All language subtitles for Harvey.Birdman.S02E08.Peanut.Puberty.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:06,508 Sejam bem-vindos à primeira reunião bianual 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,134 do Conselho Diretivo da Sebben e Sebben. 3 00:00:08,643 --> 00:00:10,243 Bom, vejamos o primeiro gráfico. Cuidado! 4 00:00:10,745 --> 00:00:12,614 Este ano tivemos um grande lucro ao processar, 5 00:00:14,816 --> 00:00:16,056 médicos, dentistas, astrólogos, 6 00:00:16,584 --> 00:00:17,704 fabricantes de veículos 4x4, 7 00:00:18,086 --> 00:00:19,187 os donos das calçadas, 8 00:00:19,254 --> 00:00:20,698 os que colocam queijo na borda da pizza, 9 00:00:20,722 --> 00:00:22,066 grandes empresas de tabaco, pequenas empresas de tabaco, 10 00:00:22,090 --> 00:00:24,659 e alguns padres. Mas como podem ver depois... 11 00:00:25,226 --> 00:00:26,226 Pensa rápido! 12 00:00:26,661 --> 00:00:29,631 Onde mais ganhamos neste ano, foi igual a todos os outros, 13 00:00:29,697 --> 00:00:30,697 na venda de armas. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,520 E o novo campo a ser abarcado neste ano é o ópio. 15 00:00:34,702 --> 00:00:37,705 As pessoas ficam loucas por ele. Vamos ter lucros em alta, 16 00:00:38,640 --> 00:00:42,744 dinheiro entrando e um crescimento sólido. 17 00:00:43,444 --> 00:00:48,316 Vamos cansar do dinheiro! Sr. Peanut, tem algo que queira 18 00:00:48,950 --> 00:00:50,030 compartilhar com os demais? 19 00:00:50,351 --> 00:00:51,386 Na verdade não. 20 00:00:51,452 --> 00:00:53,430 Talvez queira vir e nos explicar qual a porcentagem 21 00:00:53,454 --> 00:00:55,294 de aumento dos nossos ingressos no ano passado. 22 00:01:02,430 --> 00:01:03,590 Esse é o Conselho de Direção? 23 00:01:04,232 --> 00:01:07,302 Ou é o Conselho de Ereção? 24 00:01:47,876 --> 00:01:48,876 Peanut! 25 00:01:49,444 --> 00:01:51,746 {\an8}Afaste-se de mim... pai! 26 00:01:52,480 --> 00:01:53,581 {\an8}Você não me entende. 27 00:01:54,048 --> 00:01:56,618 Peanut... espere. 28 00:01:58,119 --> 00:02:01,689 Chega um momento, no qual todo super-herói começa 29 00:02:02,156 --> 00:02:04,025 {\an8}a adquirir seus superpoderes. 30 00:02:06,361 --> 00:02:07,528 {\an8}O que você sabe sobre isso! 31 00:02:08,429 --> 00:02:09,429 Não muito. 32 00:02:09,731 --> 00:02:11,931 Acho que a banana e a camisinha não vão ser necessários. 33 00:02:13,735 --> 00:02:14,735 Entre. 34 00:02:15,870 --> 00:02:18,206 Você se perdeu, pequeno chorrinho? 35 00:02:18,740 --> 00:02:20,675 {\an8}Trancaram o meu pai em uma jaula. 36 00:02:21,409 --> 00:02:23,511 Não é lindo? Ele diz jaula em vez de cela. 37 00:02:24,112 --> 00:02:25,813 Não, na verdade é uma jaula. 38 00:02:26,614 --> 00:02:29,017 É uma jaula para cachorros. É horrível. 39 00:02:30,585 --> 00:02:36,124 Dizem que ele mordeu alguém. E agora querem sacrificá-lo. 40 00:02:37,725 --> 00:02:39,961 Mas não é tão ruim, quem não quer ficar mais jovem? 