Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,889 --> 00:02:04,802
Get this on the twix, will you, Nell?
2
00:02:04,827 --> 00:02:07,447
Chicken feed, Ralph! I've said it once,
I've said it a hundred times.
3
00:02:07,471 --> 00:02:09,327
I know, D.J. Now, about Seattle...
4
00:02:09,539 --> 00:02:11,281
Don't miss the meeting on the 23rd.
5
00:02:11,306 --> 00:02:14,366
I called the airport, Mr. Mulrooney.
The Boston plane is on time.
6
00:02:14,391 --> 00:02:16,564
Then I'd better be going.
Can't keep these people waiting.
7
00:02:16,589 --> 00:02:18,196
How about the Henderson deal, D.J.?
8
00:02:18,221 --> 00:02:20,187
Wire them two million five,
take it or leave it.
9
00:02:20,212 --> 00:02:21,773
I wonder if you'd okay this, D.J.
10
00:02:21,798 --> 00:02:24,515
Oh, not another electronics company, Paul.
11
00:02:24,540 --> 00:02:27,594
Well, we can pick it up for a song, and since
we've gone into plastics so heavily...
12
00:02:27,619 --> 00:02:30,617
Plastics, toys, electronics... What next?
13
00:02:31,615 --> 00:02:33,985
There's one thing you young fellas
seem to forget.
14
00:02:34,010 --> 00:02:35,864
We are in the lumber business.
15
00:02:35,920 --> 00:02:38,159
We started out in lumber
and lumber is still number one.
16
00:02:38,184 --> 00:02:40,039
Of course, D.J.
17
00:02:42,322 --> 00:02:44,688
But if it'll make you happy,
go ahead and buy it.
18
00:02:44,874 --> 00:02:46,697
Well, thank you, sir!
19
00:02:49,122 --> 00:02:51,814
- Oh, not that one, Gregg. The Rolls.
- The Rolls? Right, sir.
20
00:02:52,004 --> 00:02:55,687
May I have your undivided attention
for 30 seconds, D.J.?
21
00:02:56,312 --> 00:02:58,438
- Yes, Ralph.
- I can't emphasize enough
22
00:02:58,463 --> 00:03:01,664
the success of the Seattle deal
depends on your being there.
23
00:03:02,010 --> 00:03:05,959
Well, I'll do my best to make it, but in case
I miss, you've got all the facts.
24
00:03:05,984 --> 00:03:08,866
That's not good enough. They don't
want me or Logan or Winkler.
25
00:03:08,936 --> 00:03:11,182
They've been promised D.J. Mulrooney.
26
00:03:11,207 --> 00:03:14,255
They want that 50,000 acres of timber.
Now, that's our bait.
27
00:03:14,280 --> 00:03:15,921
And don't you forget it!
- Of course.
28
00:03:15,946 --> 00:03:19,171
But if you're not in Seattle,
the whole deal goes down the drain.
29
00:03:20,031 --> 00:03:23,131
I'll be there, Ralph
Now, will you please stop worrying?
30
00:03:23,562 --> 00:03:25,443
Ah, there she is.
31
00:03:25,489 --> 00:03:28,849
As beautiful as the day
I first brought her home.
32
00:03:29,907 --> 00:03:32,625
Remember? We had just put together
that Sagatuck lumber deal.
33
00:03:32,650 --> 00:03:36,138
And all the profits went right into
this car, I remember perfectly.
34
00:03:36,163 --> 00:03:38,881
Yeah, well, that was in the days
when I only had one million.
35
00:03:39,007 --> 00:03:40,862
Still had to impress people
36
00:03:41,060 --> 00:03:43,314
- I'll be doing my own driving, Gregg.
- Yes, sir.
37
00:03:43,393 --> 00:03:44,746
Special occasion.
38
00:03:45,433 --> 00:03:47,849
I'm meeting some
very important people.
39
00:03:48,214 --> 00:03:50,193
You've only got a half an hour
to get to the airport.
40
00:03:50,218 --> 00:03:53,946
Don't worry I'll make it.
I always do, don't I?
41
00:04:07,911 --> 00:04:11,004
Five minutes early. Why don't you
run your planes on time?
42
00:04:11,078 --> 00:04:12,932
It was the tail wind, Mr. Mulrooney.
43
00:04:12,957 --> 00:04:14,853
Well, it's very important that
I should be here to meet them.
44
00:04:14,931 --> 00:04:18,860
- We're very sorry.
- Where are they? Where are they? Where...
45
00:04:19,591 --> 00:04:21,445
Grandfather!
46
00:04:23,097 --> 00:04:25,831
- Hi, Grandfather.
- Hi, Rodney.
47
00:04:26,519 --> 00:04:30,353
My goodness, but you've grown.
And, Elizabeth...
48
00:04:30,676 --> 00:04:33,154
Well, you look more like your mother
every time I see you.
49
00:04:33,492 --> 00:04:36,830
- How is she?
- Fine. She told me to give you her love.
50
00:04:37,087 --> 00:04:39,935
- And Dad said he'll bring you champagne from Paris.
- Good.
51
00:04:39,993 --> 00:04:42,165
That's the sort of a son-in-law I like.
52
00:04:42,219 --> 00:04:44,468
Oh, how were these passengers?
Well behaved, I hope.
53
00:04:44,493 --> 00:04:47,432
The perfect travelers It was
a pleasure to have them with us.
54
00:04:47,824 --> 00:04:49,467
- Good-bye, Elizabeth.
- Good-bye.
55
00:04:49,620 --> 00:04:51,474
Good-bye, Rodney.
56
00:05:09,240 --> 00:05:11,075
Where are we going, Grandfather?
57
00:05:11,208 --> 00:05:13,982
Oh, I thought maybe we'd head up
the Redwood Highway.
58
00:05:14,124 --> 00:05:16,545
I used to take your mother there
when she was your age.
59
00:05:17,066 --> 00:05:18,996
Then we'll follow our noses
on up to Seattle.
60
00:05:19,021 --> 00:05:21,351
Seattle? Can we go on the yacht?
61
00:05:22,409 --> 00:05:25,922
I've got a new one now.
4,000-horsepower diesel.
62
00:05:26,380 --> 00:05:28,355
Does 25 knots, if she's pushed.
63
00:05:28,861 --> 00:05:32,402
- Oh, boy!
- Cost nearly a million dollars.
64
00:05:32,562 --> 00:05:34,417
Well, how come if you're so rich
65
00:05:34,488 --> 00:05:36,976
you drive a funny old car like this?
66
00:05:37,055 --> 00:05:38,504
"Funny old car"?
67
00:05:38,561 --> 00:05:42,574
I tell you, young man, this is a fine car.
You won't find its like anymore.
68
00:05:42,752 --> 00:05:46,745
- Well, it's certainly a pretty car.
- Yes, but how fast does it go?
69
00:05:46,863 --> 00:05:48,936
Oh, fast enough to get us there.
70
00:05:49,007 --> 00:05:51,462
When I get a car,
it's going to be a Maserati.
71
00:05:51,487 --> 00:05:54,139
Oh, Rodney, you're always talking so big.
72
00:05:54,747 --> 00:05:56,723
Oh, there's no harm in that, son.
73
00:05:57,049 --> 00:06:01,621
When I was a young lad in Ireland, I always
dreamt of owning myself a jaunting car.
74
00:06:01,743 --> 00:06:04,306
A jaunting car? Never heard of that make.
75
00:06:04,498 --> 00:06:07,749
Well, Rodney, my boy,
it was the Maserati of its time.
76
00:06:07,774 --> 00:06:11,442
Real cool. Hot stuff. One horsepower.
77
00:06:11,562 --> 00:06:15,073
- One horsepower?
- Yes, sir.
78
00:06:15,192 --> 00:06:18,062
In me jaunting car me jaunting car
79
00:06:18,274 --> 00:06:20,641
joggin' along in me jaunting car
80
00:06:20,767 --> 00:06:22,979
I'm the handsomest sight by far.
81
00:06:23,154 --> 00:06:25,575
Joggin' along in me jaunting car.
82
00:06:27,662 --> 00:06:29,964
Oh, the seats are leather
and face to face
83
00:06:30,123 --> 00:06:32,475
The wheels go round at a merry pace
84
00:06:32,800 --> 00:06:34,964
And given a horse that loves to race
85
00:06:34,989 --> 00:06:37,281
I'll bet I could win the steeplechase.
86
00:06:37,306 --> 00:06:39,794
In me jaunting car me jaunting car
87
00:06:40,100 --> 00:06:42,206
joggin' along in me jaunting car
88
00:06:42,523 --> 00:06:45,011
I'm the handsomest sight by far
89
00:06:45,036 --> 00:06:47,273
joggin' along in me jaunting car.
90
00:06:49,591 --> 00:06:51,893
I called on Jennifer Jane Magee
91
00:06:51,918 --> 00:06:54,339
To come along on a jaunt with me
92
00:06:54,633 --> 00:06:58,146
Traveling merrily near and far
93
00:06:58,497 --> 00:07:00,886
She fell in love
94
00:07:01,235 --> 00:07:02,663
With me jaunting car.
95
00:07:02,688 --> 00:07:05,175
In me jaunting car me jaunting car
96
00:07:05,292 --> 00:07:07,681
joggin' along in me jaunting car
97
00:07:07,748 --> 00:07:09,985
I'm the handsomest sight by far
98
00:07:10,010 --> 00:07:12,051
joggin' along in me jaunting car.
99
00:07:12,076 --> 00:07:14,856
In me jaunting car me jaunting car
100
00:07:14,938 --> 00:07:17,305
joggin' along in me jaunting car
101
00:07:17,370 --> 00:07:19,681
I'm the handsomest sight by far
102
00:07:19,882 --> 00:07:23,144
joggin' along in me jaunting car.
103
00:07:48,633 --> 00:07:51,240
- Lunchtime.
- Great!
104
00:07:55,393 --> 00:07:57,248
Where's the restaurant?
105
00:07:57,760 --> 00:08:01,268
Right here, I thought it'd be fun to have
our first meal together in the open air.
106
00:08:01,293 --> 00:08:05,096
- Look, Rodney!
- "Mulrooney Grove".
107
00:08:05,533 --> 00:08:09,330
Grandfather, are these
wonderful trees all yours?
108
00:08:09,355 --> 00:08:13,155
Every single one of them.
Mine, yours, everybody's.
109
00:08:13,196 --> 00:08:15,268
What did you do, buy 'em?
110
00:08:15,486 --> 00:08:17,341
All that sign means is,
111
00:08:17,366 --> 00:08:19,919
that I had the privilege of seeing
that they'll always be here.
112
00:08:20,252 --> 00:08:22,613
- Just for people to look at?
- Exactly.
113
00:08:22,985 --> 00:08:25,374
My, they're big!
114
00:08:25,901 --> 00:08:28,786
Must've taken a long time to grow.
115
00:08:28,941 --> 00:08:31,077
Four thousand years for some of them.
116
00:08:31,334 --> 00:08:34,368
Tuna... ham...
117
00:08:36,092 --> 00:08:40,533
So beautiful!
Like being in fairyland.
118
00:08:46,314 --> 00:08:47,751
Don't go too far away now.
119
00:08:47,776 --> 00:08:51,126
Rodney's hungry, there might not be
anything left when you get back.
120
00:08:51,565 --> 00:08:54,970
- Having trouble, son?
- No peanut butter and jelly!
121
00:08:55,023 --> 00:08:57,674
Oh, dig down, they're probably
down near the bottom.
122
00:10:35,197 --> 00:10:37,296
You know, she... she could be the one.
123
00:10:37,344 --> 00:10:40,278
I wouldn't if I were you. Don't do it.
124
00:10:40,959 --> 00:10:45,083
Well, but of- of all of 'em I've seen,
she's the one I think I could trust.
125
00:10:45,108 --> 00:10:48,076
- You can't trust any of them.
- That's right. That's right!
126
00:10:50,151 --> 00:10:53,021
- But I have to talk to someone.
- Talk to me.
127
00:10:53,161 --> 00:10:56,046
- Anytime.
- And us.
128
00:10:56,312 --> 00:10:58,167
Just as much as you like.
129
00:10:58,192 --> 00:11:00,383
Well, I have talked to you, all of you.
130
00:11:00,526 --> 00:11:02,697
And there's not one of you
can help me with my problem.
131
00:11:02,869 --> 00:11:05,836
- Don't do it, Jasper.
- Only mean trouble!
132
00:11:05,961 --> 00:11:08,994
- What trouble?
- Gnome hunters, that's what.
133
00:11:09,019 --> 00:11:11,507
Gnome hunters, all over the place.
134
00:11:11,701 --> 00:11:13,295
Our woods will be full of 'em.
135
00:11:13,361 --> 00:11:15,489
And none of 'em can
keep their mouths shut.
