du har en livlig fantasi.
395
00:43:03,264 --> 00:43:07,963
Et par knirkende gulve, og
du vil pakke det hele ned.
396
00:43:08,069 --> 00:43:12,199
Du kan ikke klare at jeg k�bte
det her hus uden din tilladelse.
397
00:43:13,007 --> 00:43:15,168
- Det er absurd.
- Er det virkeligt?
398
00:43:15,209 --> 00:43:18,975
Fantom b�rn der kalder p� dig.
Stemmer i tr�erne.
399
00:43:19,046 --> 00:43:22,982
Hvad sker der inde i hovedet p� dig?
Se hvad du g�r ved Thomas.
400
00:43:23,050 --> 00:43:27,043
- Jeg har brug for noget tid alene.
- Du skal ikke �del�gge min middag.
401
00:43:27,188 --> 00:43:30,988
Bare rolig. Jeg skal
nok lege lykkelig familie.
402
00:43:34,995 --> 00:43:38,021
- Undskyld jeg kommer for sent.
- Det g�r ikke noget.
403
00:43:39,133 --> 00:43:42,034
- Er du okay?
- Jeg er glad for at du er her.
404
00:43:42,136 --> 00:43:44,104
- Er du sikker?
- Ja.
405
00:43:47,074 --> 00:43:50,043
- Flora, hvordan g�r det?
- Hej Charles.
406
00:44:05,192 --> 00:44:07,160
Emma, du ser yndig ud.
407
00:44:07,228 --> 00:44:09,196
Emma, du ser fantastisk ud.
408
00:44:13,000 --> 00:44:14,968
Hej Pollock.
Hvordan g�r det?
409
00:44:17,004 --> 00:44:19,165
Hvor er den flotte franskmand?
410
00:44:28,115 --> 00:44:30,982
Jeg henter lige mine cigarer fra bilen.
411
00:44:54,175 --> 00:44:57,076
...og han taber kanon kuglen
ned i skorstenen.
412
00:44:57,144 --> 00:44:59,977
Den braser lige igennem tilstopningen, -
413
00:45:01,015 --> 00:45:03,108
- hopper ud i rummet
nedenunder og br�kker -
414
00:45:03,150 --> 00:45:07,109
- konens ben, som st�r og taler i telefon.
415
00:45:08,189 --> 00:45:11,215
Alt sammen fordi han n�gtede
at betale for en skorstensfejer!
416
00:45:11,292 --> 00:45:13,260
Hvordan g�r det med Dereks praksis?
417
00:45:13,994 --> 00:45:16,019
- Det g�r rigtig godt.
- Tillad mig at svare for mig selv.
418
00:45:16,096 --> 00:45:19,065
Psykiatri er en voksende industri.
419
00:45:19,133 --> 00:45:21,101
Vi er tydeligvis alle
sammen ved at blive sk�re.
420
00:45:21,168 --> 00:45:25,002
Jeg blev sk�r for mange �r siden.
Hemmeligheden er ikke at blive opdaget.
421
00:45:26,173 --> 00:45:28,971
S�ster?
422
00:45:29,076 --> 00:45:32,239
Jeg tror ikke,
jeg er ved at blive sk�r.
423
00:45:33,080 --> 00:45:36,174
Jeg tror dette hus er hjems�gt.
424
00:45:37,117 --> 00:45:40,951
Tingene larmer
tilsyneladende om natten.
425
00:45:43,023 --> 00:45:46,186
- Har du ogs� h�rt det?
- Nej, det har jeg ikke.
426
00:45:46,293 --> 00:45:49,285
Hvis jeg troede mit hus var hjems�gt,
var jeg flyttet med det samme.
427
00:45:49,997 --> 00:45:53,194
Emma vil ikke lade mig ryge.
Henri vil du slutte dig til mig?
428
00:45:54,001 --> 00:45:56,094
Selvf�lgelig.
429
00:46:06,180 --> 00:46:08,205
Er der noget som g�r dig p�?
430
00:46:09,250 --> 00:46:11,218
Bare en lille smule.
431
00:46:12,119 --> 00:46:14,144
Hvorfor er m�blerne stadig
ikke ankommet fra New York.
432
00:46:14,221 --> 00:46:17,088
Du h�nger rundt omkring min kone,
og jeg bryder mig ikke om det.
433
00:46:17,191 --> 00:46:18,954
Henri.
434
00:46:19,159 --> 00:46:21,992
Vi er bare gamle venner.
435
00:46:22,029 --> 00:46:26,159
Andrew n�vnte du m�ske
havde finansielle problemer.
436
00:46:26,233 --> 00:46:29,100
Jeg har altid godt
kunne lide dette hus.