41 00:02:43,698 --> 00:02:46,634 Nossa! Que quente! Tem certeza que não quer? 42 00:02:47,035 --> 00:02:48,136 Não, obrigado. 43 00:02:48,937 --> 00:02:52,740 Sabe, eu preciso de um favor. O Peanut está começando 44 00:02:53,207 --> 00:02:55,977 a adquirir seus superpoderes e precisa conversar com alguém. 45 00:02:56,711 --> 00:02:58,913 E pensei no Chefe Apache. Ele sabe dessas coisas. 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,416 Bom, não muito mais do que você. 47 00:03:01,983 --> 00:03:04,552 Vamos! Com certeza você aprendeu algo nesses filmes dos anos 80. 48 00:03:05,153 --> 00:03:07,855 O Totem do Chefe? A Barraca do Chefe? 49 00:03:08,423 --> 00:03:09,958 Chega, isso me dá vergonha. 50 00:03:10,825 --> 00:03:13,962 Os Super-Amigos me demitiram. Eu tinha dívidas... 51 00:03:14,796 --> 00:03:16,607 - Eu estava em outra etapa. - Só lhe peço que o leve 52 00:03:16,631 --> 00:03:18,575 no jogo de beisebol, algo assim. E fale com ele sobre isso. 53 00:03:18,599 --> 00:03:22,136 Ao crescer, meu pai me mostrou como os búfalos se acasalavam. 54 00:03:22,670 --> 00:03:24,910 Bom, pode levá-lo para ver isso. O que você achar melhor. 55 00:03:28,042 --> 00:03:32,847 Você sabe que pode contar comigo para qualquer coisa, não é? 56 00:03:33,281 --> 00:03:35,483 Você pode me perguntar sobre os poderes da puberdade... 57 00:03:36,017 --> 00:03:37,328 Está bem, eu quero te perguntar uma coisa. 58 00:03:37,352 --> 00:03:39,029 O tamanho do meu escudo importa? Quando vou ter a minha capa? 59 00:03:39,053 --> 00:03:41,213 Por que minhas bandas ficam em ângulo quando me excito? 60 00:03:41,756 --> 00:03:47,362 Bom, sim... Peanut, olhe... Olhe para o placar. 61 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 PARABÉNS PEANUT! 62 00:03:52,600 --> 00:03:53,634 ATACAR! 63 00:03:53,701 --> 00:03:54,701 - Atacar! - Atacar! 64 00:03:57,005 --> 00:03:58,006 Então você mordeu alguém? 65 00:03:59,774 --> 00:04:01,976 Me deixe verificar algo. Venha aqui pequeno. 66 00:04:02,410 --> 00:04:03,478 Venha. Venha até aqui. 67 00:04:04,012 --> 00:04:05,813 Ele me chamou de pequeno? 68 00:04:06,180 --> 00:04:08,049 Quem quer esse ossinho? Quem quer ele? 69 00:04:09,650 --> 00:04:11,052 Bom garoto, bom garoto. 70 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Venha aqui! 71 00:04:15,456 --> 00:04:18,526 Muito bem, sem morder. Sem morder! 72 00:04:19,460 --> 00:04:20,762 Isso é humilhante! 73 00:04:21,629 --> 00:04:23,598 É o que eu pensava. Não tem etiqueta. 74 00:04:24,098 --> 00:04:27,735 Escute, você vai ter que levá-lo para vacinar contra a raiva. 75 00:04:28,236 --> 00:04:31,572 Eu não vou contrair raiva. Sou um cidadão exemplar. 76 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 Pode ver meus documentos. Mais respeito, por favor! 77 00:04:35,243 --> 00:04:37,545 Está me mostrando os dentes. Ordeno que o acusado 78 00:04:37,912 --> 00:04:39,790 receba treinamento para controlar sua agressividade. 