All language subtitles for Get.Fast.2024.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,433 --> 00:00:32,833 Un casseur et son associĂ© ont mis la main sur un dernier gros butin. 4 00:00:36,567 --> 00:00:39,567 Et au pays des casseurs... 5 00:00:39,667 --> 00:00:45,000 la thune est reine. 6 00:01:13,233 --> 00:01:15,333 Ça me rappelle le casse Bell. 7 00:01:16,500 --> 00:01:19,700 Trois mois de planning. Ça devait ĂȘtre facile. 8 00:01:19,800 --> 00:01:22,900 Mais comme toujours, Ă  la fin, les balles volaient dans tous les sens. 9 00:01:58,867 --> 00:02:00,533 On a 5 minutes, alors magne-toi! 10 00:02:00,633 --> 00:02:02,633 Tank, on nous attaque! 11 00:02:06,367 --> 00:02:07,333 Descends-le! 12 00:02:12,933 --> 00:02:13,933 Ça va, mon pote? 13 00:02:14,433 --> 00:02:15,800 Tout baigne. 14 00:02:23,767 --> 00:02:26,567 Ton avenir Tu le tiens dans ta main 15 00:02:37,267 --> 00:02:40,000 Va falloir qu'on s'arrache vite fait, mon pote. 16 00:02:43,900 --> 00:02:46,800 Autour de toi Tout conspire Ă  te casser le moral 17 00:02:51,633 --> 00:02:54,100 Joli! 18 00:03:00,467 --> 00:03:04,100 Oh non, pas aujourd'hui. 19 00:03:07,967 --> 00:03:09,133 Putain de camelote! 20 00:03:12,867 --> 00:03:15,033 Non, avance! 21 00:03:30,433 --> 00:03:31,500 Ouais. 22 00:03:54,067 --> 00:03:55,600 Fais ce que tu sais si bien faire. 23 00:04:33,400 --> 00:04:35,967 Tu sais ce que ça me rappelle, mon pote? 24 00:04:36,567 --> 00:04:37,767 DĂ©solĂ©, je te dĂ©range? 25 00:04:57,333 --> 00:04:58,500 Merde. 26 00:05:25,367 --> 00:05:27,200 Tank! 27 00:05:31,067 --> 00:05:32,000 Tank, allez! 28 00:05:48,667 --> 00:05:50,433 Je veux pas crever comme ça. 29 00:06:02,200 --> 00:06:03,533 HĂ©, mon pote! 30 00:06:16,867 --> 00:06:18,300 Je te l'avais bien dit. 31 00:06:19,700 --> 00:06:21,467 Les balles volent dans tous les sens. 32 00:06:24,200 --> 00:06:25,967 Belle journĂ©e, pas vrai? 33 00:06:26,933 --> 00:06:28,133 Hein? 34 00:06:35,400 --> 00:06:37,100 C'est Ă  toi de voir, fiston. 35 00:06:38,733 --> 00:06:40,900 Peu importe, on va le fumer ensemble, ce cigare. 36 00:06:46,367 --> 00:06:47,933 Tire-toi, 37 00:06:49,833 --> 00:06:52,200 et vite, hein? 38 00:06:55,800 --> 00:06:57,500 On se reverra bien quelque part! 39 00:07:18,033 --> 00:07:20,300 Toi, on peut dire que tu me fais ch... 40 00:08:12,733 --> 00:08:14,367 HĂ©, mon pote! 41 00:08:14,467 --> 00:08:16,133 T'oublies pas un truc? 42 00:08:25,600 --> 00:08:27,167 Vic est Ă  terre. 43 00:08:28,267 --> 00:08:30,167 Line fly. 44 00:08:38,567 --> 00:08:39,867 Dites donc, les mecs. 45 00:08:40,900 --> 00:08:43,867 Livraison en 40 minutes ou moins, vous avez tenu votre promesse. 46 00:09:11,333 --> 00:09:13,067 Non, non! 47 00:09:13,067 --> 00:09:14,067 On y va! 48 00:09:16,633 --> 00:09:18,767 On y va, allez. 49 00:09:23,300 --> 00:09:24,467 LĂąchez vos armes! 50 00:10:04,600 --> 00:10:05,900 À terre! 51 00:10:16,867 --> 00:10:18,700 Sur ta gauche, ouais! 52 00:10:47,933 --> 00:10:50,033 DerriĂšre toi! 53 00:10:54,833 --> 00:10:56,567 Cours! 54 00:10:59,533 --> 00:11:01,633 Cours, mon pote, cours! 55 00:11:09,100 --> 00:11:10,633 Ouvre, allez, ouvre! 56 00:11:20,500 --> 00:11:22,067 Les mains derriĂšre la tĂȘte! 57 00:11:32,233 --> 00:11:35,333 UN PEU PLUS TARD 58 00:11:36,533 --> 00:11:39,000 On lui a fait savoir que tu l'as balancĂ©e. 59 00:11:39,000 --> 00:11:40,933 Tu connais Nushi et son caractĂšre. 60 00:11:41,033 --> 00:11:43,967 Je crois qu'elle aime pas trop les balances. 61 00:11:45,533 --> 00:11:46,967 On peut te foutre en prison. 62 00:11:48,133 --> 00:11:50,700 Ils vont adorer ta petite gueule sensuelle. 63 00:11:51,600 --> 00:11:53,133 On peut aussi te laisser filer. 64 00:11:53,133 --> 00:11:55,300 Mais lĂ , t'es mort, mon pauvre vieux. 65 00:11:59,633 --> 00:12:00,600 Qui a le fric? 66 00:12:04,467 --> 00:12:05,967 Pourquoi je te le dirais? 67 00:12:06,067 --> 00:12:07,333 Pour rester en vie, vieux. 68 00:12:08,233 --> 00:12:09,633 Non, pas tout de suite. 69 00:12:10,867 --> 00:12:12,067 VoilĂ  ce que je propose. 70 00:12:12,767 --> 00:12:14,633 Aide-moi d'abord Ă  trouver mon fric, 71 00:12:14,733 --> 00:12:16,733 et je te laisserai en prendre une partie. 72 00:12:22,067 --> 00:12:23,067 T'en penses quoi? 73 00:12:28,133 --> 00:12:29,800 J'en pense 74 00:12:30,733 --> 00:12:34,633 que ça va me faire chier de travailler avec vous deux. 75 00:12:37,767 --> 00:12:40,100 Combien de temps avant que Nushi devienne un souci? 76 00:12:46,500 --> 00:12:47,667 Oh, elle. 77 00:12:47,767 --> 00:12:49,600 Pas trĂšs longtemps. 78 00:12:49,700 --> 00:12:52,967 Essaie de voir si elle envoie celui que je pense qu'elle envoie. 79 00:13:08,133 --> 00:13:10,033 Vous pouvez laisser votre lessive ici. 80 00:13:12,567 --> 00:13:14,600 Bonjour, Mme Murphy. 81 00:13:15,167 --> 00:13:17,600 Vous ĂȘtes toujours aussi resplendissante. 82 00:13:18,467 --> 00:13:20,300 LE COW-BOY 83 00:13:20,300 --> 00:13:23,600 HĂ©, vous avez vu? 84 00:13:23,600 --> 00:13:25,767 La tache a disparu, comme vous aviez dit. 85 00:13:25,767 --> 00:13:28,400 Elle s'est dĂ©fendue, je peux vous le dire, 86 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 mais je l'ai eue. 87 00:13:30,967 --> 00:13:32,200 Bon. 88 00:13:33,467 --> 00:13:37,433 Je sais que vous savez que je suis ici pour les affaires. 89 00:13:43,433 --> 00:13:44,567 Mme Murphy. 90 00:13:46,333 --> 00:13:47,833 Mme Murphy? 91 00:13:47,833 --> 00:13:50,367 Allons, Mme Murphy, je veux pas vous courir aprĂšs. 92 00:13:50,467 --> 00:13:51,667 J'vous jure... 93 00:13:54,500 --> 00:13:57,100 Mme Murphy, ça n'a pas besoin d'ĂȘtre aussi dĂ©plaisant. 94 00:13:58,700 --> 00:14:02,467 Mme Murphy, je veux pas vous faire de mal. 95 00:14:10,267 --> 00:14:12,000 Mais je me gĂȘnerai pas, s'il le faut. 96 00:14:12,600 --> 00:14:14,567 Bon, maintenant, tenez-vous Ă  carreau. 97 00:14:14,567 --> 00:14:16,700 Elle veut juste discuter avec vous. 98 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 On y va, maintenant. 