All language subtitles for In.my.skin.s02e01en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 This programme contains strong language 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,800 I dared you to go in. That means you have to go in. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,600 No. Oh... Why have I got to do it? Lyd, tell him. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,240 Trav, you've got to stop being such a pussy. 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,040 Like, your face is actually morphing into a labia majora. 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,360 Trav, they've got free crisps and biscuits in there. 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,000 Yeah. Come on. I swear. Do it. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,720 BOTH CHANT: Do it, do it, do it, do it... 9 00:00:21,720 --> 00:00:24,040 Oh, my God, you're such little sods. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,840 THEY GIGGLE 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,760 FROM ROOM: Yes? 12 00:00:27,760 --> 00:00:31,080 Hi, miss. Um, I was just wondering, are we all right to come in? 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,440 Who's "we"? 14 00:00:34,360 --> 00:00:38,440 Oh, but of course, it's Tweedledee, Tweedledum and Tweedle Plum. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,320 Who's Plum? You. You are. Shut up! 16 00:00:40,320 --> 00:00:42,960 Right, come in, sit down, shut up. 17 00:00:45,520 --> 00:00:48,960 WHISPERS: Hey, get the crisps. Get the crisps. 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,720 Oh, bloody hell! 19 00:00:54,560 --> 00:00:57,480 As I was saying before we were rudely interrupted... 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,880 Oh, relax, Pete. Yeah, take the pole out your bum. 21 00:00:59,880 --> 00:01:01,720 How is that shutting up? 22 00:01:01,720 --> 00:01:04,000 ..there should be a means based system in place 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 before people are allowed to breed. 24 00:01:05,800 --> 00:01:08,280 If you're on x amount of salary, you can have two children. 25 00:01:08,280 --> 00:01:10,080 If you're on this match, you can have three. 26 00:01:10,080 --> 00:01:11,120 CAM SCOFFS 27 00:01:12,280 --> 00:01:13,480 Something funny? 28 00:01:15,120 --> 00:01:17,360 No, it's not funny. It's eugenics, mate. 29 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 Speaker, I've actually got time left on the clock. 30 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 Sorry, go on. 31 00:01:22,880 --> 00:01:25,640 My point is as long as we allow people to spawn children 32 00:01:25,640 --> 00:01:29,480 they can't afford and let the state prop them up, the rest of society 33 00:01:29,480 --> 00:01:30,600 is held back. 34 00:01:30,600 --> 00:01:32,360 THEY GIGGLE 35 00:01:32,360 --> 00:01:33,960 Sorry, I'm not trying to hold you back. 36 00:01:33,960 --> 00:01:35,760 Yeah, OK, Cam. 37 00:01:35,760 --> 00:01:39,120 60 seconds for the opposer, OK? 38 00:01:39,120 --> 00:01:40,160 Um... 39 00:01:41,640 --> 00:01:44,520 ..the proposer suggests a salary-based child cap 40 00:01:44,520 --> 00:01:46,880 to relieve financial stresses on the state. 41 00:01:46,880 --> 00:01:49,760 But how do we enforce that? 42 00:01:49,760 --> 00:01:53,680 If a family breaks the cap, do we lock up the parents? 43 00:01:53,680 --> 00:01:56,680 Prison costs something like £40,000 per person per year, 44 00:01:56,680 --> 00:01:58,560 so that's 80k for mum and dad. 45 00:01:58,560 --> 00:02:02,200 Currently, Family Allowance is £20 a week for your first child and £13 46 00:02:02,200 --> 00:02:04,000 a week for every child thereafter. 47 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 I haven't got any abacus on me, but that's, like, a lot cheaper. 48 00:02:08,000 --> 00:02:11,280 Or should we start sterilising women as soon as they've hit their cap? 49 00:02:11,280 --> 00:02:15,600 In a nutshell, the motion proposed is impossible to enforce, immoral 50 00:02:15,600 --> 00:02:18,120 and puts the state in the position of playing God. 51 00:02:18,120 --> 00:02:21,760 And women have had enough of white men in suits policing their wombs. 52 00:02:21,760 --> 00:02:26,880 Thanks. Proposer, any counter points? 53 00:02:26,880 --> 00:02:30,800 Yes. The suggestion that prison and sterilisation are the only 54 00:02:30,800 --> 00:02:32,600 courses of action is absolutely 55 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 MUFFLED FART ludicrous and sensationalist. 56 00:02:34,600 --> 00:02:36,280 STUDENTS GIGGLE 57 00:02:34,600 --> 00:02:36,280 Oh, my God. 58 00:02:36,280 --> 00:02:37,720 Pete, did you just fart? 59 00:02:37,720 --> 00:02:40,680 Oh, grow up! OK, right! Come on. You can smell it... 60 00:02:40,680 --> 00:02:42,920 You've usually got a lot to say for yourself. 61 00:02:42,920 --> 00:02:45,680 Do you think there should be a salary-based child cap? 62 00:02:48,480 --> 00:02:50,920 If there was, I wouldn't exist. 