All language subtitles for Harvey.Birdman.S02E09.Gone.Efficien...T.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:07,308 Vingador, você pode... sabe, com o seu bico...? 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,176 Harvey, venha aqui. 3 00:00:10,111 --> 00:00:11,145 4.7 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,212 Péssimo. 5 00:00:13,181 --> 00:00:16,617 Birdman, ele é Dvd, o novo perito em eficiência. 6 00:00:17,285 --> 00:00:18,386 Que nome legal! É norueg...? 7 00:00:18,786 --> 00:00:20,986 Era David, mas eu tirei as vogais para economizar tempo. 8 00:00:21,022 --> 00:00:22,022 Brilhante. 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,625 Hrvy... espere aí, "Y" é uma vogal? 10 00:00:25,092 --> 00:00:27,395 Você ainda está aqui? Vá ser eficiente! 11 00:00:30,865 --> 00:00:31,865 Corra! 12 00:00:34,569 --> 00:00:35,603 2.9 13 00:00:35,670 --> 00:00:37,390 Birdman, vamos implementar algumas mudanças: 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,708 Geração de lucros, cortes de despesa, racionamento. 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,435 E só vamos ter lugar para os três que mostrarem... 16 00:00:43,611 --> 00:00:45,251 melhores lucros. O resto vai ser demitido. 17 00:00:45,780 --> 00:00:46,780 Vão ser demitidos? 18 00:00:49,016 --> 00:00:50,536 O que estão fazendo com os meus móveis? 19 00:00:50,585 --> 00:00:51,686 Correção: Meus móveis. 20 00:00:52,453 --> 00:00:53,893 As cadeiras são para os assalariados. 21 00:01:02,129 --> 00:01:06,033 Como vou trabalhar sem canetas? E sem um teto? 22 00:01:06,100 --> 00:01:07,340 Essa é uma pergunta do passado. 23 00:01:07,468 --> 00:01:08,468 Hoje é um novo dia. 24 00:01:08,669 --> 00:01:10,871 Um novo dia, produtivo e eficiente. 25 00:01:11,872 --> 00:01:12,872 Cuidado! 26 00:01:26,487 --> 00:01:27,487 PROTESTO 27 00:01:28,289 --> 00:01:29,289 NEGADO 28 00:01:34,929 --> 00:01:36,998 O PODER DA LEI 29 00:01:53,714 --> 00:01:54,914 O segundo cliente pode entrar. 30 00:02:03,858 --> 00:02:05,459 Birdman, até que enfim! 31 00:02:06,294 --> 00:02:08,062 Prepare-se para sentir a força do meu... 32 00:02:08,129 --> 00:02:09,129 Onde a Debbie está? 33 00:02:10,798 --> 00:02:12,400 Não tem problema. Problema nenhum. 34 00:02:13,134 --> 00:02:14,201 Isso pode esperar. 35 00:02:14,268 --> 00:02:17,204 A Debbie não trabalha mais aqui. Esse é o seu novo assistente... 36 00:02:17,705 --> 00:02:19,705 eletrônico. Ele é o Supercalifragilistespecificada. 37 00:02:20,241 --> 00:02:21,442 Eu nunca usei um desses. 38 00:02:22,009 --> 00:02:23,511 Deixe comigo! Eu aprendo rápido. 39 00:02:24,045 --> 00:02:25,125 Espere. Você é funcionário? 40 00:02:25,413 --> 00:02:26,447 Não. 41 00:02:26,514 --> 00:02:27,554 Ele só veio aqui me matar. 42 00:02:27,915 --> 00:02:29,075 Quem é o meu próximo cliente? 43 00:02:30,484 --> 00:02:32,820 Engraçado, você e eu temos um almoço no mês que vem, 44 00:02:33,287 --> 00:02:36,924 isso não está aqui. 45 00:02:38,059 --> 00:02:40,828 Nossa! Não tem nada por décadas. 46 00:02:41,362 --> 00:02:42,396 Continue procurando! 47 00:02:42,463 --> 00:02:44,832 Aqui tem algo: Patinho Duck. Mudança de nome. 48 00:02:45,499 --> 00:02:46,499 Em 2008! 49 00:02:47,034 --> 00:02:48,945 A mudança de nome representa 30 horas de trabalho. 