Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,122 --> 00:00:14,459
O que?
2
00:00:14,494 --> 00:00:16,590
Somos o grupo número 1 do Japão!
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,576
Boas Notícias, turma!
4
00:00:19,611 --> 00:00:20,809
Nossa música é
a nº1 no Japão!
5
00:00:22,536 --> 00:00:24,145
Hey, onde estão os sorrisos?!
6
00:00:24,480 --> 00:00:26,647
Não é que não estamos animados.
7
00:00:26,682 --> 00:00:28,130
É que estamos muito cansados.
8
00:00:28,165 --> 00:00:29,333
Cansados?!
9
00:00:30,468 --> 00:00:32,428
Terão muito tempo
para descansar...
10
00:00:32,463 --> 00:00:33,869
depois de chegar
ao nº1 na América!
11
00:00:33,870 --> 00:00:36,812
Nada pode nos parar agora!
12
00:00:36,837 --> 00:00:42,772
E agora o nº 1 nas paradas
da América, os Netunos
13
00:00:47,959 --> 00:00:49,627
Roubaram nossa música!
14
00:00:52,806 --> 00:00:54,996
[equipe SóSéries]
apresenta:
15
00:01:16,755 --> 00:01:19,826
Harvey: o Advogado - 1ª Temporada
Ep05 - "Molho Shoyu"
16
00:01:23,646 --> 00:01:26,065
Hm... Aqui está dizendo que a
pessoa que não se casa,
17
00:01:26,100 --> 00:01:29,088
até os 35 anos tem chances
maiores de ser assaltada
18
00:01:29,123 --> 00:01:32,409
a mão armada por um sósia
desesperado de Christian Slater!
19
00:01:38,325 --> 00:01:39,449
Você confia em mim?
20
00:01:39,537 --> 00:01:40,993
Ah.. perdão?
21
00:01:41,028 --> 00:01:42,661
Preciso de sua confiança.
De toda ela!
22
00:01:42,662 --> 00:01:44,042
Escravidão. De pé!
23
00:01:44,154 --> 00:01:45,516
Eu estou ocupado no momento.
24
00:01:46,096 --> 00:01:47,348
Fique aí!
25
00:01:49,606 --> 00:01:51,107
Não aí, bem aqui.
26
00:01:54,280 --> 00:01:55,825
Vire-se, ótimo.
27
00:01:56,222 --> 00:02:00,341
Agora feche seus olhos e caia.
Estou atrás de você.
28
00:02:03,765 --> 00:02:08,025
Na época que eu estava na escola
saltamos em confiança de uma
29
00:02:08,060 --> 00:02:09,970
trilha de corda e derrubamos a primeira garota.
30
00:02:10,005 --> 00:02:11,753
Muito bem. Assim é melhor.
Deixe-me te aconchegar.
31
00:02:11,788 --> 00:02:14,103
E aí coitada caiu de costas.
32
00:02:14,138 --> 00:02:16,248
Eu já disse que você é meu herói.
33
00:02:16,283 --> 00:02:19,352
E todos começaram a rir porque ela era gorda.
34
00:02:19,387 --> 00:02:20,464
Caia seu maldito!
35
00:02:20,966 --> 00:02:23,091
Molho Shoyu está aqui para vê-lo.
36
00:02:23,116 --> 00:02:25,156
É uma banda japonesa.
37
00:02:25,191 --> 00:02:27,700
Ah.. está bem. Mande entrar.
38
00:02:27,735 --> 00:02:29,127
Estamos começando a nos aproximar.
39
00:02:31,478 --> 00:02:32,568
Molho Shoyu!
40
00:02:33,392 --> 00:02:34,774
Em que posso ajuda-los?
41
00:02:35,482 --> 00:02:36,910
Olha! Um homem galo!
42
00:02:37,773 --> 00:02:41,349
Ah... desculpem, eu
perguntei o que eu,
43
00:02:41,384 --> 00:02:45,989
Harvey Birdman, posso
fazer para ajuda-los, molhos...
44
00:02:48,616 --> 00:02:49,185
...ou japinhas.
45
00:02:50,266 --> 00:02:51,957
Não como nada há semanas.
46
00:02:51,992 --> 00:02:53,687
Ah, mas que graçinha.
47
00:02:53,722 --> 00:02:57,071
Está é uma bola. Uma bola
de futebol Americano.
48
00:02:57,106 --> 00:02:58,020
(Feito na china)
49
00:02:59,006 --> 00:03:00,084
Oi pássaro.
50
00:03:00,300 --> 00:03:01,865
Molho Shoyu.