63 00:02:50,920 --> 00:02:53,400 Um, if you can't buy a kid nice trainers, 64 00:02:53,400 --> 00:02:55,640 don't have a kid, innit? 65 00:02:56,600 --> 00:02:59,320 Very astute. Thanks for that. 66 00:02:59,320 --> 00:03:00,760 BELL RINGS 67 00:02:59,320 --> 00:03:00,760 Right, OK. Come on. 68 00:03:00,760 --> 00:03:02,200 Out, I want my lunch. 69 00:03:02,200 --> 00:03:03,920 That was boring. I'm taking these. 70 00:03:09,280 --> 00:03:12,840 SINGING: I saw this girl driving past, we never met each other. 71 00:03:12,840 --> 00:03:13,960 We going out tonight, then? 72 00:03:13,960 --> 00:03:16,400 No, I can't, sorry. No, I told you, my mother's cut me off. 73 00:03:16,400 --> 00:03:17,920 Well, just take money from her purse. 74 00:03:17,920 --> 00:03:20,480 She said she'd shave my head if she caught me doing that. 75 00:03:20,480 --> 00:03:22,040 Imagine! 76 00:03:22,040 --> 00:03:23,760 Hi, Lozza. It'd suit you, babe. 77 00:03:23,760 --> 00:03:27,440 No, it wouldn't. I'd look like a sucked baked bean. 78 00:03:27,440 --> 00:03:30,360 Mate, Cam! That was wicked earlier. 79 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 Sorry? 80 00:03:31,560 --> 00:03:34,400 Your argument to Peter, you watching him sweating! 81 00:03:34,400 --> 00:03:37,120 You smashed it. Yeah, well done. Thanks. 82 00:03:37,120 --> 00:03:39,680 We're going to go to the park if you want to come? No, we're not. 83 00:03:40,920 --> 00:03:44,720 I've got to go home. See you. Bye. Bye. 84 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 What you rimming Cam for? 85 00:03:46,040 --> 00:03:47,320 No, I'm not! 86 00:03:47,320 --> 00:03:49,200 Your tongue is so deep in her sphincter. 87 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 Bethan! Yeah. 88 00:03:50,560 --> 00:03:53,000 Your mum still hasn't signed the forms for the trip. 89 00:03:53,000 --> 00:03:56,720 Then I'll do it tonight. Miss, are we allowed to drink at the open day? 90 00:03:56,720 --> 00:03:58,680 I need it tomorrow or you can't come. 91 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 I know. Sorry. She's been working. 92 00:04:01,000 --> 00:04:02,960 You're head girl. You should be there. 93 00:04:02,960 --> 00:04:05,440 Chill, woman! I'll do it, man. 94 00:04:05,440 --> 00:04:06,600 You're obsessed with me. 95 00:04:06,600 --> 00:04:07,800 Watch it! 96 00:04:07,800 --> 00:04:09,880 THEY GIGGLE 97 00:04:09,880 --> 00:04:13,440 Oh, my God, look at this big dick energy, Beth. Woohoo! 98 00:04:35,680 --> 00:04:36,960 DOOR OPENS 99 00:04:36,960 --> 00:04:38,160 Woo-woo! 100 00:04:39,160 --> 00:04:42,920 Thought you'd pulled, then, didn't you? As if. All right? 101 00:04:42,920 --> 00:04:44,040 Giz a hand. 102 00:04:49,080 --> 00:04:53,160 What you up to? I've come to see you. I need to you to sign the forms for my uni trip. 103 00:04:53,160 --> 00:04:54,520 Here. Come in and see Nana. 104 00:04:56,520 --> 00:04:58,520 There you go. VIP entrance. 105 00:05:00,000 --> 00:05:03,640 Outside our doors, the weather might be grey, 106 00:05:03,640 --> 00:05:07,240 but in here, we know we'll have a lovely day. 107 00:05:07,240 --> 00:05:10,800 Excited you stand to buy your bingo books, 108 00:05:10,800 --> 00:05:15,400 greeting each other with "Hiya"s and cheeky looks. 109 00:05:15,400 --> 00:05:19,680 We all cross our fingers and pray to the Lord, 110 00:05:19,680 --> 00:05:25,240 "Let it be my name that adorns the winner's board." 111 00:05:25,240 --> 00:05:27,240 Right, that's the end of that. APPLAUSE 112 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Hooray! Right... 113 00:05:29,080 --> 00:05:31,200 I tell you what, you've got a gift... 114 00:05:32,280 --> 00:05:34,000 You should read each other's poems. 115 00:05:34,000 --> 00:05:37,360 Yeah, maybe, yeah. You haven't given me my kiss. 116 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Oi-oi! 117 00:05:38,800 --> 00:05:41,600 Gwen Evans won on the link. And she gave you some? 118 00:05:41,600 --> 00:05:44,520 Christ, she must like you. Gwen Evans is a tight old boot. 119 00:05:44,520 --> 00:05:46,200 Dinner's on me, girls. 120 00:05:46,200 --> 00:05:47,480 Now you're talking! 121 00:05:47,480 --> 00:05:49,640 Perry, look after that for me, kid. 122 00:05:49,640 --> 00:05:52,000 Watch my ribs, man, Marge. Nan, careful! 123 00:05:52,000 --> 00:05:53,560 Perry, this is my girl. 124 00:05:53,560 --> 00:05:54,800 She going uni. 125 00:05:54,800 --> 00:05:56,080 Oh, well done you. 126 00:05:57,600 --> 00:06:01,640 WHISPERS: You've got to stop saying that. I will never stop saying that. 127 00:06:01,640 --> 00:06:03,480 THEY CHUCKLE 128 00:06:04,720 --> 00:06:07,640 Oh, my God, we've got to get one of these, girls. 129 00:06:12,400 --> 00:06:14,120 Well, that's me, 130 00:06:14,120 --> 00:06:18,080 happy as a dog with two dicks. Yeah. 131 00:06:19,320 --> 00:06:23,040 I'm a Burger Babe. They're fabulous. 