Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,573
E então,
você só queria encolher...
2
00:00:06,808 --> 00:00:07,842
algumas rugas.
3
00:00:07,909 --> 00:00:08,909
- Confirma?
- Sim.
4
00:00:09,844 --> 00:00:12,647
E o médico sugeriu Botox
para resolver o problema.
5
00:00:13,681 --> 00:00:14,715
Sim.
6
00:00:14,782 --> 00:00:16,818
Conte o que aconteceu.
7
00:00:17,251 --> 00:00:18,753
Eu acho que ele aplicou demais.
8
00:00:21,722 --> 00:00:22,722
Sr. Droopy,
9
00:00:24,058 --> 00:00:25,960
antes da cirurgia,
você se lembra se assinou...
10
00:00:26,294 --> 00:00:27,328
algum documento?
11
00:00:27,395 --> 00:00:28,996
Uns formulários de seguro.
12
00:00:29,363 --> 00:00:31,732
Mas também assinou outro
documento, um que parece...
13
00:00:32,333 --> 00:00:33,693
ter se esquecido,
convenientemente.
14
00:00:34,335 --> 00:00:36,547
Excelência, apresento aqui
o formulário 12 C, assinado...
15
00:00:36,571 --> 00:00:38,571
pelo acusado, abrindo mão
do direito de reclamar...
16
00:00:38,706 --> 00:00:40,546
qualquer prejuízo
caso a operação desse errado.
17
00:00:50,184 --> 00:00:51,184
Ganhamos?
18
00:00:51,519 --> 00:00:52,787
Ganhamos!
19
00:00:53,354 --> 00:00:55,490
Aqui a grana, muita grana!
20
00:00:56,591 --> 00:00:57,758
Quem quer a minha Ferrari?
21
00:00:58,726 --> 00:00:59,827
Valeu.
22
00:00:59,894 --> 00:01:02,054
E aqui está o bloco para
cirurgias estéticas gratuitas.
23
00:01:02,630 --> 00:01:04,510
Lipoaspiração, lipoaspiração.
Abdominoplastia...
24
00:01:04,565 --> 00:01:05,642
Sessão gratuita
com a compra de algo...
25
00:01:05,666 --> 00:01:06,666
com um valor mais alto.
26
00:01:06,901 --> 00:01:07,901
Bom trabalho, Harvey.
27
00:01:08,236 --> 00:01:11,205
Apresento o vice-presidente
Harvey.
28
00:01:11,806 --> 00:01:13,040
Vice-presidente Harvey?
29
00:01:19,380 --> 00:01:20,615
Quem quer dar uma volta?
30
00:01:35,863 --> 00:01:36,863
PROTESTO
31
00:01:37,732 --> 00:01:38,732
NEGADO
32
00:01:44,172 --> 00:01:46,440
FORÇA DA LEI
33
00:01:56,217 --> 00:01:59,020
Deviam ter visto,
Harvey deu uma surra...
34
00:01:59,554 --> 00:02:00,964
naquele cãozinho indefeso
lá no julgamento.
35
00:02:00,988 --> 00:02:03,324
Aquele animalzinho malandro
e pulguento. Cadela.
36
00:02:03,824 --> 00:02:07,128
Na verdade, ele é macho,
então, tecnicamente não é...
37
00:02:08,229 --> 00:02:10,565
Harvey, permitiria que eu me
ajoelhasse aos seus pés?
38
00:02:12,066 --> 00:02:15,570
Ele é maravilhoso!
Um advogado com nervos de aço.
39
00:02:19,540 --> 00:02:22,710
Harvey, eu chamarei alguém
para redecorar...
40
00:02:23,644 --> 00:02:24,644
a sua sala.
41
00:02:24,845 --> 00:02:26,981
Não queremos que nosso
vice-presidente...
42
00:02:27,548 --> 00:02:28,749
trabalhe neste lixão...
43
00:02:29,317 --> 00:02:30,317
Tecnicamente...
44
00:02:31,018 --> 00:02:33,821
Birdman, me ajuda a distribuir
os vales de cirurgias?
45
00:02:34,755 --> 00:02:37,992
Peitões.
46
00:02:38,059 --> 00:02:39,059
Nariz.
47
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
E bumbum.
48
00:02:41,329 --> 00:02:43,531
Rinoplastia.
49
00:02:43,598 --> 00:02:44,598
Hipoplasia.
50
00:02:46,200 --> 00:02:49,170
Oi, estou aqui para matar...
quer dizer, para ver o Birdman.
51
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
Qual é o seu nome?
52
00:02:50,972 --> 00:02:52,006
Sou o X, o X...
