All language subtitles for Harvey.Birdman.S01E05.Shoyu.Weenie.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,122 --> 00:00:14,459 O que? 2 00:00:14,494 --> 00:00:16,590 Somos o grupo número 1 do Japão! 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,576 Boas Notícias, turma! 4 00:00:19,611 --> 00:00:20,809 Nossa música é a nº1 no Japão! 5 00:00:22,536 --> 00:00:24,145 Hey, onde estão os sorrisos?! 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,647 Não é que não estamos animados. 7 00:00:26,682 --> 00:00:28,130 É que estamos muito cansados. 8 00:00:28,165 --> 00:00:29,333 Cansados?! 9 00:00:30,468 --> 00:00:32,428 Terão muito tempo para descansar... 10 00:00:32,463 --> 00:00:33,869 depois de chegar ao nº1 na América! 11 00:00:33,870 --> 00:00:36,812 Nada pode nos parar agora! 12 00:00:36,837 --> 00:00:42,772 E agora o nº 1 nas paradas da América, os Netunos 13 00:00:47,959 --> 00:00:49,627 Roubaram nossa música! 14 00:00:52,806 --> 00:00:54,996 [equipe SóSéries] apresenta: 15 00:01:16,755 --> 00:01:19,826 Harvey: o Advogado - 1ª Temporada Ep05 - "Molho Shoyu" 16 00:01:23,646 --> 00:01:26,065 Hm... Aqui está dizendo que a pessoa que não se casa, 17 00:01:26,100 --> 00:01:29,088 até os 35 anos tem chances maiores de ser assaltada 18 00:01:29,123 --> 00:01:32,409 a mão armada por um sósia desesperado de Christian Slater! 19 00:01:38,325 --> 00:01:39,449 Você confia em mim? 20 00:01:39,537 --> 00:01:40,993 Ah.. perdão? 21 00:01:41,028 --> 00:01:42,661 Preciso de sua confiança. De toda ela! 22 00:01:42,662 --> 00:01:44,042 Escravidão. De pé! 23 00:01:44,154 --> 00:01:45,516 Eu estou ocupado no momento. 24 00:01:46,096 --> 00:01:47,348 Fique aí! 25 00:01:49,606 --> 00:01:51,107 Não aí, bem aqui. 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,825 Vire-se, ótimo. 27 00:01:56,222 --> 00:02:00,341 Agora feche seus olhos e caia. Estou atrás de você. 28 00:02:03,765 --> 00:02:08,025 Na época que eu estava na escola saltamos em confiança de uma 29 00:02:08,060 --> 00:02:09,970 trilha de corda e derrubamos a primeira garota. 30 00:02:10,005 --> 00:02:11,753 Muito bem. Assim é melhor. Deixe-me te aconchegar. 31 00:02:11,788 --> 00:02:14,103 E aí coitada caiu de costas. 32 00:02:14,138 --> 00:02:16,248 Eu já disse que você é meu herói. 33 00:02:16,283 --> 00:02:19,352 E todos começaram a rir porque ela era gorda. 34 00:02:19,387 --> 00:02:20,464 Caia seu maldito! 35 00:02:20,966 --> 00:02:23,091 Molho Shoyu está aqui para vê-lo. 36 00:02:23,116 --> 00:02:25,156 É uma banda japonesa. 37 00:02:25,191 --> 00:02:27,700 Ah.. está bem. Mande entrar. 38 00:02:27,735 --> 00:02:29,127 Estamos começando a nos aproximar. 39 00:02:31,478 --> 00:02:32,568 Molho Shoyu! 40 00:02:33,392 --> 00:02:34,774 Em que posso ajuda-los? 41 00:02:35,482 --> 00:02:36,910 Olha! Um homem galo! 42 00:02:37,773 --> 00:02:41,349 Ah... desculpem, eu perguntei o que eu, 43 00:02:41,384 --> 00:02:45,989 Harvey Birdman, posso fazer para ajuda-los, molhos... 44 00:02:48,616 --> 00:02:49,185 ...ou japinhas. 45 00:02:50,266 --> 00:02:51,957 Não como nada há semanas. 46 00:02:51,992 --> 00:02:53,687 Ah, mas que graçinha. 47 00:02:53,722 --> 00:02:57,071 Está é uma bola. Uma bola de futebol Americano. 48 00:02:57,106 --> 00:02:58,020 (Feito na china) 49 00:02:59,006 --> 00:03:00,084 Oi pássaro. 