Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:06,508
Sejam bem-vindos
à primeira reunião bianual
2
00:00:06,574 --> 00:00:08,134
do Conselho Diretivo
da Sebben e Sebben.
3
00:00:08,643 --> 00:00:10,243
Bom, vejamos o primeiro gráfico.
Cuidado!
4
00:00:10,745 --> 00:00:12,614
Este ano tivemos
um grande lucro ao processar,
5
00:00:14,816 --> 00:00:16,056
médicos, dentistas, astrólogos,
6
00:00:16,584 --> 00:00:17,704
fabricantes de veículos 4x4,
7
00:00:18,086 --> 00:00:19,187
os donos das calçadas,
8
00:00:19,254 --> 00:00:20,698
os que colocam queijo
na borda da pizza,
9
00:00:20,722 --> 00:00:22,066
grandes empresas de tabaco,
pequenas empresas de tabaco,
10
00:00:22,090 --> 00:00:24,659
e alguns padres.
Mas como podem ver depois...
11
00:00:25,226 --> 00:00:26,226
Pensa rápido!
12
00:00:26,661 --> 00:00:29,631
Onde mais ganhamos neste ano,
foi igual a todos os outros,
13
00:00:29,697 --> 00:00:30,697
na venda de armas.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,520
E o novo campo a ser abarcado
neste ano é o ópio.
15
00:00:34,702 --> 00:00:37,705
As pessoas ficam loucas por ele.
Vamos ter lucros em alta,
16
00:00:38,640 --> 00:00:42,744
dinheiro entrando
e um crescimento sólido.
17
00:00:43,444 --> 00:00:48,316
Vamos cansar do dinheiro!
Sr. Peanut, tem algo que queira
18
00:00:48,950 --> 00:00:50,030
compartilhar com os demais?
19
00:00:50,351 --> 00:00:51,386
Na verdade não.
20
00:00:51,452 --> 00:00:53,430
Talvez queira vir e nos explicar
qual a porcentagem
21
00:00:53,454 --> 00:00:55,294
de aumento dos nossos ingressos
no ano passado.
22
00:01:02,430 --> 00:01:03,590
Esse é o Conselho de Direção?
23
00:01:04,232 --> 00:01:07,302
Ou é o Conselho de Ereção?
24
00:01:47,876 --> 00:01:48,876
Peanut!
25
00:01:49,444 --> 00:01:51,746
{\an8}Afaste-se de mim... pai!
26
00:01:52,480 --> 00:01:53,581
{\an8}Você não me entende.
27
00:01:54,048 --> 00:01:56,618
Peanut... espere.
28
00:01:58,119 --> 00:02:01,689
Chega um momento, no qual
todo super-herói começa
29
00:02:02,156 --> 00:02:04,025
{\an8}a adquirir seus superpoderes.
30
00:02:06,361 --> 00:02:07,528
{\an8}O que você sabe sobre isso!
31
00:02:08,429 --> 00:02:09,429
Não muito.
32
00:02:09,731 --> 00:02:11,931
Acho que a banana e a camisinha
não vão ser necessários.
33
00:02:13,735 --> 00:02:14,735
Entre.
34
00:02:15,870 --> 00:02:18,206
Você se perdeu,
pequeno chorrinho?
35
00:02:18,740 --> 00:02:20,675
{\an8}Trancaram o meu pai
em uma jaula.
36
00:02:21,409 --> 00:02:23,511
Não é lindo? Ele diz jaula
em vez de cela.
37
00:02:24,112 --> 00:02:25,813
Não, na verdade é uma jaula.
38
00:02:26,614 --> 00:02:29,017
É uma jaula para cachorros.
É horrível.
39
00:02:30,585 --> 00:02:36,124
Dizem que ele mordeu alguém.
E agora querem sacrificá-lo.
40
00:02:37,725 --> 00:02:39,961
Mas não é tão ruim,
quem não quer ficar mais jovem?
41
00:02:43,698 --> 00:02:46,634
Nossa! Que quente!