51
00:03:01,900 --> 00:03:02,482
Conhece?
52
00:03:02,588 --> 00:03:03,363
Claro.
53
00:03:03,398 --> 00:03:08,260
"Bananas. Muito sorvete.
Vegetais vapor, muito vapor."
54
00:03:08,295 --> 00:03:10,122
Um fã de verdade.
55
00:03:10,157 --> 00:03:16,245
Não, não. É que sua gravadora
vive me mandando seus discos.
56
00:03:16,685 --> 00:03:18,074
Você fala japonês?
57
00:03:18,235 --> 00:03:19,313
Eu me viro.
58
00:03:19,348 --> 00:03:22,815
Ótimo, descubra porque estão aqui e
diga para esse se afastar de mim.
59
00:03:22,850 --> 00:03:28,079
Olá. Sou Amendoim, e hoje serei seu guia.
60
00:03:28,143 --> 00:03:30,000
É que Os Netunos roubaram nossa música.
61
00:03:30,035 --> 00:03:32,117
Vocês sabem algo
sobre direitos autorais?
62
00:03:32,540 --> 00:03:35,610
Sim, Nós também somos
especialistas na arte ancestral...
63
00:03:35,611 --> 00:03:36,611
do sexo do leste.
64
00:03:37,153 --> 00:03:39,359
Aceitarão nosso caso?
65
00:03:39,394 --> 00:03:40,739
Ela pode sair comigo?
66
00:03:40,774 --> 00:03:42,696
Ela é minha irmã e estou preparado
para te bater muito forte.
67
00:03:44,225 --> 00:03:46,463
Pela honra do nosso grupo
eu aceitarei sair com ele se...
68
00:03:46,464 --> 00:03:48,220
vocês ganharem o caso.
69
00:03:48,431 --> 00:03:49,600
Diga que aceita o caso.
70
00:03:49,635 --> 00:03:51,872
Aceito o caso. Mas
primeiro, o que aconteceu?
71
00:03:51,907 --> 00:03:56,300
Em nossa cultura, é um costume que...
72
00:03:56,335 --> 00:04:00,387
....assim que se faz um trato faça algo voar pelos ares.
73
00:04:00,827 --> 00:04:01,615
KAMPAI.
74
00:04:02,474 --> 00:04:03,458
Amendoim.
75
00:04:06,410 --> 00:04:07,960
Senhora, preciso de uma mãozinha.
76
00:04:10,075 --> 00:04:11,123
Deslocamento.
77
00:04:12,424 --> 00:04:15,140
Eu sou lindo. Eu sou moço...
78
00:04:15,175 --> 00:04:17,849
...tão moçinho. tão moçinho.
79
00:04:31,023 --> 00:04:32,326
Quem está aí?
80
00:04:32,361 --> 00:04:34,711
Gail Melody, doutora em música.
81
00:04:34,746 --> 00:04:36,363
Um momento per fature.
82
00:04:40,722 --> 00:04:41,807
Obrigado por vir.
83
00:04:42,407 --> 00:04:45,802
Meu escritório está grampeado, aqui está o material.
84
00:04:46,509 --> 00:04:50,550
Ninguém me disse que seus pés eram tão... lindos.
85
00:04:50,640 --> 00:04:52,809
As canções são muito parecidas.
86
00:04:52,844 --> 00:04:56,820
Eles são tão bem proporcionados, alô gracinhas.
87
00:04:56,855 --> 00:04:59,810
E eles se esqueceram do registro internacional.
88
00:04:59,845 --> 00:05:01,353
Gostaria de me ouvir cantar?
89
00:05:01,388 --> 00:05:03,500
"E se você me pedir...
90
00:05:03,535 --> 00:05:07,957
...que espere, eu espero, eu espero, eu espero...
91
00:05:07,992 --> 00:05:14,861
...se você implorar espere , eu... espero, espero, espero."
92
00:05:21,768 --> 00:05:23,857
Acha que podemos ganhar?
93
00:05:24,501 --> 00:05:25,331
Cara branco.
94
00:05:27,177 --> 00:05:29,384
Bom dia todos. Onde está a
pequena, quer dizer...
95
00:05:29,419 --> 00:05:32,371
Para trás, caso não saibam eu
tenho uma arma encolhedora.
96
00:05:35,467 --> 00:05:36,569
Olá!
97
00:05:36,636 --> 00:05:37,477
Atenção! Atenção
98
00:05:37,540 --> 00:05:41,246
Aqueles que tem assuntos no tribunal
dêem um passo na frente
99
00:05:41,281 --> 00:05:45,026
e serão ouvidos.