437
00:46:29,270 --> 00:46:32,103
S� hvor skal vi begynde.
438
00:46:33,007 --> 00:46:37,967
Du dr�mmer, Charles.
Jeg s�lger aldrig.
439
00:46:41,248 --> 00:46:43,216
Som du vil.
440
00:46:43,284 --> 00:46:47,243
M�ske vi skulle g� indenfor,
s� de ikke tror vi er venner.
441
00:46:50,991 --> 00:46:53,152
Jeg vil ikke have Emma
skal vide noget om det her.
442
00:46:54,161 --> 00:46:57,130
Selvf�lgelig ikke,
det bliver imellem os to.
443
00:47:16,083 --> 00:47:18,984
Husker du hvor stolt du var af mig engang?
444
00:47:19,186 --> 00:47:21,154
Jeg vil altid v�re stolt over dig.
445
00:47:21,221 --> 00:47:24,156
Hvad hvis jeg ikke
havde nogen penge.
446
00:47:24,224 --> 00:47:26,192
Hvis min forretning gik galt.
447
00:47:26,226 --> 00:47:30,185
Lad v�re med at v�re latterlig.
Du ikke typen der mislykkes.
448
00:47:58,292 --> 00:48:01,261
Er du okay?
449
00:48:02,196 --> 00:48:04,164
Er du okay?
450
00:48:06,200 --> 00:48:09,169
Jeg har det meget m�rkeligt.
451
00:48:10,004 --> 00:48:13,167
Jeg ved ikke hvad der sker.
452
00:49:02,222 --> 00:49:04,087
Hvad laver du?
453
00:49:17,004 --> 00:49:20,098
Mor! Mor!
454
00:49:23,077 --> 00:49:25,045
Emma.
455
00:49:30,017 --> 00:49:31,985
Du var under sengen.
456
00:49:32,252 --> 00:49:35,221
Du m� have haft mareridt.
457
00:49:48,202 --> 00:49:50,170
Ja.
458
00:49:50,237 --> 00:49:52,205
Ja.
459
00:49:53,240 --> 00:49:56,107
Jeg ved det.
Jeg skal fandme nok betale dig.
460
00:49:57,010 --> 00:50:00,207
Jeg ved jeg skylder dig leje for kontoret.
Vi blev enige om 3 m�neder.
461
00:50:08,021 --> 00:50:09,989
Jeg ved det!
462
00:50:10,190 --> 00:50:12,158
Undskyld, skat.
463
00:50:12,259 --> 00:50:15,126
- Det er lidt hektisk her i dag.
- Hvorn�r kommer du tilbage?
464
00:50:15,162 --> 00:50:19,121
- Jeg har ikke lyst, til at v�re her alene.
- Jeg er ikke sikker.
465
00:50:20,033 --> 00:50:22,058
S� hurtigt, som jeg kan, det lover jeg.
466
00:50:22,136 --> 00:50:26,095
Vi ses snart, min skat. Farvel.
467
00:51:03,043 --> 00:51:05,102
Mor!
468
00:51:07,080 --> 00:51:08,240
Thomas.
469
00:51:10,150 --> 00:51:11,981
Thomas.
470
00:51:48,021 --> 00:51:50,990
Hj�lp! Hj�lp!
471
00:52:01,268 --> 00:52:03,236
Fuck!
472
00:52:09,243 --> 00:52:11,211
Hurtigt, Henry. Gem dig.
473
00:52:25,192 --> 00:52:28,093
Hj�lp! Hj�lp!
474
00:52:31,064 --> 00:52:34,033
Hj�lp! Hj�lp!
475
00:52:34,201 --> 00:52:39,229
Mor. Hj�lp! Hj�lp! Mor.
Hj�lp! Mor.
476
00:52:46,179 --> 00:52:48,238
Hvad laver du?
477
00:52:53,253 --> 00:52:57,087
Jeg vil hj�lpe.
Jeg forst�r det ikke.
478
00:52:58,258 --> 00:53:01,125
Du har fundet Tobias" v�relse.
479
00:53:34,061 --> 00:53:38,225
Der er sket noget forf�rdeligt her.
I dette rum.
480
00:53:44,071 --> 00:53:47,165
Du har v�ret igennem meget.
Vi skulle f� noget hj�lp til dig.
481
00:53:47,207 --> 00:53:50,176
Henri, tag nu bare p� arbejde.
482
00:53:59,186 --> 00:54:02,155
Kan du flytte din lastbil?
483
00:54:33,053 --> 00:54:36,022
Mor!
484
00:54:39,993 --> 00:54:43,087
Der er h�ndv�rkere her.
Der kan ordne det for jer.
