Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:03,738
{\an8}Se acabou de sintonizar,
o que está bem é...
2
00:00:03,805 --> 00:00:05,473
{\an8}- Cor enferrujada...
- É um buggy...
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,342
{\an8}Bate na defesa.
4
00:00:07,709 --> 00:00:09,510
{\an8}Agora está tentando fugir a pé.
5
00:00:43,878 --> 00:00:45,380
{\an8}É uma pena
que não pudemos ajudar.
6
00:00:45,446 --> 00:00:46,657
{\an8}Mas eu repito,
fazer um testamento
7
00:00:46,681 --> 00:00:48,449
{\an8}depois de morrer
é praticamente impossível.
8
00:00:48,516 --> 00:00:49,550
{\an8}É ilegal.
9
00:00:49,617 --> 00:00:52,353
{\an8}Isso não é o que os nossos
pais fundadores queriam.
10
00:00:52,420 --> 00:00:54,122
{\an8}Eu sei, estive lá.
11
00:00:54,188 --> 00:00:57,825
{\an8}Os advogados estão destruindo
o país inteiro.
12
00:00:58,126 --> 00:01:00,828
{\an8}Nós estamos tentando.
Até nunca.
13
00:01:00,895 --> 00:01:02,764
{\an8}E como você acha
que eles teriam reagido
14
00:01:02,830 --> 00:01:03,965
{\an8}a respeito da pornografia,
15
00:01:04,298 --> 00:01:06,567
{\an8}ou de fotos
de mulheres sem roupa?
16
00:01:06,868 --> 00:01:09,113
{\an8}Imagino que George Washington
teria tido mais coisas duras
17
00:01:09,137 --> 00:01:10,137
{\an8}que os dentes.
18
00:01:11,506 --> 00:01:12,506
O que é isso?
19
00:01:14,208 --> 00:01:15,443
Como assim você se demite?
20
00:01:16,010 --> 00:01:17,512
Não. Não me surpreende
21
00:01:17,578 --> 00:01:18,856
que você possa conseguir
outro trabalho.
22
00:01:18,880 --> 00:01:19,990
Isso não é o que estou dizendo.
23
00:01:20,014 --> 00:01:22,016
Muitas pessoas
gostariam de contratar
24
00:01:22,083 --> 00:01:23,994
uma águia gigante e roxa
que sabe escrever rápido.
25
00:01:24,018 --> 00:01:26,120
Aqui diz que você é um pássaro.
26
00:01:26,587 --> 00:01:27,955
Bom...
27
00:01:28,022 --> 00:01:30,258
O Dirth era um bom assistente,
28
00:01:30,324 --> 00:01:32,827
mas tinha problemas
de ortografia.
29
00:01:33,094 --> 00:01:35,329
Ele começava bem, mas depois...
30
00:01:56,017 --> 00:01:57,118
Fogo?
31
00:01:57,185 --> 00:01:58,225
Quando é o seu último dia?
32
00:01:58,653 --> 00:02:00,321
X?
Não pode ser o X.
33
00:02:00,588 --> 00:02:03,291
Esse é o dia que começa o caso
da perseguição de carros.
34
00:02:03,357 --> 00:02:04,592
Não vou conseguir sem você.
35
00:02:04,659 --> 00:02:06,260
Não pode mudar a data
para outro dia?
36
00:02:08,196 --> 00:02:09,940
Não tenho ideia
de por que ele pediu demissão.
37
00:02:09,964 --> 00:02:13,301
Acho que tem algo a ver
com a falta de pagamento.
38
00:02:13,601 --> 00:02:15,603
Esse é o tipo de mentalidade
que funcionários
39
00:02:15,670 --> 00:02:16,704
têm hoje em dia.
40
00:02:16,771 --> 00:02:18,148
Nós não pagávamos para ele,
mas devia pensar
41
00:02:18,172 --> 00:02:19,674
nos benefícios que tinha aqui.
42
00:02:19,941 --> 00:02:23,144
Açúcar grátis para o café,
elevadores que sobem e descem,
43
00:02:23,211 --> 00:02:24,312
ar reciclado...
44
00:02:24,378 --> 00:02:26,881
Se não fosse por esse pássaro
teria perdido todos meus casos.
45
00:02:29,317 --> 00:02:30,952
Estaria cheio dessa coisa roxa.
46
00:02:35,590 --> 00:02:38,426
Aquecedor no inverno,
portas para entrar e sair,
47
00:02:38,493 --> 00:02:40,337
- janelas grandes.
