Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:10,445
www.danielpinto-pintinho.biz
2
00:00:11,312 --> 00:00:13,348
Clique aqui para entrar.
3
00:00:18,853 --> 00:00:22,423
Quem é o novo galã?
4
00:00:24,526 --> 00:00:29,297
Quem é o gato com bico?
5
00:00:31,032 --> 00:00:35,403
Harvey Birdman Advogado da lei
6
00:00:39,073 --> 00:00:41,709
{\an8}Bata forte nele com a esquerda.
7
00:00:42,143 --> 00:00:43,478
{\an8}Ele está de novo na minha vaga.
8
00:00:45,613 --> 00:00:47,382
{\an8}Ele está de novo na minha vaga.
9
00:00:47,816 --> 00:00:49,117
{\an8}Quem, Harvey?
10
00:00:49,184 --> 00:00:51,586
{\an8}Quem está estacionado
na sua vaga?
11
00:00:51,986 --> 00:00:53,321
{\an8}Potamus, quem mais?
12
00:00:53,855 --> 00:00:57,158
{\an8}Todas as manhãs ele estaciona
esse maldito barco...
13
00:00:57,225 --> 00:00:58,665
{\an8}horizontalmente,
ocupando duas vagas.
14
00:01:03,164 --> 00:01:04,566
Essa é uma pinta?
15
00:01:04,833 --> 00:01:06,673
Vingador, vá atrás da pinta!
Vá atrás da pinta!
16
00:01:07,669 --> 00:01:09,003
Bem, essa é uma pinta.
17
00:01:09,070 --> 00:01:11,706
Parece a Frida Kahlo,
com o bigodinho e tudo.
18
00:01:12,073 --> 00:01:14,742
Você deveria ir ao médico
para examinar isso.
19
00:01:14,809 --> 00:01:16,778
- Por quê?
- Porque está piscando o olho.
20
00:01:23,651 --> 00:01:26,421
Você passa muito tempo
embaixo do sol?
21
00:01:26,955 --> 00:01:28,256
Bom...
22
00:01:31,359 --> 00:01:34,662
A energia solar
recarrega a minha força.
23
00:01:34,729 --> 00:01:37,632
Muito perto. Mais perto.
Sim, assim.
24
00:01:38,466 --> 00:01:39,801
Isso não é bom.
25
00:01:40,168 --> 00:01:41,336
Protetor solar?
26
00:01:41,402 --> 00:01:43,238
Se eu usar isso vou ficar bem?
27
00:01:43,304 --> 00:01:44,806
Na verdade, você vai morrer.
28
00:01:45,073 --> 00:01:49,077
Talvez não agora, ou por isso,
mas finalmente vai morrer.
29
00:01:49,644 --> 00:01:50,979
De algo fatal, provavelmente.
30
00:01:54,549 --> 00:01:55,550
O sol pode te matar.
31
00:01:56,951 --> 00:01:58,519
Os filhos não matam pessoas.
32
00:01:58,586 --> 00:02:00,855
Pessoas com filhos
matam outras pessoas.
33
00:02:02,257 --> 00:02:03,291
Está bem...
34
00:02:03,358 --> 00:02:04,558
Esfregue meu pescoço com isso.
35
00:02:08,329 --> 00:02:10,164
Frio, frio, frio...
36
00:02:10,231 --> 00:02:11,933
Agora sim.
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,768
Espere. Ele não obtém
a sua energia solar?
38
00:02:13,835 --> 00:02:14,903
Oi. Continuo sentado aqui.
39
00:02:14,969 --> 00:02:16,969
Se você tiver alguma pergunta,
pode me perguntar...
40
00:02:20,475 --> 00:02:23,578
O Sr. Daniel Pintopintinho,
veio vê-lo.
41
00:02:30,318 --> 00:02:31,653
Sr. Daniel Pintopintinho.
42
00:02:35,056 --> 00:02:38,559
Não vai acreditar nisso,
Sr. Birdman,
43
00:02:39,160 --> 00:02:41,129
mas eu queria registrar
o meu nome...