485
00:54:45,999 --> 00:54:48,968
Det m� have v�ret, et fantastisk rum.
486
00:54:49,269 --> 00:54:52,238
Det er et dystert rum.
487
00:54:57,077 --> 00:54:59,238
Hej, s�ster.
Jeg har snuset lidt rundt for dig, -
488
00:54:59,279 --> 00:55:03,045
- jeg var faktisk n�dt til at k�be
en flaske whiskey til en af dine naboer.
489
00:55:03,083 --> 00:55:07,076
Han fortalte der havde boet en
musikprofessor, fra Kings skolen, -
490
00:55:07,154 --> 00:55:10,123
- Lord Earnshaw.
Han havde en yngre kone.
491
00:55:10,157 --> 00:55:13,217
Hvorn�r pr�cis, var det?
1974, 1975?
492
00:55:13,293 --> 00:55:18,230
Havde studerende overnattende,
rendende, -
493
00:55:18,999 --> 00:55:22,958
- hvis du ved hvad jeg mener.
De havde en s�n, der hed Tobias.
494
00:55:23,070 --> 00:55:24,970
Der var ogs� et mord.
495
00:55:25,072 --> 00:55:29,031
Jeg er sikker p�, det har st�et
i de lokale aviser-
496
00:55:57,237 --> 00:55:59,228
TRE FUNDET D�DE VED LANDEJENDOM.
497
00:56:04,044 --> 00:56:06,012
Tobias blev fundet kvalt i kiste
i b�rnev�relset.
498
00:56:07,147 --> 00:56:09,240
Fr�ken Elizabeth fundet myrdet.
Stukket ihjel med havesaks.
499
00:56:12,052 --> 00:56:14,145
Gartners s�n gemte sig under seng.
500
00:56:18,258 --> 00:56:21,227
Hej, Marjorie.
Hvordan har hun det?
501
00:56:22,996 --> 00:56:26,159
Hvad mener du med, hun er p� restuarent?
Hvor?
502
00:56:44,184 --> 00:56:47,153
Jeg bliver n�dt til, at finde ud af,
hvorfor mor og s�n pr�ver at kommunikere.
503
00:56:47,220 --> 00:56:50,951
M�ske er det din underleverand�r,
som pr�ver at komunikere.
504
00:56:51,024 --> 00:56:52,958
Tror du, at det er noget hun finder p�?
505
00:56:53,026 --> 00:56:55,017
At en opfundet s�n har navnet Tobias?
506
00:56:55,095 --> 00:56:58,223
Hvor grusomt, stak hende ved tr�et,
ogs� igen i badet.
507
00:56:58,999 --> 00:57:02,958
- M�ske var hun stadig i live.
- M�ske. Men jeg ved jeg var smuttet derfra.
508
00:57:03,036 --> 00:57:05,004
Alle huse har en historie at fort�lle.
509
00:57:05,071 --> 00:57:07,039
Undskyld, er jeg sent p� den?
510
00:57:07,073 --> 00:57:09,132
Vi tror Emma, tr�nger til ferie.
511
00:57:09,276 --> 00:57:13,110
Jeg burde se at komme tilbage til arbejdet.
512
00:57:13,146 --> 00:57:15,205
Jeg er alene hjemme i huset hele dagen.
513
00:57:15,282 --> 00:57:18,251
Thomas skal til at starte i skole igen.
514
00:57:20,287 --> 00:57:22,152
Okay, lad os smutte.
515
00:57:22,222 --> 00:57:26,181
- Lad v�re at r�re min s�ster p� den m�de!
- Det er okay.
516
00:57:30,997 --> 00:57:33,090
Al jeres snak om sp�gelse og syner, -
517
00:57:33,166 --> 00:57:35,999
- I driver hende allesammen til vanvid.
518
00:57:36,036 --> 00:57:39,096
Jeg syntes det ville v�re bedre, hvis
I alle bare ville lade hende v�re alene.
519
00:57:39,172 --> 00:57:42,039
Enig?
520
00:57:43,243 --> 00:57:46,212
Er du okay, min skat?
Kom vi g�r.
521
00:57:52,052 --> 00:57:56,148
Det er bedre, hvis du bliver i huset,
alts� bare indtil du f�r det bedre.
522
00:57:56,223 --> 00:57:59,954
- Godaften.
- Syntes du ikke ogs� selv det?
523
00:58:08,101 --> 00:58:10,001
Henri.
524
00:58:16,142 --> 00:58:18,235
Jeg har fundet en artikel, -
525
00:58:19,079 --> 00:58:21,047
- der er 30 �r gammel.
526
00:58:21,114 --> 00:58:23,082
En kvinde og hendes s�n, -
527
00:58:23,116 --> 00:58:26,950
- blev myrdet i dette hus.