132 00:06:24,040 --> 00:06:26,360 Yeah. Look at us all matching. 133 00:06:26,360 --> 00:06:28,840 Could be in a band, couldn't we? 134 00:06:28,840 --> 00:06:30,880 We are the Burger Babes. 135 00:06:30,880 --> 00:06:34,240 BOTH CHANT: We are the Burger Babes. We are the Burger Babes. 136 00:06:34,240 --> 00:06:36,560 We are the Burger Babes... No! The pair of you! 137 00:06:36,560 --> 00:06:37,760 You're not even funny, man. 138 00:06:37,760 --> 00:06:40,040 I think we're side-splitting. 139 00:06:40,040 --> 00:06:44,080 Hey, Trin. Mm? Did you hear? It all kicked off today 140 00:06:44,080 --> 00:06:46,520 between Roger Hughes and Doreen Pinkett? 141 00:06:46,520 --> 00:06:48,600 You know Doreen...? Wears a wig. 142 00:06:48,600 --> 00:06:52,000 Roger found one of her spare wigs in the staffroom. Course, he puts 143 00:06:52,000 --> 00:06:55,560 it on, he's flouncing around, isn't he? "Look at me, I'm Doreen!" 144 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 She only walks in and catches him. 145 00:06:57,720 --> 00:07:00,160 She was tamping! 146 00:07:01,480 --> 00:07:03,800 She had him by the throat. 147 00:07:03,800 --> 00:07:07,280 She called him a bastard troll doll! Troll doll? 148 00:07:07,280 --> 00:07:10,040 Cos he's so short, he looks like he'd fit on the end of a pencil. 149 00:07:10,040 --> 00:07:14,160 THEY CHUCKLE 150 00:07:10,040 --> 00:07:14,160 Fucking hell, we rolled. 151 00:07:14,160 --> 00:07:16,240 Fucking troll doll! 152 00:07:16,240 --> 00:07:17,960 Beth. Beth? Nan! 153 00:07:17,960 --> 00:07:20,600 Careful, man, I nearly liked that, then. 154 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 Here, you've hardly touched your Monster Burger. 155 00:07:23,000 --> 00:07:25,080 You can have it if you want. 156 00:07:25,080 --> 00:07:27,960 Ooh, that's not like you to miss a meal, love. 157 00:07:27,960 --> 00:07:29,200 You can't say stuff like that. 158 00:07:29,200 --> 00:07:31,800 Do you know how many teenage girls have got eating disorders? 159 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 PHONE VIBRATES 160 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 Is that Dilly? Mm. 161 00:07:35,920 --> 00:07:38,360 Hi, Dil! Yeah. 162 00:07:38,360 --> 00:07:40,440 No, I'm just with your mum. 163 00:07:40,440 --> 00:07:43,280 Oh, you must be starving, yeah. 164 00:07:43,280 --> 00:07:44,640 Right, we're leaving now. 165 00:07:44,640 --> 00:07:46,400 Are we? Sorry. 166 00:07:49,160 --> 00:07:52,640 Get him a burger. You do know he can make his own food, don't you? 167 00:07:52,640 --> 00:07:55,560 He's been working all day, man! Yeah, so's she. 168 00:07:55,560 --> 00:07:58,760 All right, come on. CHANTS: We are the Burger Babes. 169 00:07:58,760 --> 00:08:02,720 No, stop it! We are the Burger Babes. We are the Burger Babes! 170 00:08:02,720 --> 00:08:04,240 We are the Burger Babes... 171 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 TV: ..previous arrests for trafficking were in central Bristol. 172 00:08:10,640 --> 00:08:12,080 We're back! 173 00:08:13,160 --> 00:08:16,080 Sorry, love. Got you food. 174 00:08:16,080 --> 00:08:18,960 What am I rushing home for if you're not even here? 175 00:08:18,960 --> 00:08:21,120 Sorry, it's just Mum's been on her feet all day. 176 00:08:21,120 --> 00:08:22,560 I wanted to get her a dinner. 177 00:08:22,560 --> 00:08:24,720 I'll get the sauces. Work all right? 178 00:08:26,960 --> 00:08:28,400 HE BELCHES LOUDLY 179 00:08:29,400 --> 00:08:32,920 Disgusting, revolting, sick prick. 180 00:08:32,920 --> 00:08:35,240 Get your shoes off the chair. 181 00:08:35,240 --> 00:08:37,120 They're not touching the chair. 182 00:08:37,120 --> 00:08:38,200 Get them off. 183 00:08:38,200 --> 00:08:39,600 Get them down, Beth. Seriously? 184 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 They're like, one mile from the chair. 185 00:08:41,800 --> 00:08:44,200 Push me now and see what happens. 186 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 Beth, take 'em down, love. 187 00:08:49,880 --> 00:08:51,360 Not so hard, was it? 188 00:08:53,720 --> 00:08:56,560 Right, programme about monkeys I want to watch now. Better be good. 189 00:08:56,560 --> 00:08:57,840 Oh, good. 190 00:09:03,480 --> 00:09:05,760 Problem? No. 191 00:09:07,200 --> 00:09:09,040 Say it if you've got something to say. I haven't. 192 00:09:09,040 --> 00:09:11,240 Just leave it, Dil, she's in a mood. 193 00:09:11,240 --> 00:09:15,040 Right, what channel's this on? 194 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 Hey. What? 195 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 You ignorant little sh... Oh, piss off! 196 00:09:20,840 --> 00:09:22,720 What did you just say? You're a lazy fuck! 197 00:09:22,720 --> 00:09:24,320 That's what you are, a lazy fu... 198 00:09:24,320 --> 00:09:26,120 Dil, stop! 199 00:09:26,120 --> 00:09:27,520 Just ignore her! 200 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 You going to let her speak to me like that? 201 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 WHISPERS: Prick! 