Tem certeza que não quer?
42
00:02:47,035 --> 00:02:48,136
Não, obrigado.
43
00:02:48,937 --> 00:02:52,740
Sabe, eu preciso de um favor.
O Peanut está começando
44
00:02:53,207 --> 00:02:55,977
a adquirir seus superpoderes
e precisa conversar com alguém.
45
00:02:56,711 --> 00:02:58,913
E pensei no Chefe Apache.
Ele sabe dessas coisas.
46
00:02:59,480 --> 00:03:01,416
Bom, não muito mais do que você.
47
00:03:01,983 --> 00:03:04,552
Vamos! Com certeza você aprendeu
algo nesses filmes dos anos 80.
48
00:03:05,153 --> 00:03:07,855
O Totem do Chefe?
A Barraca do Chefe?
49
00:03:08,423 --> 00:03:09,958
Chega, isso me dá vergonha.
50
00:03:10,825 --> 00:03:13,962
Os Super-Amigos me demitiram.
Eu tinha dívidas...
51
00:03:14,796 --> 00:03:16,607
- Eu estava em outra etapa.
- Só lhe peço que o leve
52
00:03:16,631 --> 00:03:18,575
no jogo de beisebol, algo assim.
E fale com ele sobre isso.
53
00:03:18,599 --> 00:03:22,136
Ao crescer, meu pai me mostrou
como os búfalos se acasalavam.
54
00:03:22,670 --> 00:03:24,910
Bom, pode levá-lo para ver isso.
O que você achar melhor.
55
00:03:28,042 --> 00:03:32,847
Você sabe que pode contar comigo
para qualquer coisa, não é?
56
00:03:33,281 --> 00:03:35,483
Você pode me perguntar sobre
os poderes da puberdade...
57
00:03:36,017 --> 00:03:37,328
Está bem, eu quero
te perguntar uma coisa.
58
00:03:37,352 --> 00:03:39,029
O tamanho do meu escudo importa?
Quando vou ter a minha capa?
59
00:03:39,053 --> 00:03:41,213
Por que minhas bandas ficam
em ângulo quando me excito?
60
00:03:41,756 --> 00:03:47,362
Bom, sim... Peanut, olhe...
Olhe para o placar.
61
00:03:49,530 --> 00:03:50,530
PARABÉNS PEANUT!
62
00:03:52,600 --> 00:03:53,634
ATACAR!
63
00:03:53,701 --> 00:03:54,701
- Atacar!
- Atacar!
64
00:03:57,005 --> 00:03:58,006
Então você mordeu alguém?
65
00:03:59,774 --> 00:04:01,976
Me deixe verificar algo.
Venha aqui pequeno.
66
00:04:02,410 --> 00:04:03,478
Venha. Venha até aqui.
67
00:04:04,012 --> 00:04:05,813
Ele me chamou de pequeno?
68
00:04:06,180 --> 00:04:08,049
Quem quer esse ossinho?
Quem quer ele?
69
00:04:09,650 --> 00:04:11,052
Bom garoto, bom garoto.
70
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
Venha aqui!
71
00:04:15,456 --> 00:04:18,526
Muito bem, sem morder.
Sem morder!
72
00:04:19,460 --> 00:04:20,762
Isso é humilhante!
73
00:04:21,629 --> 00:04:23,598
É o que eu pensava.
Não tem etiqueta.
74
00:04:24,098 --> 00:04:27,735
Escute, você vai ter que levá-lo
para vacinar contra a raiva.
75
00:04:28,236 --> 00:04:31,572
Eu não vou contrair raiva.
Sou um cidadão exemplar.
76
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
Pode ver meus documentos.
Mais respeito, por favor!
77
00:04:35,243 --> 00:04:37,545
Está me mostrando os dentes.
Ordeno que o acusado
78
00:04:37,912 --> 00:04:39,790
receba treinamento para
controlar sua agressividade.
79
00:04:39,814 --> 00:04:41,734
Onde eu vou conseguir
um adestrador de cachorros?
