All language subtitles for Harvey.Birdman.S02E10.Droopy.Botox.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,573 E então, você só queria encolher... 2 00:00:06,808 --> 00:00:07,842 algumas rugas. 3 00:00:07,909 --> 00:00:08,909 - Confirma? - Sim. 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,647 E o médico sugeriu Botox para resolver o problema. 5 00:00:13,681 --> 00:00:14,715 Sim. 6 00:00:14,782 --> 00:00:16,818 Conte o que aconteceu. 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,753 Eu acho que ele aplicou demais. 8 00:00:21,722 --> 00:00:22,722 Sr. Droopy, 9 00:00:24,058 --> 00:00:25,960 antes da cirurgia, você se lembra se assinou... 10 00:00:26,294 --> 00:00:27,328 algum documento? 11 00:00:27,395 --> 00:00:28,996 Uns formulários de seguro. 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,732 Mas também assinou outro documento, um que parece... 13 00:00:32,333 --> 00:00:33,693 ter se esquecido, convenientemente. 14 00:00:34,335 --> 00:00:36,547 Excelência, apresento aqui o formulário 12 C, assinado... 15 00:00:36,571 --> 00:00:38,571 pelo acusado, abrindo mão do direito de reclamar... 16 00:00:38,706 --> 00:00:40,546 qualquer prejuízo caso a operação desse errado. 17 00:00:50,184 --> 00:00:51,184 Ganhamos? 18 00:00:51,519 --> 00:00:52,787 Ganhamos! 19 00:00:53,354 --> 00:00:55,490 Aqui a grana, muita grana! 20 00:00:56,591 --> 00:00:57,758 Quem quer a minha Ferrari? 21 00:00:58,726 --> 00:00:59,827 Valeu. 22 00:00:59,894 --> 00:01:02,054 E aqui está o bloco para cirurgias estéticas gratuitas. 23 00:01:02,630 --> 00:01:04,510 Lipoaspiração, lipoaspiração. Abdominoplastia... 24 00:01:04,565 --> 00:01:05,642 Sessão gratuita com a compra de algo... 25 00:01:05,666 --> 00:01:06,666 com um valor mais alto. 26 00:01:06,901 --> 00:01:07,901 Bom trabalho, Harvey. 27 00:01:08,236 --> 00:01:11,205 Apresento o vice-presidente Harvey. 28 00:01:11,806 --> 00:01:13,040 Vice-presidente Harvey? 29 00:01:19,380 --> 00:01:20,615 Quem quer dar uma volta? 30 00:01:35,863 --> 00:01:36,863 PROTESTO 31 00:01:37,732 --> 00:01:38,732 NEGADO 32 00:01:44,172 --> 00:01:46,440 FORÇA DA LEI 33 00:01:56,217 --> 00:01:59,020 Deviam ter visto, Harvey deu uma surra... 34 00:01:59,554 --> 00:02:00,964 naquele cãozinho indefeso lá no julgamento. 35 00:02:00,988 --> 00:02:03,324 Aquele animalzinho malandro e pulguento. Cadela. 36 00:02:03,824 --> 00:02:07,128 Na verdade, ele é macho, então, tecnicamente não é... 37 00:02:08,229 --> 00:02:10,565 Harvey, permitiria que eu me ajoelhasse aos seus pés? 38 00:02:12,066 --> 00:02:15,570 Ele é maravilhoso! Um advogado com nervos de aço. 39 00:02:19,540 --> 00:02:22,710 Harvey, eu chamarei alguém para redecorar... 40 00:02:23,644 --> 00:02:24,644 a sua sala. 41 00:02:24,845 --> 00:02:26,981 Não queremos que nosso vice-presidente... 42 00:02:27,548 --> 00:02:28,749 trabalhe neste lixão... 43 00:02:29,317 --> 00:02:30,317 Tecnicamente... 44 00:02:31,018 --> 00:02:33,821 Birdman, me ajuda a distribuir os vales de cirurgias? 45 00:02:34,755 --> 00:02:37,992 Peitões. 46 00:02:38,059 --> 00:02:39,059 Nariz. 47 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 E bumbum. 48 00:02:41,329 --> 00:02:43,531 Rinoplastia. 49 00:02:43,598 --> 00:02:44,598 Hipoplasia. 50 00:02:46,200 --> 00:02:49,170 Oi, estou aqui para matar... quer dizer, para ver o Birdman. 