All language subtitles for Harvey.Birdman.S01E08.Deadomutt.Part2.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,068 --> 00:00:03,204 No último episódio de "Harvey Birdman"... 2 00:00:03,538 --> 00:00:07,008 Vamos dar as boas-vindas ao nosso novo sócio. 3 00:00:07,909 --> 00:00:10,679 Phil, espere um pouco. Ele vira sócio e eu... 4 00:00:13,682 --> 00:00:16,017 - Ele não é nada sem esse cão. - Então, mate-o. 5 00:00:18,887 --> 00:00:20,221 Matar o cão. 6 00:00:20,689 --> 00:00:23,992 Meu Deus, Birdman. O que você fez? 7 00:00:35,003 --> 00:00:37,639 Oi, pessoal. Sou o Harvey Birdman. 8 00:00:44,079 --> 00:00:45,880 O que quer dizer com "fazer amizade com eles"? 9 00:00:46,147 --> 00:00:48,783 Acho que nunca vi uma tatuagem de um homem... 10 00:00:49,050 --> 00:00:50,730 montando em uma mulher montada em uma moto. 11 00:00:50,919 --> 00:00:54,656 Mas quando você olha assim, não dá para ver a moto, 12 00:00:55,023 --> 00:00:56,191 e ela está montada em... 13 00:00:57,959 --> 00:00:59,527 Campari com soda. 14 00:01:04,199 --> 00:01:06,401 Sua ligação é muito importante para nós. 15 00:01:06,701 --> 00:01:08,470 Aguarde na linha, por favor. 16 00:01:08,770 --> 00:01:10,472 Mensagem 307. 17 00:01:15,543 --> 00:01:17,846 O que você está fazendo aqui? 18 00:01:17,912 --> 00:01:21,082 Você matou o meu amigo, o meu melhor amigo. 19 00:01:21,416 --> 00:01:23,151 Mas sou seu advogado, 20 00:01:23,218 --> 00:01:25,253 e farei tudo o que puder... 21 00:01:25,520 --> 00:01:30,058 pela pessoa que matou o meu melhor amigo. 22 00:01:30,792 --> 00:01:33,027 Até onde eu sei, também sou advogado. 23 00:01:33,294 --> 00:01:35,463 E sendo assim, eu aceitarei o caso! 24 00:01:35,797 --> 00:01:37,398 Jorge, não está se esforçando. 25 00:01:38,099 --> 00:01:42,537 Alguém trocaria 25 centavos por 23 moedas? 26 00:01:47,142 --> 00:01:49,077 Olá, como é o seu nome? 27 00:01:49,544 --> 00:01:50,945 Anãozinho. 28 00:01:54,015 --> 00:01:55,617 Pronto, assim está melhor. 29 00:01:56,384 --> 00:01:57,384 Alô? 30 00:01:57,619 --> 00:01:59,220 Esta é uma ligação a cobrar de... 31 00:01:59,521 --> 00:02:00,521 Socorro! 32 00:02:00,688 --> 00:02:03,424 Um prisioneiro de um presídio da Califórnia. 33 00:02:04,926 --> 00:02:06,094 Aceito a ligação. 34 00:02:06,161 --> 00:02:08,897 Belo animal, excelente anca. 35 00:02:09,230 --> 00:02:10,799 Desculpe-me. O quê? 36 00:02:10,865 --> 00:02:12,233 Estou na cadeia! 37 00:02:12,500 --> 00:02:15,737 Chame o Stan Freezoid, o melhor advogado criminalista. 38 00:02:16,037 --> 00:02:18,540 Não posso ligar para ele, minhas moedas acabaram. 39 00:02:18,840 --> 00:02:21,242 Está bem, está bem, passarei por aí depois. 40 00:02:21,509 --> 00:02:24,646 E gostaria de falar com você sobre um favorzinho. 41 00:02:25,847 --> 00:02:29,083 Freezoid, Zarog e Skon, aguarde, por favor. 