50 00:02:48,969 --> 00:02:50,338 80, se as acumular. Eu pego o caso! 51 00:02:50,705 --> 00:02:52,673 Pegue o caso! Vá atrás dele. 52 00:02:53,040 --> 00:02:54,520 Tempo é dinheiro, mande um mensageiro. 53 00:02:57,511 --> 00:03:00,548 Espere... você não estaria sugerindo que eu...? 54 00:03:01,182 --> 00:03:02,383 Você se importa? 55 00:03:03,050 --> 00:03:06,354 Como você se atreve a pedir para o X, seu inimigo jurado... 56 00:03:07,888 --> 00:03:09,123 para obedecer as suas ordens? 57 00:03:09,790 --> 00:03:10,891 Estou te devendo uma. 58 00:03:10,958 --> 00:03:11,958 Tudo bem. 59 00:03:21,435 --> 00:03:22,435 Coloque isso! 60 00:03:24,138 --> 00:03:25,138 Alô. 61 00:03:25,806 --> 00:03:28,309 Você faz ideia de quantos Patinhos tem na cidade inteira? 62 00:03:29,410 --> 00:03:30,478 O recreio acabou. 63 00:03:30,544 --> 00:03:32,622 Patinho Bob, Patinho Cathy, Patinho Pamela Edwards, mas... 64 00:03:32,646 --> 00:03:35,015 Brilha por sua ausência. Me dê pelo menos um endereço. 65 00:03:36,717 --> 00:03:37,717 Coloque os patins. 66 00:03:37,918 --> 00:03:39,078 Ou o sobrenome de solteira... 67 00:03:39,920 --> 00:03:40,921 Tenho que ir embora. 68 00:03:40,988 --> 00:03:42,668 Vou querer reembolso das fichas do orelhão! 69 00:03:48,329 --> 00:03:49,529 Quero um pouco de privacidade. 70 00:03:49,697 --> 00:03:50,697 Você tem 90 segundos. 71 00:03:55,936 --> 00:03:57,972 Droga! 72 00:03:58,672 --> 00:04:00,841 Atenção, funcionário! Atenção, funcionário! 73 00:04:01,809 --> 00:04:03,449 É contra o regulamento da Sebben e Sebben, 74 00:04:03,744 --> 00:04:05,513 alterar ou desmontar as máquinas de papel. 75 00:04:08,282 --> 00:04:10,242 Só é permitido usar uma folha de papel por visita. 76 00:04:10,551 --> 00:04:11,585 Uma folha? 77 00:04:11,652 --> 00:04:13,621 Repito... uma folha por visita. 78 00:04:13,687 --> 00:04:15,127 Você quer a minha? Eu não vou usá-la. 79 00:04:15,456 --> 00:04:18,359 88, 89, 90. Vamos! Vamos! 80 00:04:19,260 --> 00:04:20,580 Se for amarelo, deixe-o onde está. 81 00:04:20,728 --> 00:04:22,296 Se for marrom, por favor, não! 82 00:04:23,364 --> 00:04:24,364 Lembre-se. 83 00:04:29,036 --> 00:04:30,638 Birdman, eu pediu um "tzatziki". 84 00:04:31,672 --> 00:04:33,352 Esse é o meu escritório? STAVROS GREEK DELI 85 00:04:33,507 --> 00:04:35,543 E o subaluguei do Stavros. Foi difícil negociar... 86 00:04:35,976 --> 00:04:39,113 com os gregos, mas se você visse o que ganhamos! 87 00:04:45,453 --> 00:04:47,493 Não fique aí parado. Veja se precisam de algo ali... 88 00:04:53,093 --> 00:04:54,093 Eu encontrei! 89 00:04:55,262 --> 00:04:58,599 Nem pense em se mexer, está me ouvindo, patinho? 90 00:04:59,099 --> 00:05:01,635 É um prazer te conhecer, eu sou Harvey Birdman, e você? 91 00:05:02,203 --> 00:05:03,203 "Patcheinho Duque". 92 00:05:04,505 --> 00:05:06,505 - Desculpe, qual é o seu nome? - "Patcheinho Duque" 93 00:05:07,007 --> 00:05:10,010 Parece que eu não ouvi bem. Você pode me dizer... 94 00:05:10,377 --> 00:05:13,747 Patinho Duck, sua besta quadrada! 95 00:05:15,816 --> 00:05:16,816 Espeto grego! 96 00:05:19,253 --> 00:05:23,491 Bom... E o que você quer mudar, "Patinho" ou "Duck"? 97 00:05:23,557 --> 00:05:24,658 Os dois! 98 00:05:24,725 --> 00:05:26,085 Sala do tribunal, em cinco minutos. 