136
00:11:15,514 --> 00:11:17,536
Blab, blab, blab.
137
00:11:17,631 --> 00:11:22,344
- No peace for any of us anymore.
- No peace at all. No peace at all.
138
00:11:31,195 --> 00:11:33,050
My mind's made up.
139
00:11:36,449 --> 00:11:38,618
I, uh... didn't mean to frighten you.
140
00:11:38,643 --> 00:11:40,412
Oh, you didn't!
141
00:11:40,798 --> 00:11:43,961
Yeah, but I'll bet you're
surprised to see a gnome.
142
00:11:44,029 --> 00:11:45,293
Oh, not really.
143
00:11:45,318 --> 00:11:49,248
I was just thinking what a lovely place
this is for gnomes.
144
00:11:49,743 --> 00:11:52,198
Are there many of you living here?
145
00:11:52,445 --> 00:11:54,528
Well, that's... that's my problem.
146
00:11:54,553 --> 00:11:57,521
If it weren't for that, I wouldn't be
showing myself to a doo-deen.
147
00:11:57,939 --> 00:11:59,410
A "doo-deen"?
148
00:11:59,435 --> 00:12:01,793
Well, that's what we call you big people.
149
00:12:02,368 --> 00:12:05,159
Am I the first doo-deen
you've ever spoken to?
150
00:12:05,184 --> 00:12:09,047
Yeah, yeah. All my friends
advised against it, but...
151
00:12:09,364 --> 00:12:11,026
Well, I had to talk to someone.
152
00:12:11,051 --> 00:12:13,439
Well, if I'm the first doo-deen
you've ever spoken to,
153
00:12:13,674 --> 00:12:15,886
how is it you speak such good English?
154
00:12:16,534 --> 00:12:18,591
Uh, English?
155
00:12:19,277 --> 00:12:21,252
The language we've been talking.
156
00:12:21,738 --> 00:12:24,136
Well, now, don't that beat all!
157
00:12:24,161 --> 00:12:26,889
And here I've been wondering how come
you spoke such good Gnomish.
158
00:12:29,434 --> 00:12:32,500
And me father'd no more'n than
took his eyes off the leprechaun,
159
00:12:32,800 --> 00:12:36,346
for less time than it takes to say
"Seanny O'Shannon's shillelagh"
160
00:12:36,371 --> 00:12:39,535
when, whoosh, the little creature up
and disappeared on him.
161
00:12:39,836 --> 00:12:42,586
You don't really believe in that
silly stuff, do you, Grandfather?
162
00:12:42,718 --> 00:12:45,402
- Why not?
- There's still no peanut butter.
163
00:12:45,604 --> 00:12:48,255
- Oh, they probably got the labels mixed.
- Grandfather!
164
00:12:48,936 --> 00:12:50,790
Grandfather, please,
you've got to come quickly!
165
00:12:50,815 --> 00:12:52,983
I promised him we'd be right back.
- Promised who?
166
00:12:53,008 --> 00:12:54,663
- The gnome.
- The what?
167
00:12:54,717 --> 00:12:57,790
The gnome!
And he's got a simply awful problem.
168
00:12:57,815 --> 00:13:01,071
Oh, not just a gnome, but a gnome with
a problem. Now, that is something.
169
00:13:01,217 --> 00:13:02,978
- Hey, I found one!
- Good.
170
00:13:03,025 --> 00:13:05,737
But, Grandfather,
he's waiting to talk to you.
171
00:13:05,762 --> 00:13:07,828
- To me? But why me?
- Because I told him
172
00:13:07,853 --> 00:13:10,498
if anyone could help him
with his problem, it was you.
173
00:13:10,523 --> 00:13:15,039
- You've got to come. He's waiting!
- Well, come on, Rodney.
174
00:13:15,130 --> 00:13:17,506
We've got to go talk to a gnome.
175
00:13:18,334 --> 00:13:21,156
Now, Elizabeth, on the possibility
this little fellow isn't there...
176
00:13:21,181 --> 00:13:23,831
- He'll be there.
- About six inches high, I imagine?
177
00:13:23,856 --> 00:13:26,545
- Taller than that.
- Little yellow cap and buckles on his shoes?
178
00:13:26,570 --> 00:13:28,532
His hat was green,
and I didn't notice any buckles
179
00:13:28,557 --> 00:13:31,161
I don't understand that.
In all the stories about leprechauns...
180
00:13:31,186 --> 00:13:34,074
I didn't say he was a leprechaun.
He said he was a gnome.
181
00:13:34,099 --> 00:13:37,032
Oh, a gnome! Well, that's different.
182
00:13:37,607 --> 00:13:41,606
That's the place.
I'm here! I've brought him!
183
00:13:41,933 --> 00:13:45,129
Yoo-hoo! Jasper!
184
00:13:45,418 --> 00:13:47,356
His name's Jasper.
- Oh?
185
00:13:47,659 --> 00:13:55,508
- Jasper!
- Jasper!
186
00:13:57,123 --> 00:14:00,361
The girl, all right, I maybe could go along.
187
00:14:00,602 --> 00:14:02,545
But how about him?
188
00:14:05,071 --> 00:14:08,010
You ever seen a fiercer-lookin' critter?
189
00:14:08,988 --> 00:14:10,843
He, uh...
190
00:14:10,908 --> 00:14:13,492
He does look awful shifty about the eyes.
191
00:14:13,554 --> 00:14:15,939
Jasper! Jasper!
192
00:14:16,131 --> 00:14:18,689
Maybe this is the wrong place.
Forests can fool you.
193
00:14:18,897 --> 00:14:21,001
But, Grandfather, this was the place.
194
00:14:21,026 --> 00:14:23,581
Well, it could be the little lep...
gnome had second thoughts,
195
00:14:23,606 --> 00:14:24,925
on seeing me, I mean.
196
00:14:25,166 --> 00:14:28,486
Now, a little girl, that's one thing,
but an old curmudgeon like myself...
197
00:14:31,783 --> 00:14:34,249
And it could be in her imagination, too.
198
00:14:34,420 --> 00:14:36,972
I didn't imagine him! I did see him!
199
00:14:37,012 --> 00:14:38,583
Of course you saw a gnome, darlin'
200
00:14:38,608 --> 00:14:40,745
But not with these eyes. These up here.
201
00:14:40,770 --> 00:14:42,450
That's where all the little folks live.
202
00:14:42,475 --> 00:14:45,231
Like gnomes, elves, leprechauns,
whatever you want to call them.
203
00:14:45,305 --> 00:14:48,410
But, Grandfather, honest,
I talked to him!
204
00:14:48,457 --> 00:14:50,257
Jasper! Jasper!...
205
00:14:51,327 --> 00:14:54,077
They're making her into a fool,
and all on account of me.
206
00:14:54,128 --> 00:14:56,397
Come on, darling.
We best be getting back.
207
00:14:56,422 --> 00:14:58,297
Now, you must be really hungry by now.
208
00:14:58,322 --> 00:15:01,486
But he was right there.
He was right there!
209
00:15:03,363 --> 00:15:04,886
I can't let it end like this.
210
00:15:05,326 --> 00:15:09,225
- Hey, you! She did too see a gnome!
- Who said that?
211
00:15:09,305 --> 00:15:14,040
- I think it's him!
- Uh-oh. Now you've done it.
212
00:15:15,305 --> 00:15:17,440
Come on out and show yourself.
213
00:15:17,932 --> 00:15:21,129
Don't do it, Jasper.
Don't do it.
214
00:15:23,033 --> 00:15:26,100
What kind of a trick is that
to play on a little girl?
215
00:15:29,023 --> 00:15:32,668
Come on, darling.
- Oh, Grandfather.
216
00:15:33,775 --> 00:15:35,434
Hold on, you!
217
00:15:36,189 --> 00:15:41,275
- Jasper!
- Seanny O'Shannon's shillelagh.
218
00:15:42,449 --> 00:15:44,299
There, Grandfather, you see?
219
00:15:44,439 --> 00:15:46,394
Why...
220
00:15:46,460 --> 00:15:48,250
yes.
221
00:15:48,401 --> 00:15:51,580
A gnome. You see him, Rodney?
222
00:15:52,945 --> 00:15:56,939
I still think it's Elizabeth's imagination.
223
00:15:58,008 --> 00:16:01,631
Jasper, this is my brother Rodney
and my grandfather.
224
00:16:01,782 --> 00:16:05,571
Glad to see you, Jasper.
Say hello to him, Rodney.
225
00:16:05,596 --> 00:16:07,852
- Hi.
- Is this the wizard you spoke of?
226
00:16:07,877 --> 00:16:09,914
The one with all the solutions?
227
00:16:10,649 --> 00:16:12,359
So you're the gnome with the problem.
228
00:16:12,384 --> 00:16:13,820
Tell him what you told me.
229
00:16:13,845 --> 00:16:17,694
Well, instead of that, since seeing
is believing with you doo-deens,
230
00:16:18,016 --> 00:16:19,871
follow me.
231
00:16:20,456 --> 00:16:22,311
Come on!
232
00:16:59,290 --> 00:17:01,680
Well, there's my problem.
233
00:17:03,399 --> 00:17:04,917
My old grandpa just lies there
234
00:17:04,942 --> 00:17:07,341
a-growin' more "see-throughish"
with every passin' hour.
235
00:17:07,540 --> 00:17:09,908
What's making him so see-throughish?
236
00:17:11,049 --> 00:17:14,348
Well, I'm not an authority on gnomes,
237
00:17:14,373 --> 00:17:17,788
but if they're anything like
leprechauns, they live on and on.
238
00:17:18,375 --> 00:17:22,020
But... only if they want to.
- You mean they just fade away?
239
00:17:22,763 --> 00:17:26,510
Jasper, have you any idea what
made him lose his will to live?
240
00:17:27,956 --> 00:17:29,468
Grandpa's given up all hope
241
00:17:29,493 --> 00:17:32,901
of ever seeing me married
and having young'uns of my own.
242
00:17:33,800 --> 00:17:35,263
Why is that?
243
00:17:36,379 --> 00:17:41,207
Well, Grandpa and me, we're,
uh, we're the last of the gnomes.
244
00:17:41,564 --> 00:17:43,969
There's no gnome maidens
for me to marry up with.
245
00:17:44,187 --> 00:17:46,602
Well, now, that is a serious problem.
246
00:17:48,912 --> 00:17:50,226
Jasper?
247
00:17:50,632 --> 00:17:54,104
Jasper boy, is that you I hear?
248
00:17:54,588 --> 00:17:56,049
It is, Grandpa.
249
00:17:56,301 --> 00:17:59,255
I'm, uh... I'm talking with some friends.
250
00:17:59,496 --> 00:18:02,970
Oh, that's nice.
That's nice.
251
00:18:03,410 --> 00:18:05,139
I'm happy for ya.
252
00:18:05,547 --> 00:18:09,388
They're, uh, doo-deen friends.
253
00:18:09,413 --> 00:18:11,574
Mm, good. Good...
254
00:18:11,820 --> 00:18:13,349
Now, go away... Doo-deens?
255
00:18:13,374 --> 00:18:15,766
Now, Grandpa, before you get
your dander up, they mean to help us.
256
00:18:15,791 --> 00:18:18,492
Help from doo-deens?
You gone plumb out of your senses?
257
00:18:18,517 --> 00:18:20,628
It's doo-deens that's been
the cause of all our troubles!
258
00:18:20,653 --> 00:18:23,583
I know that, Grandpa.
Only these big'uns are, well, different.
259
00:18:23,608 --> 00:18:26,107
There ain't no such a thing
as a different doo-deen.
260
00:18:26,132 --> 00:18:28,222
That's why, in all my 900 years
261
00:18:28,247 --> 00:18:31,210
I've never let one of 'em so
much as lay an eye on my boot!
262
00:18:31,559 --> 00:18:35,150
- Now, Grandpa, if I may...
- Not one step further, doo-deen.
263
00:18:35,343 --> 00:18:36,897
Ailin' I may be,
264
00:18:36,922 --> 00:18:40,367
but not enough to let you get a hold
of me without puttin' up a fight.
265
00:18:40,712 --> 00:18:44,446
- But my grandfather just wanted to help.
- Help?
266
00:18:44,993 --> 00:18:47,505
Sayin' you could help,
why would you wanna?
267
00:18:47,530 --> 00:18:51,352
Because you've got a problem, and my
grandfather is good at solving problems.
268
00:18:51,483 --> 00:18:53,876
Well, you don't say!
269
00:18:54,313 --> 00:18:56,654
Jasper told me that there
are rumors about gnomes
270
00:18:56,679 --> 00:18:57,875
living in other forests.
271
00:18:57,900 --> 00:19:00,781
Ah, idle cluckin' of gossipy animals.
272
00:19:00,977 --> 00:19:04,151
And Grandfather's got a wonderful car,
and he'll drive you anywhere.