99 00:14:21,833 --> 00:14:25,833 Tu es mon ange du paradis 100 00:14:25,833 --> 00:14:28,533 DĂ©solĂ©, va falloir que vous mettiez ça. 101 00:14:29,533 --> 00:14:31,900 Nushi aime ses petits secrets. 102 00:14:32,500 --> 00:14:33,633 Pardon? 103 00:14:33,633 --> 00:14:35,667 Oh, ouais, le Chatterton, c'Ă©tait mon idĂ©e, 104 00:14:35,667 --> 00:14:38,533 j'avais pas envie que vous me rasiez pendant tout le trajet. 105 00:14:40,133 --> 00:14:41,200 Ouais, merci. 106 00:14:47,233 --> 00:14:50,433 Non, il n'est pas encore temps. 107 00:14:50,967 --> 00:14:51,967 Va jouer. 108 00:15:12,333 --> 00:15:15,733 J'avais promis Ă  mon pĂšre de prĂ©server la rĂ©putation de notre famille. 109 00:15:26,200 --> 00:15:27,533 Au lieu de ça, 110 00:15:30,600 --> 00:15:33,267 tu lui as fait connaĂźtre l'Ă©chec. 111 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Mon doux frĂšre. 112 00:15:54,900 --> 00:15:57,400 Le plus fort d'entre nous. 113 00:16:01,033 --> 00:16:02,600 Nushi, il est l'heure. 114 00:16:04,600 --> 00:16:06,367 OĂč est mon fric? 115 00:16:09,300 --> 00:16:12,133 On sait pas encore. 116 00:16:20,267 --> 00:16:23,867 - Oui. - Nush! HĂ©. 117 00:16:23,867 --> 00:16:27,833 Bon, j'ai la vieille dame, et je devrais pouvoir attraper les deux autres 118 00:16:27,833 --> 00:16:31,400 d'ici, disons, je sais pas, 17 h? 119 00:16:32,000 --> 00:16:34,167 On pourrait faire les trois en mĂȘme temps, 120 00:16:34,167 --> 00:16:35,667 puisque tu es pressĂ©e. 121 00:16:35,667 --> 00:16:36,900 Ça ira. 122 00:16:37,000 --> 00:16:38,900 Parfait. Alors on se retrouve tous au QG? 123 00:16:44,667 --> 00:16:45,767 Non. 124 00:16:47,033 --> 00:16:48,967 AmĂšne-les au conteneur. 125 00:16:48,967 --> 00:16:50,333 On se verra lĂ -bas. 126 00:16:52,100 --> 00:16:53,300 Euh, 127 00:16:53,400 --> 00:16:56,500 le conteneur, hein? 128 00:16:57,733 --> 00:17:00,133 Eh ben tu vois, je... 129 00:17:00,233 --> 00:17:04,233 Je croyais que tu allais seulement discuter avec Mme Murphy. 130 00:17:05,367 --> 00:17:07,767 Je t'attends Ă  19 h pĂ©tantes. 131 00:17:07,867 --> 00:17:10,167 Et m'appelle pas "Nush". 132 00:17:21,800 --> 00:17:23,333 Je vais faire le boulot, moi. 133 00:17:24,933 --> 00:17:28,433 Je vais trouver et tuer la charogne qui t'a fait ça. 134 00:17:40,433 --> 00:17:42,400 ... vit pour le weekend! 135 00:17:44,433 --> 00:17:47,100 Tout le monde aimerait bien Un nouvel ami 136 00:18:07,033 --> 00:18:08,500 Ah, merde! 137 00:18:12,933 --> 00:18:14,333 C'Ă©tait pas malin, ça, hombre. 138 00:18:14,433 --> 00:18:16,633 Y a que la de caillasse pourrie Ă  des kilomĂštres. 139 00:18:16,733 --> 00:18:19,933 Vaut mieux prendre une chance avec Nushi. Enfin, peut-ĂȘtre. 140 00:18:20,800 --> 00:18:22,133 Parfait. 141 00:18:22,233 --> 00:18:23,633 On va au bal? 142 00:18:25,767 --> 00:18:29,767 Vous savez peut-ĂȘtre que vous ĂȘtes ici parce que vous faites 143 00:18:29,867 --> 00:18:31,767 des trucs qu'y faut pas faire. 144 00:18:35,000 --> 00:18:38,533 Mme Murphy, j'ai appris que vous aviez tendance Ă  grappiller. 145 00:18:38,533 --> 00:18:40,167 C'est pas bien, ça. 146 00:18:41,333 --> 00:18:43,067 Et vous deux. 147 00:18:43,167 --> 00:18:46,167 Vous faites des trucs encore plus glauques? 148 00:18:47,833 --> 00:18:51,000 Robert, je respecte tous ceux avec qui je travaille 149 00:18:51,800 --> 00:18:54,767 et je demande la mĂȘme chose en retour. 150 00:18:56,033 --> 00:18:58,900 Et quand on me manque de respect, quel message crois-tu 151 00:18:58,900 --> 00:19:00,500 que ça envoie Ă  tout le monde? 152 00:19:00,600 --> 00:19:03,633 Tu crois que c'est rĂ©glo, chaparder pour ton gain personnel? 153 00:19:19,733 --> 00:19:23,033 Susie. 154 00:19:23,133 --> 00:19:26,300 Depuis quand tu trafiques mes comptes comme ça? 155 00:19:27,200 --> 00:19:30,700 Faudrait pas que cette mauvaise habitude se rĂ©pande chez mes collaborateurs. 156 00:19:32,633 --> 00:19:36,367 Alors comme pour Robert, je dois envoyer un message clair. 157 00:19:46,733 --> 00:19:48,433 Mme Murphy, faut pas m'en vouloir. 158 00:19:48,533 --> 00:19:51,367 Si c'Ă©tait que de moi, je vous laisserais aller avec un blĂąme. 159 00:19:51,367 --> 00:19:52,867 Ouais. 160 00:19:55,000 --> 00:19:56,367 Oh, merde! 161 00:19:57,900 --> 00:20:01,900 DĂ©solĂ©, tout le monde. Ces trucs-lĂ  datent pas d'hier, vous savez. 162 00:20:02,000 --> 00:20:05,300 Mais si je me rappelle bien, 163 00:20:06,167 --> 00:20:09,000 les chances qu'un second pistolet s'enraye 164 00:20:09,000 --> 00:20:14,267 sont d'environ une sur 125 000, mais je peux me tromper. 165 00:20:33,467 --> 00:20:35,300 Et va falloir que je change de pressing. 166 00:20:38,567 --> 00:20:39,933 Tu sais quoi, sur ce casseur? 167 00:20:44,800 --> 00:20:49,233 Il est juste sous notre nez, en fin de compte. 168 00:20:50,633 --> 00:20:53,300 J'ai trouvĂ© ça en fouillant cette charogne. 169 00:20:56,333 --> 00:20:57,933 "Mon associĂ© contre la thune." 170 00:20:57,933 --> 00:21:00,133 "La ville fantĂŽme de Lyncroft." 171 00:21:02,267 --> 00:21:03,167 C'est un piĂšge. 172 00:21:08,433 --> 00:21:10,133 Mais il t'aime bien. 173 00:21:12,100 --> 00:21:12,967 Pas vrai? 174 00:21:24,167 --> 00:21:25,567 Allons, souris. 175 00:21:28,733 --> 00:21:30,800 Tu vas le faire venir ici, Ă  la place. 176 00:21:32,067 --> 00:21:33,800 Tu crois qu'il acceptera ces termes? 177 00:21:34,933 --> 00:21:36,000 Donne-lui pas le choix. 178 00:21:37,367 --> 00:21:43,067 Puis, reprends mon fric et tue-les tous les deux. 179 00:21:48,167 --> 00:21:49,600 Tu peux faire ça pour moi? 180 00:21:49,600 --> 00:21:50,933 Ou pas? 181 00:21:58,700 --> 00:22:00,400 J'ai Ă©tĂ© engagĂ© pour ça, pas vrai? 182 00:22:06,433 --> 00:22:08,367 Faut ce que soit rapide, c'est important! 183 00:22:09,967 --> 00:22:13,967 Tout le monde doit bien comprendre qu'on peut pas me voler sans consĂ©quence! 184 00:22:18,833 --> 00:22:20,167 AmĂšne-moi le casseur! 185 00:22:29,233 --> 00:22:30,500 Oh, putain. 186 00:22:33,267 --> 00:22:35,867 DÉBUT DU TEMPS DE TRAVAIL DÉFAITE 187 00:22:35,867 --> 00:22:37,533 Ouais, ouais. 