528
00:58:27,020 --> 00:58:31,184
Gardneren gjorde det, og slog
sig selv ihjel bagefter.
529
00:58:32,192 --> 00:58:34,217
Hvorfor fort�ller du mig det?
530
00:58:34,261 --> 00:58:38,220
- Fordi det m�ske kan forklare.
- Det forklarer intet!
531
00:58:41,268 --> 00:58:43,099
TRE D�DE I DOBBELT MORD.
532
00:58:50,076 --> 00:58:52,977
To b�rn var vidner til mordet.
533
00:58:55,015 --> 00:58:57,108
Elizabeths s�n, Tobias.
534
00:58:57,150 --> 00:59:00,085
Kvalt da han gemte sig i kiste
i b�rnev�relset.
535
00:59:00,253 --> 00:59:04,053
Den anden, var gardnerens s�n.
Han l�b ind i et sovev�relse, -
536
00:59:04,124 --> 00:59:06,092
- han blev fundet i live, -
537
00:59:06,159 --> 00:59:08,218
- men i chok, under sengen.
538
00:59:08,261 --> 00:59:11,196
Ved siden af, hans fars lig.
539
00:59:11,264 --> 00:59:15,963
Du fortalte, dengang du var 4 �r, -
540
00:59:16,036 --> 00:59:18,004
- d�de din far.
541
00:59:18,071 --> 00:59:20,164
Du blev sendt til et b�rnehjem, i Paris, -
542
00:59:20,206 --> 00:59:23,972
- og h�rte aldrig, fra din mor igen.
543
00:59:24,110 --> 00:59:29,070
M�ske pr�vede hun, at beskytte dig,
fra sandheden.
544
00:59:30,116 --> 00:59:32,141
S� det du pr�ver at sige er, -
545
00:59:32,252 --> 00:59:35,119
- at jeg var her som dreng, -
546
00:59:36,189 --> 00:59:38,157
- og at, -
547
00:59:39,259 --> 00:59:42,126
- jeg er s�n af en morder?
548
00:59:42,162 --> 00:59:46,030
Jeg ved ikke hvad jeg pr�ver at sige.
M�ske ved du!
549
00:59:46,132 --> 00:59:49,101
Det er ikke mig huset p�virker!
Det er dig!
550
00:59:49,169 --> 00:59:51,160
Det g�r dig paranoid.
551
00:59:51,237 --> 00:59:54,968
Jeg sover nedenunder!
552
01:00:57,137 --> 01:00:59,105
Mor!
553
01:01:04,010 --> 01:01:05,978
Hj�lp!
554
01:01:32,172 --> 01:01:34,197
Emma!
555
01:01:36,242 --> 01:01:38,210
Emma!
556
01:01:55,995 --> 01:01:59,192
Det er okay.
Det er okay.
557
01:02:16,082 --> 01:02:20,246
Hun lider af en form for akut stress, -
558
01:02:21,020 --> 01:02:23,215
- men hun er, helt sikkert ikke
klinisk paranoid.
559
01:02:23,289 --> 01:02:26,258
- S� hun er ikke ved at blive sindsyg?
- Selvf�lgelig er hun ikke det.
560
01:02:27,994 --> 01:02:30,155
Jamen hvad er det s�?
561
01:02:30,997 --> 01:02:33,966
Vi er blevet enige om et kort ophold,
p� mit hospital, -
562
01:02:34,033 --> 01:02:37,002
- efterfulgt af en r�kke samtaler.
563
01:02:37,237 --> 01:02:41,196
H�r engang. Jeg har slet ingen tvivl
hun skal nok komme sig helt.
564
01:02:42,175 --> 01:02:44,143
Det kan jeg ikke lade dig g�re.
565
01:02:44,210 --> 01:02:47,202
Vi er n�dt til at v�re sikre p�,
hun bliver her.
566
01:02:49,182 --> 01:02:52,049
Emma er under kontrol, af hendes tanker, -
567
01:02:52,118 --> 01:02:55,952
- og s�dan som hun har det
kan hun finde p� hvad som helst.
568
01:02:56,055 --> 01:02:58,023
- Jeg er bekymret for Thomas.
- Virkelig?
569
01:02:58,091 --> 01:03:00,218
Jeg tror ikke du f�r brug for mig.
Emma har det fint.
570
01:03:00,994 --> 01:03:03,019
Du h�rer ikke efter!
571
01:03:03,196 --> 01:03:07,155
Jo, jeg g�r.
Du ville have min vurdering...
572
01:03:08,001 --> 01:03:10,162
Hun skal ikke nogen steder hen.
573
01:03:10,236 --> 01:03:13,103
Hun skal blive her.