- Sem o Vingador não sou nada.
48
00:02:40,361 --> 00:02:42,029
Não posso pensar,
sou um impostor.
49
00:02:42,096 --> 00:02:43,397
Tranquilo, Birdman.
50
00:02:43,698 --> 00:02:44,908
Vou te conseguir
um novo assistente.
51
00:02:44,932 --> 00:02:47,135
É mesmo?
Obrigado, obrigado, obrigado.
52
00:02:49,470 --> 00:02:54,108
BOA SORTE, VINGADOR
53
00:02:56,310 --> 00:02:58,212
20 anos?
54
00:03:05,653 --> 00:03:08,589
Que chato.
Quem quer ir no Hooters?
55
00:03:10,691 --> 00:03:14,195
Hooters. Pelo pássaro.
É uma referencia à coruja.
56
00:03:14,262 --> 00:03:16,063
Peitos grandes me dão nojo.
57
00:03:16,464 --> 00:03:17,532
Olha.
58
00:03:17,899 --> 00:03:20,434
Agora você parece um cogumelo.
59
00:03:40,688 --> 00:03:42,924
Nada faz sentido sem o Vingador.
60
00:03:43,558 --> 00:03:44,625
Reclamações no cabide.
61
00:03:44,992 --> 00:03:45,993
Sem trocas no cabide.
62
00:03:46,827 --> 00:03:49,730
Claro, às vezes o Speed
se excede um pouco
63
00:03:50,031 --> 00:03:52,200
mas ele nunca fez
uma bobagem como essa.
64
00:03:53,467 --> 00:03:55,436
Vou limpar seu carburador...
65
00:03:55,903 --> 00:03:58,372
Então ele nunca teve
problemas com a lei?
66
00:03:58,439 --> 00:04:00,041
Uma vez ele recebeu uma multa
67
00:04:00,107 --> 00:04:01,876
por ir na via expressa.
68
00:04:02,176 --> 00:04:03,176
Quero...
69
00:04:05,880 --> 00:04:07,415
Retiraram as acusações.
70
00:04:07,481 --> 00:04:08,481
Anote isso.
71
00:04:15,256 --> 00:04:17,091
Como assim que não é
bom em datilografia?
72
00:04:17,158 --> 00:04:19,994
Bom, é que é muito leve
e não pode apertar as teclas.
73
00:04:20,061 --> 00:04:21,429
Precisa de uma parceira.
74
00:04:21,495 --> 00:04:23,073
Esses passarinhos
estão tristes sem parceira.
75
00:04:23,097 --> 00:04:24,131
Não apertam as teclas.
76
00:04:24,198 --> 00:04:26,500
Além disso acho que não fala
a nossa língua.
77
00:04:26,567 --> 00:04:28,970
Talvez por engano tenham
me dado um passarinho francês.
78
00:04:29,237 --> 00:04:30,237
Ladrões.
79
00:04:31,072 --> 00:04:32,907
Não. Eu diria que entende
o suficiente.
80
00:04:35,743 --> 00:04:37,445
Quem continua diminuindo
a temperatura?
81
00:04:37,511 --> 00:04:38,511
Foi você?
82
00:04:38,813 --> 00:04:39,813
Você?
83
00:04:40,147 --> 00:04:41,849
Talvez o pinguim.
Você?
84
00:04:46,020 --> 00:04:47,154
Você queria me ver?
85
00:04:47,221 --> 00:04:48,289
Ela é a Roxanne.
86
00:04:48,356 --> 00:04:50,157
Nós a trouxemos de Franklin,
Garbeen e Clyde.
87
00:04:50,224 --> 00:04:52,526
Nós a trouxemos de um rancho
que está na estrada.
88
00:04:52,593 --> 00:04:55,429
Nós a trouxemos do criadouro
que está na estrada 125.
89
00:04:55,496 --> 00:04:57,999
São criados e treinados
para trabalho de escritório.
90
00:04:59,467 --> 00:05:01,736
É um pouco inquieta
quando está nervosa.
91
00:05:04,005 --> 00:05:05,539
Tome.
Pode arquivar isso
92
00:05:05,606 --> 00:05:06,774
em fantasma-funky, por favor?
93
00:05:09,844 --> 00:05:11,345
Pode me passar a caneta?
94
00:05:14,682 --> 00:05:15,922
Tudo bem Harvey?
Como você está?
95
00:05:15,983 --> 00:05:17,752
Saia. Saia do caminho.
96
00:05:17,818 --> 00:05:19,520
Tire isso de cima de mim.