188 00:22:39,133 --> 00:22:40,300 Respirez. 189 00:22:40,800 --> 00:22:43,367 La leçon d'aujourd'hui porte sur l'entrĂ©e en action. 190 00:22:48,100 --> 00:22:49,400 Le courage peut... 191 00:22:59,333 --> 00:23:00,300 Soyez l'homme 192 00:23:00,300 --> 00:23:01,867 que vous rĂȘvez d'ĂȘtre. 193 00:23:01,967 --> 00:23:03,500 Ça va ĂȘtre une belle journĂ©e. 194 00:23:04,133 --> 00:23:05,467 CIBLE COMBIEN DE VOITURES? 195 00:23:05,467 --> 00:23:07,067 NUSHI CIBLE A 196 00:23:07,067 --> 00:23:11,833 12H30 MIDI VUE POUR LA DERNIÈRE FOIS 09/11 197 00:23:29,533 --> 00:23:32,333 Peu importe, on va le fumer ensemble, ce cigare. 198 00:23:44,333 --> 00:23:46,833 VILLE FANTÔME DE LYNCROFT APPELLE-MOI 199 00:24:34,267 --> 00:24:35,267 Merde. 200 00:24:35,267 --> 00:24:37,333 HĂ©, je suis dĂ©solĂ©! 201 00:24:41,433 --> 00:24:43,200 J'ai dit que j'Ă©tais dĂ©solĂ©! 202 00:24:43,200 --> 00:24:44,800 DĂ©gage! 203 00:25:04,700 --> 00:25:06,167 Magne-toi! 204 00:25:08,133 --> 00:25:09,500 Il est parti par lĂ . 205 00:25:19,400 --> 00:25:22,300 TĂąchez de trouver ceux qui sauront nourrir vos rĂȘves. 206 00:25:22,933 --> 00:25:23,800 DĂ©marre, bon Dieu! 207 00:25:25,633 --> 00:25:27,200 - DĂ©marre! - Quoi, on va oĂč? 208 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 N'importe oĂč mais dĂ©marre, putain! 209 00:25:29,000 --> 00:25:31,567 Allez, passe la premiĂšre! 210 00:25:31,667 --> 00:25:33,100 - Ouvre cette porte! - Allez! 211 00:25:37,233 --> 00:25:38,833 ATTENTION AUX ENFANTS 212 00:25:46,467 --> 00:25:49,267 LA VACHE ROUSSE MARCHAND DE GLACE 213 00:25:49,267 --> 00:25:50,433 Et rappelez-vous, 214 00:25:50,433 --> 00:25:53,333 ne laissez personne se mettre en travers de votre route. 215 00:25:53,433 --> 00:25:56,967 Si vous rĂ©pondez prĂ©sent, passer Ă  l'acte devient aussi simple... 216 00:26:16,233 --> 00:26:20,900 S'il vous plaĂźt, monsieur, ne me faites pas de mal. 217 00:26:22,033 --> 00:26:23,800 C'est pas moi, ton plus gros problĂšme. 218 00:26:25,967 --> 00:26:29,800 La dame, lĂ , elle avait une plaque, c'est une flic. 219 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 Ouais ben, c'est une ripou. 220 00:26:37,233 --> 00:26:39,500 Dragibus, dragibus. 221 00:26:41,667 --> 00:26:42,667 Dragibus. 222 00:26:44,700 --> 00:26:45,933 Ouvrez la boĂźte Ă  gants, 223 00:26:47,467 --> 00:26:48,533 y me faut mes cachets. 224 00:26:54,400 --> 00:26:55,367 Dragibus. 225 00:26:55,367 --> 00:26:56,267 Non, pas celui-lĂ . 226 00:26:56,367 --> 00:26:59,033 C'est mon spray buccal. 227 00:26:59,033 --> 00:27:03,000 LĂ , sous les papiers, ouais. 228 00:27:04,533 --> 00:27:06,500 C'est contre l'anxiĂ©tĂ©. 229 00:27:10,433 --> 00:27:12,333 Alors, prends une double dose. 230 00:27:15,033 --> 00:27:16,333 Range-toi lĂ . 231 00:27:16,433 --> 00:27:18,500 Oui, pas de soucis. 232 00:27:24,767 --> 00:27:26,067 Bon, tu descends ici. 233 00:27:26,067 --> 00:27:27,433 DĂ©solĂ©, quoi? 234 00:27:27,533 --> 00:27:29,367 Gamin, je dois dĂ©livrer mon associĂ©. 235 00:27:29,367 --> 00:27:31,200 Pas question que tu t'incrustes. 236 00:27:31,200 --> 00:27:32,933 Merci pour la balade, mais descends. 237 00:27:33,600 --> 00:27:35,767 Mais ce camion, c'est tout ce que j'ai. 238 00:27:36,600 --> 00:27:38,067 HĂ©, arrĂȘtez! ArrĂȘtez ça! 239 00:27:38,167 --> 00:27:39,100 Vous faites quoi? 240 00:27:39,200 --> 00:27:40,933 Je deviens ton plus gros problĂšme. 241 00:27:42,000 --> 00:27:43,533 Allons, monsieur, allons! 242 00:27:43,633 --> 00:27:45,633 Faites pas ça! J'ai besoin de ce camion. 243 00:27:45,633 --> 00:27:47,033 Tu t'en achĂšteras un autre. 244 00:27:47,133 --> 00:27:48,233 Moi, j'ai qu'un associĂ©. 245 00:27:48,333 --> 00:27:49,367 Je vous en prie. 246 00:27:49,467 --> 00:27:51,667 Non, non, c'est tout ce que j'ai, monsieur! 247 00:27:55,933 --> 00:27:57,033 Monte! 248 00:28:04,000 --> 00:28:07,033 Putain, je me suis fait tirer dessus, je saigne! 249 00:28:07,033 --> 00:28:09,100 Boucle-la, gamin, c'est qu'une Ă©raflure! 250 00:28:12,300 --> 00:28:13,567 J'veux pas mourir, mec! 251 00:28:13,567 --> 00:28:15,767 C'est pas aujourd'hui que tu vas mourir, gamin. 252 00:28:15,867 --> 00:28:18,067 Garde la tĂȘte baissĂ©e! 253 00:28:20,900 --> 00:28:22,267 Mon Dieu, on peut pas passer! 254 00:28:25,367 --> 00:28:26,800 - T'es prĂȘt? - Pour quoi? 255 00:28:26,800 --> 00:28:28,333 Pour ça. 256 00:28:36,933 --> 00:28:37,967 Merde! 257 00:28:47,067 --> 00:28:48,633 Les mains en l'air! 258 00:28:50,133 --> 00:28:51,233 Je t'ai eu. 259 00:29:01,733 --> 00:29:03,400 HĂ©! 260 00:29:03,500 --> 00:29:06,167 Ah, l'innocence de l'enfance... 261 00:29:06,167 --> 00:29:09,867 Salut, ma jolie! 262 00:29:12,200 --> 00:29:13,233 Tu te souviens de moi? 263 00:29:14,033 --> 00:29:15,600 Ça, c'est pour Tank. 264 00:29:17,133 --> 00:29:18,167 Tout doux, tout doux. 265 00:29:31,033 --> 00:29:33,233 C'est ça, le renfort que t'as trouvĂ©? 266 00:29:34,867 --> 00:29:37,733 Les chaĂźnes en or, cling clang Faut pouvoir se les payer 267 00:29:37,733 --> 00:29:40,400 Je veux toujours plus de butin Une poule bien roulĂ©e 268 00:29:40,500 --> 00:29:42,200 T'arrĂȘte pas Tant que tu y seras 269 00:29:42,200 --> 00:29:43,867 Je suis une grosse huile 270 00:29:43,867 --> 00:29:45,667 Tu m'as pas laissĂ© trop de temps. 271 00:29:45,667 --> 00:29:49,500 Et en plus, on peut compter sur leur loyautĂ©! 272 00:29:49,500 --> 00:29:53,033 Bon, y serait peut-ĂȘtre temps que vous fassiez votre boulot, tous les deux. 273 00:29:53,133 --> 00:29:55,333 Et euh, 274 00:29:56,600 --> 00:29:59,133 ces gars-lĂ , les perdez pas de vue, d'accord? 275 00:29:59,133 --> 00:30:00,167 OK, salut. 276 00:30:03,267 --> 00:30:05,633 J'ai l'instinct du chasseur Je bande mon arc 277 00:30:05,733 --> 00:30:07,133 Un boule de rĂȘve Qui bouge 278 00:30:07,233 --> 00:30:10,100 Maman a tĂ©lĂ©phonĂ© Bonne croissance, tout est beau 279 00:30:10,100 --> 00:30:12,467 Te couche pas pour une meuf c'est un serment 280 00:30:12,967 --> 00:30:14,733 Bon, voilĂ  le topo. 281 00:30:15,967 --> 00:30:17,633 Soit tu nous mĂšnes au fric... 282 00:30:18,267 --> 00:30:20,667 ... soit on vous emmĂšne tous les deux dans le dĂ©sert. 283 00:30:20,667 --> 00:30:23,233 Quoi? Vous pouvez pas faire ça. 284 00:30:23,867 --> 00:30:26,233 Oh non, non, c'est illĂ©gal, vous ĂȘtes des flics! 