80
00:04:42,216 --> 00:04:43,251
Eu sou adestrador!
81
00:04:43,317 --> 00:04:44,637
Aproveite e castre ele,
por favor.
82
00:04:44,886 --> 00:04:46,206
Onde vou encontrar
um veterinário?
83
00:04:46,921 --> 00:04:49,157
Eu não sou veterinário,
mas tenho pinças.
84
00:05:01,936 --> 00:05:04,739
Parece que é a sua primeira vez!
Você está lavando a sua roupa...
85
00:05:05,073 --> 00:05:06,107
O que aconteceu, filho?
86
00:05:06,174 --> 00:05:08,543
Eu só derrubei
um copo de água na cama.
87
00:05:09,377 --> 00:05:12,580
Esse é um sinal de que está
começando a adquirir poderes.
88
00:05:13,714 --> 00:05:14,714
Outro sinal...
89
00:05:15,750 --> 00:05:18,519
O mais importante, Birdman, é
mostrar que você é quem manda.
90
00:05:19,120 --> 00:05:20,688
Primeiro passo,
marcar território.
91
00:05:22,190 --> 00:05:26,027
Por aqui, por aqui.
Esse é meu. Esse carro aqui.
92
00:05:28,463 --> 00:05:32,967
Espere, chegou o ônibus.
Tenho que entrar... aqui também.
93
00:05:33,568 --> 00:05:34,568
Pronto. Isso foi tudo.
94
00:05:36,971 --> 00:05:38,439
Bom, eu estava me perguntando
95
00:05:38,973 --> 00:05:40,842
como você chama ele?
96
00:05:41,209 --> 00:05:42,209
Protegido.
97
00:05:42,410 --> 00:05:45,246
Sim. Quando o seu protegido
cresceu, como enfrentou isso?
98
00:05:45,880 --> 00:05:48,483
Normal, me sentei com ele,
conversei.
99
00:05:48,916 --> 00:05:50,194
Sim, eu tentei.
Não tentou mais nada?
100
00:05:50,218 --> 00:05:52,218
Bom, também levei ele
nesse lugar de dança sensual.
101
00:05:52,753 --> 00:05:54,021
Lugar de dança sensual?
102
00:05:54,088 --> 00:05:55,088
Sim, "A Legião da Dança".
103
00:05:58,192 --> 00:05:59,660
LEGIÃO DA DANÇA.
104
00:06:04,365 --> 00:06:05,800
Você pode me devolver isso?
105
00:06:08,970 --> 00:06:09,970
Obrigado.
106
00:06:12,673 --> 00:06:14,475
Você pode me devolver isso?
107
00:06:15,209 --> 00:06:16,209
Por favor.
108
00:06:19,413 --> 00:06:22,450
Só me diga o que você quer
que eu faça.
109
00:06:26,387 --> 00:06:29,423
Eu sou o macho alfa!
Eu sou o macho alfa!
110
00:06:33,628 --> 00:06:34,748
Que droga você está fazendo!
111
00:06:35,096 --> 00:06:37,216
O tapete de adestramento
é para que não use os móveis.
112
00:06:37,265 --> 00:06:41,435
Mas é o meu sofá reclinável!
Aqui está a fatura!
113
00:06:49,110 --> 00:06:51,479
Peanut! Peanut!
114
00:06:52,880 --> 00:06:57,318
Olhe os músculos desse.
Eu sou o homem músculo!
115
00:06:58,686 --> 00:07:00,321
Olhe,
encontrei uma forma divertida
116
00:07:00,388 --> 00:07:02,068
de contar o que acontece
com o seu corpo...
117
00:07:05,927 --> 00:07:08,563
Passa o tempo todo se detonando
enquanto olha fotos de vilões.
118
00:07:09,163 --> 00:07:10,231
Que desagradável!
119
00:07:10,765 --> 00:07:13,968
Da próxima vez,
pegue a minha arma e o encolha.