50 00:03:00,300 --> 00:03:01,865 Molho Shoyu. 51 00:03:01,900 --> 00:03:02,482 Conhece? 52 00:03:02,588 --> 00:03:03,363 Claro. 53 00:03:03,398 --> 00:03:08,260 "Bananas. Muito sorvete. Vegetais vapor, muito vapor." 54 00:03:08,295 --> 00:03:10,122 Um fã de verdade. 55 00:03:10,157 --> 00:03:16,245 Não, não. É que sua gravadora vive me mandando seus discos. 56 00:03:16,685 --> 00:03:18,074 Você fala japonês? 57 00:03:18,235 --> 00:03:19,313 Eu me viro. 58 00:03:19,348 --> 00:03:22,815 Ótimo, descubra porque estão aqui e diga para esse se afastar de mim. 59 00:03:22,850 --> 00:03:28,079 Olá. Sou Amendoim, e hoje serei seu guia. 60 00:03:28,143 --> 00:03:30,000 É que Os Netunos roubaram nossa música. 61 00:03:30,035 --> 00:03:32,117 Vocês sabem algo sobre direitos autorais? 62 00:03:32,540 --> 00:03:35,610 Sim, Nós também somos especialistas na arte ancestral... 63 00:03:35,611 --> 00:03:36,611 do sexo do leste. 64 00:03:37,153 --> 00:03:39,359 Aceitarão nosso caso? 65 00:03:39,394 --> 00:03:40,739 Ela pode sair comigo? 66 00:03:40,774 --> 00:03:42,696 Ela é minha irmã e estou preparado para te bater muito forte. 67 00:03:44,225 --> 00:03:46,463 Pela honra do nosso grupo eu aceitarei sair com ele se... 68 00:03:46,464 --> 00:03:48,220 vocês ganharem o caso. 69 00:03:48,431 --> 00:03:49,600 Diga que aceita o caso. 70 00:03:49,635 --> 00:03:51,872 Aceito o caso. Mas primeiro, o que aconteceu? 71 00:03:51,907 --> 00:03:56,300 Em nossa cultura, é um costume que... 72 00:03:56,335 --> 00:04:00,387 ....assim que se faz um trato faça algo voar pelos ares. 73 00:04:00,827 --> 00:04:01,615 KAMPAI. 74 00:04:02,474 --> 00:04:03,458 Amendoim. 75 00:04:06,410 --> 00:04:07,960 Senhora, preciso de uma mãozinha. 76 00:04:10,075 --> 00:04:11,123 Deslocamento. 77 00:04:12,424 --> 00:04:15,140 Eu sou lindo. Eu sou moço... 78 00:04:15,175 --> 00:04:17,849 ...tão moçinho. tão moçinho. 79 00:04:31,023 --> 00:04:32,326 Quem está aí? 80 00:04:32,361 --> 00:04:34,711 Gail Melody, doutora em música. 81 00:04:34,746 --> 00:04:36,363 Um momento per fature. 82 00:04:40,722 --> 00:04:41,807 Obrigado por vir. 83 00:04:42,407 --> 00:04:45,802 Meu escritório está grampeado, aqui está o material. 84 00:04:46,509 --> 00:04:50,550 Ninguém me disse que seus pés eram tão... lindos. 85 00:04:50,640 --> 00:04:52,809 As canções são muito parecidas. 86 00:04:52,844 --> 00:04:56,820 Eles são tão bem proporcionados, alô gracinhas. 87 00:04:56,855 --> 00:04:59,810 E eles se esqueceram do registro internacional. 88 00:04:59,845 --> 00:05:01,353 Gostaria de me ouvir cantar? 89 00:05:01,388 --> 00:05:03,500 "E se você me pedir... 90 00:05:03,535 --> 00:05:07,957 ...que espere, eu espero, eu espero, eu espero... 91 00:05:07,992 --> 00:05:14,861 ...se você implorar espere , eu... espero, espero, espero." 92 00:05:21,768 --> 00:05:23,857 Acha que podemos ganhar? 93 00:05:24,501 --> 00:05:25,331 Cara branco. 94 00:05:27,177 --> 00:05:29,384 Bom dia todos. Onde está a pequena, quer dizer... 95 00:05:29,419 --> 00:05:32,371 Para trás, caso não saibam eu tenho uma arma encolhedora. 96 00:05:35,467 --> 00:05:36,569 Olá! 97 00:05:36,636 --> 00:05:37,477 Atenção! Atenção 98 00:05:37,540 --> 00:05:41,246 Aqueles que tem assuntos no tribunal dêem um passo na frente 99 00:05:41,281 --> 00:05:45,026 e serão ouvidos. O meritíssimo juiz Mentorf preside. 