All language subtitles for Harvey.Birdman.S01E09.X.The.Eliminator.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,938 Nosso inimigo, o Birdman, continua escapando de nós. 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,308 Tem razão! E só existe um homem que pode detê-lo, 3 00:00:07,609 --> 00:00:09,310 X, o Eliminador. 4 00:00:09,377 --> 00:00:13,047 Sim! Sou eu, X, o Eliminador. 5 00:00:13,314 --> 00:00:16,451 Só eu poderei livrá-los desta praga do Birdman. 6 00:00:16,518 --> 00:00:17,819 Qual é o seu preço? 7 00:00:18,086 --> 00:00:19,721 Um milhão de dólares. 8 00:00:19,988 --> 00:00:20,988 Este é o acordo. 9 00:00:21,156 --> 00:00:22,257 Nós lhe damos o dinheiro, 10 00:00:22,323 --> 00:00:26,094 e você nos traz o emblema do Birdman. 11 00:00:28,630 --> 00:00:29,630 Só isso? 12 00:00:29,931 --> 00:00:31,432 Por esse dinheiro, 13 00:00:31,733 --> 00:00:33,968 não querem que... vocês sabem... mate ele? 14 00:00:34,269 --> 00:00:35,629 - Meu Deus, não! - Você está louco? 15 00:00:48,216 --> 00:00:52,120 Contemplem a eczema do Birdman! 16 00:00:52,487 --> 00:00:54,255 O emblema! O emblema! 17 00:00:55,356 --> 00:00:58,259 Tudo bem. Eu me enganei. 18 00:00:58,660 --> 00:00:59,694 Eu sinto muito. 19 00:01:00,562 --> 00:01:01,663 26 ANOS DEPOIS... 20 00:01:10,772 --> 00:01:11,973 Oi, garotos! 21 00:01:12,307 --> 00:01:14,709 Posso brincar com esse brinquedo inofensivo de crianças? 22 00:01:14,776 --> 00:01:16,244 É claro. Mas nas mãos erradas, 23 00:01:16,711 --> 00:01:18,389 pode se tornar uma arma potencialmente perigosa. 24 00:01:18,413 --> 00:01:20,173 - Se você foi lesado por... - Ele é advogado? 25 00:01:23,785 --> 00:01:25,053 Um advogado! Está bem, calma. 26 00:01:27,055 --> 00:01:29,057 Vamos ver o que temos aqui. 27 00:01:29,490 --> 00:01:31,268 Removedor de impurezas, aparelho de higiene masculina, 28 00:01:31,292 --> 00:01:32,560 Bobby Riggs edição limitada... 29 00:01:32,827 --> 00:01:34,195 - Você viu o meu console? - O quê? 30 00:01:34,262 --> 00:01:35,930 Meu console da morte prateado! 31 00:01:35,997 --> 00:01:38,032 Com o raio! Você o viu? 32 00:01:38,299 --> 00:01:40,201 Não use esse tom de voz comigo! 33 00:02:22,377 --> 00:02:23,478 Sim? 34 00:02:23,544 --> 00:02:24,544 Harvey, venha aqui. 35 00:02:28,116 --> 00:02:29,584 Queria me ver? 36 00:02:29,651 --> 00:02:32,420 - Sim, preciso da sua... ajuda. - É mesmo? 37 00:02:32,720 --> 00:02:34,298 Quando vinha trabalhar, eu atropelei um cara. 38 00:02:34,322 --> 00:02:36,682 - Isso não me parece tão ruim. - Todos os dias desta semana. 39 00:02:36,758 --> 00:02:38,693 - Alguma testemunha? - Umas crianças. 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,929 - Ninguém acredita em crianças! - E uma freira. 41 00:02:40,995 --> 00:02:42,897 Ninguém acredita em freiras! 