42 00:02:29,417 --> 00:02:30,718 Tudo bem, só mais uma coisa. 43 00:02:31,019 --> 00:02:32,463 Sei que ninguém quer tratar do assunto. 44 00:02:32,487 --> 00:02:34,823 Amigo secreto no Natal, sim ou não? 45 00:02:36,758 --> 00:02:39,093 Está bem, mas sabem o que isso significa. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,762 Teremos que dar bonificações. 47 00:02:45,533 --> 00:02:46,768 Harvey Birdman! 48 00:02:48,269 --> 00:02:51,472 Ele precisa de um bom advogado de defesa. 49 00:03:01,249 --> 00:03:03,818 A minha previsão para o resultado deste caso! 50 00:03:04,085 --> 00:03:05,820 Deixarei aqui. 51 00:03:10,091 --> 00:03:11,359 Detesto surpresas. 52 00:03:11,426 --> 00:03:14,295 Ele é... Tudo bem, desmancha-prazeres. 53 00:03:15,663 --> 00:03:17,298 Você é o... 54 00:03:17,599 --> 00:03:21,669 Sou o técnico da fotocopiadora. Quer que diga o meu nome? 55 00:03:21,936 --> 00:03:24,572 Eu já sei! Não, tudo bem, pode ficar sentado. 56 00:03:24,639 --> 00:03:26,841 Reconhece isto aqui? 57 00:03:27,909 --> 00:03:29,744 É uma cópia eletrostática de... 58 00:03:30,011 --> 00:03:31,846 O quê? Isso é uma bunda? 59 00:03:32,881 --> 00:03:35,950 Sabia que cada impressão é única? 60 00:03:36,217 --> 00:03:40,221 Não há duas iguais, como as impressões digitais. 61 00:03:41,756 --> 00:03:45,159 Como descreveria esta imagem? 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,829 Protesto, querida. 63 00:03:48,162 --> 00:03:51,566 Esse homem não foi chamado como especialista neste campo. 64 00:03:53,801 --> 00:03:56,037 Mantido. Vamos manter esse. 65 00:03:59,474 --> 00:04:02,043 - E você é? - Patologista forense. 66 00:04:02,310 --> 00:04:05,747 - Com doutorado em...? - Impressões de bundas. 67 00:04:06,014 --> 00:04:08,216 - Diga para eles, Joe. - Bom trabalho. 68 00:04:08,516 --> 00:04:10,184 Em sua opinião de especialista, 69 00:04:10,485 --> 00:04:14,088 existe uma forma conclusiva de identificar esta imagem, 70 00:04:14,355 --> 00:04:17,358 que chamaremos de "cópia de bunda número 18"? 71 00:04:17,625 --> 00:04:19,360 Eu só conheço uma. 72 00:04:19,427 --> 00:04:20,428 A asa. 73 00:04:26,834 --> 00:04:29,404 Então você analisa... você já sabe... 74 00:04:30,438 --> 00:04:33,808 Meritíssimo, as provas 14 A, B, C e D, 75 00:04:34,075 --> 00:04:37,145 marcadas em azul, vermelho, salmão e marrom. 76 00:04:40,481 --> 00:04:41,916 Poderia nos dizer o que são? 77 00:04:43,051 --> 00:04:45,253 São fotocópias do cão, dentro da máquina. 78 00:04:45,520 --> 00:04:47,255 E esta seria? 79 00:04:47,588 --> 00:04:50,558 Meu Deus! É o esporão da sua pata. 80 00:04:51,793 --> 00:04:54,729 Vamos interrogar alguma dessas testemunhas? 81 00:04:54,996 --> 00:04:57,865 Ou chamaremos alguma das nossas? 82 00:04:57,932 --> 00:05:01,235 Vocês, americanos, e a sua... lógica. 