273
00:19:04,176 --> 00:19:07,497
- Won't you, Grandfather?
- Now, just a minute, darlin'...
274
00:19:07,645 --> 00:19:11,670
- And what about the yacht?
- Oh, please, Grandfather.
275
00:19:13,971 --> 00:19:16,674
Well, dear, I do have to be in Seattle.
276
00:19:17,450 --> 00:19:19,468
Supposin' I was to go with ya?
277
00:19:19,542 --> 00:19:23,054
I hear tell how you big ones
treat free things in the forest.
278
00:19:23,764 --> 00:19:26,755
How ya put 'em in cages,
and sell 'em as curiosities.
279
00:19:26,780 --> 00:19:28,722
Exhibit 'em to other doo-deens.
280
00:19:28,797 --> 00:19:32,175
Oh, we'd never do that,
would we, Grandfather?
281
00:19:34,012 --> 00:19:35,582
We'll give you our most solemn word
282
00:19:35,607 --> 00:19:38,587
we won't even mention
your existence to another soul.
283
00:19:39,469 --> 00:19:41,858
Nobody'd believe us anyway.
284
00:19:46,289 --> 00:19:48,231
It's our only chance, Grandpa.
285
00:19:48,758 --> 00:19:50,614
What do you say?
286
00:19:51,983 --> 00:19:55,528
Well, not that I got any hopes
of findin' gnomes, mind you,
287
00:19:56,386 --> 00:19:59,693
but you do got somewhat of an honorable
look about your eyes, so...
288
00:19:59,718 --> 00:20:02,517
Yahoo! We're going! Yahoo!
289
00:20:02,542 --> 00:20:05,958
Oh, Grandfather, you're wonderful!
290
00:20:06,630 --> 00:20:08,802
Yippee!
291
00:20:08,913 --> 00:20:10,060
We're going!
292
00:20:10,085 --> 00:20:13,860
Well, if I may coin a phrase,
293
00:20:14,123 --> 00:20:17,287
he's jumpin' out of the frying pan
into the fire.
294
00:20:17,395 --> 00:20:22,185
Yes, sir. Smack into the fire.
295
00:20:43,031 --> 00:20:45,649
The gnome-mobile, the gnome-mobile
296
00:20:45,801 --> 00:20:48,221
Hunting for gnomes in the gnome-mobile
297
00:20:48,537 --> 00:20:50,992
Sooner or later we feel that we'll
298
00:20:51,068 --> 00:20:53,239
Find where they are
with the gnome-mobile.
299
00:20:53,311 --> 00:20:55,993
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
300
00:20:56,149 --> 00:20:58,312
Hunting for gnomes in the gnome-mobile
301
00:20:58,637 --> 00:21:01,043
Sooner or later we feel that we'll
302
00:21:01,068 --> 00:21:03,337
Find where they are in the gnome-mobile.
303
00:21:05,657 --> 00:21:08,049
As we ride along through the countryside
304
00:21:08,074 --> 00:21:10,628
We're keeping our peepers open wide
305
00:21:10,754 --> 00:21:13,039
Looking to find where she may hide
306
00:21:13,064 --> 00:21:15,268
The beautiful gnome for Jasper's bride.
307
00:21:15,317 --> 00:21:17,925
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
308
00:21:17,950 --> 00:21:20,404
We're hunting for gnomes
in the gnome-mobile
309
00:21:20,578 --> 00:21:22,989
Sooner or later we feel that we'll
310
00:21:23,081 --> 00:21:25,255
Find where she is in the gnome-mobile.
311
00:21:25,280 --> 00:21:27,743
Oh, the gnome-mobile is a grand machine
312
00:21:27,768 --> 00:21:30,020
The like of which I have never seen!
313
00:21:30,133 --> 00:21:32,667
But you're going too fast,
you big doo-deen
314
00:21:32,692 --> 00:21:34,941
When I look where I'm going
that's where I've been.
315
00:21:34,966 --> 00:21:37,333
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
316
00:21:37,399 --> 00:21:40,051
We're hunting for gnomes
in the gnome-mobile
317
00:21:40,174 --> 00:21:42,535
Sooner or later we feel that we'll.
318
00:21:42,560 --> 00:21:44,681
Find where they roam
in the gnome-mobile.
319
00:21:44,706 --> 00:21:47,029
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
320
00:21:47,054 --> 00:21:49,513
We're hunting for gnomes
in the gnome-mobile
321
00:21:49,655 --> 00:21:51,972
Sooner or later we feel that we'll
322
00:21:51,997 --> 00:21:54,639
Find where they roam
in the gnome-mobile.
323
00:22:06,536 --> 00:22:08,856
Well, I must say,
Jasper was right for once.
324
00:22:08,917 --> 00:22:11,548
- You doo-deens are different.
- Thanks, Grandpa.
325
00:22:11,635 --> 00:22:14,701
You don't have to keep calling me Grandpa.
The name's Knobby.
326
00:22:14,852 --> 00:22:17,820
Knobby, just call me D.J.
Everyone does.
327
00:22:17,952 --> 00:22:21,997
D.J.
Don't come much shorter than that.
328
00:22:23,206 --> 00:22:26,403
Grandfather, where do we start
this gnome-hunting?
329
00:22:26,516 --> 00:22:29,363
Well, I figure the most likely place
would be a virgin forest.
330
00:22:30,168 --> 00:22:33,129
Now, I happen to know of a 50,000-acre
patch of timber
331
00:22:33,154 --> 00:22:36,319
that's never been touched by...
by doo-deens.
332
00:22:36,807 --> 00:22:39,525
- Is it very far?
- Oh, we cannot make it tonight.
333
00:22:39,550 --> 00:22:43,164
We'll have to stop over somewhere.
But we'll make it easy in the morning.
334
00:22:44,114 --> 00:22:47,038
Jasper, what happened
to all the other gnomes?
335
00:22:47,250 --> 00:22:50,065
Well, I was, uh, too little
to remember much about it.
336
00:22:50,090 --> 00:22:52,746
But I've heard it said that
they migrated, a lot of 'em.
337
00:22:52,771 --> 00:22:54,015
'Tweren't that at all.
338
00:22:54,040 --> 00:22:56,970
Well, what about all the fern seeds
failin' and the food gettin' scarce?
339
00:22:56,995 --> 00:22:58,930
- Why, I heard that...
- I don't care what you heared
340
00:22:58,955 --> 00:23:00,809
I'm tellin' ya, I was there.
341
00:23:00,928 --> 00:23:04,298
It was the choppin' down of the trees
that made the gnomes disappear.
342
00:23:04,378 --> 00:23:06,897
I remember it like it was yesterday.
343
00:23:07,470 --> 00:23:09,937
Everything was so pleasant and peaceful.
344
00:23:10,068 --> 00:23:12,402
Everybody mindin' their own business.
345
00:23:12,548 --> 00:23:15,509
Then all of a sudden, "Timber!"
346
00:23:15,934 --> 00:23:17,967
Trees started a-comin'down, a-fallin'.
347
00:23:17,992 --> 00:23:20,174
And a-crashin' like giants,
they came down.
348
00:23:20,199 --> 00:23:24,163
It was "timber" on the right
and "timber" on the left.
349
00:23:24,273 --> 00:23:26,282
And the gnomes
a-panickin' and a-runnin'
350
00:23:26,307 --> 00:23:28,973
and a-fallin' down and
a-bumpin' into each other.
351
00:23:29,155 --> 00:23:32,325
And comin' right behind 'em
all the time was the big axes
352
00:23:32,350 --> 00:23:35,743
a-slashin' and a-cuttin' and, "Timber!"
353
00:23:35,768 --> 00:23:36,801
Grandpa, I remember the...
354
00:23:36,826 --> 00:23:39,062
You remember nothin'.
You weren't no bigger'n that.
355
00:23:39,181 --> 00:23:41,220
I grabbed you in my arms
and started to run.
356
00:23:41,434 --> 00:23:44,244
And right behind me I hear, "Timber!"
357
00:23:44,269 --> 00:23:46,354
And I looked back over my shoulder
358
00:23:46,379 --> 00:23:48,866
and here come one of those giants
fallin' right at me.
359
00:23:49,231 --> 00:23:53,487
- How did you escape?
- I didn't. It landed right on me.
360
00:23:53,712 --> 00:23:55,131
Did it kill you?
361
00:23:55,276 --> 00:23:57,732
No I ducked down a rabbit hole.
362
00:23:58,243 --> 00:24:01,954
But I was under that there tree
for 40 days and 40 nights.
363
00:24:02,432 --> 00:24:04,438
And when I finally dug myself out,
364
00:24:04,491 --> 00:24:08,321
there were dead trees everywhere
and nary a gnome in sight.
365
00:24:08,499 --> 00:24:12,035
- How awful!
- Oh, the carnage.
366
00:24:12,060 --> 00:24:13,840
And them infernal axe swingers.
367
00:24:13,965 --> 00:24:17,052
They wouldn't give up.
They kept a-comin' and a-comin'.
368
00:24:17,176 --> 00:24:19,831
And the worst of 'em all
was that Mulrooney outfit.
369
00:24:20,005 --> 00:24:22,372
- Mulrooney?
- But, Grandfather...
370
00:24:22,439 --> 00:24:25,116
Shh! Don't interrupt while he's talking
371
00:24:25,160 --> 00:24:27,702
I never seen the blackguard
himself face-to-face,
372
00:24:27,727 --> 00:24:30,421
but I seen them henchmen
of his often enough,
373
00:24:30,841 --> 00:24:34,335
a-slashin'and a-cuttin' and a-destroyin'.
374
00:24:34,833 --> 00:24:36,873
"Mulrooney's Marauders," we called 'em.
375
00:24:36,972 --> 00:24:38,671
Now, just a minute.
376
00:24:38,696 --> 00:24:41,713
It so happens that my grandfather is...
377
00:24:41,738 --> 00:24:43,912
In complete accord with you, Knobby.
378
00:24:44,578 --> 00:24:48,551
Any vandal who cuts down trees
indiscriminately ought to be...
379
00:24:49,024 --> 00:24:51,634
Well, he ought to be
taken out and horsewhipped.
380
00:24:52,521 --> 00:24:55,171
Yes, sir! Thoroughly horsewhipped.
381
00:25:06,192 --> 00:25:07,374
Well, here we are.
382
00:25:07,607 --> 00:25:09,684
Everything secure in the gnome department?
383
00:25:09,967 --> 00:25:11,821
Oh, please get down, Knobby.
384
00:25:11,888 --> 00:25:14,440
You don't want
the other doo-deens to see you.
385
00:25:14,484 --> 00:25:16,819
Packin' us in here like we was
a couple of sandwiches.
386
00:25:16,844 --> 00:25:18,731
And me, at my age.
387
00:25:36,060 --> 00:25:39,191
I'll take this. Thanks.
388
00:25:50,061 --> 00:25:53,068
Hey, you!
You can't park that thing there.
389
00:25:53,141 --> 00:25:54,605
I won't be staying long, my good man.
390
00:25:54,630 --> 00:25:58,331
The name is Quaxton of
Quaxton's Academy of Fantastic Freaks.
391
00:25:58,373 --> 00:26:01,024
Brilliant show.
Don't miss it.
392
00:26:25,136 --> 00:26:26,984
Hello, sport.
393
00:26:27,878 --> 00:26:31,289
Well, you look like
an intelligent patron of the arts.
394
00:26:32,260 --> 00:26:33,269
Here.
395
00:26:33,548 --> 00:26:36,395
Accept these free tickets
with my compliments.
396
00:26:36,420 --> 00:26:40,349
A rare opportunity to enlarge
the experience and broaden the mind.
397
00:26:44,116 --> 00:26:46,931
Two bedrooms and a sitting room
in one of the cottages?
398
00:26:46,956 --> 00:26:50,246
Oh, you are the lucky one, sir.
There's one left.
399
00:26:50,304 --> 00:26:52,206
Oh!
400
00:26:53,703 --> 00:26:57,748
I'm very sorry, sir, but dogs
are not allowed in the hotel.
401
00:26:57,852 --> 00:26:59,841
- But they're not dogs.
- They're geese!
402
00:27:00,062 --> 00:27:03,246
- Geese?!
- Shh, Grandpa, Grandpa, shh.
403
00:27:05,553 --> 00:27:07,604
And very well trained too.
404
00:27:07,629 --> 00:27:10,188
I'm very sorry, sir, but
the rule is unbreakable.
405
00:27:10,213 --> 00:27:11,867
No pets of any kind.
406
00:27:11,892 --> 00:27:13,588
Who said anything about pets?
407
00:27:13,613 --> 00:27:16,068
These geese happen to be investments.
Business investments.
408
00:27:16,152 --> 00:27:18,007
Royal Abyssinian geese.
409
00:27:18,478 --> 00:27:20,170
And very rare.