285 00:30:26,333 --> 00:30:27,767 Ah, mon chĂ©ri. 286 00:30:28,333 --> 00:30:29,300 Ton ami est mignon. 287 00:30:29,300 --> 00:30:30,500 Je suis pas son ami! 288 00:30:30,500 --> 00:30:33,833 Ben alors, pourquoi on se dĂ©barrasserait pas de toi tout de suite? 289 00:30:36,233 --> 00:30:37,667 Bon, vous choisissez quoi? 290 00:30:38,500 --> 00:30:42,033 On est au milieu de nulle part. On peut tranquillement faire 291 00:30:42,133 --> 00:30:44,700 toutes les saloperies qu'on veut. 292 00:30:46,267 --> 00:30:47,667 Ou alors, mĂšne-nous au fric. 293 00:30:48,267 --> 00:30:50,067 C'est ton choix. 294 00:30:58,700 --> 00:31:00,800 Prends la prochaine Ă  droite, sors de la ville. 295 00:31:02,367 --> 00:31:04,033 Y a de la route Ă  faire. 296 00:31:04,033 --> 00:31:05,933 J'espĂšre que vous avez de quoi goĂ»ter. 297 00:31:17,133 --> 00:31:19,800 BIENVENUE À LYNCROFT POPULATION 423 298 00:31:24,533 --> 00:31:25,600 Gare-toi. 299 00:31:25,600 --> 00:31:27,967 J'ai dit gare-toi, gras du bide. 300 00:31:29,133 --> 00:31:30,500 Je t'ai entendu. 301 00:31:30,600 --> 00:31:32,500 Je t'avais entendu la premiĂšre fois. 302 00:31:33,433 --> 00:31:34,833 Y a que dalle, ici. 303 00:31:34,933 --> 00:31:36,533 Ben oui, c'est tout l'intĂ©rĂȘt. 304 00:31:42,967 --> 00:31:45,700 Reste aussi prĂšs de moi que tu peux. Ils vont me tuer? 305 00:31:45,700 --> 00:31:47,567 Tais-toi, et reste prĂšs de moi. 306 00:32:04,167 --> 00:32:05,267 Écoutez-moi bien. 307 00:32:06,667 --> 00:32:10,633 Si vous laissez ce gars-lĂ  essayer quoi que ce soit, il le fera. 308 00:32:10,733 --> 00:32:14,400 Alors, s'il essaie quoi que ce soit, vous lui tirez dessus de lĂ , 309 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 jusqu'Ă  lĂ . 310 00:32:16,433 --> 00:32:17,933 Mais attendez qu'on ait le fric. 311 00:32:19,133 --> 00:32:21,700 Et celui-lĂ ? Ouais, on s'en tape. 312 00:32:22,367 --> 00:32:23,533 - Des questions? - Hein? 313 00:32:24,900 --> 00:32:27,200 Et pourquoi on bute pas le mĂŽme? 314 00:32:27,200 --> 00:32:29,667 Si vous cherchez bien, vous trouverez la thune. 315 00:32:29,667 --> 00:32:32,033 Mais vous aurez pas la combinaison du coffre 316 00:32:32,033 --> 00:32:34,500 si vous osez le toucher. 317 00:32:36,200 --> 00:32:38,067 Ça va, on reste calme, pour l'instant. 318 00:32:40,400 --> 00:32:41,500 On y va. 319 00:33:19,033 --> 00:33:20,400 HĂ©, qu'est-ce qui va arriver? 320 00:33:21,000 --> 00:33:23,867 Comment tu sais qu'il va pas nous tuer quand il aura sa thune? 321 00:33:25,267 --> 00:33:26,433 T'as un plan, pas vrai? 322 00:33:26,433 --> 00:33:27,800 Chut, regarde devant toi. 323 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 - Tu vois le bĂątiment devant nous? - Oui. 324 00:33:29,800 --> 00:33:30,867 Sois le premier lĂ ... 325 00:33:30,967 --> 00:33:32,500 HĂ©, hĂ©! 326 00:33:34,267 --> 00:33:37,100 ArrĂȘtez de papoter! On avance! 327 00:33:39,767 --> 00:33:41,133 Bougez-vous! 328 00:33:51,700 --> 00:33:52,933 ArrĂȘtez. 329 00:33:55,067 --> 00:33:56,833 Dino, Justin. 330 00:33:57,900 --> 00:34:00,300 Assurez-vous qu'il y a pas de coups fourrĂ©s. 331 00:34:15,733 --> 00:34:17,433 Laisse-les pas s'enfuir, connard! 332 00:34:20,967 --> 00:34:23,400 Enfonce-moi cette porte et trouve-moi mon fric. 333 00:34:24,033 --> 00:34:26,633 - Qu'est-ce qu'ils font? - T'occupe. Ils peuvent pas entrer. 334 00:34:30,400 --> 00:34:31,333 Enfin, je crois. 335 00:34:31,333 --> 00:34:34,000 Magne-toi, entre! Et toi, trouve une autre entrĂ©e. 336 00:34:34,000 --> 00:34:35,100 Tourne-toi. 337 00:34:36,033 --> 00:34:37,033 Dos Ă  moi! 338 00:34:37,033 --> 00:34:38,533 Plus prĂšs, allez. 339 00:34:39,467 --> 00:34:42,000 OK, mec, et oĂč t'as trouvĂ© tout ce matos? 340 00:34:42,000 --> 00:34:43,567 Ça venait avec le dernier butin. 341 00:34:43,667 --> 00:34:45,833 Sauf le coupe-boulons, je l'ai achetĂ©. 342 00:34:45,833 --> 00:34:46,833 Alors, c'est vrai? 343 00:34:46,833 --> 00:34:48,867 T'as volĂ© plein de thunes? 344 00:34:48,967 --> 00:34:50,267 C'est plus compliquĂ© que ça. 345 00:34:52,167 --> 00:34:53,967 Allez, magne-toi! 346 00:34:55,300 --> 00:34:56,433 Ton ami a des soucis 347 00:34:56,433 --> 00:34:57,500 Ă  cause de la thune? 348 00:34:57,600 --> 00:34:59,100 Tu poses les pires questions 349 00:34:59,100 --> 00:35:00,567 au pire moment, gamin. 350 00:35:00,567 --> 00:35:01,900 Y a dĂ©jĂ  eu un bon moment? 351 00:35:04,433 --> 00:35:06,033 - HĂ©, on se concentre! - Ouais! 352 00:35:11,200 --> 00:35:12,733 Tu me donnes pas trop confiance, 353 00:35:12,833 --> 00:35:13,667 gamin, magne-toi! 354 00:35:13,667 --> 00:35:15,267 DĂ©solĂ©! 355 00:35:24,200 --> 00:35:25,133 Tiens. 356 00:35:26,867 --> 00:35:28,333 Grouille-toi. 357 00:35:40,300 --> 00:35:41,433 On va bien s'amuser. 358 00:35:48,067 --> 00:35:49,467 Tous sur lui! 359 00:35:53,100 --> 00:35:54,433 RamĂšne ton cul! 360 00:35:55,233 --> 00:35:56,367 Bouge tes fesses! 361 00:35:57,367 --> 00:35:58,567 Oh non, c'Ă©tait quoi ça? 362 00:35:58,667 --> 00:35:59,833 C'Ă©tait quoi, putain? 363 00:35:59,833 --> 00:36:02,033 Ça fait partie du plan! 364 00:36:02,033 --> 00:36:03,300 Alors, t'as fait tout ça? 365 00:36:03,300 --> 00:36:04,633 C'Ă©tait pour un autre bal. 366 00:36:04,633 --> 00:36:05,900 C'est parti, gamin! 367 00:36:11,333 --> 00:36:12,867 Ils sont pas ici! 368 00:36:13,533 --> 00:36:15,467 Allez, fonce! 369 00:36:15,467 --> 00:36:16,933 Attention, gamin! 370 00:36:27,267 --> 00:36:28,533 Va vers la baraque jaune. 371 00:36:36,533 --> 00:36:39,067 La baraque jaune, la baraque jaune, la baraque jaune. 372 00:36:39,167 --> 00:36:40,233 La baraque jaune! 373 00:36:47,067 --> 00:36:48,133 Sly! 374 00:36:50,633 --> 00:36:52,200 Ils ont descendu Dino! 375 00:36:54,533 --> 00:36:55,533 Cours! 376 00:37:11,367 --> 00:37:12,467 Allez! 