51 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 Qual é o seu nome? 52 00:02:50,972 --> 00:02:52,006 Sou o X, o X... 53 00:02:52,073 --> 00:02:53,553 O decorador de interiores. Finalmente! 54 00:02:56,844 --> 00:02:58,813 Estou na sala dele! E ele nem está aqui! 55 00:03:00,815 --> 00:03:01,895 Vou sentar na cadeira dele! 56 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 A mobília está aqui. 57 00:03:04,785 --> 00:03:07,455 Muito bem... Mande trazer para cá. 58 00:03:19,767 --> 00:03:20,801 Nossa! 59 00:03:21,235 --> 00:03:23,571 Gostou? 60 00:03:23,904 --> 00:03:25,072 Nem sei o que dizer. 61 00:03:27,475 --> 00:03:28,876 Isso é um vaso... 62 00:03:29,277 --> 00:03:30,397 Não é legal? Veja a sua mesa. 63 00:03:34,649 --> 00:03:36,050 Adivinhem quem operou os olhos? 64 00:03:36,917 --> 00:03:39,186 É incrível. Eu nunca enxerguei tão bem. 65 00:03:39,787 --> 00:03:43,257 E tudo graças a você, Harv. Vice-presidente, Harvey! 66 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 É dia de pagamento. 67 00:03:47,928 --> 00:03:48,928 Vou deixar na sua mesa. 68 00:03:49,430 --> 00:03:50,464 Não, Phil! 69 00:03:50,531 --> 00:03:52,667 Vamos ver, por aqui... acho melhor por ali. 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Voltando... 71 00:03:55,770 --> 00:03:57,090 Eu quase não reconheço este lugar. 72 00:03:57,438 --> 00:03:59,540 Esquerda, para trás. Bom trabalho! 73 00:04:00,174 --> 00:04:02,310 Imagino que esteja dentro do orçamento. 74 00:04:02,376 --> 00:04:04,078 Pronta entrega, segredo profissional. 75 00:04:05,546 --> 00:04:07,982 Ganhei o caso, fui promovido e ganhei todos esses vasos... 76 00:04:09,517 --> 00:04:10,517 Vasos? 77 00:04:11,552 --> 00:04:13,921 Eu devia estar feliz, mas não estou. 78 00:04:15,589 --> 00:04:16,891 Suspiro... 79 00:04:23,798 --> 00:04:24,899 Suspiro... 80 00:04:27,068 --> 00:04:28,169 BANHEIRO MASCULINO 81 00:04:28,636 --> 00:04:29,904 Suspiro... 82 00:04:31,372 --> 00:04:32,973 Oi? Vice-presidentes não... 83 00:04:33,507 --> 00:04:35,427 dividem o banheiro com o resto, você é executivo. 84 00:04:36,711 --> 00:04:38,079 Para o banheiro executivo! 85 00:04:41,749 --> 00:04:43,651 Senhor, na verdade eu não posso. 86 00:04:44,485 --> 00:04:48,322 Deram meu lugar para alguém mais merecedor. 87 00:04:49,890 --> 00:04:50,890 Com licença... 88 00:04:51,959 --> 00:04:55,463 Senhor, chefe, posso pedir um favorzinho? 89 00:04:55,896 --> 00:04:56,896 É claro. 90 00:04:57,098 --> 00:04:59,967 Antes de entrar, pode cuspir em mim? 91 00:05:00,501 --> 00:05:03,137 Só uma vez, pela honra da minha família. 92 00:05:03,838 --> 00:05:05,272 Não entendi, você disse...? 93 00:05:05,773 --> 00:05:11,245 Cuspir, como se diz? Lembrei, cuspida. 94 00:05:11,645 --> 00:05:12,680 Quê? 95 00:05:12,747 --> 00:05:14,787 Não me faça implorar por esse privilégio, por favor. 96 00:05:14,982 --> 00:05:17,182 Harvey, qual é o seu problema? Você não tem sentimentos? 97 00:05:18,586 --> 00:05:20,066 É muito gentil da sua parte, Sr. Phil. 98 00:05:20,388 --> 00:05:22,289 Agora, Sr. Birdman... 99 00:05:22,923 --> 00:05:23,958 Não posso. 100 00:05:24,024 --> 00:05:25,024 Mas eu posso. 101 00:05:25,793 --> 00:05:26,793 Sim! 102 00:05:27,194 --> 00:05:29,029 Agora chute. Chute! Chute! 