410
00:27:20,705 --> 00:27:23,012
You do not seem to understand, sir.
411
00:27:23,037 --> 00:27:27,438
This hotel does not permit
any animals of any kind whatsoev...
412
00:27:27,496 --> 00:27:29,798
Oh, Mr. Mulrooney.
413
00:27:29,947 --> 00:27:32,436
- Oh, I am so...
- Mulrooney!
414
00:27:32,748 --> 00:27:35,122
- The marauder himself. We've been trapped.
- Shh.
415
00:27:35,184 --> 00:27:37,388
Let me out of here!
416
00:27:38,607 --> 00:27:40,428
Grandpa, be quiet.
417
00:27:48,671 --> 00:27:51,901
Here! Show Mr. Mulrooney to his room.
418
00:27:54,194 --> 00:27:56,869
A little action, please! Quick, quick, quick.
419
00:27:59,300 --> 00:28:01,605
You unlock this thing! Let me out of here.
420
00:28:01,630 --> 00:28:03,912
Pardon me, sir.
Are those voices coming from there?
421
00:28:03,937 --> 00:28:05,791
Correct. A peculiar trait
of Abyssinian geese.
422
00:28:05,816 --> 00:28:07,671
They make sounds just like people.
423
00:28:07,770 --> 00:28:09,908
You hear me? Answer me.
424
00:28:28,113 --> 00:28:30,536
That's fine. Thank you.
Thank you. Set it down.
425
00:28:30,904 --> 00:28:33,153
- Thank you, sir.
- That's all right.
426
00:28:33,760 --> 00:28:35,127
Whew!
427
00:28:35,720 --> 00:28:38,208
All right, Rodney.
You can turn off the music now.
428
00:28:38,406 --> 00:28:41,100
- We've been trapped. Let me out of here!
- Granpa, be quiet!
429
00:28:41,125 --> 00:28:44,137
- Let me out! Let me out!
- Grandpa, be quiet.
430
00:28:44,243 --> 00:28:47,604
- Why, you connivin', double-dealin' doo-deen!
- Now, Grandpa, settle yourself down.
431
00:28:47,629 --> 00:28:49,898
Settle myself. How can I settle myself down
432
00:28:49,923 --> 00:28:53,753
when I find myself travelin' in
the very company of me own worst enemy?
433
00:28:53,806 --> 00:28:55,823
Knobby, that is not so.
434
00:28:56,373 --> 00:28:58,949
Unscrupulous, lyin' prevaricator.
435
00:28:58,974 --> 00:29:02,453
Gettin' us to leave our Redwood
sanctuary under false pretenses.
436
00:29:02,859 --> 00:29:05,379
Oh, but he's a schemin' one.
437
00:29:05,525 --> 00:29:08,973
- He did it for you.
- We'd rather be in Seattle.
438
00:29:09,183 --> 00:29:13,275
Oh, don't give me none your druthers,
ya... ya Mulrooney-in-the-makin'
439
00:29:13,405 --> 00:29:15,511
All right, Knobby.
Enough of this yelling now.
440
00:29:15,981 --> 00:29:18,087
You want to arouse
the whole neighborhood?
441
00:29:18,358 --> 00:29:20,624
Grandpa, even sayin'
what you're sayin's true...
442
00:29:20,649 --> 00:29:21,984
Of course it's true.
443
00:29:22,009 --> 00:29:24,597
Are you insinuatin'your
own grandfather's a liar?
444
00:29:24,662 --> 00:29:28,208
No, Grandpa I'm only askin'ya to give
Mr. Mulrooney a chance to explain.
445
00:29:28,278 --> 00:29:31,092
I ain't listenin'to nothin'more
that one's got to say.
446
00:29:31,310 --> 00:29:34,387
Mulrooney! Lyin', cheatin', schemin'...
447
00:29:34,996 --> 00:29:37,713
Knobby! Knobby!
Calm down now and listen a minute.
448
00:29:37,971 --> 00:29:39,242
I'm only trying to help.
449
00:29:39,267 --> 00:29:42,202
Ah, no, you don't, Mulrooney,
I fell for that line afore.
450
00:29:42,267 --> 00:29:44,556
Now, I'm a little different
from a lot of other lumbermen.
451
00:29:44,581 --> 00:29:47,642
You can say that again.
You're the worst!
452
00:29:47,833 --> 00:29:51,169
- You want to find gnomes, don't you?
- Not with you, I don't.
453
00:29:51,335 --> 00:29:53,301
Knobby, supposing, just
for the sake of argument
454
00:29:53,326 --> 00:29:55,095
that everything you say about me is true.
455
00:29:55,120 --> 00:29:58,509
- Ah, then you admit it!
- I do not admit anything.
456
00:29:58,576 --> 00:30:02,130
I'm only saying that even if
it were true, that's all in the past.
457
00:30:02,155 --> 00:30:04,675
Yesterday. Let's talk about tomorrow.
458
00:30:05,036 --> 00:30:07,075
Whose tomorrow? Yours?
459
00:30:07,100 --> 00:30:10,216
No, yours, you rock-headed
little mule, and Jasper's.
460
00:30:10,365 --> 00:30:12,375
Now, we're doing everything
we can to help you.
461
00:30:12,400 --> 00:30:15,847
And I told you I don't want nothin'
to do with no help from you!
462
00:30:15,872 --> 00:30:19,435
Grandpa, please, just try to hear
Mr. Mulrooney out. Try to... trust him.
463
00:30:19,460 --> 00:30:23,212
I rather trust a predatory vulture
with a hungry eye
464
00:30:23,237 --> 00:30:24,978
and an empty belly.
465
00:30:25,199 --> 00:30:28,012
All right, Knobby, I've had it.
I've tried everything
466
00:30:28,037 --> 00:30:30,464
even humbled myself in the hope
that you'd see the light.
467
00:30:30,590 --> 00:30:33,782
And hope is all you've got left,
you stubborn old donkey.
468
00:30:33,836 --> 00:30:35,037
This is the end!
469
00:30:35,105 --> 00:30:38,058
Tomorrow morning, first light of day,
we're going back to the Redwoods.
470
00:30:38,156 --> 00:30:40,545
And we're gonna drop you off
and be free of you.
471
00:30:40,694 --> 00:30:45,162
And from that moment on, as far as
I'm concerned, you never even existed!
472
00:30:46,089 --> 00:30:48,229
And that goes for me too.
473
00:30:50,681 --> 00:30:51,913
But, Grandfather...
474
00:30:51,946 --> 00:30:54,993
Now, I'm gonna get the car serviced, and
I don't want to waste a minute tomorrow.
475
00:30:55,114 --> 00:30:58,180
- Can I come with you?
- Yes, come on.
476
00:30:59,071 --> 00:31:02,384
Without a doubt, the most exasperating,
ornery gnome I ever met.
477
00:31:02,409 --> 00:31:04,157
Then do we go right on
to Seattle, Grandfather?
478
00:31:04,182 --> 00:31:06,839
And the yacht.
And the sooner the better, son.
479
00:31:13,894 --> 00:31:15,209
Where's the nearest service station?
480
00:31:15,234 --> 00:31:17,387
Turn right, two blocks, at the corner
of Elm and Grange.
481
00:31:17,412 --> 00:31:18,524
Thank you.
482
00:31:26,724 --> 00:31:28,130
Here in nature's kingdom
483
00:31:28,155 --> 00:31:30,420
dwell the regal giants of the forest,
484
00:31:30,507 --> 00:31:34,730
the great sequoias,
monarchs of all they survey.
485
00:31:35,915 --> 00:31:38,396
Pictures, Grandpa,
from right out in the air.
486
00:31:38,563 --> 00:31:40,106
Well, take a look,
it'll make you feel better!
487
00:31:40,131 --> 00:31:42,915
I ain't gonna feel better
till I get out of here.
488
00:31:44,282 --> 00:31:48,715
Older than written history itself,
they tower above their surroundings.
489
00:31:49,798 --> 00:31:52,132
Look, it's the Redwoods!
490
00:31:53,426 --> 00:31:57,308
Yet, in man's scheme of things,
these great trees have practical use,
491
00:31:57,333 --> 00:31:59,406
as well as aesthetic value.
492
00:32:01,780 --> 00:32:03,820
Well, what do you know? My Redwoods.
493
00:32:03,892 --> 00:32:06,161
From these forests,
selected trees are taken.
494
00:32:06,674 --> 00:32:11,890
And when the lumberjack's cry
of "Timber!" echoes through the woods...
495
00:32:14,102 --> 00:32:17,398
Them bloody blackhearted
blackguard doo-deens!
496
00:32:19,442 --> 00:32:22,928
Timber! And another giant comes down,
497
00:32:22,953 --> 00:32:25,585
to serve the needs of mankind.
498
00:32:26,474 --> 00:32:28,571
Settle down, Grandpa!
499
00:32:29,443 --> 00:32:31,831
Shh! Now, calm yourself.
500
00:32:34,788 --> 00:32:36,996
Hello? Yes.
501
00:32:37,273 --> 00:32:40,980
I'm sorry to be the one to tell you,
miss, but there's been an accident.
502
00:32:41,236 --> 00:32:42,642
A bad accident.
503
00:32:42,982 --> 00:32:46,340
Oh, no! Not grandfather?
504
00:32:46,679 --> 00:32:50,095
I'm afraid so. It's your
grandfather's Rolls-Royce.
505
00:32:50,135 --> 00:32:51,657
Is he hurt?
506
00:32:51,734 --> 00:32:55,541
- Well, he can't talk to you right now.
- But where is he?
507
00:32:55,715 --> 00:32:59,163
- Where did it happen?
- At the corner of Elm and Grange.
508
00:32:59,235 --> 00:33:01,406
And he wants you to come right away.
509
00:33:01,431 --> 00:33:03,569
I'll be right there.
510
00:33:52,828 --> 00:33:55,044
- They don't make 'em like this anymore.
- You're right there, sir.
511
00:33:55,254 --> 00:33:56,901
These new jobs are all right
on the highway,
512
00:33:56,926 --> 00:33:59,218
but you take a car like this,
it's built to go places.
513
00:33:59,258 --> 00:34:01,650
Yes, sir. That'll be 6.20, sir. Out of tens.
514
00:34:01,714 --> 00:34:04,481
Keep the change It's nice to talk
to a man who appreciates cars.
515
00:34:04,553 --> 00:34:06,949
Yes, sir! Thank you, sir.
516
00:34:08,466 --> 00:34:11,885
- Grandfather, you're all right?
- Of course we're all right, darling.
517
00:34:11,910 --> 00:34:15,395
They said there'd been an accident,
that you and Rodney were hurt.
518
00:34:15,617 --> 00:34:18,036
- Who told you?
- Someone on the telephone.
519
00:34:18,061 --> 00:34:19,784
In the car, quickly!
520
00:34:27,613 --> 00:34:30,165
Watch out, sir!
521
00:35:04,752 --> 00:35:08,032
Yeah All right Thank you.
522
00:35:09,232 --> 00:35:12,844
Only what I expected.
Nobody in the hotel saw anything.
523
00:35:13,159 --> 00:35:14,812
Why don't you call the police?
524
00:35:14,948 --> 00:35:16,096
No, not the police.
525
00:35:16,121 --> 00:35:18,739
Tell the police, and next thing
the papers would be full of it.
526
00:35:19,099 --> 00:35:21,687
That's just what we promised
Knobby wouldn't happen.
527
00:35:21,924 --> 00:35:24,346
This is a job for my own security staff.
528
00:35:24,371 --> 00:35:27,830
I can trust my own team,
and that's just what we need now.
529
00:35:29,583 --> 00:35:33,360
Operator, would you get me
person-to-person San Francisco,
530
00:35:33,385 --> 00:35:34,853
Mr. Ralph Yarby?
531
00:35:36,509 --> 00:35:38,937
- How am I doing, Doc?
- Sound as a dollar.
532
00:35:39,113 --> 00:35:42,244
- Mulrooney Medical.
- I only hope D.J. checks out as well.
533
00:35:42,314 --> 00:35:46,050
- If I can ever get him up here.
- Oh, yes. He's here.
534
00:35:47,664 --> 00:35:51,034
Mr. Yarby, it's for you.
D.J.'s on the line.
535
00:35:51,195 --> 00:35:52,081
D.J.?
536
00:35:53,947 --> 00:35:56,444
D.J., where are you? We've been
trying to reach you for...
537
00:35:56,469 --> 00:35:59,410
Ralph, they're gone.
Missing.
538
00:35:59,510 --> 00:36:01,645
- Gone? Not...
- That's right.
539
00:36:01,863 --> 00:36:05,674
- Kidnapped.
- Well, have you notified the police yet?
540
00:36:05,756 --> 00:36:09,614
Ralph... Ralph-boy, they're the last ones
in the world I want to call now.