42 00:02:43,164 --> 00:02:45,500 Alguém está processando Phil Ken Sebben, droga! 43 00:02:45,767 --> 00:02:46,901 Aceito o caso! 44 00:02:46,968 --> 00:02:49,370 Se perdemos, seremos você e eu contra o mundo. 45 00:02:49,437 --> 00:02:50,538 Sim! 46 00:02:50,605 --> 00:02:51,916 Dois homens armados, escondidos em um "bunker", 47 00:02:51,940 --> 00:02:53,060 lutando contra a extradição! 48 00:02:56,477 --> 00:02:57,477 Sim? 49 00:02:57,679 --> 00:03:01,683 Alô? Vim eliminar o Birdman. 50 00:03:04,752 --> 00:03:05,752 Birdman. 51 00:03:05,987 --> 00:03:08,489 - E você é... - X, o Eliminador. 52 00:03:08,756 --> 00:03:10,858 O dedetizador! Finalmente! 53 00:03:11,125 --> 00:03:12,560 Comece pela planta. 54 00:03:14,595 --> 00:03:16,064 Birdman! 55 00:03:16,130 --> 00:03:17,231 Sim? 56 00:03:17,298 --> 00:03:19,534 - Finalmente nos conhecemos! - Eu te conheço? 57 00:03:19,801 --> 00:03:22,603 Achou que se livraria de mim tão facilmente, Birdman? 58 00:03:22,670 --> 00:03:24,172 Nunca! 59 00:03:27,108 --> 00:03:28,943 Não se lembra de mim? 60 00:03:29,010 --> 00:03:31,312 Claro que me lembro! Você é... 61 00:03:32,547 --> 00:03:34,983 - X! - Sim. Culpado. 62 00:03:35,249 --> 00:03:36,551 X, o Eliminador. 63 00:03:36,851 --> 00:03:38,451 - Então, você ainda está... - Eliminando? 64 00:03:38,619 --> 00:03:40,755 Bem, de vez em quando. Você sabe, não posso reclamar. 65 00:03:40,822 --> 00:03:42,023 E o que faz por aqui? 66 00:03:42,323 --> 00:03:43,524 Eu vim matá-lo. 67 00:03:48,596 --> 00:03:51,099 - Bem, que legal. - Sim, sim... 68 00:03:51,165 --> 00:03:55,470 Você é advogado agora? Morra! Desculpe, desculpe... 69 00:03:56,337 --> 00:03:58,973 Deveríamos fazer alguma coisa. Almoço? Café? 70 00:03:59,240 --> 00:04:01,943 Muito ocupado. Terrivelmente ocupado agora. 71 00:04:03,344 --> 00:04:04,345 - Café! - Café! 72 00:04:04,645 --> 00:04:06,347 - Claro! - Excelente! Está bem. 73 00:04:06,614 --> 00:04:09,584 - Quando? - Um dia destes... Em breve? 74 00:04:09,851 --> 00:04:11,019 Ótimo! 75 00:04:14,789 --> 00:04:17,025 O emblema de Birdman. 76 00:04:17,291 --> 00:04:19,193 É tão brilhante, suave e... 77 00:04:19,260 --> 00:04:21,195 Bem, não o incomodarei mais. 78 00:04:21,662 --> 00:04:22,764 Isso mesmo, Birdman! 79 00:04:23,031 --> 00:04:24,766 Logo você não incomodará nunca mais! 80 00:04:25,033 --> 00:04:26,467 Esqueci minha maleta. 81 00:04:27,602 --> 00:04:29,871 - Até logo. - Nunca mais... 82 00:04:30,138 --> 00:04:31,806 - A maleta! Desculpe-me. - Está aqui. 83 00:04:32,807 --> 00:04:35,276 Para registrar um carro novo, aperte 2. 84 00:04:35,343 --> 00:04:37,678 Para homicídio veicular, aperte 3. 85 00:04:43,584 --> 00:04:48,056 Deixe isto aqui, amigo. Ainda não acabei. 