All language subtitles for Harvey.Birdman.S02E05.SPF.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:10,445 www.danielpinto-pintinho.biz 2 00:00:11,312 --> 00:00:13,348 Clique aqui para entrar. 3 00:00:18,853 --> 00:00:22,423 Quem é o novo galã? 4 00:00:24,526 --> 00:00:29,297 Quem é o gato com bico? 5 00:00:31,032 --> 00:00:35,403 Harvey Birdman Advogado da lei 6 00:00:39,073 --> 00:00:41,709 {\an8}Bata forte nele com a esquerda. 7 00:00:42,143 --> 00:00:43,478 {\an8}Ele está de novo na minha vaga. 8 00:00:45,613 --> 00:00:47,382 {\an8}Ele está de novo na minha vaga. 9 00:00:47,816 --> 00:00:49,117 {\an8}Quem, Harvey? 10 00:00:49,184 --> 00:00:51,586 {\an8}Quem está estacionado na sua vaga? 11 00:00:51,986 --> 00:00:53,321 {\an8}Potamus, quem mais? 12 00:00:53,855 --> 00:00:57,158 {\an8}Todas as manhãs ele estaciona esse maldito barco... 13 00:00:57,225 --> 00:00:58,665 {\an8}horizontalmente, ocupando duas vagas. 14 00:01:03,164 --> 00:01:04,566 Essa é uma pinta? 15 00:01:04,833 --> 00:01:06,673 Vingador, vá atrás da pinta! Vá atrás da pinta! 16 00:01:07,669 --> 00:01:09,003 Bem, essa é uma pinta. 17 00:01:09,070 --> 00:01:11,706 Parece a Frida Kahlo, com o bigodinho e tudo. 18 00:01:12,073 --> 00:01:14,742 Você deveria ir ao médico para examinar isso. 19 00:01:14,809 --> 00:01:16,778 - Por quê? - Porque está piscando o olho. 20 00:01:23,651 --> 00:01:26,421 Você passa muito tempo embaixo do sol? 21 00:01:26,955 --> 00:01:28,256 Bom... 22 00:01:31,359 --> 00:01:34,662 A energia solar recarrega a minha força. 23 00:01:34,729 --> 00:01:37,632 Muito perto. Mais perto. Sim, assim. 24 00:01:38,466 --> 00:01:39,801 Isso não é bom. 25 00:01:40,168 --> 00:01:41,336 Protetor solar? 26 00:01:41,402 --> 00:01:43,238 Se eu usar isso vou ficar bem? 27 00:01:43,304 --> 00:01:44,806 Na verdade, você vai morrer. 28 00:01:45,073 --> 00:01:49,077 Talvez não agora, ou por isso, mas finalmente vai morrer. 29 00:01:49,644 --> 00:01:50,979 De algo fatal, provavelmente. 30 00:01:54,549 --> 00:01:55,550 O sol pode te matar. 31 00:01:56,951 --> 00:01:58,519 Os filhos não matam pessoas. 32 00:01:58,586 --> 00:02:00,855 Pessoas com filhos matam outras pessoas. 33 00:02:02,257 --> 00:02:03,291 Está bem... 34 00:02:03,358 --> 00:02:04,558 Esfregue meu pescoço com isso. 35 00:02:08,329 --> 00:02:10,164 Frio, frio, frio... 36 00:02:10,231 --> 00:02:11,933 Agora sim. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,768 Espere. Ele não obtém a sua energia solar? 38 00:02:13,835 --> 00:02:14,903 Oi. Continuo sentado aqui. 39 00:02:14,969 --> 00:02:16,969 Se você tiver alguma pergunta, pode me perguntar... 40 00:02:20,475 --> 00:02:23,578 O Sr. Daniel Pintopintinho, veio vê-lo. 41 00:02:30,318 --> 00:02:31,653 Sr. Daniel Pintopintinho. 