99 00:05:29,063 --> 00:05:33,334 Bom, Sr. Tappit, pode nos descrever, com suas... 100 00:05:33,667 --> 00:05:37,104 próprias palavras, o que viu na noite de 18 de julho? 101 00:05:38,606 --> 00:05:43,110 O que prova, sem dúvidas, a inocência do meu cliente. 102 00:05:44,712 --> 00:05:49,016 Para concluir, eu gostaria de citar o poeta romano... 103 00:05:49,750 --> 00:05:51,385 Quintus Horatious Flaccus... 104 00:05:51,919 --> 00:05:52,919 Vamos, vamos. 105 00:06:23,384 --> 00:06:24,384 Muito obrigado. 106 00:06:25,886 --> 00:06:28,355 Sr. Birdman, acho que tem algo em mente... 107 00:06:28,856 --> 00:06:31,091 - Sabe como eu sei? - Sim, deve ter lido minha mente. 108 00:06:31,425 --> 00:06:34,795 Tome cuidado com o que diz, Sr. Man... Bird! 109 00:06:36,564 --> 00:06:38,074 - Desculpe. - Está bem. Qual é o problema? 110 00:06:38,098 --> 00:06:39,809 Eu quero lhe apresentar uma pequena prova... 111 00:06:39,833 --> 00:06:40,868 Só vai levar 10 minutos. 112 00:06:40,935 --> 00:06:41,935 Cinco, cinco minutos! 113 00:06:42,603 --> 00:06:44,171 A sessão será suspensa até 9h. 114 00:06:47,041 --> 00:06:50,477 Então você é massagista. Que interessante! 115 00:06:51,211 --> 00:06:54,982 Sabe, eu acordei com uma dor estranha por aqui... 116 00:06:56,016 --> 00:06:57,016 Estão prontos para pedir? 117 00:06:57,318 --> 00:07:00,988 A senhorita vai pedir o "chermoula" com pão ázimo. 118 00:07:02,222 --> 00:07:04,258 E eu vou dispensar esse cardápio. 119 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 A 21! 120 00:07:07,695 --> 00:07:08,895 E garçom... dois uzos gelados. 121 00:07:09,530 --> 00:07:10,864 CONTA 122 00:07:12,933 --> 00:07:14,034 RECEPÇÃO 123 00:07:14,101 --> 00:07:17,304 Você parece descansado. Enquanto você dorme, 124 00:07:17,972 --> 00:07:19,573 nós procuramos o seu substituto. 125 00:07:30,284 --> 00:07:31,524 Saia da frente! Saia da frente! 126 00:07:31,819 --> 00:07:34,688 Dvd, que tal unificarmos o mictório com o bebedouro? 127 00:07:37,891 --> 00:07:39,126 COM DEFEITO 128 00:07:40,227 --> 00:07:41,705 Birdman, vendemos espaço publicitário em você, 129 00:07:41,729 --> 00:07:42,763 não se mexa! 130 00:07:44,531 --> 00:07:45,731 Como vou sair do prédio agora? 131 00:07:47,635 --> 00:07:48,669 SAÍDA 132 00:07:48,736 --> 00:07:50,814 Eu fiquei sabendo que você não está usando os dois lados... 133 00:07:50,838 --> 00:07:53,574 do papel higiênico. Está desperdiçando muito assim! 134 00:07:55,342 --> 00:07:57,462 Sua vaga de estacionamento é considerada um benefício. 135 00:07:58,112 --> 00:07:59,112 Onde está o meu...? 136 00:08:09,423 --> 00:08:11,258 Amendoim, pode trocar uma nota nova por essa? 137 00:08:12,493 --> 00:08:13,653 São cinco dólares americanos. 138 00:08:14,428 --> 00:08:15,428 Eu não tenho! 139 00:08:16,130 --> 00:08:17,164 Dois segundos. 140 00:08:17,231 --> 00:08:18,265 Vou ficar te devendo. 141 00:08:18,332 --> 00:08:20,401 Com 3 por cento de juros... por dia! 142 00:08:26,440 --> 00:08:27,680 Desculpe o atraso, Meritíssimo. 143 00:08:27,808 --> 00:08:28,808 O patim emperrou. 144 00:08:30,444 --> 00:08:32,112 Meritíssimo, esse é um problema simples. 145 00:08:32,680 --> 00:08:35,683 Um pato comum que deseja mudar o nome. 146 00:08:36,583 --> 00:08:38,752 Gostaria de lembrá-los que por direito divino... 