202 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 DISTANT ARGUING 203 00:09:35,960 --> 00:09:39,920 SHE BREATHES HEAVILY, MUTTERS 204 00:09:44,640 --> 00:09:47,240 SHE BREATHES DEEPLY 205 00:09:53,920 --> 00:09:56,480 RADIO, QUIET: So what's the appeal of holidays...? 206 00:09:56,480 --> 00:09:59,520 Text the show, 81040. Emails to jason@bbc.co.uk. 207 00:09:59,520 --> 00:10:01,680 New this week at BBC Radio Wales. 208 00:10:01,680 --> 00:10:05,120 And great music on the way from Celeste, Alicia Keys and Chic... 209 00:10:07,120 --> 00:10:12,400 Your calls, your stories. Mornings with Jason Mohammad... 210 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 RADIO CONTINUES IN BACKGROUND 211 00:10:15,000 --> 00:10:16,280 You're up early. Mm. 212 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 What's this? 213 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 Oh, no, Mam, don't do that. They'll go flat. 214 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 Oh! Oh. What? 215 00:10:22,680 --> 00:10:25,200 They're already flat, babe. Oh, no! 216 00:10:25,200 --> 00:10:26,920 Oh, what the hell? 217 00:10:26,920 --> 00:10:29,400 Love... Oh! ..should have used self-raising. 218 00:10:29,400 --> 00:10:32,160 Yeah, well, I know that now, don't I? I'm not stupid. 219 00:10:32,160 --> 00:10:35,560 What are they meant to be? Muffins! They look a bit grey. 220 00:10:43,000 --> 00:10:45,800 Forms. Buy some muffins. 221 00:10:45,800 --> 00:10:48,280 There you go, Bob's your uncle, Fanny's your crotch. Ta. 222 00:10:49,320 --> 00:10:52,480 Do you ever smile any more? 223 00:10:52,480 --> 00:10:54,840 Oh, God, you're gorgeous. Gimme them cheeks. Mmm! 224 00:10:54,840 --> 00:10:56,680 No, stop it! Get off! 225 00:10:56,680 --> 00:10:58,440 Right, I'm going. Love you. I could eat you. 226 00:10:58,440 --> 00:11:01,440 Fine. Love you. Bye. Bye. Have a nice day. 227 00:11:01,440 --> 00:11:02,840 DOOR SLAMS 228 00:11:05,920 --> 00:11:07,080 LAUGHTER 229 00:11:07,080 --> 00:11:08,640 You watching? 230 00:11:08,640 --> 00:11:11,640 Lyds, you watching? 231 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 Oh, my... You're going to break a rib. 232 00:11:13,960 --> 00:11:15,440 HE GUFFAWS 233 00:11:17,200 --> 00:11:19,280 Oh, I've got, um, blueberry muffins. 234 00:11:19,280 --> 00:11:21,360 TRAVIS: Oh, lush. Have you spat in 'em? 235 00:11:22,560 --> 00:11:25,000 Does anyone want a blueberry muffin? 236 00:11:25,000 --> 00:11:26,960 Oh, stunning. Yeah, please. 237 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 Oh, there she is. 238 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Hi, Loz. 239 00:11:30,800 --> 00:11:32,800 Give us a taste of your skanky muff, Beth! 240 00:11:32,800 --> 00:11:34,600 HE CACKLES 241 00:11:37,880 --> 00:11:41,600 What we got, Lyds? It looks like a clit, don't it? 242 00:11:41,600 --> 00:11:43,920 Looks more like your micro dick, Priest. As if. 243 00:11:43,920 --> 00:11:45,680 I've got a fat, sweaty frankfurter, babe. 244 00:11:45,680 --> 00:11:47,520 Oh, why is it sweating? 245 00:11:47,520 --> 00:11:49,400 Yeah, you want to get some Lynx on that, babes. 246 00:11:49,400 --> 00:11:52,040 Well, it's up yours, eh? It's fucking wet from all the pussies. 247 00:11:52,040 --> 00:11:53,160 Oh! OK. 248 00:11:53,160 --> 00:11:57,720 Oh, gutting! Priest's dick smells like Lozza Chapman's piss. 249 00:11:57,720 --> 00:12:00,520 Oh! Oh, d'oh! Pity! 250 00:12:05,360 --> 00:12:09,040 CAM: Get back to your breakdancing, mate. Shut up, Cam. Fuck off. 251 00:12:09,040 --> 00:12:12,000 Bunch of munters. Move, trollop! 252 00:12:12,000 --> 00:12:13,040 Fuck's sake. 253 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 BELL RINGS 254 00:12:19,200 --> 00:12:22,040 Hey, what are you chewing a wasp for? I'm not. 255 00:12:22,040 --> 00:12:25,000 Look, if you fancy Cam... I don't. What? ..just ask her if she's a lesbian. 256 00:12:25,000 --> 00:12:26,920 Hey. Hey. All right, Lorraine? 257 00:12:26,920 --> 00:12:28,880 Do I smell of BO? 258 00:12:28,880 --> 00:12:30,880 What you asking that for? 259 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 Cos I heard Lydia say it, and now everyone's saying 260 00:12:33,880 --> 00:12:36,280 "Bo-Bo like Lo-Lo" to Priest, so... 261 00:12:36,280 --> 00:12:38,840 I wouldn't worry. Just, like, ignore them. 262 00:12:38,840 --> 00:12:40,680 Do I, though? 263 00:12:40,680 --> 00:12:43,520 I'm asking you because I know you'll be honest with me. 264 00:12:43,520 --> 00:12:48,080 Um, yeah, I-I don't know, like... 265 00:12:48,080 --> 00:12:51,320 ..maybe sometimes, like, after PE or something. 266 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 I appreciate that. 267 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 Cam is a lesbian, by the way. 268 00:12:57,920 --> 00:12:59,600 How'd you know that? 269 00:12:59,600 --> 00:13:02,000 I asked her if she was a virgin. 