44
00:02:41,195 --> 00:02:43,865
para fazer um site
para meus fãs.
45
00:02:48,236 --> 00:02:50,271
Então o que acha que aconteceu?
46
00:02:51,406 --> 00:02:55,276
Apareceram fotos.
Fotos pornôs.
47
00:02:55,610 --> 00:02:56,878
Você acha que foi ruim?
48
00:02:56,945 --> 00:02:58,945
Deveria ver o que aparece
quando coloca piupiu.org.
49
00:02:59,113 --> 00:03:00,148
Sim, mamãe.
50
00:03:00,214 --> 00:03:02,083
Eu acho que vi um gatinho.
51
00:03:02,984 --> 00:03:06,354
Chefe, acorde.
Temos coisas a fazer.
52
00:03:07,021 --> 00:03:08,823
Mamãe, não quero ir à escola.
53
00:03:08,890 --> 00:03:10,358
Enfermeira, me traga essa bolsa.
54
00:03:12,560 --> 00:03:14,095
Essa não, aquela.
55
00:03:16,331 --> 00:03:21,703
O médico vai fazer
todo o mal ir para longe.
56
00:03:22,503 --> 00:03:24,105
- O que é isso?
- Creme bronzeador.
57
00:03:24,672 --> 00:03:27,141
Sinto muito, "crème".
58
00:03:28,576 --> 00:03:32,213
Não, não, amigo,
o primeiro sempre é grátis.
59
00:03:36,617 --> 00:03:38,252
Vou aceitar o caso!
60
00:03:45,827 --> 00:03:49,497
Daniel Pintopintinho.
61
00:03:51,699 --> 00:03:53,735
Preciso de um cartão de crédito
para entrar.
62
00:03:54,068 --> 00:03:55,269
Então, vamos ver...
63
00:03:55,603 --> 00:03:58,206
0, 1, 1, 5, 6, 3...
64
00:03:58,506 --> 00:04:00,375
Banco Nacional de...
65
00:04:00,675 --> 00:04:05,146
Tangas de seda lindas e caras...
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,048
para todos.
67
00:04:09,384 --> 00:04:10,384
O quê?
68
00:04:11,452 --> 00:04:12,553
Deu certo.
69
00:04:12,620 --> 00:04:13,654
Quem diria.
70
00:04:13,721 --> 00:04:14,956
Estou vendo. Bem.
71
00:04:15,023 --> 00:04:16,024
Interessante.
72
00:04:21,095 --> 00:04:23,998
Amendoim, você tem
mais creme bronzeador?
73
00:04:24,298 --> 00:04:27,468
Sim, claro,
acho que tenho um pouco.
74
00:04:28,169 --> 00:04:29,537
Mas, dessa vez, vai ter
que pagar.
75
00:04:29,804 --> 00:04:30,838
Quanto, Amendoim?
76
00:04:30,905 --> 00:04:31,939
Vamos ver...
77
00:04:32,006 --> 00:04:34,142
Uma águia roxa,
uma cadeira acolchoada.
78
00:04:34,208 --> 00:04:35,977
Não, acho que não.
Imitação de pele.
79
00:04:36,044 --> 00:04:37,278
Os porta-livros de pássaro.
80
00:04:37,345 --> 00:04:38,946
Mas foram um presente
de formatura.
81
00:04:45,119 --> 00:04:46,119
Você está despe...
82
00:04:52,560 --> 00:04:55,329
Que bronzeado, que bronzeado...
83
00:04:58,399 --> 00:05:00,701
O bom nome de um homem.
Afinal de contas,
84
00:05:00,768 --> 00:05:03,104
isso é tudo
que o meu cliente tem,
85
00:05:03,171 --> 00:05:04,171
Daniel Pintopintinho.
86
00:05:05,573 --> 00:05:06,573
O quê?
87
00:05:08,176 --> 00:05:11,212
Estava esperando uma piada?
Muito fácil.