53
00:02:52,073 --> 00:02:53,553
O decorador de interiores.
Finalmente!
54
00:02:56,844 --> 00:02:58,813
Estou na sala dele!
E ele nem está aqui!
55
00:03:00,815 --> 00:03:01,895
Vou sentar na cadeira dele!
56
00:03:02,350 --> 00:03:03,350
A mobília está aqui.
57
00:03:04,785 --> 00:03:07,455
Muito bem...
Mande trazer para cá.
58
00:03:19,767 --> 00:03:20,801
Nossa!
59
00:03:21,235 --> 00:03:23,571
Gostou?
60
00:03:23,904 --> 00:03:25,072
Nem sei o que dizer.
61
00:03:27,475 --> 00:03:28,876
Isso é um vaso...
62
00:03:29,277 --> 00:03:30,397
Não é legal?
Veja a sua mesa.
63
00:03:34,649 --> 00:03:36,050
Adivinhem quem operou os olhos?
64
00:03:36,917 --> 00:03:39,186
É incrível.
Eu nunca enxerguei tão bem.
65
00:03:39,787 --> 00:03:43,257
E tudo graças a você, Harv.
Vice-presidente, Harvey!
66
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
É dia de pagamento.
67
00:03:47,928 --> 00:03:48,928
Vou deixar na sua mesa.
68
00:03:49,430 --> 00:03:50,464
Não, Phil!
69
00:03:50,531 --> 00:03:52,667
Vamos ver, por aqui...
acho melhor por ali.
70
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Voltando...
71
00:03:55,770 --> 00:03:57,090
Eu quase não reconheço
este lugar.
72
00:03:57,438 --> 00:03:59,540
Esquerda, para trás.
Bom trabalho!
73
00:04:00,174 --> 00:04:02,310
Imagino que esteja
dentro do orçamento.
74
00:04:02,376 --> 00:04:04,078
Pronta entrega,
segredo profissional.
75
00:04:05,546 --> 00:04:07,982
Ganhei o caso, fui promovido
e ganhei todos esses vasos...
76
00:04:09,517 --> 00:04:10,517
Vasos?
77
00:04:11,552 --> 00:04:13,921
Eu devia estar feliz,
mas não estou.
78
00:04:15,589 --> 00:04:16,891
Suspiro...
79
00:04:23,798 --> 00:04:24,899
Suspiro...
80
00:04:27,068 --> 00:04:28,169
BANHEIRO MASCULINO
81
00:04:28,636 --> 00:04:29,904
Suspiro...
82
00:04:31,372 --> 00:04:32,973
Oi?
Vice-presidentes não...
83
00:04:33,507 --> 00:04:35,427
dividem o banheiro com o resto,
você é executivo.
84
00:04:36,711 --> 00:04:38,079
Para o banheiro executivo!
85
00:04:41,749 --> 00:04:43,651
Senhor, na verdade eu não posso.
86
00:04:44,485 --> 00:04:48,322
Deram meu lugar para alguém
mais merecedor.
87
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Com licença...
88
00:04:51,959 --> 00:04:55,463
Senhor, chefe, posso pedir
um favorzinho?
89
00:04:55,896 --> 00:04:56,896
É claro.
90
00:04:57,098 --> 00:04:59,967
Antes de entrar,
pode cuspir em mim?
91
00:05:00,501 --> 00:05:03,137
Só uma vez, pela honra
da minha família.
92
00:05:03,838 --> 00:05:05,272
Não entendi, você disse...?
93
00:05:05,773 --> 00:05:11,245
Cuspir, como se diz?
Lembrei, cuspida.
94
00:05:11,645 --> 00:05:12,680
Quê?
95
00:05:12,747 --> 00:05:14,787
Não me faça implorar
por esse privilégio, por favor.
96
00:05:14,982 --> 00:05:17,182
Harvey, qual é o seu problema?
Você não tem sentimentos?
97
00:05:18,586 --> 00:05:20,066
É muito gentil da sua parte,
Sr. Phil.
98
00:05:20,388 --> 00:05:22,289
Agora, Sr. Birdman...
99
00:05:22,923 --> 00:05:23,958
Não posso.
100
00:05:24,024 --> 00:05:25,024
Mas eu posso.
101
00:05:25,793 --> 00:05:26,793
Sim!
102
00:05:27,194 --> 00:05:29,029
Agora chute.
Chute! Chute!
103
00:05:29,930 --> 00:05:30,970
Na verdade eu tenho que...
104
00:05:32,867 --> 00:05:37,405
Os privilegiados sempre
pensam neles.
105
00:05:46,247 --> 00:05:48,983
Vice-presidente!