120
00:07:14,702 --> 00:07:17,972
Sabe, acho que seria melhor
se tivesse uma experiência
121
00:07:18,306 --> 00:07:20,506
com um vilão de verdade.
Com alguém que a gente conhece.
122
00:07:20,541 --> 00:07:22,519
Dessa forma, poderemos garantir
que sua primeira vez seja
123
00:07:22,543 --> 00:07:23,854
uma experiência suave,
positiva...
124
00:07:23,878 --> 00:07:26,314
De jeito nenhum.
Não conte comigo.
125
00:07:27,215 --> 00:07:28,683
Vamos, Reducto!
Para quem?
126
00:07:29,317 --> 00:07:31,953
Eu não sei. Encontre alguém
que goste desse tipo de coisas.
127
00:07:35,122 --> 00:07:36,122
Alô, quem está falando?
128
00:07:36,891 --> 00:07:38,826
É o Harvey. Harvey Birdman.
129
00:07:39,393 --> 00:07:41,395
Pare de incomodar, Zardo.
Eu sei que é você.
130
00:07:42,096 --> 00:07:44,298
Não, é verdade.
Sou eu, o Harvey.
131
00:07:44,932 --> 00:07:48,569
Sim, claro... Se é o Birdman,
me diga onde esteve
132
00:07:49,036 --> 00:07:50,605
na terça-feira passada às 22h37?
133
00:07:51,472 --> 00:07:52,472
No Nail Shack?
134
00:07:53,507 --> 00:07:56,043
É você! É você!
135
00:07:56,477 --> 00:07:57,721
Espere, como você sabe
onde eu estive?
136
00:07:57,745 --> 00:07:59,614
Bom, porque eu estou
te perseguindo!
137
00:08:01,415 --> 00:08:03,015
Um momento, tenho
que trocar de telefone.
138
00:08:05,052 --> 00:08:06,053
É ele! É ele! É ele!
139
00:08:06,988 --> 00:08:08,689
É ele! É ele! É ele!
140
00:08:09,557 --> 00:08:10,557
Continua...
141
00:08:10,791 --> 00:08:11,791
Alô?
142
00:08:12,660 --> 00:08:14,629
É perfeito, é como se ele
estivesse aqui comigo.
143
00:08:15,630 --> 00:08:17,999
Zardo, olhe.
O Birdman me ligou!
144
00:08:19,533 --> 00:08:21,068
Então,
o que você esteve fazendo?
145
00:08:21,736 --> 00:08:24,096
O de sempre, ficando obcecado
com você, planejando te matar.
146
00:08:24,605 --> 00:08:27,308
Bem, bem. Olhe, gostaria de
saber se pode me fazer um favor.
147
00:08:27,775 --> 00:08:33,514
Um favor! Isso está
ficando bom! Muito bom!
148
00:08:34,115 --> 00:08:37,351
Peanut está pronto
para te intimar como vilão...
149
00:08:37,785 --> 00:08:41,656
E queria saber se você...
Se ele pode fazer com você.
150
00:08:42,590 --> 00:08:45,192
Espere, é o pequeno?
Esse que se parece com você?
151
00:08:45,760 --> 00:08:47,128
Exatamente, esse mesmo.
152
00:08:47,595 --> 00:08:50,075
Sim, é bonito, mas tem certeza
que não estamos falando de você?
153
00:08:50,831 --> 00:08:52,500
Não, não, não.
154
00:08:53,334 --> 00:08:56,737
Bom, está bem.
Mas, vai ter um custo, Birdman.
155
00:08:57,371 --> 00:08:58,371
O que você tem em mente?
156
00:08:58,806 --> 00:09:02,410
Não sei...
A crista do Birdman!
157
00:09:03,144 --> 00:09:06,013
Não, a minha crista, não!
Ela me dá poderes, eu acho!
158
00:09:06,614 --> 00:09:09,183
Então você vai ter
que pedir para outro.
159
00:09:10,718 --> 00:09:13,220
Está bem, vou fazer.
Vou fazer pelo Peanut.