88
00:05:11,279 --> 00:05:14,682
Se tivesse se chamado
Apolo do Contra A. Wilson,
89
00:05:14,749 --> 00:05:17,618
Armando Polido da Cabeça
ou Aquiles Aperto Duran,
90
00:05:17,685 --> 00:05:19,087
ou Casimiro Purocílio,
91
00:05:19,153 --> 00:05:21,322
com qualquer um desses eu rio.
92
00:05:28,196 --> 00:05:30,665
Por essa razão, esse ícone
do mundo do entretenimento...
93
00:05:30,731 --> 00:05:31,731
tem seu grande...
94
00:05:34,068 --> 00:05:35,103
Perdão.
95
00:05:35,169 --> 00:05:37,405
Nome que foi ultrajado
para ser utilizado em...
96
00:05:39,440 --> 00:05:42,176
Harry Dedinhos atrai pessoas...
97
00:05:44,779 --> 00:05:45,779
ingênuas...
98
00:05:46,380 --> 00:05:48,449
para um site que tem...
99
00:05:49,617 --> 00:05:51,352
entretenimento para adultos.
100
00:05:52,019 --> 00:05:53,019
Desculpem.
101
00:06:02,263 --> 00:06:03,297
Fornecedor.
102
00:06:03,364 --> 00:06:04,398
Preciso de mais.
103
00:06:05,600 --> 00:06:09,103
A que devo essa grande honra,
Sr. Presidente?
104
00:06:09,637 --> 00:06:12,206
Espere dez minutos e dê
uma olhada embaixo do tribunal.
105
00:06:12,840 --> 00:06:15,443
Quem quer um pouco
de protetor solar?
106
00:06:26,487 --> 00:06:29,490
Olhem para mim, posso voar!
Posso voar!
107
00:06:32,693 --> 00:06:35,296
Seu nome foi ultrajado
por um site?
108
00:06:35,363 --> 00:06:37,265
Foi, sim.
109
00:06:37,331 --> 00:06:39,033
Diga o nome desse site.
110
00:06:39,100 --> 00:06:40,968
Paradascontinuas.com.
111
00:06:42,103 --> 00:06:45,373
Membros do júri,
existem mais, muitos mais.
112
00:06:45,706 --> 00:06:46,741
Eu estou...
113
00:06:46,807 --> 00:06:50,044
O Grande Duque, o Duque Maior,
Rápido, o Gigante,
114
00:06:50,111 --> 00:06:52,246
o Coelho Mágico,
ou Homem Fluido.
115
00:06:52,313 --> 00:06:53,347
Isso é nojento.
116
00:06:53,414 --> 00:06:56,250
Cachorro Safado, Carga Principal
e Galtar.
117
00:06:57,151 --> 00:06:58,786
E a espada dourada dele.
118
00:07:00,588 --> 00:07:03,624
Gostaria de chamar
o Sr. Harry Dedinhos para depor.
119
00:07:05,960 --> 00:07:08,429
Pessoal, isso é assim.
Lidem com isso.
120
00:07:09,096 --> 00:07:10,431
Declare seu nome
para o registro.
121
00:07:10,498 --> 00:07:11,498
Harry.
122
00:07:13,935 --> 00:07:14,935
Desculpem.
123
00:07:16,871 --> 00:07:18,139
Toc, Toc.
Quem é?
124
00:07:18,873 --> 00:07:20,541
É o dinheiro do Amendoim.
125
00:07:21,042 --> 00:07:22,476
Dessa vez não durou tanto.
126
00:07:22,910 --> 00:07:24,645
Sim, vai ter que começar
a usar...
127
00:07:24,712 --> 00:07:25,913
algo mais forte, Harvey.
128
00:07:25,980 --> 00:07:27,181
Como... "Coisa francesa".
129
00:07:27,448 --> 00:07:28,716
Me dê a coisa francesa.
130
00:07:28,783 --> 00:07:32,286
Mas vai ter que pagar
mais por isso, meu amigo.
131
00:07:35,289 --> 00:07:36,924
Está bem, está bem, quanto?
132
00:07:36,991 --> 00:07:38,292
Sabe de uma coisa, Harv?
133
00:07:38,359 --> 00:07:40,428
Eu sempre gostei da vista
do seu apartamento.