377 00:37:54,433 --> 00:37:56,067 CrĂšve! 378 00:38:28,233 --> 00:38:30,800 Y a pas moyen de se cacher de Sly! 379 00:38:34,900 --> 00:38:37,100 Oh! C'est pas la bonne crĂšche. 380 00:38:57,467 --> 00:38:58,500 Dragibus, dragibus. 381 00:38:58,600 --> 00:39:00,133 J'avais oubliĂ© que c'Ă©tait lĂ , ça. 382 00:39:00,133 --> 00:39:01,033 Secoue-toi! 383 00:39:08,967 --> 00:39:13,767 Dragibus, dragibus, dragibus, dragibus! 384 00:39:18,567 --> 00:39:20,900 - Dragibus. - T'en as pas marre des dragibus? 385 00:39:20,900 --> 00:39:22,033 OK. 386 00:39:23,700 --> 00:39:26,167 Tu m'as sauvĂ© la vie, je vais pas te laisser crever. 387 00:39:27,033 --> 00:39:28,367 Ouais. 388 00:39:29,333 --> 00:39:30,433 Ça va? 389 00:39:30,533 --> 00:39:31,800 Ouais. 390 00:39:32,867 --> 00:39:34,133 Ça va. 391 00:39:35,467 --> 00:39:36,867 OK. 392 00:40:00,267 --> 00:40:02,700 Ravi! Ravi. 393 00:40:02,700 --> 00:40:04,367 T'as le fric? 394 00:40:48,700 --> 00:40:52,033 Excellente idĂ©e d'avoir cachĂ© tout ça par ici. 395 00:40:53,933 --> 00:40:55,633 J'Ă©tais jamais venu ici. 396 00:40:57,367 --> 00:41:00,133 T'en fais pas, c'est pas de la pisse de routier. 397 00:41:01,367 --> 00:41:03,300 DĂ©pĂȘche-toi de reprendre des forces. 398 00:41:03,300 --> 00:41:05,833 On a gagnĂ© du temps, mais faut continuer Ă  bouger. 399 00:41:15,133 --> 00:41:16,633 Tu vas manger ça? 400 00:41:30,833 --> 00:41:34,067 T'as des amis? De la famille? 401 00:41:34,167 --> 00:41:35,733 Ils vont s'en prendre Ă  eux. 402 00:41:37,367 --> 00:41:39,167 Non, ils sont tous morts, maintenant. 403 00:41:40,700 --> 00:41:43,533 Y a bien la barista au cafĂ© du coin que je trouve mignonne, 404 00:41:45,100 --> 00:41:46,533 mais ça se passe pas trop bien. 405 00:41:48,500 --> 00:41:51,133 Mes attaques de panique m'ont toujours empĂȘchĂ© 406 00:41:51,133 --> 00:41:54,300 de faire ce que je voulais. 407 00:41:55,600 --> 00:41:57,900 J'arrive toujours pas Ă  croire 408 00:41:57,900 --> 00:41:59,500 qu'on a fait tout ça, aujourd'hui. 409 00:41:59,600 --> 00:42:01,800 C'est encore complĂštement dingue pour moi. 410 00:42:02,900 --> 00:42:05,133 C'est pourtant le but de la vie, gamin. 411 00:42:06,067 --> 00:42:07,300 Faire ce qu'on veut. 412 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 On peut dire que j'apprends beaucoup, avec toi. 413 00:42:11,033 --> 00:42:13,100 Pas si tu rĂ©pĂštes "dragibus" tout le temps. 414 00:42:15,167 --> 00:42:17,067 Ouais ben, les dragibus, 415 00:42:17,167 --> 00:42:19,833 c'est un truc que m'a enseignĂ© mon pĂšre, tu vois. 416 00:42:19,833 --> 00:42:23,033 Ça m'aide Ă  calmer mes attaques de panique. 417 00:42:24,967 --> 00:42:27,533 Quand j'Ă©tais petit, ma mĂšre, elle avait tendance 418 00:42:27,633 --> 00:42:29,867 Ă  me couver, et ça aidait pas. 419 00:42:29,967 --> 00:42:33,667 Mon pĂšre par contre Ă©tait super strict, 420 00:42:33,767 --> 00:42:36,300 et intransigeant. 421 00:42:36,400 --> 00:42:40,067 On pourrait penser que ça m'a nui, mais ça me donnait confiance. 422 00:42:41,667 --> 00:42:43,567 Mon pĂšre me disait 423 00:42:43,567 --> 00:42:46,267 que les problĂšmes dans la vie, c'est comme des dragibus. 424 00:42:46,367 --> 00:42:49,300 Ils sont si petits qu'on peut en bouffer plein en mĂȘme temps 425 00:42:49,400 --> 00:42:51,433 et la plupart ont pas si mauvais goĂ»t. 426 00:42:51,533 --> 00:42:55,500 Bon, sauf ceux Ă  la rĂ©glisse qui sont dĂ©goĂ»tants. Faut les cracher. 427 00:42:57,067 --> 00:42:58,733 Et mon pĂšre... 428 00:42:59,700 --> 00:43:02,967 Mon pĂšre est mort quand j'avais 12 ans. 429 00:43:02,967 --> 00:43:05,667 Ils sont tous morts Ă  ce moment-lĂ . 430 00:43:05,667 --> 00:43:07,967 Alors, quand je sens venir une attaque, 431 00:43:07,967 --> 00:43:12,133 je pense Ă  ça. 432 00:43:12,133 --> 00:43:13,967 Je pense aux dragibus. 433 00:43:18,433 --> 00:43:19,767 Dragibus. 434 00:43:21,733 --> 00:43:24,100 Eh ben, je pense que les dragibus m'ont sauvĂ© la vie, 435 00:43:24,100 --> 00:43:25,800 tout Ă  l'heure. 436 00:43:34,367 --> 00:43:36,033 Mon pĂšre Ă©tait flic. 437 00:43:37,100 --> 00:43:38,533 C'Ă©tait un bon flic. 438 00:43:40,667 --> 00:43:43,300 Il a pris le blĂąme pour tout son commissariat. 439 00:43:43,300 --> 00:43:45,900 Quand il est sorti de taule, il nous a laissĂ©s tomber, 440 00:43:46,567 --> 00:43:47,900 et a passĂ© son temps Ă  jouer. 441 00:43:50,100 --> 00:43:52,767 Jusqu'au point oĂč ma mĂšre et moi, on vivait en foyer 442 00:43:52,767 --> 00:43:56,167 et qu'on mendiait des tickets restaurant. 443 00:43:57,300 --> 00:43:59,633 Oh, c'est... 444 00:43:59,733 --> 00:44:04,667 À la fin, il s'est fait descendre dans une partie de poker Ă  deux ronds, 445 00:44:06,767 --> 00:44:08,433 quelqu'un lui a juste tirĂ© dessus. 446 00:44:10,100 --> 00:44:11,467 Moi aussi, j'Ă©tais mĂŽme. 447 00:44:13,400 --> 00:44:15,933 Alors je sais ce que c'est, de s'en sortir tout seul. 448 00:44:17,500 --> 00:44:20,733 Eh ben, je suis dĂ©solĂ© pour ton pĂšre, mec. 449 00:44:22,267 --> 00:44:23,500 Pareil. 450 00:44:25,200 --> 00:44:27,000 Mais ça finit par aller. 451 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 Promis. 452 00:44:28,833 --> 00:44:31,700 T'as qu'Ă  me regarder, je fais des casses pour gagner ma vie. 453 00:44:32,267 --> 00:44:34,300 Ouais, mais t'es comme Robin des Bois. 454 00:44:34,300 --> 00:44:36,467 Attends, t'Ă©nerve pas. 455 00:44:36,467 --> 00:44:38,933 Je vole aux riches, mais je garde le fric. 456 00:44:39,500 --> 00:44:41,233 Et t'as pris combien? 457 00:44:43,600 --> 00:44:45,500 Assez pour prendre ma retraite Ă  la plage. 458 00:44:46,567 --> 00:44:47,967 Et pas crever comme mon pĂšre. 459 00:44:52,433 --> 00:44:56,533 Mais je dois d'abord rendre ce cigare Ă  mon associĂ©. 460 00:44:56,533 --> 00:44:58,500 Et trouver ce que je vais faire de toi. 461 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 Ouais, ouais, 462 00:45:00,333 --> 00:45:03,000 qu'est-ce qui va se passer pour les frĂšres Dragibus? 