83 00:05:01,569 --> 00:05:04,639 Se for do agrado do Tribunal, e acho que será assim, 84 00:05:04,973 --> 00:05:08,810 a defesa chama Larry Stencik. 85 00:05:09,811 --> 00:05:10,811 O Papa? 86 00:05:11,079 --> 00:05:12,079 Como especialista, 87 00:05:12,280 --> 00:05:14,649 estou qualificado para dizer que quem fez isso... 88 00:05:14,716 --> 00:05:17,585 vai pagar caro pelo seu crime! Vai pagar caro pelo seu crime! 89 00:05:17,885 --> 00:05:20,154 Vai pagar caro! Vai pagar caro! 90 00:05:21,756 --> 00:05:24,659 Meritíssimo, gostaria de pedir uma reunião na sua sala. 91 00:05:25,326 --> 00:05:26,995 Vai pagar caro! Vai pagar caro! 92 00:05:30,798 --> 00:05:31,798 Meritíssimo. 93 00:05:32,033 --> 00:05:34,002 Quer ver uma coisa que ninguém deveria ver? 94 00:05:35,036 --> 00:05:37,338 - Sobre minha representação... - Espere. 95 00:05:37,405 --> 00:05:39,741 Roma Air 5433, 96 00:05:39,807 --> 00:05:44,078 eu disse direção sudeste 325, italiano desorganizado! 97 00:05:44,379 --> 00:05:45,513 Droga, eu mesmo farei isso. 98 00:05:46,381 --> 00:05:47,415 "Prego". Continue. 99 00:05:47,715 --> 00:05:50,918 Não acho que o Dr. Falcon esteja prezando pelo meu bem-estar. 100 00:05:53,321 --> 00:05:54,321 Tedioso! 101 00:05:56,991 --> 00:05:58,059 Tolo. 102 00:06:01,195 --> 00:06:02,597 Então foi quando... 103 00:06:03,664 --> 00:06:05,800 o papel ficou enroscado... 104 00:06:07,468 --> 00:06:08,970 E então... 105 00:06:09,604 --> 00:06:11,372 O cão quis tirá-lo, mas ficou todo manchado. 106 00:06:11,639 --> 00:06:14,742 O truque é esse. Falar rápido, assim não consigo acompanhar. 107 00:06:16,944 --> 00:06:19,547 Guardas zumbis, levem-no! 108 00:06:20,481 --> 00:06:21,961 Diga-me se não é divertido dizer isso. 109 00:06:22,216 --> 00:06:24,185 Limpar a bandeja 3? 110 00:06:24,452 --> 00:06:27,055 Adivinhe! Não tinha nenhuma bandeja 3! 111 00:06:36,330 --> 00:06:39,300 Você tem 37 mensagens. 112 00:06:40,301 --> 00:06:43,971 Phil, aqui é o Harvey. Sim, ainda estou aqui. 113 00:06:44,338 --> 00:06:45,873 Sim, aqui, na cadeia. 114 00:06:46,407 --> 00:06:47,475 O que está fazendo? 115 00:06:47,775 --> 00:06:50,545 "Ele é um homem de coração partido 116 00:06:50,878 --> 00:06:53,114 Dá para ver que está triste 117 00:06:53,648 --> 00:06:55,183 Muito, muito... 118 00:06:56,551 --> 00:06:57,551 triste" 119 00:06:58,553 --> 00:07:00,922 É culpado ou inocente? 120 00:07:00,988 --> 00:07:02,824 Ele pergunta sabendo a resposta. 121 00:07:03,091 --> 00:07:04,492 Consideramos o réu... 122 00:07:04,826 --> 00:07:06,394 inocente! 123 00:07:07,528 --> 00:07:10,131 Inocen... Não, eu nunca erro. 124 00:07:10,665 --> 00:07:11,966 Culpado! 125 00:07:17,638 --> 00:07:19,040 Vire para a esquerda. 