86 00:04:49,757 --> 00:04:53,094 Acho que sei por que não se deve comer mais de um. 87 00:04:53,428 --> 00:04:54,595 Cubra-me. 88 00:04:56,464 --> 00:04:57,665 Ninguém, ninguém. 89 00:05:03,171 --> 00:05:04,572 É você, Birdman? 90 00:05:07,375 --> 00:05:09,043 Recebeu o que lhe mandei? 91 00:05:11,813 --> 00:05:13,181 Aí está ele! 92 00:05:15,683 --> 00:05:17,718 Ele estava lá, eu estava lá, e bem... 93 00:05:17,785 --> 00:05:20,455 Eu não consegui, você sabe... Nós dois estávamos lá dentro! 94 00:05:20,521 --> 00:05:21,589 E agora tenho que... 95 00:05:22,123 --> 00:05:23,123 Alô? 96 00:05:23,357 --> 00:05:24,759 - Onde você está? - Quem fala? 97 00:05:24,826 --> 00:05:27,962 X, o Eliminador! O Eliminador! 98 00:05:28,863 --> 00:05:30,331 Oi. 99 00:05:30,665 --> 00:05:31,732 O que andou fazendo... 100 00:05:31,999 --> 00:05:33,701 nos últimos vinte minutos? 101 00:05:33,968 --> 00:05:35,536 Bem, deixe-me pensar... 102 00:05:35,603 --> 00:05:37,505 - Onde você está? - No meu escritório. 103 00:05:37,572 --> 00:05:38,906 Adivinhe onde eu estou! 104 00:05:38,973 --> 00:05:40,842 No outro lado da rua, na cafeteria! 105 00:05:41,142 --> 00:05:42,543 Onde deveríamos nos encontrar! 106 00:05:42,810 --> 00:05:44,212 Para tomarmos um café! 107 00:05:49,317 --> 00:05:53,087 Nós chegamos a marcar um dia? Ou uma cafeteria? 108 00:05:53,387 --> 00:05:54,455 Olhe, que tal amanhã? 109 00:05:54,755 --> 00:05:56,324 Já sei, vou fazer bunda-lelê para ele. 110 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Poderíamos almoçar. 111 00:05:57,592 --> 00:05:58,992 Tudo bem. Vou me encontrar com você. 112 00:05:59,093 --> 00:06:00,928 Legal! Não se esqueça! 113 00:06:00,995 --> 00:06:02,235 Espere! Onde nos encontraremos? 114 00:06:02,296 --> 00:06:04,465 É um telefone a disco. Não posso rediscar! 115 00:06:05,600 --> 00:06:08,369 - Quase lá, quase lá... - Birdman, aqui dentro, venha. 116 00:06:08,436 --> 00:06:11,339 Dentro aqui venha. Venha... Você me entendeu. 117 00:06:11,639 --> 00:06:14,675 Birdman, ela é Irina, nossa cabeleireira ucraniana. 118 00:06:14,742 --> 00:06:17,578 Nossa sensual e ousada sereia com molho picante. 119 00:06:17,645 --> 00:06:18,845 Isto nos levará a algum lugar? 120 00:06:19,180 --> 00:06:20,248 "Não". 121 00:06:20,515 --> 00:06:22,326 Estou me preparando para o julgamento de amanhã. 122 00:06:22,350 --> 00:06:24,285 Barba, cabelos, tet... Espere. 123 00:06:27,188 --> 00:06:28,389 Tem alguém aí? 124 00:06:29,023 --> 00:06:30,291 Ninguém? 125 00:06:35,062 --> 00:06:36,264 Phil! 126 00:06:36,631 --> 00:06:38,065 Meu Deus! 127 00:06:38,466 --> 00:06:39,667 Não está tão mal. 128 00:06:41,702 --> 00:06:44,005 Diga-me que sou bonita. Que sou uma linda garotinha. 129 00:06:44,305 --> 00:06:45,306 Você não ouviu isso. 130 00:06:45,973 --> 00:06:49,744 Birdman! Prepare-se para conhecer o "vosso" destino! 