270 00:13:02,000 --> 00:13:04,960 What, out of the blue, just asked her if she was a virgin? 271 00:13:04,960 --> 00:13:06,640 Yeah. You can't do that, Lorraine. 272 00:13:06,640 --> 00:13:08,480 What'd she say? She's not. 273 00:13:08,480 --> 00:13:11,560 And she's got an ex called Chelsea, so... 274 00:13:14,800 --> 00:13:19,040 Chelsea is a girl's name, innit? Yeah. Yeah. 275 00:13:19,040 --> 00:13:23,320 So Atticus shoots the rabid dog, but is it just a dog being shot 276 00:13:23,320 --> 00:13:25,320 or does it symbolise something more? 277 00:13:25,320 --> 00:13:27,640 That's rude, man. A dog is for life. STUDENTS GIGGLE 278 00:13:27,640 --> 00:13:29,720 Just button it for once. 279 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 Ooh, touchy. 280 00:13:31,440 --> 00:13:34,480 You on the blob, miss? Because it has rabies, 281 00:13:34,480 --> 00:13:37,720 It's a threat to the community. So in shooting the dog... 282 00:13:37,720 --> 00:13:38,760 What? 283 00:13:43,480 --> 00:13:46,040 It symbolises that Atticus is trying to protect the community 284 00:13:46,040 --> 00:13:48,960 from danger, both rabies and racism. 285 00:13:48,960 --> 00:13:50,240 Yes. 286 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 WHISPERS: Nice. Nailed it. 287 00:13:54,680 --> 00:13:56,560 Bethan! 288 00:13:56,560 --> 00:13:59,080 What? I'm just saying she nailed it. Try saying nothing. 289 00:13:59,080 --> 00:14:01,520 Nothing. 290 00:13:59,080 --> 00:14:01,520 STUDENTS GIGGLE 291 00:14:01,520 --> 00:14:05,800 The other element is that Atticus gets to impress his kids. 292 00:14:05,800 --> 00:14:08,160 Before, they thought their dad was just an old fart. 293 00:14:08,160 --> 00:14:11,400 But now they know he's the best shot in the county. 294 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 Right, page 32, everyone, please. 295 00:14:16,280 --> 00:14:17,960 WHISPERS: Cam. 296 00:14:17,960 --> 00:14:19,400 WHISPERS: I'm trying to listen. 297 00:14:21,800 --> 00:14:24,640 Ha, reject-a-mundo, babe! Shut up! 298 00:14:24,640 --> 00:14:27,080 Bethan, I'm not going to tell you again! 299 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 All right, relax, like. 300 00:14:29,240 --> 00:14:30,960 Get out! 301 00:14:30,960 --> 00:14:32,440 Sorry, I'm listening. 302 00:14:32,440 --> 00:14:35,120 No, no. Pack up your stuff and get out. 303 00:14:44,280 --> 00:14:46,440 STUDENT GIGGLES 304 00:14:52,680 --> 00:14:54,800 STUDENTS MUTTER 305 00:15:00,920 --> 00:15:02,880 Head girl, everybody. 306 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 Shameful look! 307 00:15:10,320 --> 00:15:13,640 LYDIA: Did you actually feel, like, your bum hole constrict? 308 00:15:13,640 --> 00:15:16,680 Or did it fall out and it's in your pants right now 309 00:15:16,680 --> 00:15:18,920 and you've just not done anything about it? 310 00:15:18,920 --> 00:15:20,280 It was so awkward! 311 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 Are you OK? 312 00:15:23,800 --> 00:15:25,400 I've never seen Miss Morgan like that. 313 00:15:25,400 --> 00:15:28,600 Oh, whatever, Trav. Who gives a fuck? 314 00:15:28,600 --> 00:15:32,360 Dibsies on this. Er, no! Give it! What? It's not all for you, you pig. 315 00:15:32,360 --> 00:15:33,680 Give it. 316 00:15:35,560 --> 00:15:37,120 Shall I nick her trolley? 317 00:15:38,280 --> 00:15:39,600 Yes! Why? 318 00:15:39,600 --> 00:15:42,960 Stop being boring. Yeah, do it. 319 00:15:42,960 --> 00:15:44,560 OK, one sec. 320 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 Go on. Shh. There she is. 321 00:15:51,840 --> 00:15:53,880 Oh, my God, she's done it! 322 00:15:53,880 --> 00:15:56,320 Hey! I've got stuff in that! 323 00:15:56,320 --> 00:15:58,720 Legend! 324 00:15:56,320 --> 00:15:58,720 THEY LAUGH 325 00:15:58,720 --> 00:16:00,960 We did it! Where you going? 326 00:16:18,760 --> 00:16:22,120 BETHAN SCREAMS 327 00:16:24,560 --> 00:16:26,680 I'm flying! Jack! 328 00:16:32,080 --> 00:16:34,560 Guys, we're out. Oh, that's because you've drunk it. 329 00:16:34,560 --> 00:16:37,480 I didn't drink at all! You're a pisshead. That's bullshit. 330 00:16:37,480 --> 00:16:40,760 This happens all the time. You, you downed half that. That's a lie. 331 00:16:40,760 --> 00:16:43,880 That is the biggest lie ever! You, you're always the first to finish. 332 00:16:43,880 --> 00:16:46,160 You usually shove it down your throat whole. Shut up! 333 00:16:46,160 --> 00:16:48,640 You guzzled... Shut up. ..you guzzled, like, three quarters. 334 00:16:48,640 --> 00:16:50,400 Shu-u-u-t up. Shut up. 335 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 What time is it? Um... 336 00:16:53,360 --> 00:16:55,360 ..quarter past five. 337 00:16:55,360 --> 00:16:56,760 Are you fucking kidding me? 338 00:16:56,760 --> 00:16:59,440 No, it's ridic... No! I might just go home. What? 339 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Go on, then. You're so boring. 340 00:17:01,200 --> 00:17:03,720 Er, Lyd, have you got any more money? I'll try and get us served. 