Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:07,308
Vingador, você pode... sabe,
com o seu bico...?
2
00:00:08,176 --> 00:00:09,176
Harvey, venha aqui.
3
00:00:10,111 --> 00:00:11,145
4.7
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,212
Péssimo.
5
00:00:13,181 --> 00:00:16,617
Birdman, ele é Dvd, o novo
perito em eficiência.
6
00:00:17,285 --> 00:00:18,386
Que nome legal!
É norueg...?
7
00:00:18,786 --> 00:00:20,986
Era David, mas eu tirei
as vogais para economizar tempo.
8
00:00:21,022 --> 00:00:22,022
Brilhante.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,625
Hrvy... espere aí,
"Y" é uma vogal?
10
00:00:25,092 --> 00:00:27,395
Você ainda está aqui?
Vá ser eficiente!
11
00:00:30,865 --> 00:00:31,865
Corra!
12
00:00:34,569 --> 00:00:35,603
2.9
13
00:00:35,670 --> 00:00:37,390
Birdman, vamos implementar
algumas mudanças:
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,708
Geração de lucros, cortes
de despesa, racionamento.
15
00:00:41,475 --> 00:00:43,435
E só vamos ter lugar
para os três que mostrarem...
16
00:00:43,611 --> 00:00:45,251
melhores lucros.
O resto vai ser demitido.
17
00:00:45,780 --> 00:00:46,780
Vão ser demitidos?
18
00:00:49,016 --> 00:00:50,536
O que estão fazendo
com os meus móveis?
19
00:00:50,585 --> 00:00:51,686
Correção: Meus móveis.
20
00:00:52,453 --> 00:00:53,893
As cadeiras são
para os assalariados.
21
00:01:02,129 --> 00:01:06,033
Como vou trabalhar sem canetas?
E sem um teto?
22
00:01:06,100 --> 00:01:07,340
Essa é uma pergunta do passado.
23
00:01:07,468 --> 00:01:08,468
Hoje é um novo dia.
24
00:01:08,669 --> 00:01:10,871
Um novo dia,
produtivo e eficiente.
25
00:01:11,872 --> 00:01:12,872
Cuidado!
26
00:01:26,487 --> 00:01:27,487
PROTESTO
27
00:01:28,289 --> 00:01:29,289
NEGADO
28
00:01:34,929 --> 00:01:36,998
O PODER DA LEI
29
00:01:53,714 --> 00:01:54,914
O segundo cliente pode entrar.
30
00:02:03,858 --> 00:02:05,459
Birdman, até que enfim!
31
00:02:06,294 --> 00:02:08,062
Prepare-se para sentir
a força do meu...
32
00:02:08,129 --> 00:02:09,129
Onde a Debbie está?
33
00:02:10,798 --> 00:02:12,400
Não tem problema.
Problema nenhum.
34
00:02:13,134 --> 00:02:14,201
Isso pode esperar.
35
00:02:14,268 --> 00:02:17,204
A Debbie não trabalha mais aqui.
Esse é o seu novo assistente...
36
00:02:17,705 --> 00:02:19,705
eletrônico. Ele é o
Supercalifragilistespecificada.
37
00:02:20,241 --> 00:02:21,442
Eu nunca usei um desses.
38
00:02:22,009 --> 00:02:23,511
Deixe comigo!
Eu aprendo rápido.
39
00:02:24,045 --> 00:02:25,125
Espere. Você é funcionário?
40
00:02:25,413 --> 00:02:26,447
Não.
41
00:02:26,514 --> 00:02:27,554
Ele só veio aqui me matar.
42
00:02:27,915 --> 00:02:29,075
Quem é o meu próximo cliente?
43
00:02:30,484 --> 00:02:32,820
Engraçado, você e eu temos
um almoço no mês que vem,
44
00:02:33,287 --> 00:02:36,924
isso não está aqui.
45
00:02:38,059 --> 00:02:40,828
Nossa! Não tem nada
por décadas.
46
00:02:41,362 --> 00:02:42,396
Continue procurando!
47
00:02:42,463 --> 00:02:44,832
Aqui tem algo:
Patinho Duck. Mudança de nome.
48
00:02:45,499 --> 00:02:46,499
Em 2008!
49
00:02:47,034 --> 00:02:48,945
A mudança de nome representa
30 horas de trabalho.
50
00:02:48,969 --> 00:02:50,338
80, se as acumular.
Eu pego o caso!
51
00:02:50,705 --> 00:02:52,673
Pegue o caso!