574
01:03:13,172 --> 01:03:15,231
Det er m�ske ikke dig der bestemmer det.
575
01:03:20,013 --> 01:03:22,038
Mrs. Connaught?
576
01:03:22,115 --> 01:03:25,016
L�gen har lagt nogle flere sovepiller.
577
01:03:27,186 --> 01:03:30,053
Tak, men jeg tager dem ikke.
578
01:03:31,124 --> 01:03:33,092
Jeg bliver syg af dem.
579
01:03:33,993 --> 01:03:36,086
De skulle ikke blive ved at l�se dette.
580
01:03:36,195 --> 01:03:39,164
Det er ikke underligt De har mareridt.
581
01:03:39,999 --> 01:03:43,093
Jeg tror bare ikke aviserne
har hele historien med.
582
01:03:45,138 --> 01:03:47,163
Hvordan ved De det?
583
01:03:47,240 --> 01:03:50,004
Jeg ved det bare.
584
01:03:57,183 --> 01:04:01,017
- Mor er ikke rask.
- Jeg ved det.
585
01:04:01,120 --> 01:04:04,089
Hun skal nok snart f� det bedre.
586
01:04:07,260 --> 01:04:09,251
Tak, fordi De kom.
587
01:04:11,264 --> 01:04:13,960
Jeg ved godt vi ikke altid har
v�ret lige gode venner, -
588
01:04:14,033 --> 01:04:16,092
- men der var ikke andre
jeg kunne komme til.
589
01:04:22,108 --> 01:04:24,167
Har du det bedre?
590
01:04:24,210 --> 01:04:26,974
Jeg vil vise dig noget.
591
01:04:32,118 --> 01:04:37,146
Nej! Nogen har flyttet det.
Hvem har flyttet det?
592
01:04:38,191 --> 01:04:41,160
Det skal v�re tomt.
593
01:04:41,995 --> 01:04:45,158
- �h nej.
- Emma.
594
01:04:47,066 --> 01:04:49,091
Hvad laver du?
595
01:04:49,235 --> 01:04:53,035
Emma, hold op!
Hvad er det, min skat?
596
01:04:53,106 --> 01:04:56,234
- Jeg ved ikke hvad der sker med mig.
- Det er okay.
597
01:05:02,081 --> 01:05:04,049
Hvad skal jeg g�re?
598
01:05:04,083 --> 01:05:08,042
Du vil have mit r�d?
Du har virkelig �ndret holdning.
599
01:05:09,188 --> 01:05:12,214
Jeg er meget bekymret.
600
01:05:15,128 --> 01:05:19,224
Hendes tilstand, hun kunne finde p�
dumme ting med sin formue.
601
01:05:21,067 --> 01:05:23,035
Sk�l.
602
01:05:24,070 --> 01:05:26,095
Under visse omst�ndigheder, -
603
01:05:26,172 --> 01:05:30,006
- kunne du overtage kontrollen
over den, som hendes �gtemand.
604
01:05:30,076 --> 01:05:34,172
Sig ikke du ikke har t�nkt p� det,
det er din pligt at tage dig af Thomas.
605
01:05:38,017 --> 01:05:40,178
Hvad skal jeg g�re?
606
01:05:40,253 --> 01:05:45,054
Hvis hun blev erkl�ret sindssyg,
selv bare midlertidig, -
607
01:05:45,191 --> 01:05:49,025
- kunne du ans�ge retten om at
f� de nuv�rende forvaltere fjernet, -
608
01:05:49,095 --> 01:05:53,054
- og f� sat dig selv ind i stedet for,
p� vegne af Tomas.
609
01:05:53,132 --> 01:05:56,158
N�r hun bliver rask,
f�r hun kontrollen igen?
610
01:05:56,235 --> 01:05:58,203
Bestemt.
611
01:05:58,237 --> 01:06:00,205
Kan han g�re det?
612
01:06:00,273 --> 01:06:02,969
Det var kun rent hypotetisk.
613
01:06:03,142 --> 01:06:06,236
Han kan da ikke bare
overtage familie formuen?
614
01:06:07,013 --> 01:06:10,107
Flora min skat, s� langt n�r det ikke.
615
01:06:10,149 --> 01:06:12,208
Jeg pr�ver ikke at overtage noget.
616
01:06:13,019 --> 01:06:15,112
Jeg vil bare s�rge for Thomas.
617
01:06:15,154 --> 01:06:17,122
Ja, sikkert.
618
01:06:18,157 --> 01:06:21,024
En lidt rodet situation.
619
01:06:22,061 --> 01:06:25,189
Tror du det hele tiden har v�ret hans plan?