42 00:02:35,056 --> 00:02:38,559 Não vai acreditar nisso, Sr. Birdman, 43 00:02:39,160 --> 00:02:41,129 mas eu queria registrar o meu nome... 44 00:02:41,195 --> 00:02:43,865 para fazer um site para meus fãs. 45 00:02:48,236 --> 00:02:50,271 Então o que acha que aconteceu? 46 00:02:51,406 --> 00:02:55,276 Apareceram fotos. Fotos pornôs. 47 00:02:55,610 --> 00:02:56,878 Você acha que foi ruim? 48 00:02:56,945 --> 00:02:58,945 Deveria ver o que aparece quando coloca piupiu.org. 49 00:02:59,113 --> 00:03:00,148 Sim, mamãe. 50 00:03:00,214 --> 00:03:02,083 Eu acho que vi um gatinho. 51 00:03:02,984 --> 00:03:06,354 Chefe, acorde. Temos coisas a fazer. 52 00:03:07,021 --> 00:03:08,823 Mamãe, não quero ir à escola. 53 00:03:08,890 --> 00:03:10,358 Enfermeira, me traga essa bolsa. 54 00:03:12,560 --> 00:03:14,095 Essa não, aquela. 55 00:03:16,331 --> 00:03:21,703 O médico vai fazer todo o mal ir para longe. 56 00:03:22,503 --> 00:03:24,105 - O que é isso? - Creme bronzeador. 57 00:03:24,672 --> 00:03:27,141 Sinto muito, "crème". 58 00:03:28,576 --> 00:03:32,213 Não, não, amigo, o primeiro sempre é grátis. 59 00:03:36,617 --> 00:03:38,252 Vou aceitar o caso! 60 00:03:45,827 --> 00:03:49,497 Daniel Pintopintinho. 61 00:03:51,699 --> 00:03:53,735 Preciso de um cartão de crédito para entrar. 62 00:03:54,068 --> 00:03:55,269 Então, vamos ver... 63 00:03:55,603 --> 00:03:58,206 0, 1, 1, 5, 6, 3... 64 00:03:58,506 --> 00:04:00,375 Banco Nacional de... 65 00:04:00,675 --> 00:04:05,146 Tangas de seda lindas e caras... 66 00:04:05,480 --> 00:04:07,048 para todos. 67 00:04:09,384 --> 00:04:10,384 O quê? 68 00:04:11,452 --> 00:04:12,553 Deu certo. 69 00:04:12,620 --> 00:04:13,654 Quem diria. 70 00:04:13,721 --> 00:04:14,956 Estou vendo. Bem. 71 00:04:15,023 --> 00:04:16,024 Interessante. 72 00:04:21,095 --> 00:04:23,998 Amendoim, você tem mais creme bronzeador? 73 00:04:24,298 --> 00:04:27,468 Sim, claro, acho que tenho um pouco. 74 00:04:28,169 --> 00:04:29,537 Mas, dessa vez, vai ter que pagar. 75 00:04:29,804 --> 00:04:30,838 Quanto, Amendoim? 76 00:04:30,905 --> 00:04:31,939 Vamos ver... 77 00:04:32,006 --> 00:04:34,142 Uma águia roxa, uma cadeira acolchoada. 78 00:04:34,208 --> 00:04:35,977 Não, acho que não. Imitação de pele. 79 00:04:36,044 --> 00:04:37,278 Os porta-livros de pássaro. 80 00:04:37,345 --> 00:04:38,946 Mas foram um presente de formatura. 81 00:04:45,119 --> 00:04:46,119 Você está despe... 82 00:04:52,560 --> 00:04:55,329 Que bronzeado, que bronzeado... 83 00:04:58,399 --> 00:05:00,701 O bom nome de um homem. Afinal de contas, 84 00:05:00,768 --> 00:05:03,104 isso é tudo que o meu cliente tem, 85 00:05:03,171 --> 00:05:04,171 Daniel Pintopintinho. 86 00:05:05,573 --> 00:05:06,573 O quê? 87 00:05:08,176 --> 00:05:11,212 Estava esperando uma piada? Muito fácil. 