131 00:06:50,044 --> 00:06:51,045 "Vosso"? 132 00:06:58,386 --> 00:07:00,121 Vamos lá, vamos lá, vamos... 133 00:07:06,761 --> 00:07:08,441 Estou livre na próxima semana para almoçar. 134 00:07:12,300 --> 00:07:13,935 Você está na minha mira. 135 00:07:14,802 --> 00:07:17,939 Vamos lá, vamos lá! Funcione! 136 00:07:22,877 --> 00:07:24,312 Esse emblema me pertence! 137 00:07:25,346 --> 00:07:26,681 Droga! 138 00:07:27,949 --> 00:07:30,418 Oi. Tenho um almoço marcado com o Sr. Birdman. 139 00:07:30,685 --> 00:07:33,020 É para amanhã. 140 00:07:35,089 --> 00:07:36,891 Chegou a pessoa para o almoço com você. 141 00:07:38,659 --> 00:07:40,194 De amanhã. 142 00:07:42,096 --> 00:07:45,299 Estou tentando matá-lo e ele nem sabe que existo. 143 00:07:45,566 --> 00:07:47,668 Que tipo de assassino eu sou? 144 00:07:47,935 --> 00:07:51,539 "Birdman, posso machucá-lo? Por favor, eu posso?". 145 00:07:52,773 --> 00:07:55,276 Não. É uma cobra enrolada. 146 00:07:55,343 --> 00:07:56,410 Bom, bom. 147 00:07:56,711 --> 00:07:57,812 O contorno da Geórgia. 148 00:07:58,279 --> 00:08:00,414 Passo! Me dê uma dica. 149 00:08:02,383 --> 00:08:03,784 Oi. Como vai? 150 00:08:04,118 --> 00:08:07,521 Desculpe-me, odeio incomodar, mas... 151 00:08:07,855 --> 00:08:10,491 Eu nunca estive neste escritório antes. 152 00:08:10,758 --> 00:08:12,493 Vocês têm alguma tomada por aqui? 153 00:08:12,560 --> 00:08:14,862 Ele continua aí? Não pode ainda estar aí! 154 00:08:15,563 --> 00:08:17,832 Bem, X. 155 00:08:18,099 --> 00:08:21,202 Também tenho que ir até a sala do pequeno Harvey. Distraia ele. 156 00:08:21,502 --> 00:08:25,873 P... U... T... Não consigo ler a outra... 157 00:08:30,978 --> 00:08:33,648 O emblema no capacete do Birdman! 158 00:08:35,316 --> 00:08:37,685 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 159 00:08:40,087 --> 00:08:41,122 O emblema do Birdman! 160 00:08:42,256 --> 00:08:43,524 Que droga? 161 00:08:50,431 --> 00:08:52,800 Desculpe-me. Eu vim de ônibus. 162 00:08:53,934 --> 00:08:55,279 Obrigado! Está fazendo um excelente trabalho. 163 00:08:55,303 --> 00:08:56,863 Já que o estacionamento para deficientes 164 00:08:57,071 --> 00:08:59,311 fica tão perto da porta, podemos dizer que ele é sortudo. 165 00:09:02,443 --> 00:09:03,577 É uma tomada de três pinos? 166 00:09:03,878 --> 00:09:05,518 Não seria razoável que nos dias de hoje... 167 00:09:05,613 --> 00:09:07,682 os pedestres usassem um equipamento de proteção? 168 00:09:07,748 --> 00:09:08,783 É a válvula. 169 00:09:08,849 --> 00:09:11,152 A qualquer momento. 170 00:09:11,218 --> 00:09:12,720 Vou pegar você. Vou pegar você. 171 00:09:13,087 --> 00:09:14,689 Enquanto que o dano... Não, não, não. 172 00:09:14,755 --> 00:09:16,355 Aqui, bem na minha frente. Aqui está bem. 173 00:09:16,390 --> 00:09:17,567 Enquanto o prejuízo devido ao para-choque... 