620
01:06:25,231 --> 01:06:27,199
Jeg ved ikke hvad jeg skal tro.
621
01:06:29,001 --> 01:06:32,960
Hvis det var, s� er der ingen beviser
der peger p� at han...
622
01:06:33,239 --> 01:06:36,970
Medmindre der bliver fundet nogle.
623
01:06:38,077 --> 01:06:40,978
Jeg ville starte med hans kontor.
624
01:07:18,184 --> 01:07:21,153
Godaften. Kan jeg hj�lpe Dem?
625
01:07:22,121 --> 01:07:24,988
Jeg leder bare efter noget.
626
01:07:24,991 --> 01:07:26,959
Jamen der var det jo.
627
01:07:27,026 --> 01:07:30,189
Jeg har ledt overalt.
Henri m� have l�nt den.
628
01:07:30,997 --> 01:07:33,090
Okay, godnat.
629
01:07:36,202 --> 01:07:39,000
Hvordan kan du g�re det mod mig?
630
01:07:39,238 --> 01:07:42,105
Det er for dit eget bedste.
631
01:07:44,110 --> 01:07:49,013
Det kunne undg�s hvis du overgiver
kontrollen over formuen midlertidig.
632
01:07:49,115 --> 01:07:53,074
Jeg g�r det ikke. Nogensinde.
633
01:07:53,252 --> 01:07:56,119
Jeg kan ikke b�re at se os s�dan.
634
01:07:56,155 --> 01:07:59,989
G� din vej, Henri.
Vi ses i retten.
635
01:08:19,011 --> 01:08:20,979
Mor!
636
01:08:22,148 --> 01:08:24,116
Mor!
637
01:08:32,091 --> 01:08:34,059
Henri!
638
01:08:34,994 --> 01:08:37,053
Hvordan g�r det?
639
01:08:37,129 --> 01:08:40,155
- G�r jeg det rigtige?
- Ja, selvf�lgelig.
640
01:08:41,000 --> 01:08:43,969
Min familie har altid v�ret lidt tossede.
Se p� mig.
641
01:08:46,005 --> 01:08:49,099
- Jeg tror ikke jeg kan g�re det.
- Jo, du kan.
642
01:08:50,009 --> 01:08:53,172
Du er l�bet t�r for andre muligheder.
Du har intet valg.
643
01:08:54,013 --> 01:08:55,981
Held og lykke.
644
01:09:03,055 --> 01:09:05,250
- Fandt du noget?
- Nej.
645
01:09:08,261 --> 01:09:11,128
Lige meget. Jeg har talt med din advokat.
646
01:09:11,230 --> 01:09:14,199
Dine sovepiller er kommet
tilbage fra laboratoriet.
647
01:09:14,267 --> 01:09:17,259
- Alting ordner sig.
- Hvad mener du?
648
01:09:19,071 --> 01:09:24,031
Dine piller var indspr�jtet med meskalin.
Det forklarer dine hallucinationer.
649
01:09:26,178 --> 01:09:28,146
Henri?
650
01:09:28,214 --> 01:09:30,205
Jeg er selv liges� chokeret.
651
01:09:31,117 --> 01:09:34,211
Din bror vil bevidne, at han
har givet stofferne til Henri.
652
01:09:34,987 --> 01:09:38,150
- Gjorde Andrew?
- Henri har ikke en chance.
653
01:09:44,997 --> 01:09:46,965
Alle rejser sig!
654
01:09:57,009 --> 01:10:01,139
Sagen Henri Connaught,
mod Emma Connaught.
655
01:10:01,213 --> 01:10:03,181
Hvis det vil gl�de Deres N�de.
656
01:10:03,249 --> 01:10:06,218
Jeg repr�senterer sags�ger,
Henri Connaught.
657
01:10:21,067 --> 01:10:24,036
Tag det ikke s� tungt, du vandt.
658
01:10:31,277 --> 01:10:33,040
Emma.
659
01:10:36,048 --> 01:10:37,208
Emma.
660
01:10:39,018 --> 01:10:43,045
- Hvordan kunne du g�re det?
- Det var jo bare l�gn alt sammen.
661
01:10:43,055 --> 01:10:47,151
Hvordan kunne du g�re det, Henri?
662
01:10:48,127 --> 01:10:50,095
Hvordan?
663
01:10:52,999 --> 01:10:55,968
Jeg m�tte fort�lle sandheden om
de der stoffer jeg gav dig.
664
01:10:56,235 --> 01:10:58,203
Jeg er ked af det, min ven.
665
01:11:00,072 --> 01:11:02,165
Fandens!
666
01:11:15,054 --> 01:11:19,150
Din satan. Kom her!