88 00:05:11,279 --> 00:05:14,682 Se tivesse se chamado Apolo do Contra A. Wilson, 89 00:05:14,749 --> 00:05:17,618 Armando Polido da Cabeça ou Aquiles Aperto Duran, 90 00:05:17,685 --> 00:05:19,087 ou Casimiro Purocílio, 91 00:05:19,153 --> 00:05:21,322 com qualquer um desses eu rio. 92 00:05:28,196 --> 00:05:30,665 Por essa razão, esse ícone do mundo do entretenimento... 93 00:05:30,731 --> 00:05:31,731 tem seu grande... 94 00:05:34,068 --> 00:05:35,103 Perdão. 95 00:05:35,169 --> 00:05:37,405 Nome que foi ultrajado para ser utilizado em... 96 00:05:39,440 --> 00:05:42,176 Harry Dedinhos atrai pessoas... 97 00:05:44,779 --> 00:05:45,779 ingênuas... 98 00:05:46,380 --> 00:05:48,449 para um site que tem... 99 00:05:49,617 --> 00:05:51,352 entretenimento para adultos. 100 00:05:52,019 --> 00:05:53,019 Desculpem. 101 00:06:02,263 --> 00:06:03,297 Fornecedor. 102 00:06:03,364 --> 00:06:04,398 Preciso de mais. 103 00:06:05,600 --> 00:06:09,103 A que devo essa grande honra, Sr. Presidente? 104 00:06:09,637 --> 00:06:12,206 Espere dez minutos e dê uma olhada embaixo do tribunal. 105 00:06:12,840 --> 00:06:15,443 Quem quer um pouco de protetor solar? 106 00:06:26,487 --> 00:06:29,490 Olhem para mim, posso voar! Posso voar! 107 00:06:32,693 --> 00:06:35,296 Seu nome foi ultrajado por um site? 108 00:06:35,363 --> 00:06:37,265 Foi, sim. 109 00:06:37,331 --> 00:06:39,033 Diga o nome desse site. 110 00:06:39,100 --> 00:06:40,968 Paradascontinuas.com. 111 00:06:42,103 --> 00:06:45,373 Membros do júri, existem mais, muitos mais. 112 00:06:45,706 --> 00:06:46,741 Eu estou... 113 00:06:46,807 --> 00:06:50,044 O Grande Duque, o Duque Maior, Rápido, o Gigante, 114 00:06:50,111 --> 00:06:52,246 o Coelho Mágico, ou Homem Fluido. 115 00:06:52,313 --> 00:06:53,347 Isso é nojento. 116 00:06:53,414 --> 00:06:56,250 Cachorro Safado, Carga Principal e Galtar. 117 00:06:57,151 --> 00:06:58,786 E a espada dourada dele. 118 00:07:00,588 --> 00:07:03,624 Gostaria de chamar o Sr. Harry Dedinhos para depor. 119 00:07:05,960 --> 00:07:08,429 Pessoal, isso é assim. Lidem com isso. 120 00:07:09,096 --> 00:07:10,431 Declare seu nome para o registro. 121 00:07:10,498 --> 00:07:11,498 Harry. 122 00:07:13,935 --> 00:07:14,935 Desculpem. 123 00:07:16,871 --> 00:07:18,139 Toc, Toc. Quem é? 124 00:07:18,873 --> 00:07:20,541 É o dinheiro do Amendoim. 125 00:07:21,042 --> 00:07:22,476 Dessa vez não durou tanto. 126 00:07:22,910 --> 00:07:24,645 Sim, vai ter que começar a usar... 127 00:07:24,712 --> 00:07:25,913 algo mais forte, Harvey. 128 00:07:25,980 --> 00:07:27,181 Como... "Coisa francesa". 129 00:07:27,448 --> 00:07:28,716 Me dê a coisa francesa. 130 00:07:28,783 --> 00:07:32,286 Mas vai ter que pagar mais por isso, meu amigo. 131 00:07:35,289 --> 00:07:36,924 Está bem, está bem, quanto? 132 00:07:36,991 --> 00:07:38,292 Sabe de uma coisa, Harv? 133 00:07:38,359 --> 00:07:40,428 Eu sempre gostei da vista do seu apartamento. 134 00:07:40,494 --> 00:07:41,934 - Aproveite. - E para o refrigerante? 