Massagem nas costas!
106
00:05:50,217 --> 00:05:51,419
Eu tenho que...
107
00:05:52,086 --> 00:05:53,120
aqui?
108
00:05:53,187 --> 00:05:54,467
Não há nada como ouro
sobre ouro.
109
00:05:54,688 --> 00:05:56,408
Sabe, Phil? Eu queria isso
há muito tempo...
110
00:05:56,757 --> 00:05:57,792
O dinheiro, a atenção...
111
00:05:58,292 --> 00:06:00,052
- Massagem nas costas!
- Massagem nas costas?
112
00:06:01,996 --> 00:06:03,931
Mas de certo modo,
eu não me sinto bem com isso.
113
00:06:04,398 --> 00:06:06,118
Sabe, no começo eu também
não me sentia bem.
114
00:06:06,734 --> 00:06:07,734
- Não?
- Não.
115
00:06:08,068 --> 00:06:09,708
Mas agora eu não faço
xixi sem a massagem.
116
00:06:10,337 --> 00:06:12,406
Não, é que a gente está
tirando proveito...
117
00:06:12,773 --> 00:06:14,333
do sofrimento daquele
pobre cachorrinho.
118
00:06:14,442 --> 00:06:17,645
Aquilo? Veja desta forma:
O que poderia fazer...
119
00:06:17,978 --> 00:06:19,018
para melhorar a vida dele?
120
00:06:19,380 --> 00:06:20,948
Mais embaixo...
um pouco mais embaixo.
121
00:06:21,982 --> 00:06:23,017
Para cima.
122
00:06:23,083 --> 00:06:25,586
- Espere!
- Sim, é isso aí!
123
00:06:26,487 --> 00:06:27,487
Para cima!
124
00:06:34,228 --> 00:06:36,130
Olhe na soleira da porta.
125
00:06:36,897 --> 00:06:37,897
Quê? Não entendi.
126
00:06:38,532 --> 00:06:40,301
Olhe na soleira da porta.
127
00:06:41,135 --> 00:06:42,135
Sr. Birdman?
128
00:06:44,805 --> 00:06:47,808
Nossa, dourada e deliciosa!
129
00:06:58,519 --> 00:07:00,020
Surpresa!
130
00:07:00,521 --> 00:07:02,056
A propósito,
devia trancar a janela...
131
00:07:02,389 --> 00:07:03,389
qualquer um pode entrar.
132
00:07:05,426 --> 00:07:08,629
E aí?
O que acha, Birdman?
133
00:07:09,196 --> 00:07:10,196
O que é aquilo?
134
00:07:10,498 --> 00:07:14,368
É uma ilha com micro-ondas
incluído.
135
00:07:18,372 --> 00:07:21,075
Harvey, olhe o meu bumbum novo.
E foi graças a você.
136
00:07:21,709 --> 00:07:22,710
Que bom que você gostou.
137
00:07:23,744 --> 00:07:26,046
Nossa! Aqui todo mundo
é tão vazio.
138
00:07:26,881 --> 00:07:28,148
Amendoim! Até você?
139
00:07:28,582 --> 00:07:30,551
O médico falou da boca
da Meg Ryan e eu topei.
140
00:07:32,920 --> 00:07:34,388
Quem é?
Phil, o pirata.
141
00:07:35,322 --> 00:07:36,357
Deixe por ali.
142
00:07:36,423 --> 00:07:38,143
E deixo também
um implante de panturrilha...
143
00:07:38,392 --> 00:07:42,363
só porque você merece, Harvey.
144
00:07:44,098 --> 00:07:46,467
Eu mereço...
145
00:08:01,615 --> 00:08:02,615
Ajudar o próximo.
146
00:08:02,917 --> 00:08:04,418
Sabe aquele médico
que você defendeu?
147
00:08:04,785 --> 00:08:05,886
Ele tem outro caso...
148
00:08:05,953 --> 00:08:06,953
de ruptura de seios.
149
00:08:07,421 --> 00:08:09,741
A moça tem um nome estranho,
deixe-me ver, polissaturada...
150
00:08:10,491 --> 00:08:11,971
como o azeite de oliva!
Olívia Palito.
151
00:08:12,593 --> 00:08:13,593
Vamos ganhar mais vales!
152
00:08:14,528 --> 00:08:15,528
Agora chega!
153
00:08:16,597 --> 00:08:20,801
Eu, Harvey...
154
00:08:21,235 --> 00:08:22,579
Qual é o jeito de dizer
"peço demissão"?
155
00:08:22,603 --> 00:08:23,603
O que é isso?