541
00:36:09,839 --> 00:36:11,244
Good thinking, D.J.
542
00:36:11,269 --> 00:36:13,721
Yes, the press get a hold of this
and the kidnappers get scared
543
00:36:13,746 --> 00:36:15,421
and the children have had it.
544
00:36:15,701 --> 00:36:19,247
Who said anything about children?
Now, listen, Ralph,
545
00:36:19,344 --> 00:36:22,597
this is gonna be hard for someone like you
to accept, but you've got to believe me.
546
00:36:22,622 --> 00:36:27,069
- Do you understand?
- Well, I always understand, D.J.
547
00:36:28,040 --> 00:36:30,569
Well, it's the gnomes
who've been kidnapped.
548
00:36:30,669 --> 00:36:32,035
The gnomes!
549
00:36:33,352 --> 00:36:36,901
Uh, D.J., something seems to have
gone wrong with the phone.
550
00:36:36,926 --> 00:36:39,888
Would- Would you mind repeating that last?
551
00:36:42,741 --> 00:36:44,821
Can you hear me now?
552
00:36:44,846 --> 00:36:46,554
You're coming through clear now.
553
00:36:46,710 --> 00:36:49,695
I said a pair of gnomes.
Little people.
554
00:36:49,994 --> 00:36:51,904
Now, there's not a minute to lose.
555
00:36:51,977 --> 00:36:56,431
I want you to put our security people
on this right away, and I mean right now!
556
00:36:56,756 --> 00:36:59,506
Security. Uh, right now. Right away.
557
00:36:59,673 --> 00:37:02,935
And remember, nobody's to know about
this besides our own people,
558
00:37:03,159 --> 00:37:05,234
or there's no telling what might happen.
559
00:37:05,506 --> 00:37:07,769
You couldn't be more right, D.J.
560
00:37:08,023 --> 00:37:10,444
Look. Where are you right now?
561
00:37:10,832 --> 00:37:12,472
Cedar Creek Lodge.
562
00:37:12,497 --> 00:37:14,765
Right. I'll fly up there
and meet you there tonight.
563
00:37:14,819 --> 00:37:16,282
Right. Good-bye.
564
00:37:16,715 --> 00:37:17,764
Get me security.
565
00:37:17,789 --> 00:37:20,114
This isn't a case for security.
566
00:37:20,593 --> 00:37:22,884
What D.J. needs now is a psychiatrist.
567
00:37:23,007 --> 00:37:26,044
- You mean you think he's lost his marbles?
- I'll get in touch with Conrad Ramsey.
568
00:37:26,069 --> 00:37:27,534
He's got a place not far from there.
569
00:37:27,559 --> 00:37:29,885
An old estate he's turned
into a private sanitarium.
570
00:37:29,910 --> 00:37:31,949
D.J. will never sit still for a psychiatrist.
571
00:37:32,009 --> 00:37:34,644
Suppose he thinks he's meeting
a private detective.
572
00:37:34,955 --> 00:37:38,467
An expert, with a great organization
for handling cases such as this.
573
00:37:38,572 --> 00:37:41,474
Yes... Yes, I think that might work.
574
00:38:01,499 --> 00:38:04,199
I still wish you'd brought a couple
of our own security men along.
575
00:38:04,224 --> 00:38:05,379
Our men are good, D.J.,
576
00:38:05,404 --> 00:38:08,708
but as you just said, this is a special
case, and it needs a special man.
577
00:38:08,852 --> 00:38:12,048
But this Ramsey guy, has he handled
cases like this before?
578
00:38:12,269 --> 00:38:14,124
One after another.
579
00:38:14,528 --> 00:38:16,384
Funny I never heard of him.
580
00:38:27,729 --> 00:38:29,609
Good evening, gentlemen
Welcome to Five Oaks.
581
00:38:29,634 --> 00:38:32,022
Thanks. Quite a place you've got here.
582
00:38:32,494 --> 00:38:34,161
You know, this Ramsey must do all right.
583
00:38:34,186 --> 00:38:37,038
This layout makes Brinks and Pinkerton
look like a couple of pikers.
584
00:38:37,106 --> 00:38:40,620
In all honesty, D.J., you can't even
put them in the same category.
585
00:38:42,792 --> 00:38:44,605
Now, don't say it can't be done.
586
00:38:44,776 --> 00:38:47,067
Yarby tells me that you often work
on cases like mine.
587
00:38:47,092 --> 00:38:51,394
- Oh, yes, Mr. Mulrooney, all the time.
- Locating lost gnomes?
588
00:38:51,991 --> 00:38:53,120
Well, gnomes, no.
589
00:38:53,145 --> 00:38:55,886
But we have uncovered
some strange things in our time.
590
00:38:56,273 --> 00:38:58,532
- Very well, then.
- Now, getting back to the little men.
591
00:38:58,557 --> 00:39:00,991
You say you first saw them
in the Redwoods?
592
00:39:01,221 --> 00:39:03,888
That's right. We took them
as far as Cedar Creek with us.
593
00:39:03,913 --> 00:39:06,019
And that's where they were kidnapped.
594
00:39:06,382 --> 00:39:08,929
- Where they disappeared, you mean.
- I said they were kidnapped,
595
00:39:08,954 --> 00:39:11,962
and I mean kidnapped!
- Yes, yes, yes.
596
00:39:12,063 --> 00:39:16,126
Now, during the trip, did anybody else see
them, besides you and your grandchildren, that is?
597
00:39:16,323 --> 00:39:20,713
Someone else had to see them, of course,
or how would they have gotten kidnapped?
598
00:39:21,572 --> 00:39:23,313
Well, that's a good question.
599
00:39:23,418 --> 00:39:26,055
Yes, and that's one that you have
to find the answer to.
600
00:39:26,086 --> 00:39:29,149
Mr. Mulrooney, everything you've said thus far
601
00:39:29,174 --> 00:39:31,596
leads me to believe
that you did see gnomes.
602
00:39:31,621 --> 00:39:34,554
Of course I saw them!
What do you think I'm doing here?
603
00:39:34,579 --> 00:39:37,645
But not with these eyes.
With those up here.
604
00:39:37,916 --> 00:39:40,816
That is where all the little people,
the gnomes, the gremlins,
605
00:39:40,841 --> 00:39:42,696
or whatever you like to call them, live
606
00:39:44,573 --> 00:39:47,275
Ralph, this guy thinks I'm nuts.
607
00:39:47,300 --> 00:39:49,196
- Now, D.J., just calm...
- I say he thinks I'm nuts!
608
00:39:49,670 --> 00:39:53,109
- He thinks that I'm nuts!
- Not "nuts", Mr. Mulrooney.
609
00:39:53,260 --> 00:39:57,090
Just, shall we say, overfatigued?
610
00:40:01,448 --> 00:40:03,303
What is this, Ramsey?
Who are these fellas?
611
00:40:03,369 --> 00:40:04,811
Uh, my assistants.
612
00:40:05,377 --> 00:40:08,247
- Would you come with me, please?
- Yarby, what have you done?
613
00:40:08,272 --> 00:40:11,760
Yarby, you double-crosser! I ought to
break you in a dozen pieces!
614
00:40:11,785 --> 00:40:14,863
Let go of me, you thugs!
Let go of me! Yarby, you're fired!
615
00:40:14,888 --> 00:40:18,656
You're fired!
Why are you doing this to me?
616
00:40:24,988 --> 00:40:27,083
Don't you think it's about time
for bed, children?
617
00:40:27,309 --> 00:40:29,448
We'll wait up for grandfather.
618
00:40:29,517 --> 00:40:32,196
Well, he's liable to be tied up
for a long time.
619
00:40:35,774 --> 00:40:37,781
Hello. Grandfather?
620
00:40:37,913 --> 00:40:40,393
Oh... It's for you.
621
00:40:40,571 --> 00:40:43,799
Thank you, Rodney.
I'll take it in the bedroom.
622
00:40:44,042 --> 00:40:47,011
Wait just a minute.
You can hang up now, Rodney.
623
00:40:47,784 --> 00:40:49,639
Thank you.
624
00:40:54,363 --> 00:40:56,217
Rodney, that is not nice.
625
00:40:56,436 --> 00:40:59,250
Mr. Yarby, am I glad to hear from you.
626
00:40:59,275 --> 00:41:01,828
- How are the children?
- Fine. Only...
627
00:41:02,228 --> 00:41:04,579
Well, I'm sure they suspect something.
628
00:41:04,675 --> 00:41:08,498
Oh, I was afraid they might.
Are you free to talk?
629
00:41:09,236 --> 00:41:10,962
- Yes.
- Well, uh...
630
00:41:10,987 --> 00:41:13,093
here's the way things
shape up from here.
631
00:41:13,207 --> 00:41:15,279
It's much worse than we thought.
632
00:41:16,152 --> 00:41:18,057
D.J. got violent.
633
00:41:18,988 --> 00:41:20,285
Oh, how awful!
634
00:41:20,718 --> 00:41:23,211
I'm afraid he's going to
be here for quite some time.
635
00:41:23,744 --> 00:41:27,226
Dr Ramsey's fixed up a room
for me next to D.J.'s.
636
00:41:27,251 --> 00:41:30,494
So, if you want me for anything,
at least for the next couple of days,
637
00:41:30,615 --> 00:41:32,819
you can call me at this number.
638
00:41:32,894 --> 00:41:35,164
Uh, Ramsey's Five Oaks.
639
00:41:35,632 --> 00:41:38,826
Klondike-5-3-1-1-1.
640
00:41:38,938 --> 00:41:42,037
Room 302. Got it?
641
00:41:44,402 --> 00:41:46,240
- Got it.
- Fine.
642
00:41:46,265 --> 00:41:49,326
Thank you, Mr. Yarby.
Good-bye.
643
00:41:56,008 --> 00:41:58,098
Gee, it must be getting late
644
00:41:58,566 --> 00:42:01,467
- I'm bushed.
- Me too.
645
00:42:01,836 --> 00:42:04,057
Guess we might just as well get to bed.
646
00:42:04,142 --> 00:42:06,662
That does sound like
a good idea, doesn't it?
647
00:42:07,007 --> 00:42:08,671
- Good night.
- Good night, Rodney.
648
00:42:08,696 --> 00:42:10,551
- Good night.
- Good night, Elizabeth.
649
00:42:18,291 --> 00:42:20,799
They've got Grandfather locked up.
They think he's nuts.
650
00:42:20,824 --> 00:42:24,272
But they can't! Not grandfather!
What are you doing?
651
00:42:24,491 --> 00:42:25,725
We're going to rescue him.
652
00:42:25,750 --> 00:42:27,639
But we don't know
where this Five Oaks is.
653
00:42:27,664 --> 00:42:30,199
It's down the road.
I saw it as we came in.
654
00:42:30,232 --> 00:42:32,118
Come on!
655
00:42:44,650 --> 00:42:47,259
- Do you really think we should?
- Sure. Why not?
656
00:42:47,314 --> 00:42:49,256
But you haven't got a license.
657
00:42:49,343 --> 00:42:51,989
Of course not!
I'm too young to have a license.
658
00:42:52,198 --> 00:42:54,467
And what if you get caught?
659
00:42:54,534 --> 00:42:56,508
Look, it's Grandfather's car, isn't it?
660
00:42:56,623 --> 00:42:58,521
And we're taking it to him, aren't we?
661
00:42:58,546 --> 00:43:00,935
And it is an emergency, isn't it?
662
00:43:14,686 --> 00:43:17,948
You'll have to help.
Get down by the pedals.
663
00:43:23,319 --> 00:43:25,075
Push that one down.
664
00:43:30,058 --> 00:43:32,396
Now... let it up!
665
00:43:38,107 --> 00:43:40,049
Well, let's try another gear.
666
00:44:15,524 --> 00:44:17,217
Get ready to stop.
667
00:44:17,755 --> 00:44:19,310
Now!
668
00:44:31,404 --> 00:44:32,965
What are you taking those for?
669
00:44:32,990 --> 00:44:35,324
To make sure that I'm ready for anything.
670
00:44:37,776 --> 00:44:40,692
You stay here.
Grandfather and I'll be back soon.
671
00:44:40,805 --> 00:44:43,309
How will you be able
to find Grandfather's room?
672
00:44:43,334 --> 00:44:46,110
- I mean, you just can't ask.
- I won't have to.
673
00:44:46,141 --> 00:44:48,941
I know it's on the third floor.
I'll just listen.
674
00:44:49,000 --> 00:44:51,651
No one's got a snore like Grandfather.
675
00:45:13,199 --> 00:45:14,382
How is he? Is he all right?
676
00:45:14,407 --> 00:45:17,776
Relax, Mr. Yarby.
He's sleeping like a baby. Listen.
677
00:46:46,945 --> 00:46:49,418
Quiet, boy, it's nothing.
678
00:47:23,299 --> 00:47:26,242
Grandfather. Psst.