Vá atrás dele.
52
00:02:53,040 --> 00:02:54,520
Tempo é dinheiro,
mande um mensageiro.
53
00:02:57,511 --> 00:03:00,548
Espere... você não estaria
sugerindo que eu...?
54
00:03:01,182 --> 00:03:02,383
Você se importa?
55
00:03:03,050 --> 00:03:06,354
Como você se atreve a pedir
para o X, seu inimigo jurado...
56
00:03:07,888 --> 00:03:09,123
para obedecer as suas ordens?
57
00:03:09,790 --> 00:03:10,891
Estou te devendo uma.
58
00:03:10,958 --> 00:03:11,958
Tudo bem.
59
00:03:21,435 --> 00:03:22,435
Coloque isso!
60
00:03:24,138 --> 00:03:25,138
Alô.
61
00:03:25,806 --> 00:03:28,309
Você faz ideia de quantos
Patinhos tem na cidade inteira?
62
00:03:29,410 --> 00:03:30,478
O recreio acabou.
63
00:03:30,544 --> 00:03:32,622
Patinho Bob, Patinho Cathy,
Patinho Pamela Edwards, mas...
64
00:03:32,646 --> 00:03:35,015
Brilha por sua ausência.
Me dê pelo menos um endereço.
65
00:03:36,717 --> 00:03:37,717
Coloque os patins.
66
00:03:37,918 --> 00:03:39,078
Ou o sobrenome de solteira...
67
00:03:39,920 --> 00:03:40,921
Tenho que ir embora.
68
00:03:40,988 --> 00:03:42,668
Vou querer reembolso
das fichas do orelhão!
69
00:03:48,329 --> 00:03:49,529
Quero um pouco de privacidade.
70
00:03:49,697 --> 00:03:50,697
Você tem 90 segundos.
71
00:03:55,936 --> 00:03:57,972
Droga!
72
00:03:58,672 --> 00:04:00,841
Atenção, funcionário!
Atenção, funcionário!
73
00:04:01,809 --> 00:04:03,449
É contra o regulamento
da Sebben e Sebben,
74
00:04:03,744 --> 00:04:05,513
alterar ou desmontar
as máquinas de papel.
75
00:04:08,282 --> 00:04:10,242
Só é permitido usar
uma folha de papel por visita.
76
00:04:10,551 --> 00:04:11,585
Uma folha?
77
00:04:11,652 --> 00:04:13,621
Repito... uma folha por visita.
78
00:04:13,687 --> 00:04:15,127
Você quer a minha?
Eu não vou usá-la.
79
00:04:15,456 --> 00:04:18,359
88, 89, 90.
Vamos! Vamos!
80
00:04:19,260 --> 00:04:20,580
Se for amarelo,
deixe-o onde está.
81
00:04:20,728 --> 00:04:22,296
Se for marrom, por favor, não!
82
00:04:23,364 --> 00:04:24,364
Lembre-se.
83
00:04:29,036 --> 00:04:30,638
Birdman, eu pediu um "tzatziki".
84
00:04:31,672 --> 00:04:33,352
Esse é o meu escritório?
STAVROS GREEK DELI
85
00:04:33,507 --> 00:04:35,543
E o subaluguei do Stavros.
Foi difícil negociar...
86
00:04:35,976 --> 00:04:39,113
com os gregos, mas
se você visse o que ganhamos!
87
00:04:45,453 --> 00:04:47,493
Não fique aí parado.
Veja se precisam de algo ali...
88
00:04:53,093 --> 00:04:54,093
Eu encontrei!
89
00:04:55,262 --> 00:04:58,599
Nem pense em se mexer,
está me ouvindo, patinho?
90
00:04:59,099 --> 00:05:01,635
É um prazer te conhecer,
eu sou Harvey Birdman, e você?
91
00:05:02,203 --> 00:05:03,203
"Patcheinho Duque".
92
00:05:04,505 --> 00:05:06,505
- Desculpe, qual é o seu nome?
- "Patcheinho Duque"
93
00:05:07,007 --> 00:05:10,010
Parece que eu não ouvi bem.
Você pode me dizer...
94
00:05:10,377 --> 00:05:13,747
Patinho Duck,
sua besta quadrada!
95
00:05:15,816 --> 00:05:16,816
Espeto grego!
96
00:05:19,253 --> 00:05:23,491
Bom... E o que você quer
mudar, "Patinho" ou "Duck"?
97
00:05:23,557 --> 00:05:24,658
Os dois!