79 00:04:39,814 --> 00:04:41,734 Onde eu vou conseguir um adestrador de cachorros? 80 00:04:42,216 --> 00:04:43,251 Eu sou adestrador! 81 00:04:43,317 --> 00:04:44,637 Aproveite e castre ele, por favor. 82 00:04:44,886 --> 00:04:46,206 Onde vou encontrar um veterinário? 83 00:04:46,921 --> 00:04:49,157 Eu não sou veterinário, mas tenho pinças. 84 00:05:01,936 --> 00:05:04,739 Parece que é a sua primeira vez! Você está lavando a sua roupa... 85 00:05:05,073 --> 00:05:06,107 O que aconteceu, filho? 86 00:05:06,174 --> 00:05:08,543 Eu só derrubei um copo de água na cama. 87 00:05:09,377 --> 00:05:12,580 Esse é um sinal de que está começando a adquirir poderes. 88 00:05:13,714 --> 00:05:14,714 Outro sinal... 89 00:05:15,750 --> 00:05:18,519 O mais importante, Birdman, é mostrar que você é quem manda. 90 00:05:19,120 --> 00:05:20,688 Primeiro passo, marcar território. 91 00:05:22,190 --> 00:05:26,027 Por aqui, por aqui. Esse é meu. Esse carro aqui. 92 00:05:28,463 --> 00:05:32,967 Espere, chegou o ônibus. Tenho que entrar... aqui também. 93 00:05:33,568 --> 00:05:34,568 Pronto. Isso foi tudo. 94 00:05:36,971 --> 00:05:38,439 Bom, eu estava me perguntando 95 00:05:38,973 --> 00:05:40,842 como você chama ele? 96 00:05:41,209 --> 00:05:42,209 Protegido. 97 00:05:42,410 --> 00:05:45,246 Sim. Quando o seu protegido cresceu, como enfrentou isso? 98 00:05:45,880 --> 00:05:48,483 Normal, me sentei com ele, conversei. 99 00:05:48,916 --> 00:05:50,194 Sim, eu tentei. Não tentou mais nada? 100 00:05:50,218 --> 00:05:52,218 Bom, também levei ele nesse lugar de dança sensual. 101 00:05:52,753 --> 00:05:54,021 Lugar de dança sensual? 102 00:05:54,088 --> 00:05:55,088 Sim, "A Legião da Dança". 103 00:05:58,192 --> 00:05:59,660 LEGIÃO DA DANÇA. 104 00:06:04,365 --> 00:06:05,800 Você pode me devolver isso? 105 00:06:08,970 --> 00:06:09,970 Obrigado. 106 00:06:12,673 --> 00:06:14,475 Você pode me devolver isso? 107 00:06:15,209 --> 00:06:16,209 Por favor. 108 00:06:19,413 --> 00:06:22,450 Só me diga o que você quer que eu faça. 109 00:06:26,387 --> 00:06:29,423 Eu sou o macho alfa! Eu sou o macho alfa! 110 00:06:33,628 --> 00:06:34,748 Que droga você está fazendo! 111 00:06:35,096 --> 00:06:37,216 O tapete de adestramento é para que não use os móveis. 112 00:06:37,265 --> 00:06:41,435 Mas é o meu sofá reclinável! Aqui está a fatura! 113 00:06:49,110 --> 00:06:51,479 Peanut! Peanut! 114 00:06:52,880 --> 00:06:57,318 Olhe os músculos desse. Eu sou o homem músculo! 115 00:06:58,686 --> 00:07:00,321 Olhe, encontrei uma forma divertida 116 00:07:00,388 --> 00:07:02,068 de contar o que acontece com o seu corpo... 117 00:07:05,927 --> 00:07:08,563 Passa o tempo todo se detonando enquanto olha fotos de vilões. 118 00:07:09,163 --> 00:07:10,231 Que desagradável! 119 00:07:10,765 --> 00:07:13,968 Da próxima vez, pegue a minha arma e o encolha. 