O meritíssimo juiz Mentorf preside.
100
00:05:47,163 --> 00:05:48,114
Já fui anunciado?
101
00:05:48,857 --> 00:05:55,927
E agora chutando bundas e tomando mentes,
Mentorf, o tomador de mentes!
102
00:05:55,962 --> 00:05:59,828
Ou foi o outro que é "Agora preside blá blá blá"?
103
00:05:59,863 --> 00:06:05,232
Estamos atrasados então pensei
no menor, porque é menor.
104
00:06:05,267 --> 00:06:08,730
Aham tá bom. O grande fica pra próxima.
105
00:06:08,765 --> 00:06:11,105
Tudo bem o assustador da outra vez.
106
00:06:21,293 --> 00:06:22,435
Tá bom, talvez mais tarde.
107
00:06:30,816 --> 00:06:34,414
É sua ex no telefone. Vou deixar
ela na espera mental, tá bom.
108
00:06:34,449 --> 00:06:37,392
Acho que ouviremos você primeiro... porque?
109
00:06:37,427 --> 00:06:41,042
Porque Mentorf quer assim!
110
00:06:41,471 --> 00:06:42,369
Prossiga.
111
00:06:42,404 --> 00:06:45,696
Eu vou chamar um dos caras
do Molho Shoyu para depor.
112
00:06:45,731 --> 00:06:46,998
Não importa qual.
113
00:06:48,255 --> 00:06:49,684
Seiko Marimoto
114
00:06:51,493 --> 00:06:53,419
Antes de começar quero lhe perguntar.
115
00:06:53,454 --> 00:06:56,451
Seiko você tem horas?
116
00:06:58,375 --> 00:06:59,747
Que foi, não posso brincar?
117
00:07:02,143 --> 00:07:07,042
Diga, senhorita Marimoto o significado
da letra Boom Boom My Babe.
118
00:07:07,077 --> 00:07:12,633
Na canção do soja aqui diz deixe-me
mostrar a bala que eu sei que você gosta.
119
00:07:18,384 --> 00:07:21,031
Estamos bonitos hoje?
porque se estamos, uau!
120
00:07:33,531 --> 00:07:36,252
Então vocês são um grupo musical, correto?
121
00:07:36,287 --> 00:07:37,090
Somos.
122
00:07:37,125 --> 00:07:40,994
Pelo amor de Deus. O tubarão
chega de papo por hoje.
123
00:07:41,029 --> 00:07:42,719
Quem escreve as letras?
124
00:07:42,754 --> 00:07:45,537
Ah.. alguém que comeu uma coisa bem gostosa.
125
00:07:45,572 --> 00:07:48,694
Aqueles caras ali vão perder essa
pode crer, eu to sabendo essa.
126
00:07:49,357 --> 00:07:53,991
E antes da próxima pergunta, quero
dizer que jurou diante a Bíblia
127
00:07:54,178 --> 00:07:56,000
dizer a verdade aqui hoje.
128
00:07:56,555 --> 00:08:00,831
Então diga aos jurados e a
deus de onde veio a canção.
129
00:08:01,140 --> 00:08:02,618
Ele quer saber.
130
00:08:02,653 --> 00:08:04,417
Ah... nós não sabemos.
131
00:08:04,452 --> 00:08:05,339
Nada mais a declarar.
132
00:08:06,695 --> 00:08:10,147
Eu proponho que o Molho Shoyu
ganhe uma parte dos direitos autorais
133
00:08:10,182 --> 00:08:11,955
e que Os Netunos continuem
cantando a música.
134
00:08:14,973 --> 00:08:19,721
Está usando perfume?
Acho que Reductor está namorando!
135
00:08:19,895 --> 00:08:20,269
Bobagem.
136
00:08:20,541 --> 00:08:21,944
Doutora Gayal, talvez?
137
00:08:22,550 --> 00:08:24,179
...seu garanhão.
138
00:08:24,209 --> 00:08:24,587
Para!
139
00:08:24,551 --> 00:08:27,567
Confraternizando com sua
testemunha, pode perder a licença.
140
00:08:27,602 --> 00:08:28,358
Não to nem aí.
141
00:08:28,393 --> 00:08:33,423
Eu por outro lado não tenho conflitos,
tudo é valido no amor e na rala e rola.
142
00:08:33,458 --> 00:08:33,960
Para trás.
143
00:08:39,683 --> 00:08:42,856
Senti sua falta ontem a
noite. Lá no bar.