98
00:05:24,725 --> 00:05:26,085
Sala do tribunal,
em cinco minutos.
99
00:05:29,063 --> 00:05:33,334
Bom, Sr. Tappit,
pode nos descrever, com suas...
100
00:05:33,667 --> 00:05:37,104
próprias palavras, o que viu
na noite de 18 de julho?
101
00:05:38,606 --> 00:05:43,110
O que prova, sem dúvidas,
a inocência do meu cliente.
102
00:05:44,712 --> 00:05:49,016
Para concluir, eu gostaria
de citar o poeta romano...
103
00:05:49,750 --> 00:05:51,385
Quintus Horatious Flaccus...
104
00:05:51,919 --> 00:05:52,919
Vamos, vamos.
105
00:06:23,384 --> 00:06:24,384
Muito obrigado.
106
00:06:25,886 --> 00:06:28,355
Sr. Birdman,
acho que tem algo em mente...
107
00:06:28,856 --> 00:06:31,091
- Sabe como eu sei?
- Sim, deve ter lido minha mente.
108
00:06:31,425 --> 00:06:34,795
Tome cuidado com o que diz,
Sr. Man... Bird!
109
00:06:36,564 --> 00:06:38,074
- Desculpe.
- Está bem. Qual é o problema?
110
00:06:38,098 --> 00:06:39,809
Eu quero lhe apresentar
uma pequena prova...
111
00:06:39,833 --> 00:06:40,868
Só vai levar 10 minutos.
112
00:06:40,935 --> 00:06:41,935
Cinco, cinco minutos!
113
00:06:42,603 --> 00:06:44,171
A sessão será suspensa até 9h.
114
00:06:47,041 --> 00:06:50,477
Então você é massagista.
Que interessante!
115
00:06:51,211 --> 00:06:54,982
Sabe, eu acordei
com uma dor estranha por aqui...
116
00:06:56,016 --> 00:06:57,016
Estão prontos para pedir?
117
00:06:57,318 --> 00:07:00,988
A senhorita vai pedir
o "chermoula" com pão ázimo.
118
00:07:02,222 --> 00:07:04,258
E eu vou dispensar
esse cardápio.
119
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
A 21!
120
00:07:07,695 --> 00:07:08,895
E garçom... dois uzos gelados.
121
00:07:09,530 --> 00:07:10,864
CONTA
122
00:07:12,933 --> 00:07:14,034
RECEPÇÃO
123
00:07:14,101 --> 00:07:17,304
Você parece descansado.
Enquanto você dorme,
124
00:07:17,972 --> 00:07:19,573
nós procuramos o seu substituto.
125
00:07:30,284 --> 00:07:31,524
Saia da frente! Saia da frente!
126
00:07:31,819 --> 00:07:34,688
Dvd, que tal unificarmos
o mictório com o bebedouro?
127
00:07:37,891 --> 00:07:39,126
COM DEFEITO
128
00:07:40,227 --> 00:07:41,705
Birdman, vendemos espaço
publicitário em você,
129
00:07:41,729 --> 00:07:42,763
não se mexa!
130
00:07:44,531 --> 00:07:45,731
Como vou sair do prédio agora?
131
00:07:47,635 --> 00:07:48,669
SAÍDA
132
00:07:48,736 --> 00:07:50,814
Eu fiquei sabendo que você
não está usando os dois lados...
133
00:07:50,838 --> 00:07:53,574
do papel higiênico.
Está desperdiçando muito assim!
134
00:07:55,342 --> 00:07:57,462
Sua vaga de estacionamento
é considerada um benefício.
135
00:07:58,112 --> 00:07:59,112
Onde está o meu...?
136
00:08:09,423 --> 00:08:11,258
Amendoim, pode trocar
uma nota nova por essa?
137
00:08:12,493 --> 00:08:13,653
São cinco dólares americanos.
138
00:08:14,428 --> 00:08:15,428
Eu não tenho!
139
00:08:16,130 --> 00:08:17,164
Dois segundos.
140
00:08:17,231 --> 00:08:18,265
Vou ficar te devendo.
141
00:08:18,332 --> 00:08:20,401
Com 3 por cento de juros...
por dia!
142
00:08:26,440 --> 00:08:27,680
Desculpe o atraso, Meritíssimo.
143
00:08:27,808 --> 00:08:28,808
O patim emperrou.
144
00:08:30,444 --> 00:08:32,112
Meritíssimo,
esse é um problema simples.
145
00:08:32,680 --> 00:08:35,683
Um pato comum
que deseja mudar o nome.