135 00:07:41,996 --> 00:07:45,399 Eu não tenho mais dinheiro, O Vingador queria um hambúrguer. 136 00:07:45,466 --> 00:07:47,201 Sim, eu conheço esse cara de 39 anos... 137 00:07:47,268 --> 00:07:48,569 que ainda está verde. 138 00:07:48,636 --> 00:07:50,738 Além disso, ele adora a coisa francesa. 139 00:07:50,805 --> 00:07:52,149 Poderia gritar para ele se você quiser. 140 00:07:52,173 --> 00:07:53,608 Dinheiro. Vou conseguir o dinheiro. 141 00:07:57,478 --> 00:07:59,947 Continue dirigindo, amigo. Continue dirigindo. 142 00:08:02,216 --> 00:08:03,484 Como você se chama? 143 00:08:03,551 --> 00:08:05,052 Harry Dedinhos. 144 00:08:05,119 --> 00:08:06,721 Eu sou um membro honrado e orgulhoso... 145 00:08:06,787 --> 00:08:08,389 dos Estados Unidos da Indecência. 146 00:08:10,191 --> 00:08:11,591 Conte para nós, o que estamos vendo? 147 00:08:11,826 --> 00:08:12,893 Essa é a minha loja. 148 00:08:12,960 --> 00:08:14,895 Parece decente por fora. 149 00:08:14,962 --> 00:08:16,764 Mas por dentro... 150 00:08:17,265 --> 00:08:19,100 - E isso? - É o escritório central, 151 00:08:19,367 --> 00:08:21,202 preto e dourado, como o do Trump. 152 00:08:21,269 --> 00:08:22,536 - E isso? - A nossa revista. 153 00:08:22,603 --> 00:08:24,305 - E isso? - A série em vídeo. 154 00:08:24,372 --> 00:08:27,708 - E isso? - Não tenho certeza. 155 00:08:28,075 --> 00:08:29,877 É uma ferramenta para a grama. 156 00:08:30,311 --> 00:08:31,479 Não, não é. 157 00:08:31,545 --> 00:08:34,815 Sim, com um pau gigante de borracha rotatório. 158 00:08:34,882 --> 00:08:35,916 Preciso de mais. 159 00:08:35,983 --> 00:08:38,452 Cara, seus pais são pessoas tão boas. 160 00:08:38,519 --> 00:08:39,720 Você tem sorte, muita sorte. 161 00:08:39,787 --> 00:08:41,355 - Tome. - Não é possível. 162 00:08:41,422 --> 00:08:42,990 Acabei de vender o último para ele, 163 00:08:43,858 --> 00:08:45,293 George Hamilton. 164 00:08:45,993 --> 00:08:48,429 Escute, Harvey, talvez você devesse descer um pouco. 165 00:08:48,763 --> 00:08:50,264 Venha aqui, Birdman. 166 00:08:51,232 --> 00:08:52,333 Droga. 167 00:08:52,400 --> 00:08:54,135 O sobrenome da minha mãe? 168 00:08:54,502 --> 00:08:56,137 Isso não é possível! 169 00:08:56,504 --> 00:08:57,838 Creme bronzeador. Rápido! 170 00:09:01,142 --> 00:09:03,177 Você se esqueceu do seu brinde com a compra. 171 00:09:03,878 --> 00:09:05,179 E isso? 172 00:09:06,681 --> 00:09:07,815 Esse é o nosso site. 173 00:09:12,386 --> 00:09:13,421 O que é isso? 174 00:09:13,487 --> 00:09:14,522 INTERVENÇÕES FELIZES 175 00:09:14,588 --> 00:09:16,524 Surpresa, essa é a sua intervenção! 176 00:09:17,858 --> 00:09:19,960 Harvey, sabemos que você tem um pequeno problema. 177 00:09:20,728 --> 00:09:22,663 Na verdade, sabemos que tem um problema, 178 00:09:22,730 --> 00:09:24,530 porque sou o Mental, o sequestrador de mentes. 