147 00:08:39,253 --> 00:08:41,293 e constitucional pode fazer isso, se assim quiser... 148 00:08:41,522 --> 00:08:43,223 qualquer ser vivo. 149 00:08:44,091 --> 00:08:45,091 Muito bem. Sr. Paranoico? 150 00:08:45,626 --> 00:08:48,529 Sinceramente, me admira ver o Birdman desperdiçar... 151 00:08:49,129 --> 00:08:51,632 o valioso tempo do tribunal em um assunto tão banal. 152 00:08:52,332 --> 00:08:54,268 Mas bom, estamos aqui. E hoje vamos provar... 153 00:08:54,802 --> 00:08:58,172 que ter um nome ridículo, não deve impedir... 154 00:08:58,672 --> 00:08:59,807 uma vida normal e plena. 155 00:09:01,709 --> 00:09:03,977 Nos conte, Sr. Patinho, alguma vez teve algum problema... 156 00:09:04,578 --> 00:09:06,280 por o seu nome ser um eufemismo... 157 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 para o membro masculino? 158 00:09:09,650 --> 00:09:11,919 O Nicky faltou hoje e vão precisar de um garçom... 159 00:09:12,352 --> 00:09:13,387 E você vai ter cobri-lo. 160 00:09:13,454 --> 00:09:15,494 - Mas eu não tenho tempo. - Você vai ter. Pode ir... 161 00:09:15,789 --> 00:09:18,101 E depois correr para preencher o pedido da mudança de nome. 162 00:09:18,125 --> 00:09:20,325 Vão precisar de você aqui em... digamos... três minutos? 163 00:09:20,360 --> 00:09:22,029 Aqui está. Eu já tinha preenchido! 164 00:09:23,063 --> 00:09:25,063 Voe como o vento! Vai chegar para servir os pratos. 165 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 Eu volto logo. 166 00:09:27,768 --> 00:09:29,870 SEBBEN e SEBBEN, UMA COMPANHIA DA AOL TIME WARNER. 167 00:09:32,306 --> 00:09:33,307 ENTRADA 1 DÓLAR 168 00:09:35,542 --> 00:09:36,542 SAÍDA 169 00:09:41,515 --> 00:09:42,850 Eu quero um "souvlaki", por favor. 170 00:09:43,317 --> 00:09:44,317 "Souvlaki"! 171 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 Uma pena. 172 00:09:47,888 --> 00:09:49,423 15 dólares? 173 00:09:53,794 --> 00:09:54,794 Mais impostos. 174 00:09:58,665 --> 00:09:59,665 Gorjeta! 175 00:10:12,679 --> 00:10:13,714 Meritíssimo. 176 00:10:13,781 --> 00:10:16,550 Birdman, mesa para 46. 177 00:10:17,017 --> 00:10:18,777 Pode nos conseguir algo bem longe da cozinha? 178 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 Com certeza. 179 00:10:21,688 --> 00:10:22,848 Você está com homus no terno. 180 00:10:24,992 --> 00:10:27,394 Isso não é homus... não? 181 00:10:29,530 --> 00:10:30,631 ÁGUA 182 00:10:33,133 --> 00:10:35,373 Se acha que estou fazendo errado, faça você mesmo, droga! 183 00:10:37,304 --> 00:10:38,304 Água. 184 00:10:43,377 --> 00:10:46,480 - Sr. Birdman. - Duck, lamento sobre o caso... 185 00:10:46,980 --> 00:10:48,448 É que eu estive ocupado e... 186 00:10:49,016 --> 00:10:50,818 Você lamenta? Não tem nada para lamentar! 187 00:10:51,585 --> 00:10:55,389 Eu estou feliz e tão... 188 00:10:56,290 --> 00:11:00,260 O tribunal ordena que o Sr. Patinho Duck compareça... 189 00:11:00,794 --> 00:11:02,429 a uma clínica autorizada para uma... 190 00:11:02,896 --> 00:11:07,301 E o meu novo nome é: Castração Química. 191 00:11:11,505 --> 00:11:13,173 Quem tem mamilos eficientes? 192 00:11:13,907 --> 00:11:14,907 Você! 193 00:11:16,944 --> 00:11:17,944 Vamos recorrer. 13989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.