100 00:05:47,163 --> 00:05:48,114 Já fui anunciado? 101 00:05:48,857 --> 00:05:55,927 E agora chutando bundas e tomando mentes, Mentorf, o tomador de mentes! 102 00:05:55,962 --> 00:05:59,828 Ou foi o outro que é "Agora preside blá blá blá"? 103 00:05:59,863 --> 00:06:05,232 Estamos atrasados então pensei no menor, porque é menor. 104 00:06:05,267 --> 00:06:08,730 Aham tá bom. O grande fica pra próxima. 105 00:06:08,765 --> 00:06:11,105 Tudo bem o assustador da outra vez. 106 00:06:21,293 --> 00:06:22,435 Tá bom, talvez mais tarde. 107 00:06:30,816 --> 00:06:34,414 É sua ex no telefone. Vou deixar ela na espera mental, tá bom. 108 00:06:34,449 --> 00:06:37,392 Acho que ouviremos você primeiro... porque? 109 00:06:37,427 --> 00:06:41,042 Porque Mentorf quer assim! 110 00:06:41,471 --> 00:06:42,369 Prossiga. 111 00:06:42,404 --> 00:06:45,696 Eu vou chamar um dos caras do Molho Shoyu para depor. 112 00:06:45,731 --> 00:06:46,998 Não importa qual. 113 00:06:48,255 --> 00:06:49,684 Seiko Marimoto 114 00:06:51,493 --> 00:06:53,419 Antes de começar quero lhe perguntar. 115 00:06:53,454 --> 00:06:56,451 Seiko você tem horas? 116 00:06:58,375 --> 00:06:59,747 Que foi, não posso brincar? 117 00:07:02,143 --> 00:07:07,042 Diga, senhorita Marimoto o significado da letra Boom Boom My Babe. 118 00:07:07,077 --> 00:07:12,633 Na canção do soja aqui diz deixe-me mostrar a bala que eu sei que você gosta. 119 00:07:18,384 --> 00:07:21,031 Estamos bonitos hoje? porque se estamos, uau! 120 00:07:33,531 --> 00:07:36,252 Então vocês são um grupo musical, correto? 121 00:07:36,287 --> 00:07:37,090 Somos. 122 00:07:37,125 --> 00:07:40,994 Pelo amor de Deus. O tubarão chega de papo por hoje. 123 00:07:41,029 --> 00:07:42,719 Quem escreve as letras? 124 00:07:42,754 --> 00:07:45,537 Ah.. alguém que comeu uma coisa bem gostosa. 125 00:07:45,572 --> 00:07:48,694 Aqueles caras ali vão perder essa pode crer, eu to sabendo essa. 126 00:07:49,357 --> 00:07:53,991 E antes da próxima pergunta, quero dizer que jurou diante a Bíblia 127 00:07:54,178 --> 00:07:56,000 dizer a verdade aqui hoje. 128 00:07:56,555 --> 00:08:00,831 Então diga aos jurados e a deus de onde veio a canção. 129 00:08:01,140 --> 00:08:02,618 Ele quer saber. 130 00:08:02,653 --> 00:08:04,417 Ah... nós não sabemos. 131 00:08:04,452 --> 00:08:05,339 Nada mais a declarar. 132 00:08:06,695 --> 00:08:10,147 Eu proponho que o Molho Shoyu ganhe uma parte dos direitos autorais 133 00:08:10,182 --> 00:08:11,955 e que Os Netunos continuem cantando a música. 134 00:08:14,973 --> 00:08:19,721 Está usando perfume? Acho que Reductor está namorando! 135 00:08:19,895 --> 00:08:20,269 Bobagem. 136 00:08:20,541 --> 00:08:21,944 Doutora Gayal, talvez? 137 00:08:22,550 --> 00:08:24,179 ...seu garanhão. 138 00:08:24,209 --> 00:08:24,587 Para! 139 00:08:24,551 --> 00:08:27,567 Confraternizando com sua testemunha, pode perder a licença. 140 00:08:27,602 --> 00:08:28,358 Não to nem aí. 141 00:08:28,393 --> 00:08:33,423 Eu por outro lado não tenho conflitos, tudo é valido no amor e na rala e rola. 142 00:08:33,458 --> 00:08:33,960 Para trás. 143 00:08:39,683 --> 00:08:42,856 Senti sua falta ontem a noite. Lá no bar. 144 00:08:42,891 --> 00:08:46,526 Onde disse que iria me encontrar. Lá naquele bar. 145 00:08:46,561 --> 00:08:51,765 Encostei no telefone público e liguei para você, mas você não estava. 