667
01:12:06,005 --> 01:12:09,964
Fort�l hvad der foreg�r,
eller jeg sl�r dig ihjel!
668
01:12:12,078 --> 01:12:15,980
Okay! Fjern dig for helvede.
669
01:12:20,119 --> 01:12:22,212
Er du tilfreds nu?
670
01:12:23,022 --> 01:12:25,115
- Okay!
- Rend mig!
671
01:12:25,257 --> 01:12:28,226
Du er blevet snydt, s� det brager.
672
01:12:28,260 --> 01:12:32,128
Hver gang jeg troede du havde lugtet
lunten, bed du p� krogen igen.
673
01:12:32,231 --> 01:12:34,199
Hvad snakker du om?
674
01:12:34,233 --> 01:12:37,100
Hvem tror du ruinerede dig?
675
01:12:37,169 --> 01:12:39,228
Hvem tror du ville
l�ne dig pengene?
676
01:12:39,271 --> 01:12:41,262
Hvem?
677
01:12:42,041 --> 01:12:44,168
Det er Pollock!
678
01:12:46,078 --> 01:12:49,047
Han h�rte du k�bte
det hus for tre �r siden.
679
01:12:49,115 --> 01:12:52,084
Han betalte mig
for at v�re din ven.
680
01:12:54,019 --> 01:12:57,978
S� introducerede jeg dig til Emma,
og det pissede ham endnu mere af.
681
01:12:58,057 --> 01:13:01,254
S� han fik dig til at passe p� formuen,
velvidende om at du ville miste den.
682
01:13:01,994 --> 01:13:03,962
Hvad?
683
01:13:04,063 --> 01:13:07,157
Han vidste at hvis du tog min s�ster
i retten, ville hun aldrig tale til dig.
684
01:13:07,233 --> 01:13:09,997
- Hvorfor?
- Hvorfor tror du?
685
01:13:10,069 --> 01:13:12,970
Du giftede dig med Emma,
gjorde du ikke?
686
01:13:18,110 --> 01:13:21,079
Hvis han ville have penge,
hvorfor spurgte han s� ikke?
687
01:13:21,247 --> 01:13:26,082
Vi er n�dt til at se det i �jnene, Emma.
At det kun drejede sig om pengene for Henri.
688
01:13:27,019 --> 01:13:30,216
Det hus...
Det forandrede ham.
689
01:13:30,990 --> 01:13:33,185
M�ske f�ngsel kunne
forandre ham tilbage.
690
01:13:33,292 --> 01:13:36,125
Jeg g�r ud fra du anmelder det nu.
691
01:13:37,096 --> 01:13:38,154
Emma?
692
01:13:39,165 --> 01:13:41,065
Emma?
693
01:13:41,200 --> 01:13:43,998
Han fors�gte at bed�ve dig.
Han fik dig til at, -
694
01:13:44,036 --> 01:13:46,095
- tro du s� og h�rte ting.
695
01:13:59,185 --> 01:14:04,020
Telefonen du har ringet til er slukket.
Ring igen senere.
696
01:14:13,999 --> 01:14:15,967
Ja?
697
01:14:16,135 --> 01:14:19,002
Jeg sl�r dig ihjel.
698
01:14:19,071 --> 01:14:22,973
- Truer du mig?
- Jeg sl�r dig fandme ihjel.
699
01:14:26,111 --> 01:14:28,079
Du har gjort nok skade.
700
01:14:29,248 --> 01:14:32,979
- Vil du gerne tilbage?
- Ja, det er okay.
701
01:14:36,255 --> 01:14:40,089
- Mor!
- Der er du jo.
702
01:14:40,192 --> 01:14:42,160
Hej med dig.
703
01:14:43,996 --> 01:14:45,964
Hvor er Henri?
704
01:14:46,232 --> 01:14:48,200
Han var n�d til at rejse
p� grund af arbejde.
705
01:14:48,267 --> 01:14:50,235
Vil Mr. Connaught v�re
tilbage til middag?
706
01:14:51,003 --> 01:14:54,097
- Ikke i aften.
- Kom s�, Thomas.
707
01:14:54,139 --> 01:14:58,075
- Ikke mere Henri. Ikke flere sp�gelser.
- Tusind tak, Flora.
708
01:14:59,011 --> 01:15:00,979
- Jeg giver dig et lift.
- Farvel, Thomas.
709
01:15:01,046 --> 01:15:03,014
Farvel, tante.
710
01:15:34,013 --> 01:15:35,981
- Trumf!
- �h!
711
01:15:36,115 --> 01:15:38,208
Ja, okay. Du vinder.
Godt klaret.
712
01:15:39,118 --> 01:15:41,985
- Jeg tror det er sengetid.
- Nej.