144
00:08:42,891 --> 00:08:46,526
Onde disse que iria me encontrar. Lá naquele bar.
145
00:08:46,561 --> 00:08:51,765
Encostei no telefone público e liguei
para você, mas você não estava.
146
00:08:51,800 --> 00:08:53,944
Não emprestamos, não lemos,
não alugamos, não parcelamos,
147
00:08:53,979 --> 00:08:57,490
nós tomamos a mente em sintaxe nós somos?
148
00:08:57,525 --> 00:08:58,659
Tomadores.
149
00:08:58,660 --> 00:08:59,234
Sim!
150
00:09:00,993 --> 00:09:02,740
Quem é o cara mais esperto do tribunal?
151
00:09:02,775 --> 00:09:05,382
Quem é o cara mais esperto do tribunal?
152
00:09:05,417 --> 00:09:06,365
Eu?
153
00:09:11,623 --> 00:09:17,956
Agora, senhor Reductor, Mentorf
ordena que prossiga com esse caso.
154
00:09:18,896 --> 00:09:23,998
Viu? Isso é tomar, não é pedir.
É tomar a mente, ok?
155
00:09:24,033 --> 00:09:28,902
Meritíssimo próxima testemunha,
Doutora Gail Melody.
156
00:09:30,280 --> 00:09:36,804
Nós não nos conhecemos, nunca nos vimos antes,
mas será que a doutora Gail... é melody
157
00:09:36,839 --> 00:09:37,890
Sim.
158
00:09:37,925 --> 00:09:39,989
É. É mentorf!
159
00:09:40,024 --> 00:09:40,836
Foi incrível.
160
00:09:42,854 --> 00:09:45,937
Escuta, já sei porque eu sei de tudo.
161
00:09:45,972 --> 00:09:49,162
Eu sou mentorf, o guru, garanto que
já tem programa para a noite,
162
00:09:49,197 --> 00:09:51,626
Mas o que vai fazer essa noite?
163
00:09:51,661 --> 00:09:52,424
Protesto.
164
00:09:54,784 --> 00:09:57,456
Doutora Melody é perita em áudio.
165
00:09:57,570 --> 00:10:04,389
Uma deslumbrante perita em áudio, com cabelos
negros e pés bem pequenos. está correto?
166
00:10:04,424 --> 00:10:05,318
Está sim.
167
00:10:05,353 --> 00:10:09,930
Diga o que encontrou quando comparou
a canção do queixoso com a do réu.
168
00:10:09,965 --> 00:10:15,950
Embora muito parecidas Mochi e Amor Amorzinho
tem 27 diferenças fundamentais.
169
00:10:15,985 --> 00:10:17,380
Pode nos dar alguns exemplos?
170
00:10:18,111 --> 00:10:21,184
Seu nariz é tão pequeno e tão arrebitado.
171
00:10:21,219 --> 00:10:26,105
Após analisar as 2 canções nas partes
combinadas notei uma nova visão pentatônica
172
00:10:26,140 --> 00:10:27,206
Eu vou mudar você de tamanho.
173
00:10:27,241 --> 00:10:28,516
A testemunha sua, não é minha!
174
00:10:28,551 --> 00:10:35,410
Certamente você fez o dever de casa doutora Melody,
mas diga em quantos casos você testemunhou?
175
00:10:40,445 --> 00:10:42,991
Pro inferno com a tomada da mídia
eu quero é mais ler os lábios.
176
00:10:43,026 --> 00:10:46,508
Nada mais a declarar.
177
00:10:51,904 --> 00:10:55,418
Se o tribunal não se importa quero
fazer um pedido pouco habitual.
178
00:10:57,398 --> 00:10:58,905
Karaokê Molho Shoyu
179
00:11:03,531 --> 00:11:04,259
Os Netunos
180
00:11:07,655 --> 00:11:10,991
Mesma música, o queixoso ganha a causa.
181
00:11:12,073 --> 00:11:16,390
É isso aí pessoal. um final feliz
graças ao estimado colega.
182
00:11:16,425 --> 00:11:18,530
Você é um amante generoso.
183
00:11:19,675 --> 00:11:21,171
Gosto de pensar que sou.
184
00:11:21,555 --> 00:11:22,984
Então você é.
185
00:11:37,753 --> 00:11:40,029
Roubaram nossa musica!
186
00:11:42,506 --> 00:11:45,124
Legendado por:
Devildog e Trojan_px
187
00:11:46,360 --> 00:11:50,430
[Equipe SóSéries]
www.soseries.com
188
00:11:55,998 --> 00:11:56,947
Oláá?
14235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.