463 00:45:05,400 --> 00:45:06,467 Non. 464 00:45:07,300 --> 00:45:09,867 DĂ©solĂ©, je me suis dit que ce serait cool 465 00:45:09,967 --> 00:45:12,400 d'avoir un nom de groupe, puisqu'on est associĂ©s. 466 00:45:12,500 --> 00:45:14,033 - Ouais. - Comme des gangsters. 467 00:45:14,767 --> 00:45:17,133 Eh ben, on est rien du tout, OK? 468 00:45:17,133 --> 00:45:19,800 Faut que tu quittes la ville, parce que t'es en danger 469 00:45:19,800 --> 00:45:21,100 tant que t'es avec moi. 470 00:45:28,067 --> 00:45:29,000 Merde. 471 00:45:31,400 --> 00:45:32,900 Salut, la compagnie! 472 00:45:32,900 --> 00:45:35,367 T'aimes te faire dĂ©sirer, pas vrai? 473 00:45:36,400 --> 00:45:38,233 Qui est Ă  l'appareil? 474 00:45:38,333 --> 00:45:40,167 T'es pas trop causant, Ă  ce que je vois. 475 00:45:40,167 --> 00:45:42,333 OĂč est Vic? 476 00:45:43,900 --> 00:45:45,767 Du calme, mon petit. 477 00:45:45,867 --> 00:45:50,133 Ma patronne est d'accord pour un Ă©change pur et simple. 478 00:45:50,133 --> 00:45:52,233 Tu apportes le pognon, on te ramĂšne ton copain 479 00:45:52,333 --> 00:45:53,500 et on oublie le reste. 480 00:45:53,500 --> 00:45:55,433 Qu'est-ce que t'en dis? 481 00:45:55,433 --> 00:45:57,967 Qu'est-ce qui me prouve qu'il est toujours en vie? 482 00:45:57,967 --> 00:46:01,200 Bonne question. C'est tout Ă  fait lĂ©gitime de la poser. 483 00:46:01,300 --> 00:46:05,133 Bien que ça me fasse de la peine que tu me fasses pas confiance. 484 00:46:05,233 --> 00:46:08,933 Vas-y, dis bonjour. 485 00:46:11,533 --> 00:46:12,967 Vic, c'est bien toi? 486 00:46:13,067 --> 00:46:14,433 Est-ce que ça va? 487 00:46:14,533 --> 00:46:17,733 Ça va, mon pote, ça va. 488 00:46:18,400 --> 00:46:21,900 Ça va mieux que quand les sƓurs Wolfington nous sont tombĂ©es dessus. 489 00:46:22,000 --> 00:46:22,867 HĂ©. 490 00:46:22,867 --> 00:46:25,667 Tu vois, il va bien. Je te texte l'adresse et l'heure. 491 00:46:25,667 --> 00:46:27,400 Rapplique aussi vite que tu peux, 492 00:46:27,500 --> 00:46:29,033 mon portable agonise. 493 00:46:29,133 --> 00:46:30,400 MarchĂ© conclu. 494 00:46:30,500 --> 00:46:35,833 Petit avertissement, vieux, on sera bien prĂ©parĂ©s. 495 00:46:35,833 --> 00:46:37,767 T'avise pas de nous jouer des tours. 496 00:46:37,767 --> 00:46:40,300 Viens avec le pognon, et tout le monde sera content. 497 00:46:42,133 --> 00:46:43,633 Quoi encore? 498 00:46:51,767 --> 00:46:53,033 Changement de plan. 499 00:46:58,300 --> 00:47:00,067 Oh, doux JĂ©sus. 500 00:47:02,333 --> 00:47:03,867 HĂ©, tiens, prends ça. 501 00:47:10,833 --> 00:47:12,300 Whisky. 502 00:47:14,167 --> 00:47:16,400 Il faut toujours faire preuve de civilitĂ©, 503 00:47:16,500 --> 00:47:18,133 surtout dans notre profession. 504 00:47:18,133 --> 00:47:19,167 Tout Ă  fait. 505 00:47:23,633 --> 00:47:26,500 Les sƓurs dont tu as parlĂ©, ça m'a intriguĂ©. 506 00:47:28,933 --> 00:47:30,967 Juste un boulot qu'on a salopĂ©, autrefois. 507 00:47:31,967 --> 00:47:37,133 À la fin, je ressemblais Ă  ce que tu vois maintenant. 508 00:47:40,700 --> 00:47:43,733 Les femmes, dans notre business, faut s'en mĂ©fier. 509 00:47:43,833 --> 00:47:45,067 Elles sont trĂšs malignes. 510 00:47:46,433 --> 00:47:48,333 Ouais, ben, elles nous ont pas eus. 511 00:47:48,333 --> 00:47:50,000 Et on a eu le pognon. 512 00:47:50,000 --> 00:47:51,233 On a toujours le pognon. 513 00:47:56,833 --> 00:47:59,867 C'est Ă  cause de notre nature optimiste, voilĂ . 514 00:47:59,967 --> 00:48:02,133 Oh. 515 00:48:02,133 --> 00:48:05,300 - Ah. - Oh, pas maintenant. 516 00:48:09,333 --> 00:48:11,767 C'est vraiment dommage que je doive te tuer. 517 00:48:14,100 --> 00:48:15,500 T'es pas mal non plus. 518 00:48:17,233 --> 00:48:19,433 Pour un psychopathe. 519 00:48:19,533 --> 00:48:22,367 Non, rien n'est moins vrai. 520 00:48:22,367 --> 00:48:24,700 Je tue pas n'importe qui. 521 00:48:26,500 --> 00:48:28,233 Jamais d'enfant. 522 00:48:29,600 --> 00:48:32,267 Non, juste des gens qui peuvent pas s'empĂȘcher de faire 523 00:48:32,367 --> 00:48:33,967 ce qu'ils devraient pas faire. 524 00:48:40,733 --> 00:48:45,600 Un vieux pote Ă  moi disait : "Tire-toi, et vite!" 525 00:48:47,000 --> 00:48:50,167 Ça veut dire qu'il faut jamais traĂźner Ă  la fin d'un boulot. 526 00:48:50,267 --> 00:48:54,600 Si tu traĂźnes, faut t'attendre Ă  pas faire de vieux os. 527 00:48:59,733 --> 00:49:02,533 Tu as trop traĂźnĂ© sur ce boulot, mon vieux. 528 00:49:04,867 --> 00:49:07,200 Je peux en dire autant de toi, Lucky Luke. 529 00:49:17,233 --> 00:49:18,533 La patronne est lĂ . 530 00:49:19,900 --> 00:49:21,167 Alors, ce Vic. 531 00:49:21,167 --> 00:49:23,133 Il a rencontrĂ© ton pĂšre en prison? 532 00:49:23,133 --> 00:49:26,367 Ouais, et c'est lui qui l'a maintenu en vie, le bougre. 533 00:49:27,433 --> 00:49:30,367 C'est pas un grand cogneur, mais il est douĂ© avec sa langue. 534 00:49:36,100 --> 00:49:37,667 Je veux dire qu'il sait causer! 535 00:49:39,167 --> 00:49:40,933 Il m'a appris tout ce que je sais. 536 00:49:41,033 --> 00:49:43,200 Et maintenant, il est la seule famille que j'ai. 537 00:49:44,200 --> 00:49:45,600 Alors c'est quoi, le plan? 538 00:49:45,700 --> 00:49:47,900 - Comment on va sauver Vic? - Je sais pas. 539 00:49:47,900 --> 00:49:49,500 Je suis sĂ»r que c'est un piĂšge. 540 00:49:49,500 --> 00:49:50,400 Et pourquoi? 541 00:49:50,500 --> 00:49:52,733 C'est ce que les sƓurs Wolfington auraient fait. 542 00:49:52,833 --> 00:49:53,833 Les qui? 543 00:49:53,833 --> 00:49:55,033 Laisse tomber. 544 00:49:55,033 --> 00:49:56,100 HĂ©, on pourrait... 545 00:49:56,200 --> 00:49:59,033 Combien de fois va falloir te rĂ©pĂ©ter qu'il y a pas de "on"? 546 00:49:59,133 --> 00:50:01,633 Allez, mec, je peux donner un coup de main, 547 00:50:01,633 --> 00:50:03,500 t'as vu comment je suis avec toi? 548 00:50:03,500 --> 00:50:05,867 Ouais, j'ai vu un gamin innocent 549 00:50:05,967 --> 00:50:07,300 prĂȘt Ă  commettre un massacre. 550 00:50:07,300 --> 00:50:09,267 Tu veux pas ça sur ta conscience. 551 00:50:09,267 --> 00:50:10,933 Et moi non plus. 552 00:50:10,933 --> 00:50:12,500 Allez. 