179 00:09:25,232 --> 00:09:28,569 Quem é mais forte, Birdman, o vício ou você? 180 00:09:29,670 --> 00:09:31,339 Aquele da ponta apagou. 181 00:09:31,405 --> 00:09:34,975 Harvey, você está se machucando e supostamente isso é algo... 182 00:09:35,042 --> 00:09:36,042 que eu deveria fazer. 183 00:09:36,744 --> 00:09:38,846 Gritem hurra. 184 00:09:40,047 --> 00:09:42,516 Escrevemos uma carta para você, amigo. 185 00:09:43,150 --> 00:09:44,185 Pegue isso. 186 00:09:44,251 --> 00:09:46,320 Eu sei, eu sei. Tenho um pequeno problema. 187 00:09:48,389 --> 00:09:50,491 Vou pegar as minhas coisas. 188 00:09:53,027 --> 00:09:54,595 Não se preocupem, tenho um plano. 189 00:09:55,896 --> 00:09:57,816 A última e vamos embora, a última e vamos embora. 190 00:09:58,799 --> 00:10:00,034 Essa coisa é boa. 191 00:10:01,001 --> 00:10:02,703 CREME PARA HEMORROIDAS ENCOLHE RÁPIDO 192 00:10:05,339 --> 00:10:06,540 Quero dizer para todos, 193 00:10:06,607 --> 00:10:09,043 graças ao meu conselho forte, mas cuidadoso, 194 00:10:10,277 --> 00:10:13,781 ao meu adesivo de sol, a essa pequena cirurgia. 195 00:10:17,151 --> 00:10:18,185 Harvey... 196 00:10:18,252 --> 00:10:19,954 O velho Harvey assumiu o controle de novo. 197 00:10:20,388 --> 00:10:21,389 Esperem um minuto. 198 00:10:22,390 --> 00:10:24,592 Essa não é uma pinta, é molho. 199 00:10:25,359 --> 00:10:27,495 Não, é chocolate. Não, é molho. 200 00:10:34,268 --> 00:10:36,137 Vamos falar mais desse assunto! 201 00:10:36,537 --> 00:10:39,840 Oi, nesse episódio falamos de muitos assuntos. 202 00:10:39,907 --> 00:10:42,910 E mesmo que esse programa seja uma comédia... 203 00:10:43,277 --> 00:10:45,780 Queremos que saibam que os levamos a sério. 204 00:10:45,846 --> 00:10:47,615 É por isso que gostaríamos de um momento... 205 00:10:47,681 --> 00:10:48,983 para falar disso com vocês. 206 00:10:49,049 --> 00:10:50,718 O primeiro e mais importante é que... 207 00:10:50,785 --> 00:10:53,587 A lei nos dá a proteção necessária. 208 00:10:53,654 --> 00:10:55,723 Infelizmente, já é muito tarde... 209 00:10:55,790 --> 00:10:57,224 para o protetor solar. 210 00:10:57,291 --> 00:10:59,293 São problemas sérios e definitivamente... 211 00:10:59,360 --> 00:11:00,394 não são engraçados. 212 00:11:02,129 --> 00:11:03,129 É mesmo. 213 00:11:03,397 --> 00:11:04,732 Claro, o que tem depois? 214 00:11:07,334 --> 00:11:08,402 Não é engraçado. 215 00:11:08,469 --> 00:11:10,838 Então lembrem, o fato de sermos estrelas... 216 00:11:10,905 --> 00:11:12,506 não significa que não nos importemos. 217 00:11:12,840 --> 00:11:13,874 Não. 218 00:11:13,941 --> 00:11:15,185 E lembre que não há problemas... 219 00:11:15,209 --> 00:11:16,820 que não possam ser resolvidos, contanto que... 220 00:11:16,844 --> 00:11:19,089 - Vamos falar mais desse assunto. - Vamos falar mais desse assunto. 221 00:11:19,113 --> 00:11:20,113 Um com o outro. 15632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.