120 00:07:14,702 --> 00:07:17,972 Sabe, acho que seria melhor se tivesse uma experiência 121 00:07:18,306 --> 00:07:20,506 com um vilão de verdade. Com alguém que a gente conhece. 122 00:07:20,541 --> 00:07:22,519 Dessa forma, poderemos garantir que sua primeira vez seja 123 00:07:22,543 --> 00:07:23,854 uma experiência suave, positiva... 124 00:07:23,878 --> 00:07:26,314 De jeito nenhum. Não conte comigo. 125 00:07:27,215 --> 00:07:28,683 Vamos, Reducto! Para quem? 126 00:07:29,317 --> 00:07:31,953 Eu não sei. Encontre alguém que goste desse tipo de coisas. 127 00:07:35,122 --> 00:07:36,122 Alô, quem está falando? 128 00:07:36,891 --> 00:07:38,826 É o Harvey. Harvey Birdman. 129 00:07:39,393 --> 00:07:41,395 Pare de incomodar, Zardo. Eu sei que é você. 130 00:07:42,096 --> 00:07:44,298 Não, é verdade. Sou eu, o Harvey. 131 00:07:44,932 --> 00:07:48,569 Sim, claro... Se é o Birdman, me diga onde esteve 132 00:07:49,036 --> 00:07:50,605 na terça-feira passada às 22h37? 133 00:07:51,472 --> 00:07:52,472 No Nail Shack? 134 00:07:53,507 --> 00:07:56,043 É você! É você! 135 00:07:56,477 --> 00:07:57,721 Espere, como você sabe onde eu estive? 136 00:07:57,745 --> 00:07:59,614 Bom, porque eu estou te perseguindo! 137 00:08:01,415 --> 00:08:03,015 Um momento, tenho que trocar de telefone. 138 00:08:05,052 --> 00:08:06,053 É ele! É ele! É ele! 139 00:08:06,988 --> 00:08:08,689 É ele! É ele! É ele! 140 00:08:09,557 --> 00:08:10,557 Continua... 141 00:08:10,791 --> 00:08:11,791 Alô? 142 00:08:12,660 --> 00:08:14,629 É perfeito, é como se ele estivesse aqui comigo. 143 00:08:15,630 --> 00:08:17,999 Zardo, olhe. O Birdman me ligou! 144 00:08:19,533 --> 00:08:21,068 Então, o que você esteve fazendo? 145 00:08:21,736 --> 00:08:24,096 O de sempre, ficando obcecado com você, planejando te matar. 146 00:08:24,605 --> 00:08:27,308 Bem, bem. Olhe, gostaria de saber se pode me fazer um favor. 147 00:08:27,775 --> 00:08:33,514 Um favor! Isso está ficando bom! Muito bom! 148 00:08:34,115 --> 00:08:37,351 Peanut está pronto para te intimar como vilão... 149 00:08:37,785 --> 00:08:41,656 E queria saber se você... Se ele pode fazer com você. 150 00:08:42,590 --> 00:08:45,192 Espere, é o pequeno? Esse que se parece com você? 151 00:08:45,760 --> 00:08:47,128 Exatamente, esse mesmo. 152 00:08:47,595 --> 00:08:50,075 Sim, é bonito, mas tem certeza que não estamos falando de você? 153 00:08:50,831 --> 00:08:52,500 Não, não, não. 154 00:08:53,334 --> 00:08:56,737 Bom, está bem. Mas, vai ter um custo, Birdman. 155 00:08:57,371 --> 00:08:58,371 O que você tem em mente? 156 00:08:58,806 --> 00:09:02,410 Não sei... A crista do Birdman! 157 00:09:03,144 --> 00:09:06,013 Não, a minha crista, não! Ela me dá poderes, eu acho! 158 00:09:06,614 --> 00:09:09,183 Então você vai ter que pedir para outro. 159 00:09:10,718 --> 00:09:13,220 Está bem, vou fazer. Vou fazer pelo Peanut. 