679
00:47:27,087 --> 00:47:29,957
Grandfather.
680
00:47:35,077 --> 00:47:37,019
Grandfather.
681
00:47:48,905 --> 00:47:50,760
Rodney.
682
00:47:52,339 --> 00:47:54,705
Why, you little rascal.
683
00:48:36,998 --> 00:48:39,682
I don't sound that bad, do I?
684
00:48:39,819 --> 00:48:43,299
Well, let's start snoring off this bar.
685
00:49:24,053 --> 00:49:25,907
There.
686
00:49:27,638 --> 00:49:30,143
Now, then, in the old days
687
00:49:30,168 --> 00:49:32,437
I used to bend a bar twice this size.
688
00:49:55,619 --> 00:49:57,888
I'll get it on the next exhale.
689
00:50:13,838 --> 00:50:16,458
It's not scary as long
as you don't look down.
690
00:50:16,633 --> 00:50:20,942
Young man, I was climbing trees and
topping them out before you were born.
691
00:50:34,073 --> 00:50:38,060
- This is the difficult part.
- Won't worry an old high-climber like me.
692
00:50:38,199 --> 00:50:40,668
You just be very careful.
693
00:50:42,351 --> 00:50:44,392
Oh, sure.
694
00:51:01,266 --> 00:51:02,989
Timber!
695
00:51:09,029 --> 00:51:10,883
Grandfather, you hurt?
696
00:51:11,147 --> 00:51:14,692
Nope, son. It's the old Mulrooney luck.
697
00:51:14,865 --> 00:51:18,826
Fall in a glasshouse and come up
smelling like a petunia.
698
00:51:19,049 --> 00:51:20,992
Let's get out of here.
699
00:51:27,580 --> 00:51:28,903
What happened? What's wrong?
700
00:51:28,928 --> 00:51:31,547
- He's gone!
- D.J.! Oh, no!
701
00:51:32,517 --> 00:51:33,974
Faster, Grandfather! Faster!
702
00:51:33,999 --> 00:51:36,171
I'm going as fast as I can.
703
00:51:36,497 --> 00:51:38,099
There he is!
704
00:51:39,034 --> 00:51:40,758
Come on!
705
00:51:41,666 --> 00:51:43,522
After him, Duke.
706
00:51:44,423 --> 00:51:46,463
Up here in the tree!
707
00:51:50,183 --> 00:51:52,638
Watch out, Grandfather!
708
00:51:58,294 --> 00:51:59,681
Grandfather!
709
00:52:13,244 --> 00:52:14,772
Hurry, Grandfather.
710
00:52:27,412 --> 00:52:30,161
D.J., come back! Come back!
711
00:52:32,297 --> 00:52:34,050
Help me.
712
00:52:42,905 --> 00:52:45,743
You shouldn't have done it, D.J.
713
00:52:47,263 --> 00:52:49,737
- Anybody on our tail?
- Nobody in sight, Grandfather.
714
00:52:49,762 --> 00:52:52,273
- What do we do now?
- Can't say, darlin',
715
00:52:52,298 --> 00:52:55,712
but one thing's for sure.
Whatever it is, we do it alone.
716
00:52:56,053 --> 00:52:58,508
Sure can't count on that Mulrooney team.
717
00:52:58,873 --> 00:53:01,663
Next question is,
who could've seen the gnomes?
718
00:53:01,688 --> 00:53:02,883
The desk clerk?
719
00:53:03,582 --> 00:53:06,129
- I doubt it.
- Maybe the bellboy...
720
00:53:06,231 --> 00:53:09,545
I know! The fellow with
the fantastic freaks.
721
00:53:10,326 --> 00:53:11,556
Fantastic freaks?
722
00:53:11,581 --> 00:53:15,029
He was in the lobby, putting up posters,
and he gave me these.
723
00:53:17,335 --> 00:53:18,109
Uh-huh.
724
00:53:18,134 --> 00:53:21,069
"Quaxton's Fantastic Freaks."
725
00:53:21,795 --> 00:53:23,771
Highway 175.
726
00:53:24,037 --> 00:53:25,713
South of Homerville, huh?
727
00:53:25,738 --> 00:53:28,968
Rodney, my boy, you've just hit on
a very possible possibility.
728
00:53:33,957 --> 00:53:35,184
Here it is.
729
00:53:36,791 --> 00:53:39,205
It sure is a crummy-looking place.
730
00:53:39,618 --> 00:53:41,868
Oh, I do hope they're all right.
731
00:53:51,323 --> 00:53:53,811
You two wait here.
This shouldn't take long.
732
00:54:01,011 --> 00:54:02,844
Quaxton!
733
00:54:13,384 --> 00:54:16,201
- Hold it, you!
- What's happenin', Char-
734
00:54:17,815 --> 00:54:20,269
Breakin' and enterin', it looks like to me.
735
00:54:20,616 --> 00:54:23,464
- Breaking and entering?
- Look! Five Oaks.
736
00:54:23,828 --> 00:54:26,660
Five Oaks? Ain't that some kind of
a nuthouse or something?
737
00:54:26,734 --> 00:54:29,400
Mister, I'm perfectly sane,
and I can explain all this.
738
00:54:30,107 --> 00:54:33,307
Get on the phone, Etta. Call the cops.
I'll keep the loony covered.
739
00:54:33,378 --> 00:54:37,852
Wait a minute. You tell me where I can
find this fella Quaxton, I'll be on my way.
740
00:54:37,883 --> 00:54:40,226
- Go on, Etta. Call the cops.
- Grab 'em, men!
741
00:54:40,251 --> 00:54:42,086
Reach, mister.
742
00:54:42,378 --> 00:54:45,165
All right, you two, I don't care
whether you believe me or not,
743
00:54:45,190 --> 00:54:47,381
I want to know where this Quaxton feller is.
- He's gettin' violent.
744
00:54:47,406 --> 00:54:49,521
You doggone right I am!
And there's no time to argue.
745
00:54:49,546 --> 00:54:51,477
- Two lives are at stake.
- Two lives?
746
00:54:51,542 --> 00:54:55,154
And I'm warning you, if you hold anything
back and anything happens to those two...
747
00:54:55,480 --> 00:54:59,540
to those two lives... I'll personally see to it that
both of you are arrested as accomplices.
748
00:55:00,149 --> 00:55:02,368
Look, mister, we only work for Quaxton.
749
00:55:02,393 --> 00:55:04,368
Oh, Etta, you don't believe this loony?
750
00:55:04,393 --> 00:55:05,889
Well, I don't know whether I do or not.
751
00:55:05,914 --> 00:55:08,595
But I'd believe almost anything
about Horatio Quaxton.
752
00:55:08,620 --> 00:55:10,320
And that phone call.
- Be quiet!
753
00:55:10,345 --> 00:55:13,005
- Well, Quaxton's up to something, and you know it.
- Be quiet!
754
00:55:13,030 --> 00:55:15,681
- What phone call?
- Oh, five, six hours ago.
755
00:55:15,706 --> 00:55:18,122
- He said we had to run things till he got back.
- Etta!
756
00:55:18,147 --> 00:55:20,886
- Got back from where?
- Well, his mountain cabin, probably.
757
00:55:21,143 --> 00:55:24,078
- I told you to keep quiet!
- Mountain cabin? Where is it?
758
00:55:24,316 --> 00:55:28,992
Oh, somewhere around Homerville.
A little road called, uh, Old Willow.
759
00:55:29,398 --> 00:55:33,772
But- But we ain't sure he's there,
mind ya. But he could be.
760
00:55:33,953 --> 00:55:36,448
Well, in case we don't find him there,
761
00:55:36,553 --> 00:55:38,647
and you hear from him again,
762
00:55:39,402 --> 00:55:42,631
there's double that in it for you.
763
00:55:58,687 --> 00:56:00,966
Oh, Charlie, look!
764
00:56:02,220 --> 00:56:06,032
"I owe you $5,000 D.J. Mulrooney."
765
00:56:06,357 --> 00:56:09,276
Huh! Told you he was tetched.
766
00:56:16,121 --> 00:56:17,684
Fill 'er up!
767
00:56:18,380 --> 00:56:20,235
Hold it a minute.
768
00:56:23,016 --> 00:56:24,871
How much money you kids got?
769
00:56:29,083 --> 00:56:32,956
Thirty-five, thirty-six, thirty-seven...
Thirty-nine cents.
770
00:56:33,414 --> 00:56:35,395
How about you, Elizabeth?
771
00:56:36,221 --> 00:56:38,905
Um, a quarter and two nickels.
772
00:56:39,660 --> 00:56:41,516
Better make it two gallons.
773
00:56:43,649 --> 00:56:45,732
A man named Quaxton,
has a cabin around here.
774
00:56:45,757 --> 00:56:48,310
- Do you know where it is?
- Nope.
775
00:56:51,456 --> 00:56:53,496
- Do you know him?
- Nope.
776
00:56:54,315 --> 00:56:56,136
Well, I know he has a place here.
777
00:56:56,161 --> 00:56:59,008
Well, that puts you one up on me,
don't it?
778
00:56:59,340 --> 00:57:01,825
Well, how about the Old Willow Road?
Do you know where that is?
779
00:57:01,850 --> 00:57:04,612
- Yep.
- Well, where?
780
00:57:04,922 --> 00:57:06,856
About two dirt roads back.
781
00:57:06,924 --> 00:57:09,411
- Thanks.
- That's 72 cents.
782
00:57:09,483 --> 00:57:11,655
Here's 74. Keep the change.
783
00:57:14,343 --> 00:57:17,310
Last of the big spenders.
784
00:57:29,164 --> 00:57:31,467
Oh, why'd I ever leave my Redwoods?
785
00:57:31,618 --> 00:57:33,307
This is all my fault, Jasper.
786
00:57:33,332 --> 00:57:35,205
Grandpa, I'll get you
out of here, I promise.
787
00:57:35,230 --> 00:57:39,005
If I'd had sense enough to stay where
I belonged, we'd never be in this mess.
788
00:57:47,490 --> 00:57:50,395
- It's no use, Jasper.
- Now, Grandpa, we'll get out of here,
789
00:57:50,420 --> 00:57:52,427
but we gotta do it before he gets back.
790
00:57:52,452 --> 00:57:54,622
Don't bother about me,
791
00:57:54,881 --> 00:57:56,735
I'm only a burden to you.
792
00:57:57,181 --> 00:57:59,091
- I'm too old.
- No, Grandpa.
793
00:57:59,246 --> 00:58:01,760
Ending up cooped up like this...
794
00:58:04,974 --> 00:58:06,829
Come on, Grandpa.
795
00:58:09,048 --> 00:58:10,526
Oh, me poor legs.
796
00:58:10,748 --> 00:58:13,046
I can't even climb out of here,
let alone escape.
797
00:58:13,176 --> 00:58:14,176
You leave that to me.
798
00:58:14,252 --> 00:58:16,103
Maybe if you go with that Quaxton fella...
799
00:58:16,128 --> 00:58:18,169
be in his show like he said,
you'd make out.
800
00:58:18,256 --> 00:58:19,993
Never
801
00:58:20,192 --> 00:58:23,289
I would spit on a doo-deen
like that Quaxton.
802
00:58:23,726 --> 00:58:25,865
Well, maybe so.
803
00:58:26,036 --> 00:58:28,043
Do as you like.
804
00:58:28,084 --> 00:58:31,097
Me, I'm wanting to fade away
and call it quits.
805
00:58:31,122 --> 00:58:32,674
Oh, that's enough of
that kind of talk, Grandpa.
806
00:58:32,699 --> 00:58:34,555
Come on. We're getting out of here.
807
00:58:36,825 --> 00:58:38,542
Supposin' we do escape...
808
00:58:38,567 --> 00:58:40,289
What good's it gonna do us?
809
00:58:40,314 --> 00:58:42,801
We're the last of the gnomes,
you and me.
810
00:58:43,310 --> 00:58:46,347
This is the... it's the end of the line.
811
00:58:46,414 --> 00:58:48,913
Grandpa, look. There's a beautiful
forest down the road a piece.
812
00:58:48,964 --> 00:58:52,364
Now, you'll feel more yourself when
we get you back where you belong.
813
00:58:52,411 --> 00:58:53,642
Now...
814
00:58:55,645 --> 00:58:57,232
Quick! That's him!
815
00:58:57,766 --> 00:59:01,563
I keep telling you, boy, I'm too old.
816
00:59:19,054 --> 00:59:22,152
Here we are, gents... gnome burgers.
817
00:59:23,717 --> 00:59:25,654
Hey, you sneaky little weasel!
Come back here!
818
00:59:25,679 --> 00:59:28,745
Keep going, Grandpa! Keep going!
I'll catch up with you later!
819
00:59:28,770 --> 00:59:30,625
Oh, no, you won't!