553 00:50:16,733 --> 00:50:19,933 HĂ©, dis donc, qui t'as cambriolĂ©, la LĂ©gion? 554 00:50:19,933 --> 00:50:21,700 Tiens-moi ça. 555 00:50:24,300 --> 00:50:26,767 Oh, est-ce que c'est... 556 00:50:26,867 --> 00:50:27,967 C'est beaucoup de thune. 557 00:50:28,067 --> 00:50:30,233 Ça va faire un gros montant Ă  laisser aller. 558 00:50:30,333 --> 00:50:32,100 Qui dit que je vais le laisser aller? 559 00:50:32,200 --> 00:50:33,500 Attends. Pour sauver Vic, 560 00:50:33,500 --> 00:50:35,167 faut laisser la thune, pas vrai? 561 00:50:35,167 --> 00:50:37,033 Pas si je peux faire autrement. 562 00:50:37,033 --> 00:50:39,167 Allez, mec, laisse-leur la thune. 563 00:50:40,133 --> 00:50:41,800 C'est pas si simple, gamin. 564 00:50:41,800 --> 00:50:43,300 Tu peux pas vivre comme ça! 565 00:50:43,300 --> 00:50:45,800 T'as vraiment besoin d'autant de thunes? 566 00:50:45,800 --> 00:50:47,933 Non, j'en ai pas besoin. 567 00:50:47,933 --> 00:50:50,000 Mais je veux l'avoir. 568 00:50:50,667 --> 00:50:52,267 Je vais trouver une combine. 569 00:50:58,567 --> 00:51:00,433 - C'est quoi, ça? - Prends-le. 570 00:51:01,433 --> 00:51:03,533 C'est pour te remercier de m'ĂȘtre rentrĂ© dedans 571 00:51:03,533 --> 00:51:05,133 et de m'avoir sauvĂ© la vie. 572 00:51:05,233 --> 00:51:07,133 Ça aussi. 573 00:51:07,233 --> 00:51:08,900 - Mais... - Pas de mais! 574 00:51:08,900 --> 00:51:11,300 Je suis dĂ©jĂ  passĂ© par lĂ , tu viens pas avec moi. 575 00:51:18,900 --> 00:51:20,200 On y va. 576 00:51:21,300 --> 00:51:22,733 On fout le camp d'ici. 577 00:51:30,633 --> 00:51:31,633 Suis-moi. 578 00:51:33,133 --> 00:51:35,100 Jette cette planche sur le bord de la route. 579 00:51:50,900 --> 00:51:52,200 Alors, c'est tout? 580 00:51:53,233 --> 00:51:54,667 J'en ai bien peur, gamin. 581 00:52:03,033 --> 00:52:04,400 HĂ©! 582 00:52:11,800 --> 00:52:14,533 Ça, c'est pour te protĂ©ger quand je serai pas lĂ . 583 00:52:19,933 --> 00:52:22,100 T'as de la chance d'avoir une famille, tu sais? 584 00:52:26,800 --> 00:52:28,200 Ouais. 585 00:52:32,600 --> 00:52:34,267 Fais le mort quelque temps, gamin. 586 00:52:38,833 --> 00:52:40,167 Et garde le moral. 587 00:52:41,400 --> 00:52:43,200 Ton pĂšre avait raison. 588 00:52:47,633 --> 00:52:49,833 C'est que des dragibus. 589 00:52:54,500 --> 00:52:55,633 Me suis pas. 590 00:53:25,667 --> 00:53:27,300 On a une description correspondante 591 00:53:27,300 --> 00:53:29,667 Ă  celle du suspect qui a filĂ©, un peu plus tĂŽt. 592 00:53:29,667 --> 00:53:31,400 Bien reçu. ProcĂ©dez avec prĂ©caution. 593 00:53:51,200 --> 00:53:54,900 AprĂšs t'ĂȘtre assurĂ© que t'as bien le fric, tue le vieux. 594 00:53:56,033 --> 00:53:58,533 Je vais prendre le temps d'Ă©viscĂ©rer cet emmerdeur 595 00:53:58,533 --> 00:53:59,833 morceau par morceau. 596 00:54:22,100 --> 00:54:28,633 J'arpentais les vieilles rues de Laredo 597 00:54:28,733 --> 00:54:33,800 Un jour oĂč j'arpentais les rues de Laredo 598 00:54:33,900 --> 00:54:38,033 J'ai vu un jeune cow-boy 599 00:54:38,033 --> 00:54:41,700 EnveloppĂ© de lin blanc 600 00:54:41,700 --> 00:54:47,900 EnveloppĂ© de lin blanc Et froid comme la mort 601 00:55:44,833 --> 00:55:46,033 C'est pour moi, tout ça? 602 00:55:47,100 --> 00:55:48,567 Je suis flattĂ©. 603 00:55:49,133 --> 00:55:52,400 Y paraĂźt que t'aimes jouer la fille de l'air. 604 00:55:52,400 --> 00:55:54,067 Et j'aime pas le dĂ©sert, la nuit, 605 00:55:54,067 --> 00:55:55,467 ça craint et y fait froid. 606 00:55:56,933 --> 00:55:58,800 Alors, faisons les choses simplement. 607 00:55:58,900 --> 00:56:00,100 Montre-nous le pognon. 608 00:56:01,200 --> 00:56:02,567 RelĂąche d'abord Vic. 609 00:56:02,567 --> 00:56:04,867 T'es mal placĂ© pour donner des ordres. 610 00:56:05,900 --> 00:56:06,867 Ouais. 611 00:56:29,967 --> 00:56:31,267 T'es content? 612 00:56:44,933 --> 00:56:47,267 Ça devient pas de l'acharnement, lĂ ? 613 00:56:47,867 --> 00:56:49,233 C'est pas Ă  nous, ça. 614 00:57:00,733 --> 00:57:02,467 Police de Kerrville! 615 00:57:02,467 --> 00:57:07,533 Jetez vos armes, tout le monde! Les mains en l'air! 616 00:57:07,633 --> 00:57:08,467 Balance! 617 00:57:08,467 --> 00:57:10,733 Jette ton arme, je te le rĂ©pĂ©terai pas. 618 00:57:10,733 --> 00:57:11,967 Mains en l'air! 619 00:57:12,067 --> 00:57:13,800 Ça vaut pour toi aussi! 620 00:57:30,733 --> 00:57:33,033 Bienvenue au bal, messieurs. 621 00:57:33,033 --> 00:57:36,700 Et le mĂŽme. Et euh, madame. 622 00:57:38,467 --> 00:57:40,333 Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous? 623 00:57:40,333 --> 00:57:42,300 On est ici pour saisir l'argent volĂ©. 624 00:57:43,300 --> 00:57:46,267 Rendez les armes immĂ©diatement et coopĂ©rez. 625 00:57:47,967 --> 00:57:51,633 Les biens volĂ©s susmentionnĂ©s appartiennent en fait 626 00:57:51,633 --> 00:57:53,333 Ă  ma patronne. 627 00:57:55,933 --> 00:57:58,500 Nous sommes reconnaissants pour l'effort et le dĂ©vouement, 628 00:57:58,600 --> 00:58:00,267 mais ça va aller, maintenant. 629 00:58:00,367 --> 00:58:03,033 Donnez-nous le fric! 630 00:58:24,067 --> 00:58:25,600 Écoutez-moi bien. 631 00:58:27,700 --> 00:58:30,100 Je m'en fous, de la thune. 632 00:58:30,100 --> 00:58:32,200 Tout ce que je veux, c'est mon associĂ©. 633 00:58:32,700 --> 00:58:34,900 Et aussi ce jeune parasite. 634 00:58:36,967 --> 00:58:40,500 Alors, je vais laisser la thune ici, 635 00:58:41,900 --> 00:58:43,733 et vous tous... 636 00:58:46,933 --> 00:58:48,567 Vous vous entendez entre vous. 637 00:58:57,333 --> 00:58:58,367 Ça vous va? 638 00:58:58,867 --> 00:59:01,033 Pas question que je partage mon fric! 639 00:59:01,133 --> 00:59:02,500 Avec qui que ce soit! 640 00:59:03,033 --> 00:59:04,300 OK. 641 00:59:17,267 --> 00:59:18,567 Prends le sac! 642 00:59:18,567 --> 00:59:20,600 Allez, prends-le! 643 00:59:39,567 --> 00:59:41,700 Fais gaffe, y a peut-ĂȘtre du C4, lĂ -dedans. 644 00:59:49,200 --> 00:59:50,333 RelĂąchez-les! 645 00:59:57,967 --> 01:00:00,667 La thune reste ici, et nous, on s'arrache. 