713
01:15:42,054 --> 01:15:44,147
Jeg vil ikke i seng.
714
01:15:44,990 --> 01:15:47,151
Skal jeg l�gge ham i seng
inden jeg g�r?
715
01:15:47,226 --> 01:15:50,218
Det ville v�re dejligt.
Ville du have noget imod at blive igen?
716
01:15:51,263 --> 01:15:53,231
- Nej, selvf�lgelig ikke.
- Ja!
717
01:15:54,199 --> 01:15:58,226
- Jeg l�ber om kap med dig op af trappen.
- Du er for gammel til at l�be om kap.
718
01:15:59,004 --> 01:16:01,199
- Vi f�r se.
- Du fanger mig aldrig.
719
01:16:01,273 --> 01:16:04,003
- Jeg kommer.
- Tusind tak skal du have.
720
01:16:04,043 --> 01:16:07,012
Jeg er bestemt for
gammel til det her.
721
01:16:52,057 --> 01:16:54,025
Hej igen.
722
01:19:44,129 --> 01:19:47,098
Jeg har ledt efter dette i �revis.
723
01:19:52,137 --> 01:19:56,164
Disse syn, Emma.
Disse genf�rd.
724
01:19:56,208 --> 01:19:58,972
Hvor kommer de fra?
725
01:20:03,015 --> 01:20:05,210
Er de �gte, Emma?
726
01:20:09,988 --> 01:20:11,182
Lort!
727
01:20:11,290 --> 01:20:13,986
- Du dr�bte hende?
- Hun ville ikke forlade sin mand, -
728
01:20:14,026 --> 01:20:16,153
- og jeg kunne ikke lade ham
r�re hende igen.
729
01:20:16,228 --> 01:20:19,095
Det var ikke meningen b�rnene
skulle v�re der.
730
01:20:19,164 --> 01:20:23,100
Da gardneren kom ind i billedet,
havde jeg pludselig et alibi.
731
01:20:23,168 --> 01:20:27,127
At stikke hende igen med saksen,
i badet, var bevis nok.
732
01:20:28,006 --> 01:20:31,169
Jeg fik tilbage efter kniven,
men jeg kunne ikke finde den.
733
01:20:31,209 --> 01:20:35,077
Indtil jeg l�ste, at Henri havde
k�bt huset.
734
01:20:35,147 --> 01:20:37,206
Hvorfor?
Hvor meget kunne han huske?
735
01:20:37,282 --> 01:20:39,978
Hvorfor �delagde han det ved
at gifte sig med dig?
736
01:20:40,052 --> 01:20:43,146
Jeg havde forudset en fremtid
for dig, Thomas og mig.
737
01:20:43,188 --> 01:20:47,022
Men kan man �ndre fremtiden?
Da du finder dette, -
738
01:20:47,092 --> 01:20:49,959
- er jeg bange for det �ndrer alt.
739
01:20:51,129 --> 01:20:53,222
- Undskyld.
- Mor!
740
01:20:57,235 --> 01:21:01,137
- Mor!
- Dine genf�rd, Emma.
741
01:21:03,075 --> 01:21:05,976
Jeg vidste jeg genkendte dig.
742
01:21:06,244 --> 01:21:09,111
Du var en af eleverne der boede her.
743
01:21:10,048 --> 01:21:13,211
Jeg havde aldrig troet
min mand var morder.
744
01:21:16,021 --> 01:21:17,989
Hvor vidunderligt Dickensisk.
745
01:21:18,056 --> 01:21:20,957
L�b, Emma!
746
01:21:32,237 --> 01:21:34,205
Mor, hvad sker der?
747
01:21:41,179 --> 01:21:43,147
L�b ned til b�rnev�relset, og bliv der.
748
01:21:45,150 --> 01:21:47,050
Fuck!
749
01:22:10,175 --> 01:22:13,144
Du ser m�ske stadig fremtiden.
750
01:22:30,996 --> 01:22:33,089
Hvis du kan se fremtiden,
kan du s� �ndre den?
751
01:22:46,011 --> 01:22:47,979
Det er et s�rgeligt rum.
752
01:22:50,015 --> 01:22:51,983
Mor.
753
01:23:54,012 --> 01:23:56,003
Hj�lp! Hj�lp!
754
01:24:52,070 --> 01:24:55,096
Jeg har dig.
Jeg har dig.
755
01:26:19,991 --> 01:26:21,083
Hj�lp!
756
01:26:44,182 --> 01:26:47,208
- Mor!
- Thomas!
757
01:26:51,189 --> 01:26:53,987
Det er overst�et, mor er her.
758
01:27:07,005 --> 01:27:16,971
Tekster af DBunited
for www.danishbits.org
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.