160
00:09:13,888 --> 00:09:16,088
Logo vou passar para arrecadar
o meu pagamento, Birdman.
161
00:09:16,157 --> 00:09:17,157
Eu quero adiantado!
162
00:09:25,266 --> 00:09:26,500
Não sei, Sr. Black Vulcan.
163
00:09:26,567 --> 00:09:29,370
Como estou nervoso!
É a minha primeira vez.
164
00:09:30,237 --> 00:09:31,997
Você não tem que ficar
nervoso, é algo lindo.
165
00:09:32,306 --> 00:09:33,674
Mas... dói?
166
00:09:35,009 --> 00:09:37,044
Isso depende
de quem dá e de quem recebe.
167
00:09:38,446 --> 00:09:40,348
Eu também fiquei nervoso
na minha primeira vez.
168
00:09:40,414 --> 00:09:42,616
- É sério?
- Claro, acontece com todo mundo.
169
00:09:43,617 --> 00:09:44,617
Me conte como foi.
170
00:09:45,019 --> 00:09:48,122
Eu me lembro
que era uma noite quente
171
00:09:48,589 --> 00:09:49,690
estávamos sozinhos.
172
00:09:50,458 --> 00:09:51,726
Aquaman! Onde você está?
173
00:09:52,226 --> 00:09:53,427
Conversamos um pouco...
174
00:09:54,462 --> 00:09:55,462
Você não vai se dar bem!
175
00:09:56,097 --> 00:09:57,217
Nós dois estávamos nervosos.
176
00:09:57,698 --> 00:10:01,535
E eu ouvi uma música ao longe,
que começou a tocar.
177
00:10:02,236 --> 00:10:03,716
Senti que algo
que estava acontecendo.
178
00:10:04,138 --> 00:10:05,206
Na sua calça?
179
00:10:05,272 --> 00:10:06,540
Isso mesmo, na minha calça.
180
00:10:08,075 --> 00:10:10,177
Bom, e a natureza
cuidou do resto.
181
00:10:11,245 --> 00:10:12,646
Foi algo lindo.
182
00:10:14,749 --> 00:10:16,851
Está vendo? Não tem nada
com o que se preocupar.
183
00:10:17,585 --> 00:10:18,585
Acho que não.
184
00:10:19,854 --> 00:10:20,854
Obrigado, Black Vulcan.
185
00:10:22,189 --> 00:10:23,189
Foi um prazer.
186
00:10:25,659 --> 00:10:28,529
Bom, finalmente você pode
levá-lo para casa.
187
00:10:29,730 --> 00:10:31,999
Bom, quase não foi necessário
usar as esporas.
188
00:10:33,868 --> 00:10:35,468
Agora bom, para fazer
com que ele vire...
189
00:10:36,670 --> 00:10:40,207
Birdman, me entregue
a sua crista.
190
00:10:41,675 --> 00:10:43,235
Desculpe,
eu cheguei em um momento ruim?
191
00:10:43,444 --> 00:10:45,844
Não, está bem. Certeza que não
posso te pagar de outro jeito?
192
00:10:46,380 --> 00:10:48,260
Não, tem outro jeito.
A crista é o que eu quero.
193
00:10:49,116 --> 00:10:50,618
Está bem, deixa eu...
194
00:10:51,352 --> 00:10:53,754
Não, não faça isso.
195
00:10:54,655 --> 00:10:55,815
Desculpem, mas é pelo Peanut.
196
00:11:00,227 --> 00:11:01,228
Como você está bonito!
197
00:11:01,929 --> 00:11:05,099
Oi todo mundo, ele é o Metallo,
meu novo amigo vilão.
198
00:11:05,533 --> 00:11:08,169
Bom, é um prazer, Metallo.
199
00:11:09,270 --> 00:11:10,905
Ainda assim posso ficar
com a crista?
200
00:11:12,373 --> 00:11:14,575
Machuca! Machuca!
Eu gosto! Eu gosto!
201
00:11:19,747 --> 00:11:20,747
Role, role!
15699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.