134
00:07:40,494 --> 00:07:41,934
- Aproveite.
- E para o refrigerante?
135
00:07:41,996 --> 00:07:45,399
Eu não tenho mais dinheiro,
O Vingador queria um hambúrguer.
136
00:07:45,466 --> 00:07:47,201
Sim, eu conheço esse cara
de 39 anos...
137
00:07:47,268 --> 00:07:48,569
que ainda está verde.
138
00:07:48,636 --> 00:07:50,738
Além disso, ele adora
a coisa francesa.
139
00:07:50,805 --> 00:07:52,149
Poderia gritar para ele
se você quiser.
140
00:07:52,173 --> 00:07:53,608
Dinheiro.
Vou conseguir o dinheiro.
141
00:07:57,478 --> 00:07:59,947
Continue dirigindo, amigo.
Continue dirigindo.
142
00:08:02,216 --> 00:08:03,484
Como você se chama?
143
00:08:03,551 --> 00:08:05,052
Harry Dedinhos.
144
00:08:05,119 --> 00:08:06,721
Eu sou um membro
honrado e orgulhoso...
145
00:08:06,787 --> 00:08:08,389
dos Estados Unidos
da Indecência.
146
00:08:10,191 --> 00:08:11,591
Conte para nós,
o que estamos vendo?
147
00:08:11,826 --> 00:08:12,893
Essa é a minha loja.
148
00:08:12,960 --> 00:08:14,895
Parece decente por fora.
149
00:08:14,962 --> 00:08:16,764
Mas por dentro...
150
00:08:17,265 --> 00:08:19,100
- E isso?
- É o escritório central,
151
00:08:19,367 --> 00:08:21,202
preto e dourado,
como o do Trump.
152
00:08:21,269 --> 00:08:22,536
- E isso?
- A nossa revista.
153
00:08:22,603 --> 00:08:24,305
- E isso?
- A série em vídeo.
154
00:08:24,372 --> 00:08:27,708
- E isso?
- Não tenho certeza.
155
00:08:28,075 --> 00:08:29,877
É uma ferramenta para a grama.
156
00:08:30,311 --> 00:08:31,479
Não, não é.
157
00:08:31,545 --> 00:08:34,815
Sim, com um pau gigante
de borracha rotatório.
158
00:08:34,882 --> 00:08:35,916
Preciso de mais.
159
00:08:35,983 --> 00:08:38,452
Cara, seus pais
são pessoas tão boas.
160
00:08:38,519 --> 00:08:39,720
Você tem sorte, muita sorte.
161
00:08:39,787 --> 00:08:41,355
- Tome.
- Não é possível.
162
00:08:41,422 --> 00:08:42,990
Acabei de vender o último
para ele,
163
00:08:43,858 --> 00:08:45,293
George Hamilton.
164
00:08:45,993 --> 00:08:48,429
Escute, Harvey, talvez você
devesse descer um pouco.
165
00:08:48,763 --> 00:08:50,264
Venha aqui, Birdman.
166
00:08:51,232 --> 00:08:52,333
Droga.
167
00:08:52,400 --> 00:08:54,135
O sobrenome da minha mãe?
168
00:08:54,502 --> 00:08:56,137
Isso não é possível!
169
00:08:56,504 --> 00:08:57,838
Creme bronzeador.
Rápido!
170
00:09:01,142 --> 00:09:03,177
Você se esqueceu do seu brinde
com a compra.
171
00:09:03,878 --> 00:09:05,179
E isso?
172
00:09:06,681 --> 00:09:07,815
Esse é o nosso site.
173
00:09:12,386 --> 00:09:13,421
O que é isso?
174
00:09:13,487 --> 00:09:14,522
INTERVENÇÕES FELIZES
175
00:09:14,588 --> 00:09:16,524
Surpresa,
essa é a sua intervenção!
176
00:09:17,858 --> 00:09:19,960
Harvey, sabemos que você
tem um pequeno problema.
177
00:09:20,728 --> 00:09:22,663
Na verdade, sabemos
que tem um problema,
178
00:09:22,730 --> 00:09:24,530
porque sou o Mental,
o sequestrador de mentes.