97
00:05:19,587 --> 00:05:20,855
Me ajude!
98
00:05:24,125 --> 00:05:26,060
Você conseguiu esse livro
sobre velocidade?
99
00:05:26,460 --> 00:05:28,195
O quê? Isso?
Está sob controle.
100
00:05:28,796 --> 00:05:30,431
Não tinham um
sobre como parar de babar?
101
00:05:30,498 --> 00:05:31,899
Porque baba muito.
102
00:05:32,867 --> 00:05:34,068
Piratas!
Piratas!
103
00:05:34,368 --> 00:05:35,469
Esse é o bom.
104
00:05:35,536 --> 00:05:37,571
O Spike escreve 60 palavras
por minuto
105
00:05:37,638 --> 00:05:39,674
e também sabe de cor
centenas de casos.
106
00:05:39,740 --> 00:05:41,976
Ou ele falava como político?
Não lembro.
107
00:05:52,253 --> 00:05:53,921
Sopa de tomate?
108
00:06:01,462 --> 00:06:03,382
Está bem, eu fiquei preso.
Use o controle remoto.
109
00:06:09,203 --> 00:06:11,272
Está bem.
De novo.
110
00:06:14,709 --> 00:06:17,645
Muito bem.
Quem é de Massachusetts aqui?
111
00:06:17,712 --> 00:06:18,746
Alguém nessa sala
112
00:06:18,813 --> 00:06:20,815
está pensando muito
no norte, certo?
113
00:06:21,282 --> 00:06:23,751
Sr. Volturo, pode começar?
114
00:06:24,385 --> 00:06:26,387
Membros do júri,
115
00:06:27,455 --> 00:06:29,056
hoje vocês vão escutar
116
00:06:29,924 --> 00:06:31,625
como o acusado andou
117
00:06:33,027 --> 00:06:34,362
em alta velocidade.
118
00:06:40,468 --> 00:06:42,403
Quem de nós
não cometeu um erro ou dois
119
00:06:42,470 --> 00:06:43,504
ao dirigir?
120
00:06:43,571 --> 00:06:45,973
Deixar o pisca-pisca ligado,
passar no sinal amarelo,
121
00:06:46,040 --> 00:06:47,541
fugir da polícia
122
00:06:47,608 --> 00:06:49,519
em uma perseguição de 40 minutos
passando por duas cidades
123
00:06:49,543 --> 00:06:51,912
até bater no trânsito
na contramão.
124
00:06:52,279 --> 00:06:54,682
Uma coisa assim
nos torna criminosos?
125
00:06:54,749 --> 00:06:56,684
Ou quer dizer que somos humanos?
126
00:06:57,251 --> 00:06:58,619
Vocês viram o carro falante?
127
00:06:59,086 --> 00:07:00,521
O fantasma funky.
128
00:07:00,588 --> 00:07:02,423
O que estou vendo?
Um chapéu, uma gravata...
129
00:07:02,490 --> 00:07:04,258
O que são esses?
Estilo francês?
130
00:07:04,725 --> 00:07:07,661
Me diga, como você é tão funky?
131
00:07:07,728 --> 00:07:09,930
Como eu sou tão funky?
132
00:07:30,518 --> 00:07:32,153
Está bem.
Um pouquinho funky.
133
00:07:33,354 --> 00:07:36,424
Seria tão gentil
de nos dizer seu nome?
134
00:07:37,758 --> 00:07:39,427
Speed Buggy.
135
00:07:39,493 --> 00:07:40,628
Entendo.
136
00:07:40,694 --> 00:07:43,264
Você tem habilitação?
137
00:07:43,798 --> 00:07:47,401
Não sabia que precisava
de habilitação pra me dirigir.
138
00:07:48,602 --> 00:07:51,305
Por que estava dirigindo?
139
00:07:52,506 --> 00:07:58,245
É que estava dirigindo,
quando de repente...
140
00:08:01,949 --> 00:08:03,317
Protesto!
141
00:08:03,384 --> 00:08:05,319
Contra o estado
de Massachusetts,
142
00:08:05,386 --> 00:08:06,420
o tribunal concluiu
143
00:08:06,487 --> 00:08:08,031
que o motorista
de um veículo experimental
144
00:08:08,055 --> 00:08:09,135
não precisa de habilitação.
145
00:08:11,625 --> 00:08:12,993
Você, carro falante...
146
00:08:19,467 --> 00:08:20,467
Oi.