160 00:09:13,888 --> 00:09:16,088 Logo vou passar para arrecadar o meu pagamento, Birdman. 161 00:09:16,157 --> 00:09:17,157 Eu quero adiantado! 162 00:09:25,266 --> 00:09:26,500 Não sei, Sr. Black Vulcan. 163 00:09:26,567 --> 00:09:29,370 Como estou nervoso! É a minha primeira vez. 164 00:09:30,237 --> 00:09:31,997 Você não tem que ficar nervoso, é algo lindo. 165 00:09:32,306 --> 00:09:33,674 Mas... dói? 166 00:09:35,009 --> 00:09:37,044 Isso depende de quem dá e de quem recebe. 167 00:09:38,446 --> 00:09:40,348 Eu também fiquei nervoso na minha primeira vez. 168 00:09:40,414 --> 00:09:42,616 - É sério? - Claro, acontece com todo mundo. 169 00:09:43,617 --> 00:09:44,617 Me conte como foi. 170 00:09:45,019 --> 00:09:48,122 Eu me lembro que era uma noite quente 171 00:09:48,589 --> 00:09:49,690 estávamos sozinhos. 172 00:09:50,458 --> 00:09:51,726 Aquaman! Onde você está? 173 00:09:52,226 --> 00:09:53,427 Conversamos um pouco... 174 00:09:54,462 --> 00:09:55,462 Você não vai se dar bem! 175 00:09:56,097 --> 00:09:57,217 Nós dois estávamos nervosos. 176 00:09:57,698 --> 00:10:01,535 E eu ouvi uma música ao longe, que começou a tocar. 177 00:10:02,236 --> 00:10:03,716 Senti que algo que estava acontecendo. 178 00:10:04,138 --> 00:10:05,206 Na sua calça? 179 00:10:05,272 --> 00:10:06,540 Isso mesmo, na minha calça. 180 00:10:08,075 --> 00:10:10,177 Bom, e a natureza cuidou do resto. 181 00:10:11,245 --> 00:10:12,646 Foi algo lindo. 182 00:10:14,749 --> 00:10:16,851 Está vendo? Não tem nada com o que se preocupar. 183 00:10:17,585 --> 00:10:18,585 Acho que não. 184 00:10:19,854 --> 00:10:20,854 Obrigado, Black Vulcan. 185 00:10:22,189 --> 00:10:23,189 Foi um prazer. 186 00:10:25,659 --> 00:10:28,529 Bom, finalmente você pode levá-lo para casa. 187 00:10:29,730 --> 00:10:31,999 Bom, quase não foi necessário usar as esporas. 188 00:10:33,868 --> 00:10:35,468 Agora bom, para fazer com que ele vire... 189 00:10:36,670 --> 00:10:40,207 Birdman, me entregue a sua crista. 190 00:10:41,675 --> 00:10:43,235 Desculpe, eu cheguei em um momento ruim? 191 00:10:43,444 --> 00:10:45,844 Não, está bem. Certeza que não posso te pagar de outro jeito? 192 00:10:46,380 --> 00:10:48,260 Não, tem outro jeito. A crista é o que eu quero. 193 00:10:49,116 --> 00:10:50,618 Está bem, deixa eu... 194 00:10:51,352 --> 00:10:53,754 Não, não faça isso. 195 00:10:54,655 --> 00:10:55,815 Desculpem, mas é pelo Peanut. 196 00:11:00,227 --> 00:11:01,228 Como você está bonito! 197 00:11:01,929 --> 00:11:05,099 Oi todo mundo, ele é o Metallo, meu novo amigo vilão. 198 00:11:05,533 --> 00:11:08,169 Bom, é um prazer, Metallo. 199 00:11:09,270 --> 00:11:10,905 Ainda assim posso ficar com a crista? 200 00:11:12,373 --> 00:11:14,575 Machuca! Machuca! Eu gosto! Eu gosto! 201 00:11:19,747 --> 00:11:20,747 Role, role! 15699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.