146
00:08:36,583 --> 00:08:38,752
Gostaria de lembrá-los
que por direito divino...
147
00:08:39,253 --> 00:08:41,293
e constitucional pode fazer
isso, se assim quiser...
148
00:08:41,522 --> 00:08:43,223
qualquer ser vivo.
149
00:08:44,091 --> 00:08:45,091
Muito bem. Sr. Paranoico?
150
00:08:45,626 --> 00:08:48,529
Sinceramente, me admira
ver o Birdman desperdiçar...
151
00:08:49,129 --> 00:08:51,632
o valioso tempo do tribunal
em um assunto tão banal.
152
00:08:52,332 --> 00:08:54,268
Mas bom, estamos aqui.
E hoje vamos provar...
153
00:08:54,802 --> 00:08:58,172
que ter um nome ridículo,
não deve impedir...
154
00:08:58,672 --> 00:08:59,807
uma vida normal e plena.
155
00:09:01,709 --> 00:09:03,977
Nos conte, Sr. Patinho, alguma
vez teve algum problema...
156
00:09:04,578 --> 00:09:06,280
por o seu nome ser
um eufemismo...
157
00:09:06,880 --> 00:09:08,048
para o membro masculino?
158
00:09:09,650 --> 00:09:11,919
O Nicky faltou hoje
e vão precisar de um garçom...
159
00:09:12,352 --> 00:09:13,387
E você vai ter cobri-lo.
160
00:09:13,454 --> 00:09:15,494
- Mas eu não tenho tempo.
- Você vai ter. Pode ir...
161
00:09:15,789 --> 00:09:18,101
E depois correr para preencher
o pedido da mudança de nome.
162
00:09:18,125 --> 00:09:20,325
Vão precisar de você aqui em...
digamos... três minutos?
163
00:09:20,360 --> 00:09:22,029
Aqui está.
Eu já tinha preenchido!
164
00:09:23,063 --> 00:09:25,063
Voe como o vento! Vai chegar
para servir os pratos.
165
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
Eu volto logo.
166
00:09:27,768 --> 00:09:29,870
SEBBEN e SEBBEN, UMA COMPANHIA
DA AOL TIME WARNER.
167
00:09:32,306 --> 00:09:33,307
ENTRADA 1 DÓLAR
168
00:09:35,542 --> 00:09:36,542
SAÍDA
169
00:09:41,515 --> 00:09:42,850
Eu quero um "souvlaki",
por favor.
170
00:09:43,317 --> 00:09:44,317
"Souvlaki"!
171
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Uma pena.
172
00:09:47,888 --> 00:09:49,423
15 dólares?
173
00:09:53,794 --> 00:09:54,794
Mais impostos.
174
00:09:58,665 --> 00:09:59,665
Gorjeta!
175
00:10:12,679 --> 00:10:13,714
Meritíssimo.
176
00:10:13,781 --> 00:10:16,550
Birdman, mesa para 46.
177
00:10:17,017 --> 00:10:18,777
Pode nos conseguir algo
bem longe da cozinha?
178
00:10:20,621 --> 00:10:21,622
Com certeza.
179
00:10:21,688 --> 00:10:22,848
Você está com homus no terno.
180
00:10:24,992 --> 00:10:27,394
Isso não é homus... não?
181
00:10:29,530 --> 00:10:30,631
ÁGUA
182
00:10:33,133 --> 00:10:35,373
Se acha que estou fazendo
errado, faça você mesmo, droga!
183
00:10:37,304 --> 00:10:38,304
Água.
184
00:10:43,377 --> 00:10:46,480
- Sr. Birdman.
- Duck, lamento sobre o caso...
185
00:10:46,980 --> 00:10:48,448
É que eu estive ocupado e...
186
00:10:49,016 --> 00:10:50,818
Você lamenta?
Não tem nada para lamentar!
187
00:10:51,585 --> 00:10:55,389
Eu estou feliz e tão...
188
00:10:56,290 --> 00:11:00,260
O tribunal ordena que o
Sr. Patinho Duck compareça...
189
00:11:00,794 --> 00:11:02,429
a uma clínica autorizada
para uma...
190
00:11:02,896 --> 00:11:07,301
E o meu novo nome é:
Castração Química.
191
00:11:11,505 --> 00:11:13,173
Quem tem mamilos eficientes?
192
00:11:13,907 --> 00:11:14,907
Você!
193
00:11:16,944 --> 00:11:17,944
Vamos recorrer.
13989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.