103 00:05:29,930 --> 00:05:30,970 Na verdade eu tenho que... 104 00:05:32,867 --> 00:05:37,405 Os privilegiados sempre pensam neles. 105 00:05:46,247 --> 00:05:48,983 Vice-presidente! Massagem nas costas! 106 00:05:50,217 --> 00:05:51,419 Eu tenho que... 107 00:05:52,086 --> 00:05:53,120 aqui? 108 00:05:53,187 --> 00:05:54,467 Não há nada como ouro sobre ouro. 109 00:05:54,688 --> 00:05:56,408 Sabe, Phil? Eu queria isso há muito tempo... 110 00:05:56,757 --> 00:05:57,792 O dinheiro, a atenção... 111 00:05:58,292 --> 00:06:00,052 - Massagem nas costas! - Massagem nas costas? 112 00:06:01,996 --> 00:06:03,931 Mas de certo modo, eu não me sinto bem com isso. 113 00:06:04,398 --> 00:06:06,118 Sabe, no começo eu também não me sentia bem. 114 00:06:06,734 --> 00:06:07,734 - Não? - Não. 115 00:06:08,068 --> 00:06:09,708 Mas agora eu não faço xixi sem a massagem. 116 00:06:10,337 --> 00:06:12,406 Não, é que a gente está tirando proveito... 117 00:06:12,773 --> 00:06:14,333 do sofrimento daquele pobre cachorrinho. 118 00:06:14,442 --> 00:06:17,645 Aquilo? Veja desta forma: O que poderia fazer... 119 00:06:17,978 --> 00:06:19,018 para melhorar a vida dele? 120 00:06:19,380 --> 00:06:20,948 Mais embaixo... um pouco mais embaixo. 121 00:06:21,982 --> 00:06:23,017 Para cima. 122 00:06:23,083 --> 00:06:25,586 - Espere! - Sim, é isso aí! 123 00:06:26,487 --> 00:06:27,487 Para cima! 124 00:06:34,228 --> 00:06:36,130 Olhe na soleira da porta. 125 00:06:36,897 --> 00:06:37,897 Quê? Não entendi. 126 00:06:38,532 --> 00:06:40,301 Olhe na soleira da porta. 127 00:06:41,135 --> 00:06:42,135 Sr. Birdman? 128 00:06:44,805 --> 00:06:47,808 Nossa, dourada e deliciosa! 129 00:06:58,519 --> 00:07:00,020 Surpresa! 130 00:07:00,521 --> 00:07:02,056 A propósito, devia trancar a janela... 131 00:07:02,389 --> 00:07:03,389 qualquer um pode entrar. 132 00:07:05,426 --> 00:07:08,629 E aí? O que acha, Birdman? 133 00:07:09,196 --> 00:07:10,196 O que é aquilo? 134 00:07:10,498 --> 00:07:14,368 É uma ilha com micro-ondas incluído. 135 00:07:18,372 --> 00:07:21,075 Harvey, olhe o meu bumbum novo. E foi graças a você. 136 00:07:21,709 --> 00:07:22,710 Que bom que você gostou. 137 00:07:23,744 --> 00:07:26,046 Nossa! Aqui todo mundo é tão vazio. 138 00:07:26,881 --> 00:07:28,148 Amendoim! Até você? 139 00:07:28,582 --> 00:07:30,551 O médico falou da boca da Meg Ryan e eu topei. 140 00:07:32,920 --> 00:07:34,388 Quem é? Phil, o pirata. 141 00:07:35,322 --> 00:07:36,357 Deixe por ali. 142 00:07:36,423 --> 00:07:38,143 E deixo também um implante de panturrilha... 143 00:07:38,392 --> 00:07:42,363 só porque você merece, Harvey. 144 00:07:44,098 --> 00:07:46,467 Eu mereço... 145 00:08:01,615 --> 00:08:02,615 Ajudar o próximo. 146 00:08:02,917 --> 00:08:04,418 Sabe aquele médico que você defendeu? 147 00:08:04,785 --> 00:08:05,886 Ele tem outro caso... 148 00:08:05,953 --> 00:08:06,953 de ruptura de seios. 149 00:08:07,421 --> 00:08:09,741 A moça tem um nome estranho, deixe-me ver, polissaturada... 150 00:08:10,491 --> 00:08:11,971 como o azeite de oliva! Olívia Palito. 151 00:08:12,593 --> 00:08:13,593 Vamos ganhar mais vales! 152 00:08:14,528 --> 00:08:15,528 Agora chega! 153 00:08:16,597 --> 00:08:20,801 Eu, Harvey... 154 00:08:21,235 --> 00:08:22,579 Qual é o jeito de dizer "peço demissão"? 