341 00:17:03,720 --> 00:17:06,640 No, I've told you, my mother's cut me off. 342 00:17:06,640 --> 00:17:08,480 I want to go as well and make her cook for me. 343 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 No! What, are you just going to leave me? It's 5pm. 344 00:17:11,440 --> 00:17:14,240 You pair of pussies! Like, what's the point if we're out of booze? 345 00:17:14,240 --> 00:17:15,760 Oh, we should have deodorant. 346 00:17:15,760 --> 00:17:17,880 Sorry, what? Got some in my bag, look. 347 00:17:17,880 --> 00:17:19,960 Er, amazing. 72 hour protection! 348 00:17:19,960 --> 00:17:21,400 Er, what? 349 00:17:21,400 --> 00:17:22,920 Hang on, sorry. 350 00:17:22,920 --> 00:17:24,520 How do you even do that? I don't... 351 00:17:24,520 --> 00:17:26,200 Trav, do you live under a rock? Stop it. 352 00:17:26,200 --> 00:17:28,920 No, I just don't know how to huff deodorant. Stop being so boring, look. 353 00:17:28,920 --> 00:17:32,240 Travis, this is how you do it, right? What are you doing in a trolley? 354 00:17:32,240 --> 00:17:34,120 Hey? What? 355 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 Nothing, I'm just sitting. 356 00:17:36,120 --> 00:17:38,200 She behaving herself? 357 00:17:38,200 --> 00:17:39,240 Y-Yeah. 358 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 Just going to drop these home for you and Dad. 359 00:17:45,520 --> 00:17:46,960 What to share them? 360 00:17:46,960 --> 00:17:49,120 Oh, thank you. Thank you. Right. 361 00:17:50,520 --> 00:17:53,200 Don't be home late, you. Right. 362 00:17:57,560 --> 00:17:59,680 Hang on, I'm just going to go and ask her for money. 363 00:17:59,680 --> 00:18:01,880 Be back now. Oh, foot up. 364 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 What the fuck? 365 00:18:09,240 --> 00:18:11,360 Her mother works at the bingo? 366 00:18:17,920 --> 00:18:20,480 What you walking around dressed like that for? 367 00:18:20,480 --> 00:18:23,320 Want me to get changed, do you? I only get half an hour for me break 368 00:18:23,320 --> 00:18:25,520 and I've got to sort your dad's tea out. 369 00:18:25,520 --> 00:18:28,120 Fine, but don't talk to my friends, then. 370 00:18:28,120 --> 00:18:30,080 Oh, I'm sorry. 371 00:18:30,080 --> 00:18:31,240 Too good for me now, are you? 372 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 Well, you won't be asking me for more money then, will you, 373 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 if you're too good for my money from the bingo? 374 00:18:35,400 --> 00:18:37,000 Don't be a dick. 375 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 What did you just say? 376 00:18:38,440 --> 00:18:40,600 Are you deaf? 377 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 Don't be a dick. 378 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Get in the car. No. 379 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 I said, get in the car. you're not speaking to me like that. 380 00:18:47,680 --> 00:18:51,480 You're grounded. What, you suddenly want to act like a mother, now, is it? Jog on, Trin. Get in the car. 381 00:18:51,480 --> 00:18:53,360 I hate you! 382 00:18:56,720 --> 00:18:58,040 Sorry, Mam, I... 383 00:19:00,280 --> 00:19:01,480 Don't be late. 384 00:19:01,480 --> 00:19:04,920 Come on, I was only joking. Mam! No, you weren't. 385 00:19:04,920 --> 00:19:07,000 ENGINE STARTS 386 00:19:07,000 --> 00:19:08,040 Whatever, then. 387 00:19:22,240 --> 00:19:24,600 SHE SNIFFS 388 00:19:31,640 --> 00:19:33,080 Piece of shit! 389 00:19:36,520 --> 00:19:38,840 Fuck's sake, Beth! 390 00:19:41,800 --> 00:19:43,880 SHE SNIFFS 391 00:19:50,400 --> 00:19:52,240 WHISPERS: Twat! 392 00:19:52,240 --> 00:19:55,160 You OK? Oh, my God, no, no, no, no, no, no, no! 393 00:19:55,160 --> 00:19:57,760 Why have you got your hand in a drain? 394 00:19:59,440 --> 00:20:00,640 I dropped my bracelet. 395 00:20:01,840 --> 00:20:04,080 CAM CHUCKLES 396 00:20:04,080 --> 00:20:05,400 Want a hand? 397 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 Please. 398 00:20:12,080 --> 00:20:13,440 CAM GROWLS 399 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 It's like Jenga. 400 00:20:15,280 --> 00:20:16,600 Do you mean Operation? 401 00:20:17,880 --> 00:20:19,120 Oh, yeah. 402 00:20:22,840 --> 00:20:24,800 Oh, wait, I think I got it. 403 00:20:24,800 --> 00:20:26,320 Oooh! Yeah! 404 00:20:26,320 --> 00:20:28,720 Oh, mate! Hanging! What is that? 405 00:20:28,720 --> 00:20:31,120 Definitely thought that was going to be gold or something. 406 00:20:31,120 --> 00:20:33,840 Thank you. Family heirloom. 407 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 Sorry about earlier. 408 00:20:38,680 --> 00:20:40,720 You got done. Yeah. 409 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 So do you, um... 410 00:20:44,840 --> 00:20:46,520 Do you have any hobbies? Or... 411 00:20:48,640 --> 00:20:50,120 THEY GIGGLE 412 00:20:50,120 --> 00:20:52,520 Oh, no, don't worry. That's stupid. 