156
00:08:23,904 --> 00:08:25,104
NOTA DO DECORADOR
DE INTERIORES
157
00:08:25,472 --> 00:08:29,043
Total: um milhão de dólares,
ou a crista...
158
00:08:29,677 --> 00:08:30,945
do Birdman.
159
00:08:40,521 --> 00:08:41,989
Tudo bem, um milhão...
160
00:08:46,827 --> 00:08:50,130
Fale sério, fale sério!
Seu egoísta de uma figa...
161
00:08:50,698 --> 00:08:51,698
E aí? Como vai?
162
00:08:54,902 --> 00:08:57,705
É ele, é ele, é ele!
163
00:08:58,472 --> 00:09:02,276
Meu Deus, onde está?
164
00:09:03,510 --> 00:09:05,212
Não está aqui.
Eu vou matá-lo.
165
00:09:07,648 --> 00:09:09,883
Espere um pouco...
nariz, testa, sobrancelha...
166
00:09:13,554 --> 00:09:16,256
Ele não gosta
da minha aparência?
167
00:09:17,458 --> 00:09:19,526
Era isso o tempo todo.
168
00:09:20,928 --> 00:09:22,930
E isso é jeito de me contar?
169
00:09:35,209 --> 00:09:37,211
Senhor,
acho que já bebeu demais.
170
00:09:37,645 --> 00:09:38,645
Mais um.
171
00:09:39,713 --> 00:09:42,516
Amor, põe a crista, e daqui...
172
00:09:43,017 --> 00:09:44,137
cada um segue o seu caminho.
173
00:09:45,853 --> 00:09:46,853
CIRURGIA ESTÉTICA
174
00:09:49,923 --> 00:09:50,923
ANTES E DEPOIS
175
00:09:51,492 --> 00:09:52,492
ANTES E DEPOIS
176
00:09:53,027 --> 00:09:54,027
ANTES E DEPOIS
177
00:10:00,601 --> 00:10:02,202
Nariz a caminho!
178
00:10:04,004 --> 00:10:05,072
ALISAMENTO DE TESTA
179
00:10:05,139 --> 00:10:06,173
NARIZ GRÁTIS
180
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
MAMILO INVERTIDO
181
00:10:08,642 --> 00:10:11,178
Estou tão feliz!
Tão feliz!
182
00:10:11,812 --> 00:10:12,932
Acha que o Harvey vá gostar?
183
00:10:15,115 --> 00:10:16,115
Demissão.
184
00:10:17,217 --> 00:10:20,788
Sinceramente, Harvey Birdman.
185
00:10:26,126 --> 00:10:27,995
- Phil, eu...
- Surpresa!
186
00:10:30,030 --> 00:10:31,030
Eu conheço vocês?
187
00:10:31,598 --> 00:10:32,878
Nós devemos tudo a você, Harvey.
188
00:10:33,600 --> 00:10:36,303
Queremos agradecer
por tudo o que fez por nós.
189
00:10:38,205 --> 00:10:39,473
Obrigado!
190
00:10:40,541 --> 00:10:41,541
Obrigado, Sr. Birdman!
191
00:10:45,446 --> 00:10:47,414
Vocês não têm coração?
192
00:10:47,881 --> 00:10:48,916
Eu estraguei a vida dele.
193
00:10:48,982 --> 00:10:51,885
Mas eu estou tão feliz.
Agora estou cheio de grana...
194
00:10:52,419 --> 00:10:56,323
E a Nicky e a Petra
adoram meu sorriso feliz.
195
00:10:56,890 --> 00:10:58,892
Viu, Birdman?
Você fez todo mundo feliz...
196
00:10:59,993 --> 00:11:00,993
até a cadela.
197
00:11:01,495 --> 00:11:03,397
Dane-se!
198
00:11:05,699 --> 00:11:07,367
Birdman, até que enfim!
199
00:11:09,002 --> 00:11:10,002
E então? O que acha?
200
00:11:10,537 --> 00:11:11,638
Do quê?
201
00:11:11,705 --> 00:11:13,006
Da minha plástica, droga!
202
00:11:13,474 --> 00:11:14,675
Você gostou?
203
00:11:15,476 --> 00:11:16,476
Sem pressa.
204
00:11:17,111 --> 00:11:18,145
Sim.
205
00:11:18,212 --> 00:11:20,414
Não ficou demais? O nariz,
o queixo, eu pedi a ele...
206
00:11:20,781 --> 00:11:22,950
para não exagerar,
mas pensando bem...
207
00:11:23,450 --> 00:11:24,730
Acho que foi o melhor
jeito de...
208
00:11:25,986 --> 00:11:27,186
Porcaria de sutiãs milagrosos!
14133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.