179
00:09:25,232 --> 00:09:28,569
Quem é mais forte, Birdman,
o vício ou você?
180
00:09:29,670 --> 00:09:31,339
Aquele da ponta apagou.
181
00:09:31,405 --> 00:09:34,975
Harvey, você está se machucando
e supostamente isso é algo...
182
00:09:35,042 --> 00:09:36,042
que eu deveria fazer.
183
00:09:36,744 --> 00:09:38,846
Gritem hurra.
184
00:09:40,047 --> 00:09:42,516
Escrevemos uma carta
para você, amigo.
185
00:09:43,150 --> 00:09:44,185
Pegue isso.
186
00:09:44,251 --> 00:09:46,320
Eu sei, eu sei.
Tenho um pequeno problema.
187
00:09:48,389 --> 00:09:50,491
Vou pegar as minhas coisas.
188
00:09:53,027 --> 00:09:54,595
Não se preocupem,
tenho um plano.
189
00:09:55,896 --> 00:09:57,816
A última e vamos embora,
a última e vamos embora.
190
00:09:58,799 --> 00:10:00,034
Essa coisa é boa.
191
00:10:01,001 --> 00:10:02,703
CREME PARA HEMORROIDAS
ENCOLHE RÁPIDO
192
00:10:05,339 --> 00:10:06,540
Quero dizer para todos,
193
00:10:06,607 --> 00:10:09,043
graças ao meu conselho forte,
mas cuidadoso,
194
00:10:10,277 --> 00:10:13,781
ao meu adesivo de sol,
a essa pequena cirurgia.
195
00:10:17,151 --> 00:10:18,185
Harvey...
196
00:10:18,252 --> 00:10:19,954
O velho Harvey
assumiu o controle de novo.
197
00:10:20,388 --> 00:10:21,389
Esperem um minuto.
198
00:10:22,390 --> 00:10:24,592
Essa não é uma pinta, é molho.
199
00:10:25,359 --> 00:10:27,495
Não, é chocolate.
Não, é molho.
200
00:10:34,268 --> 00:10:36,137
Vamos falar mais desse assunto!
201
00:10:36,537 --> 00:10:39,840
Oi, nesse episódio
falamos de muitos assuntos.
202
00:10:39,907 --> 00:10:42,910
E mesmo que esse programa
seja uma comédia...
203
00:10:43,277 --> 00:10:45,780
Queremos que saibam
que os levamos a sério.
204
00:10:45,846 --> 00:10:47,615
É por isso que gostaríamos
de um momento...
205
00:10:47,681 --> 00:10:48,983
para falar disso com vocês.
206
00:10:49,049 --> 00:10:50,718
O primeiro e mais importante
é que...
207
00:10:50,785 --> 00:10:53,587
A lei nos dá
a proteção necessária.
208
00:10:53,654 --> 00:10:55,723
Infelizmente,
já é muito tarde...
209
00:10:55,790 --> 00:10:57,224
para o protetor solar.
210
00:10:57,291 --> 00:10:59,293
São problemas sérios
e definitivamente...
211
00:10:59,360 --> 00:11:00,394
não são engraçados.
212
00:11:02,129 --> 00:11:03,129
É mesmo.
213
00:11:03,397 --> 00:11:04,732
Claro, o que tem depois?
214
00:11:07,334 --> 00:11:08,402
Não é engraçado.
215
00:11:08,469 --> 00:11:10,838
Então lembrem,
o fato de sermos estrelas...
216
00:11:10,905 --> 00:11:12,506
não significa
que não nos importemos.
217
00:11:12,840 --> 00:11:13,874
Não.
218
00:11:13,941 --> 00:11:15,185
E lembre que não há problemas...
219
00:11:15,209 --> 00:11:16,820
que não possam ser resolvidos,
contanto que...
220
00:11:16,844 --> 00:11:19,089
- Vamos falar mais desse assunto.
- Vamos falar mais desse assunto.
221
00:11:19,113 --> 00:11:20,113
Um com o outro.
15632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.