413 00:20:52,520 --> 00:20:54,120 No, it's not stupid! 414 00:20:54,120 --> 00:20:56,200 Oh, no, sorry, I just feel a bit, just... 415 00:20:56,200 --> 00:21:00,040 Just had a bit to drink earlier, that's all. I can tell. 416 00:21:02,480 --> 00:21:04,640 Are you...? What are you doing now? 417 00:21:04,640 --> 00:21:07,480 I'm just going to drive home. You can drive? Yeah. 418 00:21:07,480 --> 00:21:09,840 I passed with two minors. Fair play. 419 00:21:09,840 --> 00:21:13,000 Well, um... I could show you around, 420 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 just to know the area and stuff, 421 00:21:14,760 --> 00:21:17,680 but you don't have to if you don't want to, just... 422 00:21:17,680 --> 00:21:19,240 Yeah. All right. 423 00:21:20,240 --> 00:21:23,320 OK, cool. Let's do it. Yeah, let's go. 424 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 Right, see this roundabout? 425 00:21:31,680 --> 00:21:34,040 Lydia did her first titty wank on here. 426 00:21:34,040 --> 00:21:36,080 THEY LAUGH 427 00:21:36,080 --> 00:21:39,960 Traditional Welsh cuisine, is it? Yeah, I've got the same. 428 00:21:39,960 --> 00:21:42,640 This is where you come to pick up prostitutes. 429 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Is this all just roundabouts? 430 00:21:44,280 --> 00:21:46,120 Someone bit my nipple there. 431 00:21:52,200 --> 00:21:53,880 I can shove it down in one. 432 00:21:55,960 --> 00:21:57,000 You go first. 433 00:22:04,320 --> 00:22:09,480 INDISTINCT 434 00:22:21,240 --> 00:22:22,440 ENGINE STOPS 435 00:22:23,880 --> 00:22:25,560 CAM CHUCKLES 436 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 What? 437 00:22:26,760 --> 00:22:31,280 Nothing, it's just funny that we're sat in a car park for doggers. 438 00:22:33,000 --> 00:22:34,360 See that two flashes? Mm. 439 00:22:34,360 --> 00:22:37,320 Yeah? That means, "You wank, I watch." 440 00:22:37,320 --> 00:22:40,280 No, it doesn't. It does, honestly. 441 00:22:40,280 --> 00:22:42,240 Don't turn the music down, though. 442 00:22:42,240 --> 00:22:45,640 You'll hear balls slapping. 443 00:22:45,640 --> 00:22:47,920 CAM BANGS DOOR 444 00:22:45,640 --> 00:22:47,920 Ugh! 445 00:22:47,920 --> 00:22:50,320 Are these balls made of concrete? 446 00:22:53,080 --> 00:22:55,120 Shouldn't this be in a museum? 447 00:22:55,120 --> 00:22:58,120 Er, yeah, alongside your family heirloom. 448 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 What is that? 449 00:23:00,600 --> 00:23:03,560 It's a iPod Shuffle, mate. All right. 450 00:23:03,560 --> 00:23:06,760 That's actually full of bangers, I'll have you know. 451 00:23:06,760 --> 00:23:09,800 Every song on there has a piece in my heart. Mm. 452 00:23:14,880 --> 00:23:16,720 So how come you moved here? 453 00:23:16,720 --> 00:23:19,080 Er, we've moved a few times, actually. 454 00:23:19,080 --> 00:23:21,040 Me mum's the manager of a gym. 455 00:23:21,040 --> 00:23:22,680 She mega-fit? 456 00:23:22,680 --> 00:23:25,120 Yeah, she runs marathons. 457 00:23:25,120 --> 00:23:27,160 Is she a MILF? 458 00:23:27,160 --> 00:23:29,040 Objectively speaking, yeah. 459 00:23:29,040 --> 00:23:31,480 Would I fancy her? 460 00:23:31,480 --> 00:23:33,560 Don't know. Don't know what your type is. 461 00:23:37,920 --> 00:23:41,400 So, um, will you go back to Manchester for uni? 462 00:23:41,400 --> 00:23:43,920 No, I'm not going to do uni. 463 00:23:43,920 --> 00:23:46,120 What? It'll be like Big Brain Central. 464 00:23:46,120 --> 00:23:47,720 CAM LAUGHS 465 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 Cool. Very cool. 466 00:23:50,600 --> 00:23:52,400 Erm, no, I thought about it, 467 00:23:52,400 --> 00:23:54,480 but, like, my mum always said, 468 00:23:54,480 --> 00:23:58,160 "I'm going to teach you how to think, not tell you what to think." 469 00:23:58,160 --> 00:24:01,760 And with uni, it's just, like, we all pay thousands of pounds to go 470 00:24:01,760 --> 00:24:04,400 and have our brains coded in the exact same way. 471 00:24:04,400 --> 00:24:07,520 Like, just have us all regurgitating the exact same lessons 472 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 on the exact same subjects. 473 00:24:09,440 --> 00:24:12,560 Turning us into sheep, basically. And they charge you for it. 474 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 It's a scam. 475 00:24:14,080 --> 00:24:17,600 Well, your mum did a good job, because I like the way you think. 476 00:24:21,680 --> 00:24:24,480 Well, I am Big Brain Central, after all. 477 00:24:26,720 --> 00:24:28,520 What are you going to do? 478 00:24:30,840 --> 00:24:32,160 Don't know, not sure. 479 00:24:34,560 --> 00:24:38,080 So...what will you do if you don't go to uni? 480 00:24:39,200 --> 00:24:40,760 I'm going to go to Marseilles. 481 00:24:40,760 --> 00:24:43,440 Really? Yeah, my dad's from there. 482 00:24:43,440 --> 00:24:44,800 Is he? 483 00:24:44,800 --> 00:24:47,320 Can you speak French? Um... 484 00:24:48,880 --> 00:24:50,520 ..I can actually, yeah. 485 00:24:50,520 --> 00:24:53,440 Say something. 