820
00:59:33,687 --> 00:59:36,195
Oh, no, you don't!
821
00:59:41,841 --> 00:59:43,783
Oh, now, look, little fella.
822
00:59:44,117 --> 00:59:46,606
You and me have
great things ahead of us.
823
00:59:46,718 --> 00:59:49,587
Great things!
Oh, you have no idea.
824
00:59:50,581 --> 00:59:52,493
Oh, I got idea enough.
825
00:59:52,743 --> 00:59:55,293
Oh, now, don't be like that.
826
01:00:00,895 --> 01:00:04,548
Well, well, aren't you
the lively little fellow though, huh?
827
01:00:04,711 --> 01:00:07,361
Which is more than can be said
for your old grandpa.
828
01:00:07,640 --> 01:00:10,454
Oh, but never mind him.
829
01:00:10,699 --> 01:00:14,016
Don't you see? We don't have to
cut him in on this.
830
01:00:14,351 --> 01:00:17,523
It's just you and me and one million dollars.
831
01:00:17,990 --> 01:00:20,095
One whole cool million dollars,
832
01:00:20,503 --> 01:00:23,622
waiting for us to come and pick it up.
- Uh-uh.
833
01:00:23,839 --> 01:00:27,035
Stand back, Quaxton.
I'm- I'm warning you.
834
01:00:27,280 --> 01:00:29,135
Come one step closer and I'll shoot.
835
01:00:29,271 --> 01:00:32,355
Oh, come on now, little fella,
I'm not trying to hurt you.
836
01:00:32,647 --> 01:00:35,071
Besides, the gun isn't even loaded.
837
01:00:39,727 --> 01:00:41,372
See? What did I tell you?
838
01:00:41,397 --> 01:00:45,505
Now, you should, uh... should
learn to listen to me once in a while.
839
01:00:51,077 --> 01:00:53,472
Now, you shouldn't
have done that, little friend.
840
01:00:53,817 --> 01:00:56,305
You just might have hurt me.
841
01:00:57,397 --> 01:01:01,139
Fact is, you might have killed me!
842
01:01:08,550 --> 01:01:11,268
All right, Quaxton, care to try again?
843
01:01:49,409 --> 01:01:52,278
I've... got you!
844
01:02:02,722 --> 01:02:04,959
Now, my little fish...
845
01:02:15,084 --> 01:02:17,288
Oh, back you come!
846
01:02:36,315 --> 01:02:39,447
I'm warning you.
Don't make me mad.
847
01:02:39,605 --> 01:02:43,627
When I get mad, I get dangerous,
and I'll wring your neck if I have to.
848
01:02:43,966 --> 01:02:44,949
Now remember, young fella,
849
01:02:44,974 --> 01:02:48,534
I can make just as much money
with a stuffed gnome.
850
01:02:48,559 --> 01:02:51,756
So from now on, I think you better
play it my way, huh?
851
01:02:52,071 --> 01:02:54,677
I mean it. This is your last chance!
852
01:02:56,299 --> 01:02:57,850
I'm through being nice, kid.
853
01:02:57,875 --> 01:03:00,722
Now, you hold still
or I'll break you in pieces.
854
01:03:04,920 --> 01:03:06,599
Jasper! Are you all right?
855
01:03:06,624 --> 01:03:08,429
Yeah, but Grandpa's gone and I'm...
856
01:03:08,454 --> 01:03:10,869
I'm worried about him.
He's wanting to fade away.
857
01:03:12,634 --> 01:03:14,247
- You skunk!
- Now, now, now, take it...
858
01:03:14,272 --> 01:03:16,600
- You low-down, unmitigated scoundrel!
- Mr. Mulrooney,
859
01:03:16,634 --> 01:03:18,851
let's watch our language in front of the children.
- You unscrupulous doo-deen!
860
01:03:18,875 --> 01:03:21,251
Now, now, now, now, please! Watch it.
I wasn't trying to hurt him.
861
01:03:21,275 --> 01:03:24,392
Honest I wasn't! I was only trying
to make a little deal.
862
01:03:25,835 --> 01:03:28,554
Wait just a minute! He's my gnome.
863
01:03:28,678 --> 01:03:30,215
You said you wanted
nothing more to do with him.
864
01:03:30,240 --> 01:03:32,015
- Where's Knobby?
- There's a forest down the road,
865
01:03:32,040 --> 01:03:34,178
I said I'd meet him there.
866
01:03:34,448 --> 01:03:36,168
Now, look, Mr. Mulrooney,
you're a businessman.
867
01:03:36,193 --> 01:03:38,736
I have a proposition to make
to you on a good thing.
868
01:03:38,816 --> 01:03:41,528
Listen, you're missing a...
You're missing a bet!
869
01:03:42,039 --> 01:03:44,540
There's a fortune in it for all of us!
870
01:03:44,685 --> 01:03:46,692
Mulrooney!
871
01:03:57,792 --> 01:04:00,194
Have you seen anything of an old gaffer
and a couple of kids
872
01:04:00,219 --> 01:04:04,375
in a Rolls-Royce?
- Rolls-Royce? Like that one?
873
01:04:06,757 --> 01:04:09,415
Yes, like that one.
Hey, that's it!
874
01:04:09,569 --> 01:04:11,605
What are we waiting for? After 'em!
875
01:04:12,902 --> 01:04:14,486
Hey!
876
01:04:18,706 --> 01:04:20,432
Oh, no!
877
01:04:38,795 --> 01:04:40,649
Grandpa, there's somebody tailing us.
878
01:04:40,715 --> 01:04:43,049
Anybody we know?
879
01:04:43,114 --> 01:04:46,944
- It's Mr. Yarby.
- Mr. Yarby? Well, well, well.
880
01:04:54,604 --> 01:04:56,198
Keep out of sight, Jasper.
881
01:04:56,285 --> 01:04:58,555
All right, Mr. Mulrooney.
882
01:04:58,795 --> 01:05:01,893
But why, Grandfather?
Why not stop and let them see him?
883
01:05:02,102 --> 01:05:04,404
That would prove you weren't crazy.
884
01:05:04,671 --> 01:05:06,115
Not on your life, honey.
885
01:05:06,271 --> 01:05:08,653
It'll be a cold day in the tropics
when D.J. Mulrooney
886
01:05:08,678 --> 01:05:12,770
does anything just to prove to Ralph
Yarby that he's got all his marbles.
887
01:05:19,945 --> 01:05:21,580
Faster, man, faster.
888
01:05:21,605 --> 01:05:23,547
Yes, Mr. Yarby.
889
01:05:25,174 --> 01:05:26,989
- They're gaining on us!
- Oh, no!
890
01:05:27,014 --> 01:05:29,527
They won't for long.
Let's see how well they keep up
891
01:05:29,552 --> 01:05:31,407
when the going gets rough.
892
01:05:58,842 --> 01:06:02,323
Jasper, I thought I told you
to keep out of sight.
893
01:06:02,694 --> 01:06:04,549
I'm trying to, Mr. Mulrooney.
894
01:06:18,221 --> 01:06:22,358
- Look where you're going, man!
- I can't see the road for the trees!
895
01:06:43,665 --> 01:06:46,632
Don't stop, stupid.
Get going! Get going!
896
01:07:06,418 --> 01:07:08,906
Get that hood closed.
We can't see where we're going.
897
01:07:09,052 --> 01:07:11,475
I know, Mr. Yarby, but how?
898
01:07:17,352 --> 01:07:20,070
Give her the gas! Full speed ahead!
899
01:07:22,397 --> 01:07:25,813
I said ahead! Put on the brakes!
900
01:07:28,004 --> 01:07:30,078
Maybe you'd care to try.
901
01:07:40,687 --> 01:07:42,269
They're with us again.
902
01:07:42,354 --> 01:07:45,551
Well, let's see how they are on cornering.
903
01:07:59,440 --> 01:08:01,728
Hold tight, everybody!
904
01:08:03,771 --> 01:08:06,422
Whee! I take it all back, Grandfather.
905
01:08:06,617 --> 01:08:08,472
This is some car!
906
01:08:17,180 --> 01:08:19,384
Just some fenders.
Nothing to worry about.
907
01:08:23,292 --> 01:08:25,147
Turn! Turn! Turn!
908
01:08:25,172 --> 01:08:27,757
Mr. Yarby, would you care to drive?
909
01:08:43,916 --> 01:08:45,164
What did we lose now?
910
01:08:45,189 --> 01:08:47,099
Only the rear wheels.
911
01:09:05,643 --> 01:09:08,098
Look out, Ralph!
912
01:09:20,614 --> 01:09:24,160
They don't make 'em
like they used to, huh, Ralph?
913
01:09:33,375 --> 01:09:35,025
Grandpa!
914
01:09:35,804 --> 01:09:37,975
- Grandpa!
- Knobby!
915
01:09:38,056 --> 01:09:40,872
- Knobby!
- Yoo-hoo!
916
01:09:40,991 --> 01:09:43,741
- Knobby!
- Where are you? Knobby!
917
01:09:43,915 --> 01:09:45,702
- Where are you?
- Knobby!
918
01:09:45,822 --> 01:09:47,942
Grandpa!
919
01:09:48,526 --> 01:09:51,047
Grandpa, show yourself!
920
01:09:51,941 --> 01:09:54,604
- Knobby!
- Grandpa!
921
01:09:54,629 --> 01:09:56,021
You don't think he's faded away?
922
01:09:56,046 --> 01:09:58,516
Oh, no! Knobby!
923
01:09:58,541 --> 01:10:00,395
- Knobby!
- Where are you?
924
01:10:00,420 --> 01:10:02,362
- Yahoo! Yahoo!
- Shh!
925
01:10:02,468 --> 01:10:05,227
- I think I hear something!
- Yahoo!
926
01:10:07,172 --> 01:10:08,831
Yippee!
927
01:10:10,427 --> 01:10:13,173
Yahoo! Yahoo! Yippee!
928
01:10:13,198 --> 01:10:16,831
- Grandpa, what's happened? What's got into you?
- Mulrooney, you were right.
929
01:10:16,856 --> 01:10:20,148
- We ain't the only gnomes in the world.
- Yippee!
930
01:10:20,173 --> 01:10:21,718
- Rufus?
- Yes?
931
01:10:21,793 --> 01:10:23,899
Come on out and meet
my doo-deen friends.
932
01:10:23,968 --> 01:10:28,093
Oh, yes, well, any friend of Knobby's
is a friend of ours.
933
01:10:28,361 --> 01:10:30,884
- Hello, doo-deens. Welcome.
- Well, thank you.
934
01:10:30,909 --> 01:10:33,114
- It's nice to be here.
- Hi.
935
01:10:35,262 --> 01:10:38,735
And is this the young one who would
like to meet some other gnomes?
936
01:10:38,908 --> 01:10:41,406
Yes, sir, I- I sure would.
937
01:10:42,754 --> 01:10:45,091
Well, all right.
938
01:10:56,871 --> 01:11:01,844
My boy, if you were afraid that you
were the last of the gnomes, take heart.
939
01:11:02,074 --> 01:11:04,805
There's lots of us... and here's the proof.
940
01:11:04,901 --> 01:11:07,620
You needn't ever be lonesome again.
941
01:11:11,646 --> 01:11:13,342
Something ailin' you, boy?
942
01:11:13,367 --> 01:11:15,276
Ain't you glad to find more gnomes?
943
01:11:15,851 --> 01:11:17,793
Well, yeah, Grandpa,
944
01:11:17,818 --> 01:11:19,768
only, uh, uh...
945
01:11:20,407 --> 01:11:23,057
Well, what about the, uh, uh...
946
01:11:23,248 --> 01:11:26,169
- Well, you know what I mean.
- All right, out with it!
947
01:11:26,194 --> 01:11:28,717
What do you mean?
- Knobby...
948
01:11:28,883 --> 01:11:32,571
I think what the boy's trying to say is,
"Are there any girl gnomes?"
949
01:11:33,224 --> 01:11:35,300
Well, of course!
How stupid of me.
950
01:11:35,325 --> 01:11:38,575
Rufus here has more girl gnomes
than he knows what to do with.
951
01:11:38,600 --> 01:11:39,490
Right, Rufus?
952
01:11:39,515 --> 01:11:40,978
Oh, you know I have.
953
01:11:41,003 --> 01:11:43,185
My goodness! Have I got girls!
954
01:11:43,210 --> 01:11:45,942
I've got big girls... you know,
I really mean big ones, and...
955
01:11:46,104 --> 01:11:49,559
little girls... You want a little one?
I've got medium-sized ones.
956
01:11:49,646 --> 01:11:51,718
Have I got girls! I've got some that...
957
01:11:51,911 --> 01:11:53,765
I'll show you.
Girls?
958
01:11:54,303 --> 01:11:57,234
Girls! Come on out, girls!
959
01:11:57,618 --> 01:12:00,441
The eligible gnome is here.