126 00:07:19,974 --> 00:07:21,175 Coloque a asa para trás. 127 00:07:22,977 --> 00:07:25,379 Vire para a direita. A asa! 128 00:07:27,115 --> 00:07:28,282 Fique em cima da linha. 129 00:07:28,950 --> 00:07:30,051 Tire a roupa. 130 00:07:31,185 --> 00:07:32,453 Você me ouviu. 131 00:07:42,396 --> 00:07:43,698 Apagar as luzes. 132 00:07:45,399 --> 00:07:47,201 6 MESES DEPOIS 133 00:07:50,872 --> 00:07:54,675 Se ao menos tivéssemos algo para sairmos voando daqui. 134 00:07:55,042 --> 00:07:56,310 É. 135 00:07:56,844 --> 00:07:58,212 6 MESES DEPOIS 136 00:08:05,786 --> 00:08:07,321 Alguma resposta para a apelação? 137 00:08:12,627 --> 00:08:13,728 Vai pagar! 138 00:08:13,794 --> 00:08:16,274 Aquele cara é o guarda, certo? E aquele é o seu amigo especial? 139 00:08:16,330 --> 00:08:17,808 O que significa essa tatuagem do 13 aí? 140 00:08:17,832 --> 00:08:20,001 12 jurados, um juiz, meia chance. 141 00:08:20,535 --> 00:08:23,738 - E o que significa esta? - Não toque em mim! 142 00:08:24,005 --> 00:08:26,073 Eu só queria falar das suas tatuagens. 143 00:08:26,374 --> 00:08:28,209 Não duraria nem dois minutos no meu mundo! 144 00:08:28,609 --> 00:08:30,044 6 MESES DEPOIS 145 00:08:30,111 --> 00:08:33,414 José e Ma... Maria. 146 00:08:36,083 --> 00:08:37,385 6 MESES DEPOIS 147 00:08:37,718 --> 00:08:42,790 "Querida casa de pássaro, nunca pensei passar por isto". 148 00:08:45,826 --> 00:08:47,195 6 MESES DEPOIS 149 00:08:47,495 --> 00:08:50,298 RECÉM-CASADOS 150 00:08:53,000 --> 00:08:54,335 6 MESES DEPOIS 151 00:08:56,837 --> 00:08:58,139 6 MESES DEPOIS 152 00:09:00,441 --> 00:09:01,441 APELAÇÃO NEGADA 153 00:09:01,776 --> 00:09:03,216 ÚLTIMA REFEIÇÃO: CARNE, FRANGO, PEIXE 154 00:09:03,444 --> 00:09:07,515 Soltem esse pássaro! 155 00:09:38,913 --> 00:09:42,116 Com as asas abertas, Harvey. Asas abertas. 156 00:09:43,484 --> 00:09:44,919 Anjinho pequenininho, 157 00:09:45,186 --> 00:09:48,856 desça da sua microcarruagem e liberte o Harvey. 158 00:10:10,177 --> 00:10:11,746 VIVO - MORTO 159 00:10:13,347 --> 00:10:15,149 Surpresa! 160 00:10:21,055 --> 00:10:23,424 Você sabia? Porque achei que soubesse. 161 00:10:24,091 --> 00:10:25,893 Você não sabia? Não sabia mesmo? 162 00:10:28,329 --> 00:10:30,164 A culpa é toda deste cara! 163 00:10:30,431 --> 00:10:32,833 Cinco anos atrás ele disse: "Tive uma ideia". 164 00:10:33,167 --> 00:10:37,171 Precisava ver a sua cara quando eu disse "culpado". 165 00:10:40,374 --> 00:10:42,877 "Você não duraria dois minutos no meu mundo!". 166 00:10:47,481 --> 00:10:50,251 Então, eu fiquei cinco anos preso... 167 00:10:50,518 --> 00:10:53,020 e tudo não passou de uma brincadeira? 168 00:10:55,256 --> 00:10:57,925 E... não serei executado? 169 00:10:57,992 --> 00:10:59,794 Não no seu aniversário, bobinho! 170 00:11:05,833 --> 00:11:07,802 E não estamos casados? 12215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.