155 00:08:22,603 --> 00:08:23,603 O que é isso? 156 00:08:23,904 --> 00:08:25,104 NOTA DO DECORADOR DE INTERIORES 157 00:08:25,472 --> 00:08:29,043 Total: um milhão de dólares, ou a crista... 158 00:08:29,677 --> 00:08:30,945 do Birdman. 159 00:08:40,521 --> 00:08:41,989 Tudo bem, um milhão... 160 00:08:46,827 --> 00:08:50,130 Fale sério, fale sério! Seu egoísta de uma figa... 161 00:08:50,698 --> 00:08:51,698 E aí? Como vai? 162 00:08:54,902 --> 00:08:57,705 É ele, é ele, é ele! 163 00:08:58,472 --> 00:09:02,276 Meu Deus, onde está? 164 00:09:03,510 --> 00:09:05,212 Não está aqui. Eu vou matá-lo. 165 00:09:07,648 --> 00:09:09,883 Espere um pouco... nariz, testa, sobrancelha... 166 00:09:13,554 --> 00:09:16,256 Ele não gosta da minha aparência? 167 00:09:17,458 --> 00:09:19,526 Era isso o tempo todo. 168 00:09:20,928 --> 00:09:22,930 E isso é jeito de me contar? 169 00:09:35,209 --> 00:09:37,211 Senhor, acho que já bebeu demais. 170 00:09:37,645 --> 00:09:38,645 Mais um. 171 00:09:39,713 --> 00:09:42,516 Amor, põe a crista, e daqui... 172 00:09:43,017 --> 00:09:44,137 cada um segue o seu caminho. 173 00:09:45,853 --> 00:09:46,853 CIRURGIA ESTÉTICA 174 00:09:49,923 --> 00:09:50,923 ANTES E DEPOIS 175 00:09:51,492 --> 00:09:52,492 ANTES E DEPOIS 176 00:09:53,027 --> 00:09:54,027 ANTES E DEPOIS 177 00:10:00,601 --> 00:10:02,202 Nariz a caminho! 178 00:10:04,004 --> 00:10:05,072 ALISAMENTO DE TESTA 179 00:10:05,139 --> 00:10:06,173 NARIZ GRÁTIS 180 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 MAMILO INVERTIDO 181 00:10:08,642 --> 00:10:11,178 Estou tão feliz! Tão feliz! 182 00:10:11,812 --> 00:10:12,932 Acha que o Harvey vá gostar? 183 00:10:15,115 --> 00:10:16,115 Demissão. 184 00:10:17,217 --> 00:10:20,788 Sinceramente, Harvey Birdman. 185 00:10:26,126 --> 00:10:27,995 - Phil, eu... - Surpresa! 186 00:10:30,030 --> 00:10:31,030 Eu conheço vocês? 187 00:10:31,598 --> 00:10:32,878 Nós devemos tudo a você, Harvey. 188 00:10:33,600 --> 00:10:36,303 Queremos agradecer por tudo o que fez por nós. 189 00:10:38,205 --> 00:10:39,473 Obrigado! 190 00:10:40,541 --> 00:10:41,541 Obrigado, Sr. Birdman! 191 00:10:45,446 --> 00:10:47,414 Vocês não têm coração? 192 00:10:47,881 --> 00:10:48,916 Eu estraguei a vida dele. 193 00:10:48,982 --> 00:10:51,885 Mas eu estou tão feliz. Agora estou cheio de grana... 194 00:10:52,419 --> 00:10:56,323 E a Nicky e a Petra adoram meu sorriso feliz. 195 00:10:56,890 --> 00:10:58,892 Viu, Birdman? Você fez todo mundo feliz... 196 00:10:59,993 --> 00:11:00,993 até a cadela. 197 00:11:01,495 --> 00:11:03,397 Dane-se! 198 00:11:05,699 --> 00:11:07,367 Birdman, até que enfim! 199 00:11:09,002 --> 00:11:10,002 E então? O que acha? 200 00:11:10,537 --> 00:11:11,638 Do quê? 201 00:11:11,705 --> 00:11:13,006 Da minha plástica, droga! 202 00:11:13,474 --> 00:11:14,675 Você gostou? 203 00:11:15,476 --> 00:11:16,476 Sem pressa. 204 00:11:17,111 --> 00:11:18,145 Sim. 205 00:11:18,212 --> 00:11:20,414 Não ficou demais? O nariz, o queixo, eu pedi a ele... 206 00:11:20,781 --> 00:11:22,950 para não exagerar, mas pensando bem... 207 00:11:23,450 --> 00:11:24,730 Acho que foi o melhor jeito de... 208 00:11:25,986 --> 00:11:27,186 Porcaria de sutiãs milagrosos! 14133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.