146 00:08:51,800 --> 00:08:53,944 Não emprestamos, não lemos, não alugamos, não parcelamos, 147 00:08:53,979 --> 00:08:57,490 nós tomamos a mente em sintaxe nós somos? 148 00:08:57,525 --> 00:08:58,659 Tomadores. 149 00:08:58,660 --> 00:08:59,234 Sim! 150 00:09:00,993 --> 00:09:02,740 Quem é o cara mais esperto do tribunal? 151 00:09:02,775 --> 00:09:05,382 Quem é o cara mais esperto do tribunal? 152 00:09:05,417 --> 00:09:06,365 Eu? 153 00:09:11,623 --> 00:09:17,956 Agora, senhor Reductor, Mentorf ordena que prossiga com esse caso. 154 00:09:18,896 --> 00:09:23,998 Viu? Isso é tomar, não é pedir. É tomar a mente, ok? 155 00:09:24,033 --> 00:09:28,902 Meritíssimo próxima testemunha, Doutora Gail Melody. 156 00:09:30,280 --> 00:09:36,804 Nós não nos conhecemos, nunca nos vimos antes, mas será que a doutora Gail... é melody 157 00:09:36,839 --> 00:09:37,890 Sim. 158 00:09:37,925 --> 00:09:39,989 É. É mentorf! 159 00:09:40,024 --> 00:09:40,836 Foi incrível. 160 00:09:42,854 --> 00:09:45,937 Escuta, já sei porque eu sei de tudo. 161 00:09:45,972 --> 00:09:49,162 Eu sou mentorf, o guru, garanto que já tem programa para a noite, 162 00:09:49,197 --> 00:09:51,626 Mas o que vai fazer essa noite? 163 00:09:51,661 --> 00:09:52,424 Protesto. 164 00:09:54,784 --> 00:09:57,456 Doutora Melody é perita em áudio. 165 00:09:57,570 --> 00:10:04,389 Uma deslumbrante perita em áudio, com cabelos negros e pés bem pequenos. está correto? 166 00:10:04,424 --> 00:10:05,318 Está sim. 167 00:10:05,353 --> 00:10:09,930 Diga o que encontrou quando comparou a canção do queixoso com a do réu. 168 00:10:09,965 --> 00:10:15,950 Embora muito parecidas Mochi e Amor Amorzinho tem 27 diferenças fundamentais. 169 00:10:15,985 --> 00:10:17,380 Pode nos dar alguns exemplos? 170 00:10:18,111 --> 00:10:21,184 Seu nariz é tão pequeno e tão arrebitado. 171 00:10:21,219 --> 00:10:26,105 Após analisar as 2 canções nas partes combinadas notei uma nova visão pentatônica 172 00:10:26,140 --> 00:10:27,206 Eu vou mudar você de tamanho. 173 00:10:27,241 --> 00:10:28,516 A testemunha sua, não é minha! 174 00:10:28,551 --> 00:10:35,410 Certamente você fez o dever de casa doutora Melody, mas diga em quantos casos você testemunhou? 175 00:10:40,445 --> 00:10:42,991 Pro inferno com a tomada da mídia eu quero é mais ler os lábios. 176 00:10:43,026 --> 00:10:46,508 Nada mais a declarar. 177 00:10:51,904 --> 00:10:55,418 Se o tribunal não se importa quero fazer um pedido pouco habitual. 178 00:10:57,398 --> 00:10:58,905 Karaokê Molho Shoyu 179 00:11:03,531 --> 00:11:04,259 Os Netunos 180 00:11:07,655 --> 00:11:10,991 Mesma música, o queixoso ganha a causa. 181 00:11:12,073 --> 00:11:16,390 É isso aí pessoal. um final feliz graças ao estimado colega. 182 00:11:16,425 --> 00:11:18,530 Você é um amante generoso. 183 00:11:19,675 --> 00:11:21,171 Gosto de pensar que sou. 184 00:11:21,555 --> 00:11:22,984 Então você é. 185 00:11:37,753 --> 00:11:40,029 Roubaram nossa musica! 186 00:11:42,506 --> 00:11:45,124 Legendado por: Devildog e Trojan_px 187 00:11:46,360 --> 00:11:50,430 [Equipe SóSéries] www.soseries.com 188 00:11:55,998 --> 00:11:56,947 Oláá? 14235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.