960
01:12:06,586 --> 01:12:08,441
Stop this! Hold it!
961
01:12:08,466 --> 01:12:11,253
Now, don't lose your heads, girls!
Back there. Back there.
962
01:12:11,519 --> 01:12:13,373
Go. Line up. Line up, now.
963
01:12:23,163 --> 01:12:25,261
Girls are so silly!
964
01:12:25,625 --> 01:12:28,789
- Don't you think so?
- No.
965
01:12:29,531 --> 01:12:31,835
Which one do you like, Grandfather?
966
01:12:32,112 --> 01:12:36,040
- Well, now, it's kind of hard to say.
- I like them all.
967
01:12:38,146 --> 01:12:40,201
Well, don't stand there like a stump, boy!
968
01:12:40,226 --> 01:12:42,714
Ya come looking for a bride.
Get going!
969
01:12:42,907 --> 01:12:46,452
Go on, go on!
This is no time to be bashful.
970
01:12:53,644 --> 01:12:56,066
Go ahead, boy! Go ahead!
971
01:12:57,943 --> 01:12:59,840
That one's Poppy.
972
01:13:00,199 --> 01:13:02,371
And the next, that's Petunia.
973
01:13:02,978 --> 01:13:05,083
Named after a flower, you know.
974
01:13:05,216 --> 01:13:08,664
That's Heather,
and that one is Morning Glory.
975
01:13:08,768 --> 01:13:11,128
That's a lovely name.
976
01:13:11,872 --> 01:13:14,887
Oh, Jasper, that's Snapdragon.
977
01:13:15,074 --> 01:13:17,343
By the way, she's my niece, Jasper.
978
01:13:17,532 --> 01:13:19,987
She's the one I think he'll like,
you know, my niece.
979
01:13:21,763 --> 01:13:24,175
Yeah, she's the one I think you'll like.
980
01:13:25,446 --> 01:13:27,730
Oh, that next one... that's Buttercup.
981
01:13:28,803 --> 01:13:30,638
That's Daisy. Daisy...
982
01:13:30,882 --> 01:13:32,704
That's a pretty name.
983
01:13:32,764 --> 01:13:35,174
Isn't it?
He must be getting old...
984
01:13:35,318 --> 01:13:37,620
And- And Thistle Down.
985
01:13:37,645 --> 01:13:39,685
And that's Primrose.
986
01:13:39,783 --> 01:13:42,750
And there's Dewdrop. Dewdrop.
987
01:13:42,918 --> 01:13:45,634
How pretty, that...
Azalea.
988
01:13:45,916 --> 01:13:48,249
And that's Pearblossom.
989
01:13:49,346 --> 01:13:53,283
Pearblossom. That's two words
made into one, you know.
990
01:13:53,674 --> 01:13:57,473
And last but not least, poor Violet there.
991
01:13:57,713 --> 01:13:59,787
A bit bashful, I'm afraid.
992
01:14:10,502 --> 01:14:13,727
Uh, hi.
993
01:14:19,788 --> 01:14:22,978
Well, come on, boy. If that's the one,
go ahead and take her.
994
01:14:24,836 --> 01:14:26,326
Oh, no, you don't!
995
01:14:26,351 --> 01:14:28,358
And why not?
He's picked the one he wants.
996
01:14:28,436 --> 01:14:30,770
The one he wants? Oh, my goodness.
997
01:14:30,917 --> 01:14:32,923
It's not the male that picks his mate.
998
01:14:33,137 --> 01:14:35,112
It's the "she-male" that picks the date.
999
01:14:35,171 --> 01:14:37,698
It'll all end out all right.
It's the oldest law in nature
1000
01:14:37,723 --> 01:14:41,019
- I never heared such nonsense.
- What are you talking about, Knobby?
1001
01:14:41,044 --> 01:14:43,630
You know that whenever we have
a bumper crop of females,
1002
01:14:43,900 --> 01:14:46,169
we like to give every maiden a chance.
1003
01:14:46,378 --> 01:14:49,095
Well, you mean he's stuck
with whoever picks him?
1004
01:14:49,453 --> 01:14:51,941
Now you're getting it.
1005
01:14:52,727 --> 01:14:56,042
Prepare the eligible gnome!
1006
01:15:21,783 --> 01:15:23,813
What are they doing to Jasper?
1007
01:15:23,838 --> 01:15:25,693
Oh, just a little complication.
1008
01:15:25,827 --> 01:15:27,469
You know, I thought of it myself.
1009
01:15:27,494 --> 01:15:29,981
- It makes for a little more fun.
- Fun?
1010
01:15:44,906 --> 01:15:46,761
- A greased gnome!
- A what?
1011
01:15:46,915 --> 01:15:48,912
It's like a greased pig chase
back in Ireland.
1012
01:15:48,937 --> 01:15:50,730
The one who catches him
gets to keep him.
1013
01:15:50,755 --> 01:15:52,609
It's not very romantic, is it?
1014
01:15:53,007 --> 01:15:54,894
Form your circle!
1015
01:15:59,116 --> 01:16:03,192
All right, girls, you all know the rules.
1016
01:16:03,868 --> 01:16:08,603
You've got to hang on to your gnome
for a count of seven.
1017
01:16:09,266 --> 01:16:11,121
Is that clear?
1018
01:16:14,909 --> 01:16:17,093
On your mark.
1019
01:16:23,743 --> 01:16:25,817
Get set.
1020
01:16:31,344 --> 01:16:33,144
Go!
1021
01:16:52,970 --> 01:16:54,826
Aw, keep quiet!
1022
01:16:58,127 --> 01:17:00,876
Run for it, Jasper!
Head for the tall timber!
1023
01:17:15,121 --> 01:17:17,063
Watch it, boy! They're tricky!
1024
01:17:17,657 --> 01:17:21,006
For a man to win this game, he's got
to have eyes in the back of his head.
1025
01:17:34,784 --> 01:17:36,409
What's happening? Where's Jasper?
1026
01:17:36,463 --> 01:17:39,016
He's escaped. Hey, look!
1027
01:17:55,114 --> 01:17:57,979
Psst! Violet! Catch me!
1028
01:18:03,708 --> 01:18:05,508
Good girl, Snapdragon!
1029
01:18:05,533 --> 01:18:08,251
How'd you like
that snappy catch, Knobby?
1030
01:18:19,531 --> 01:18:20,884
Whoops!
1031
01:18:22,199 --> 01:18:24,964
Get in there, Violet!
It's anybody's gnome!
1032
01:18:35,202 --> 01:18:37,553
Catch me! Now's your chance.
1033
01:18:38,428 --> 01:18:41,242
Well, hurry up!
Grab me before it's too late.
1034
01:18:41,909 --> 01:18:45,347
- Now, girl, now!
- Go on! Go ahead!
1035
01:18:45,583 --> 01:18:47,240
Grab him!
1036
01:18:49,344 --> 01:18:52,575
Oh, no! Did you ever see
such a backward female?
1037
01:19:31,130 --> 01:19:33,072
Atta girl!
1038
01:19:37,265 --> 01:19:39,429
Reminds me of the time
I was chasing this greased pig...
1039
01:19:39,454 --> 01:19:42,993
Plumb disgusting! There ain't
gonna be much left of the boy
1040
01:19:43,018 --> 01:19:45,372
when whoever gets him, gets him.
1041
01:20:06,606 --> 01:20:08,875
Dodge 'em, son! Dodge em!
1042
01:20:17,123 --> 01:20:19,328
Look below you, boy! Below you!
1043
01:20:27,379 --> 01:20:30,706
Come on, Violet!
Get in there! Get in there!
1044
01:20:38,809 --> 01:20:40,436
Jasper!
1045
01:20:43,982 --> 01:20:47,705
- She's got him!
- Hold on! Oh, hold on!
1046
01:20:47,915 --> 01:20:49,987
How do you like that, you old coot?
1047
01:20:51,875 --> 01:20:54,047
Hang on, Violet! You've got your gnome.
1048
01:20:54,641 --> 01:20:57,195
- Start counting!
- One...
1049
01:20:59,007 --> 01:21:01,015
two...
1050
01:21:02,348 --> 01:21:03,926
three...
- Faster!
1051
01:21:04,040 --> 01:21:06,036
Stop interrupting me!
You know I always get flustered
1052
01:21:06,061 --> 01:21:08,090
when I get, uh, stuttered...
when I get stuttered...
1053
01:21:08,115 --> 01:21:09,970
I mean, I get... Look what you've...
1054
01:21:10,148 --> 01:21:12,091
F-F-F-Four...
1055
01:21:13,920 --> 01:21:16,920
f-f-five...
1056
01:21:18,027 --> 01:21:20,141
s... What comes after five?
1057
01:21:20,166 --> 01:21:21,827
- Six!
- Oh.
1058
01:21:21,896 --> 01:21:24,285
- S-S-Six...
- Seven!
1059
01:21:27,734 --> 01:21:30,931
- Oh, no!
- There he is.
1060
01:21:45,574 --> 01:21:47,472
Violet!
1061
01:21:52,894 --> 01:21:54,230
She got him!
1062
01:21:54,420 --> 01:21:56,907
- Who's got him?
- Well, start counting.
1063
01:21:58,040 --> 01:22:00,321
One, two...
1064
01:22:01,474 --> 01:22:03,129
three...
1065
01:22:03,527 --> 01:22:05,049
four...
1066
01:22:05,327 --> 01:22:06,686
five...
1067
01:22:07,394 --> 01:22:08,468
six...
1068
01:22:09,222 --> 01:22:11,076
seven!
1069
01:22:12,436 --> 01:22:14,476
It's Violet! It's Violet!
1070
01:22:14,501 --> 01:22:16,356
- It's Violet!
- It's Violet
1071
01:22:16,467 --> 01:22:19,756
- Violet!
- Violet is the official winner.
1072
01:22:29,569 --> 01:22:32,535
By the power and authority
1073
01:22:32,896 --> 01:22:36,824
vested in me by
the Gnomish Council of Elders
1074
01:22:37,122 --> 01:22:41,181
I now pronounce you gnome and wife.
1075
01:22:44,396 --> 01:22:46,251
Well, go ahead, boy.
Kiss her! Kiss her!
1076
01:22:46,342 --> 01:22:48,349
Do I have to do everything for you?
1077
01:22:55,571 --> 01:22:57,709
Folks Folks!
1078
01:22:57,959 --> 01:23:00,363
May I have your attention, please?
1079
01:23:01,079 --> 01:23:03,086
To honor this memorable occasion,
1080
01:23:03,512 --> 01:23:05,319
sort of as a wedding present,
1081
01:23:05,384 --> 01:23:09,872
I am deeding to the gnomes
50,000 acres of virgin Redwoods.
1082
01:23:10,600 --> 01:23:14,311
To be yours for eternity...
and even longer.
1083
01:23:15,914 --> 01:23:18,151
Any and all young married couples
1084
01:23:18,274 --> 01:23:20,641
who want to come along
and start a new colony...
1085
01:23:21,610 --> 01:23:24,957
there's a gnome-mobile
leaving immediately.
1086
01:23:25,161 --> 01:23:27,201
Three cheers for D.J. Mulrooney!
1087
01:23:27,640 --> 01:23:29,614
- Hip, hip...
- Hooray!
1088
01:23:29,639 --> 01:23:31,526
- Hip, hip...
- Hooray!
1089
01:23:31,551 --> 01:23:33,405
- Hip, hip...
- Hooray!
1090
01:23:37,620 --> 01:23:39,975
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
1091
01:23:40,087 --> 01:23:42,454
We're rolling along in the gnome-mobile
1092
01:23:42,606 --> 01:23:44,746
Oh what a wonderful way to feel
1093
01:23:44,967 --> 01:23:47,007
Rolling along in the gnome-mobile.
1094
01:23:47,032 --> 01:23:49,104
In years to come I can guarantee.
1095
01:23:49,271 --> 01:23:51,475
A dozen grandchildren at your knee
1096
01:23:51,602 --> 01:23:53,969
And everyone of 'em proud to claim
1097
01:23:54,051 --> 01:23:56,209
Mulrooney is me middle name.
1098
01:23:56,234 --> 01:23:58,446
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
1099
01:23:58,632 --> 01:24:00,923
We're rolling along in the gnome-mobile
1100
01:24:01,071 --> 01:24:03,243
Oh, what a wonderful way to feel
1101
01:24:03,411 --> 01:24:05,424
Rolling along in the gnome-mobile.
1102
01:24:05,449 --> 01:24:07,836
In the gnome-mobile, the gnome-mobile
1103
01:24:07,931 --> 01:24:10,046
We're rolling along in the gnome-mobile
1104
01:24:10,211 --> 01:24:12,320
Oh, what a wonderful way to feel
1105
01:24:12,345 --> 01:24:14,879
Rolling along in the gnome-mobile.
88542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.