486 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 THEY GIGGLE 487 00:24:55,200 --> 00:24:58,440 Erm, je suis dans une voiture 488 00:24:58,440 --> 00:25:01,720 avec une mof qui est insupportable mais... 489 00:25:01,720 --> 00:25:03,360 ..je l'aime bien comme meme. 490 00:25:04,880 --> 00:25:07,640 Oh, my God, that's so fucking cool. 491 00:25:09,360 --> 00:25:11,440 What did you say? 492 00:25:11,440 --> 00:25:13,880 It's a secret. Say something in Welsh. 493 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 OK. 494 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 SHE CLEARS HER THROAT 495 00:25:17,320 --> 00:25:18,360 Ready? 496 00:25:19,680 --> 00:25:21,920 Ydy DVD fi yn dy dy di? 497 00:25:23,720 --> 00:25:24,920 BETH SNORTS 498 00:25:24,920 --> 00:25:26,880 What? What does that mean? 499 00:25:27,960 --> 00:25:30,080 "Is my DVD in your house?" 500 00:25:30,080 --> 00:25:32,440 Oh, wow. Well, thank you for saying that. It really means a lot. 501 00:25:32,440 --> 00:25:33,760 Pleasure. 502 00:25:33,760 --> 00:25:37,520 Is my DVD in your house, though? No, absolutely not, mate. 503 00:25:37,520 --> 00:25:38,560 THEY SIGH 504 00:25:39,680 --> 00:25:40,800 You still wasted? 505 00:25:42,760 --> 00:25:43,800 No. 506 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 No. 507 00:25:56,120 --> 00:25:58,800 Um, I should probably go. My mum's going to kill me. 508 00:25:58,800 --> 00:26:00,840 Aren't you going to kiss me? 509 00:26:01,960 --> 00:26:03,120 What? 510 00:26:04,920 --> 00:26:09,400 I thought that's why you pretended to want to show me around. 511 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 Rate yourself. Fucking hell. 512 00:26:22,240 --> 00:26:23,480 OK. 513 00:26:51,000 --> 00:26:52,200 Cool. 514 00:26:53,760 --> 00:26:54,800 Cool. 515 00:26:54,800 --> 00:26:57,120 CAM GIGGLES 516 00:27:02,920 --> 00:27:04,760 I should probably take you home, shouldn't I? 517 00:27:04,760 --> 00:27:07,760 Don't want your mum to kill you. Yeah. 518 00:27:11,040 --> 00:27:13,480 ENGINE SPLUTTERS 519 00:27:13,480 --> 00:27:15,920 Fuck! What? 520 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 Ah! 521 00:27:17,640 --> 00:27:20,560 We've had the music on. The battery's flat. 522 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 Oh, no! OK, shit, um... 523 00:27:24,160 --> 00:27:27,080 OK. What do we do? We need jump leads. 524 00:27:27,080 --> 00:27:28,720 Well, let's just ask the doggers. 525 00:27:28,720 --> 00:27:30,360 Hm, what? Yeah, it's fine. 526 00:27:30,360 --> 00:27:32,880 No way! That's too mental! What? They're just having a wank. 527 00:27:32,880 --> 00:27:35,480 They're not murderers. Absolutely not. 528 00:27:35,480 --> 00:27:38,160 You mad? Don't get out of this car! 529 00:27:38,160 --> 00:27:41,680 There's so much shit in your car. You've done this before, have you? 530 00:27:41,680 --> 00:27:43,280 DOOR CLOSES 531 00:27:45,760 --> 00:27:48,680 Let's just walk until we've got signal. No, it's fine, come on. 532 00:27:50,520 --> 00:27:52,120 Hello! 533 00:27:52,120 --> 00:27:54,160 Hello, can anyone help us, please? 534 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 THEY GIGGLE 535 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 My God! 536 00:27:55,840 --> 00:27:57,920 I'm going to knock on a window. Come on. 537 00:27:57,920 --> 00:27:59,240 I think it'll be great. 538 00:28:00,280 --> 00:28:03,120 CAR APPROACHES 539 00:28:11,360 --> 00:28:12,680 What's wrong? 540 00:28:16,200 --> 00:28:17,400 Yeah, this is... 541 00:28:17,400 --> 00:28:21,040 This is mad. Let's just walk. Come on. Let's go. 542 00:28:25,440 --> 00:28:29,200 # If you ask me one more question I'm about to crash 543 00:28:30,440 --> 00:28:33,200 # If you ask me one more question 544 00:28:35,760 --> 00:28:39,600 # If you ask me one more question I'm about to crash 545 00:28:41,080 --> 00:28:43,160 # Look around, there's no competition 546 00:28:43,160 --> 00:28:44,680 # Where the heavy drinkers at? 547 00:28:44,680 --> 00:28:47,400 # Kind of like a presence If you ask me one more question 548 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 # It's kind of like an attitude 549 00:28:50,000 --> 00:28:52,840 # It's kind of like a rhythm If you ask me one more question 550 00:28:52,840 --> 00:28:55,640 # Can I learn the way you move? 551 00:28:55,640 --> 00:28:58,600 # It's kind of like a prison If you ask me one more question 552 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 # Where there's not much to see 553 00:29:00,720 --> 00:29:03,520 # I kind of like the distance If you ask me one more question 554 00:29:03,520 --> 00:29:06,040 # To keep you away from me 555 00:29:06,040 --> 00:29:11,160 # Deep inside my own illusions, never going back 556 00:29:11,160 --> 00:29:14,160 # Deep inside my own confusion... # 68848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.