174 00:09:17,591 --> 00:09:18,591 Desculpem. 175 00:09:18,826 --> 00:09:21,996 E agora, se puderem levar o Birdman ao lugar indicado... 176 00:09:22,997 --> 00:09:24,597 Poderia cuidar do Raio da Morte para mim? 177 00:09:24,732 --> 00:09:25,900 Tem válvulas? 178 00:09:26,233 --> 00:09:27,468 Então, oficial, 179 00:09:27,535 --> 00:09:31,505 diria que o meu cliente respeita as regras da lei, 180 00:09:31,572 --> 00:09:33,507 e mais, a santidade da vida, 181 00:09:33,774 --> 00:09:36,077 quando não está atrasado para uma reunião? 182 00:09:36,577 --> 00:09:37,577 Droga! 183 00:09:37,778 --> 00:09:38,778 Válvulas! 184 00:09:39,013 --> 00:09:40,214 Em seu relatório, 185 00:09:43,784 --> 00:09:46,220 que chamaremos de prova número 17, 186 00:09:48,522 --> 00:09:50,925 você escreveu ou não... 187 00:09:52,560 --> 00:09:57,198 Peguei você, Birdman, com meu... "virraio"! 188 00:09:58,032 --> 00:10:00,768 Não posso apresentar meus argumentos finais! 189 00:10:01,068 --> 00:10:02,136 E agora, Birdman, 190 00:10:02,403 --> 00:10:05,940 absorverei a energia solar do seu corpo! 191 00:10:07,375 --> 00:10:09,543 Tem mais alguém sentindo cheiro de queimado? 192 00:10:10,044 --> 00:10:11,145 Tudo bem. Aí vamos nós! 193 00:10:11,212 --> 00:10:13,080 Vingador! Operação resgate. 194 00:10:13,381 --> 00:10:14,648 Operação resgate! 195 00:10:15,783 --> 00:10:16,884 Socorro! 196 00:10:16,951 --> 00:10:18,686 Isso mesmo, Birdman. Como está se sentindo? 197 00:10:18,953 --> 00:10:21,522 Quero fazer cocô. Preciso fazer cocô. 198 00:10:21,822 --> 00:10:26,093 Finalmente! O emblema do Birdman será meu! Será meu! 199 00:10:28,562 --> 00:10:29,663 E agora? 200 00:10:29,730 --> 00:10:32,366 - Bom trabalho, velho amigo. - Amigo? 201 00:10:32,666 --> 00:10:34,902 Agora inverta o raio. 202 00:10:38,272 --> 00:10:39,340 Isso mesmo! 203 00:10:39,640 --> 00:10:41,575 Os raios curativos do sol! 204 00:10:41,876 --> 00:10:43,477 Em suas calças. 205 00:10:44,044 --> 00:10:46,280 Oficial, em seu relatório dizia que era um carro azul? 206 00:10:46,547 --> 00:10:49,350 Estou indo para a luz agora. 207 00:10:49,683 --> 00:10:51,118 Sim. 208 00:10:51,385 --> 00:10:52,796 Meu cliente estava em um carro azul-claro. 209 00:10:52,820 --> 00:10:54,455 É o bastante para mim. Inocente! 210 00:10:55,356 --> 00:10:56,356 Com licença. 211 00:10:58,592 --> 00:11:01,095 Birdman! 212 00:11:02,897 --> 00:11:05,399 Bem, pessoal, tudo voltou ao normal. 213 00:11:05,666 --> 00:11:06,867 Tudo. 214 00:11:09,336 --> 00:11:11,205 Chegou a pessoa com quem vai almoçar. 215 00:11:12,406 --> 00:11:14,241 Mal... dição! 15154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.