147
00:08:22,436 --> 00:08:24,338
Não, não tem ninguém aí.
Sente-se.
148
00:08:36,817 --> 00:08:38,619
Como assim você quer voltar?
149
00:08:39,987 --> 00:08:41,055
Ele te mandou embora?
150
00:08:41,956 --> 00:08:44,391
Eu adoraria,
mas tenho outro assistente.
151
00:08:44,458 --> 00:08:46,794
Trabalhamos muito bem em equipe.
Ele faz tudo o que é legal
152
00:08:46,861 --> 00:08:49,230
e eu faço o que requer...
um esforço mínimo.
153
00:08:51,332 --> 00:08:52,566
Sim, é perfeito.
154
00:08:54,001 --> 00:08:56,437
Escute, eu adoraria te ajudar,
mas você sabe...
155
00:08:56,770 --> 00:08:58,038
A vaga está ocupada.
156
00:08:58,506 --> 00:09:01,375
Mas se precisar de uma carta
de recomendação, me avise.
157
00:09:15,122 --> 00:09:17,024
Espere! Você está trabalhando
para o outro cara?
158
00:09:17,091 --> 00:09:20,127
Eu teria te comprado
um triciclo novo.
159
00:09:20,394 --> 00:09:21,394
É só pedir.
160
00:09:24,431 --> 00:09:26,400
Vingador, sou o Harvey.
Como você está?
161
00:09:26,700 --> 00:09:27,735
Que legal.
162
00:09:27,801 --> 00:09:29,121
Me diga, o que está
fazendo agora?
163
00:09:29,637 --> 00:09:31,572
Sim...
Eu...
164
00:09:31,639 --> 00:09:34,708
Sim...
Olha, tenho um problema
165
00:09:35,009 --> 00:09:37,845
e estava me perguntando
se podia me ajudar a...
166
00:09:38,779 --> 00:09:41,415
Não pode?
Bom, não tem problema.
167
00:09:41,482 --> 00:09:43,117
Sim, não tem problema.
168
00:09:43,183 --> 00:09:44,685
Obrigado.
Tchau.
169
00:09:56,864 --> 00:09:58,666
Vou estar bem, vou estar bem.
170
00:10:00,234 --> 00:10:02,503
Sr. Tinker, me diga,
o que estamos vendo aqui?
171
00:10:03,003 --> 00:10:04,347
Speedy, primeiro quero
que você diminua...
172
00:10:04,371 --> 00:10:05,406
Esses somos nós,
173
00:10:05,472 --> 00:10:06,550
usando o controle remoto
do Speedy.
174
00:10:06,574 --> 00:10:08,642
Digo pra ele o que fazer
e ele faz.
175
00:10:08,709 --> 00:10:10,377
Podemos dizer que Speed Buggy
176
00:10:10,444 --> 00:10:12,546
não faz nada sem uma ordem?
177
00:10:12,613 --> 00:10:13,647
Leia uma revista.
178
00:10:13,714 --> 00:10:15,215
Correto,
ele foi programado assim.
179
00:10:15,282 --> 00:10:17,851
Então tem certeza
que não tem chance
180
00:10:17,918 --> 00:10:20,688
de que ele salte e enlouqueça?
181
00:10:20,754 --> 00:10:22,256
Isso mesmo, sim.
182
00:10:31,932 --> 00:10:32,932
Vingador!
183
00:10:33,601 --> 00:10:34,702
Emu!
184
00:10:34,768 --> 00:10:36,904
Os emus não são permitidos
na minha sala.
185
00:10:39,139 --> 00:10:40,341
À esquerda.
186
00:10:40,407 --> 00:10:41,875
Está indo direto para a meta.
187
00:10:42,710 --> 00:10:44,845
Vire as rodas.
188
00:10:46,313 --> 00:10:47,313
Inocente.
189
00:10:48,482 --> 00:10:51,585
Vingador, conseguimos que
te dessem o próprio escritório.
190
00:10:51,852 --> 00:10:52,987
Este é seu assistente.
191
00:10:55,956 --> 00:10:57,591
E esse é o seu salário.
192
00:10:57,992 --> 00:10:58,992
Finalmente.
193
00:11:01,061 --> 00:11:02,730
Está bem,
agora salte o meridiano.
194
00:11:02,796 --> 00:11:04,732
Acenda as luzes.
Perfeito!
195
00:11:04,798 --> 00:11:06,967
Atropele a velha.
Que divertido.
196
00:11:07,034 --> 00:11:08,302
O que está fazendo?
14047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.