646 01:00:02,467 --> 01:00:05,433 Sinon, toute la foutue rĂ©gion va briller de mille feux. 647 01:00:06,933 --> 01:00:09,200 On est devant une impasse, pas vrai,hombre? 648 01:00:09,200 --> 01:00:10,600 C'est de la merde. 649 01:00:12,700 --> 01:00:15,333 Ouais, c'est un sac Ă  merde. 650 01:00:16,933 --> 01:00:20,567 Dragibus, dragibus, dragibus, dragibus, 651 01:00:20,667 --> 01:00:29,167 dragibus, dragibus, dragibus, dragibus, 652 01:00:29,167 --> 01:00:31,500 dragibus. 653 01:00:32,533 --> 01:00:34,833 Écoutez-moi, tout le monde! 654 01:00:36,433 --> 01:00:37,767 Si j'appuie sur ce bouton... 655 01:00:37,767 --> 01:00:39,900 LE SPRAY BUCCAL DE TOM 656 01:00:39,900 --> 01:00:42,467 J'appuie sur ce bouton et on part tous en fumĂ©e. 657 01:00:43,833 --> 01:00:45,833 Je plaisante pas, je vais le faire. 658 01:00:49,533 --> 01:00:51,133 Ce gamin est carrĂ©ment fĂȘlĂ©. 659 01:00:52,933 --> 01:00:55,200 RelĂąchez-le. 660 01:00:55,200 --> 01:00:56,767 La thune reste et on s'arrache. 661 01:01:03,500 --> 01:01:05,133 Ça va, hermano. 662 01:01:08,067 --> 01:01:09,733 Tu peux partir. 663 01:01:30,133 --> 01:01:32,900 - HĂ©, mon pote, ça va? - Les sƓurs Wolfington? Elle est bonne. 664 01:01:32,900 --> 01:01:34,533 Mais cette fois-ci, pas de pognon. 665 01:01:34,533 --> 01:01:35,533 Peut-ĂȘtre. 666 01:01:35,533 --> 01:01:36,933 Quoi, mon pote? 667 01:01:37,033 --> 01:01:38,033 Allez! 668 01:01:42,267 --> 01:01:43,433 Bien pensĂ©, gamin. 669 01:01:43,533 --> 01:01:44,600 T'as laissĂ© la thune! 670 01:01:44,700 --> 01:01:46,167 T'es trop mignon, toi. 671 01:01:46,167 --> 01:01:47,333 Tu sais conduire ça? 672 01:01:47,333 --> 01:01:49,700 - Je dĂ©teste ce plan. - Quel plan? 673 01:01:53,567 --> 01:01:55,700 Tire-toi, et vite. 674 01:01:55,800 --> 01:01:57,167 Oui! 675 01:01:57,267 --> 01:01:58,200 On y va, gamin! 676 01:02:07,467 --> 01:02:09,100 OK, c'est parti, les gars! 677 01:02:35,967 --> 01:02:37,333 Ah! Y a pas de C4! 678 01:02:40,133 --> 01:02:42,367 LE VÉRITABLE DÉTONATEUR 679 01:03:11,900 --> 01:03:13,467 LA BOISSON ÉNERGISANTE DU MÉCHANT 680 01:03:14,733 --> 01:03:16,300 Amenez mon hĂ©lico. 681 01:03:23,500 --> 01:03:24,533 Nushi! 682 01:03:33,100 --> 01:03:34,800 S'il te plaĂźt! 683 01:03:39,433 --> 01:03:40,867 Ils m'ont pas laissĂ© le choix! 684 01:03:40,867 --> 01:03:43,267 Ta mort serait un manque de respect Ă  mon horaire. 685 01:03:44,533 --> 01:03:46,033 AprĂšs ce que j'ai fait pour toi! 686 01:04:03,200 --> 01:04:04,333 Faut y aller! 687 01:04:07,633 --> 01:04:08,933 On part pas sans le fric! 688 01:04:08,933 --> 01:04:10,100 Faut y aller! 689 01:04:10,100 --> 01:04:12,000 - Pas question! - On part, d'accord? 690 01:04:22,700 --> 01:04:24,100 Attends! 691 01:04:24,200 --> 01:04:26,833 Attends, attends, attends, attends! 692 01:04:26,833 --> 01:04:29,833 HĂ©, j'ai suivi votre carriĂšre avec intĂ©rĂȘt depuis le dĂ©but. 693 01:04:29,833 --> 01:04:31,200 On fout le camp ensemble? 694 01:04:31,200 --> 01:04:33,300 Je conduis, vous canardez? 695 01:04:33,300 --> 01:04:34,667 TaĂŻaut, enfoirĂ©. 696 01:04:34,667 --> 01:04:36,167 Oh, oui! 697 01:04:57,100 --> 01:04:58,367 EnculĂ©. 698 01:04:59,100 --> 01:05:00,367 Ça va, vieux? 699 01:05:04,300 --> 01:05:05,467 Tout baigne! 700 01:05:23,533 --> 01:05:25,867 Nulle part oĂč aller 701 01:05:27,800 --> 01:05:32,167 Sans savoir Comment tu continues Ă  avancer 702 01:05:35,433 --> 01:05:37,000 Allez, donne-moi un angle. 703 01:05:40,467 --> 01:05:41,800 Le feu au coeur 704 01:05:45,933 --> 01:05:51,533 Envole-toi plus haut Laisse le passĂ© derriĂšre toi 705 01:05:53,333 --> 01:05:56,867 Dieu seul sait Ce que tu vas trouver 706 01:05:59,667 --> 01:06:03,700 Ose croire que tu vas survivre 707 01:06:03,800 --> 01:06:05,600 Qu'est-ce qu'il fait? OĂč il va? 708 01:06:05,600 --> 01:06:08,000 Il finit le boulot, gamin! 709 01:06:10,467 --> 01:06:11,700 Ton audace vaincra 710 01:06:40,133 --> 01:06:42,033 Qu'est-ce que vous attendez, tuez-le! 711 01:06:51,133 --> 01:06:52,333 Descendez-la, imbĂ©ciles! 712 01:07:13,933 --> 01:07:15,700 HĂ©, oĂč on va? On retourne chercher... 713 01:07:15,700 --> 01:07:17,567 Merde, je connais mĂȘme pas son nom. 714 01:07:17,667 --> 01:07:19,567 - C'est quoi, son nom? - CouchĂ©! 715 01:07:19,667 --> 01:07:21,133 - CouchĂ©? - Non, toi, couchĂ©! 716 01:07:24,500 --> 01:07:25,867 Merde! 717 01:07:25,967 --> 01:07:28,967 Si t'as un flingue, ça serait vraiment utile, en ce moment! 718 01:07:41,467 --> 01:07:43,333 Ton cĂŽtĂ© est libre, gamin. 719 01:07:46,133 --> 01:07:47,267 OK. 720 01:07:49,633 --> 01:07:52,100 Oh merde, putain de merde. 721 01:07:52,200 --> 01:07:53,600 Regarde sous ton siĂšge! 722 01:07:53,700 --> 01:07:54,867 On est morts. 723 01:07:56,933 --> 01:07:58,900 VoilĂ  qui est mieux! 724 01:08:30,100 --> 01:08:31,933 Il est coriace, cet enfoirĂ© 725 01:08:54,867 --> 01:08:56,333 Je vais mourir, lĂ . 726 01:09:15,267 --> 01:09:16,933 Oh, merde. 727 01:09:36,300 --> 01:09:37,467 Tiens-toi bien, gamin! 728 01:09:38,000 --> 01:09:39,767 C'est la premiĂšre fois que je fais ça. 729 01:10:08,800 --> 01:10:13,867 Ça va aller, gamin. Je m'occupe de toi. 730 01:10:21,833 --> 01:10:24,667 Tu vas t'en tirer, gamin. 731 01:11:31,200 --> 01:11:32,700 Tente rien. 732 01:11:36,867 --> 01:11:38,333 Tenter quoi? 733 01:12:03,867 --> 01:12:05,033 Si c'est pas malheureux. 734 01:12:27,833 --> 01:12:29,433 TaĂŻaut. 735 01:12:38,600 --> 01:12:41,933 Ça va aller. 736 01:12:42,033 --> 01:12:42,867 Ça va aller. 737 01:13:49,833 --> 01:13:50,800 Vic! 738 01:13:50,800 --> 01:13:52,467 Non, Vic! 739 01:13:52,567 --> 01:13:53,833 Tout va bien se passer. 740 01:13:53,933 --> 01:13:55,167 - Vic! - Tout va bien. 741 01:13:56,567 --> 01:13:58,767 HĂ©, mon pote. 742 01:13:58,767 --> 01:14:01,067 Reste avec moi, mec. 743 01:14:05,200 --> 01:14:06,033 HĂ©. 744 01:14:07,300 --> 01:14:08,600 HĂ©, mon pote. 745 01:14:08,700 --> 01:14:13,333 HĂ©, raconte-moi une de tes histoires. 746 01:14:13,900 --> 01:14:15,367 Tout va bien. 747 01:14:15,367 --> 01:14:17,500 Tout va bien se passer. 748 01:14:17,500 --> 01:14:19,033 Raconte-moi une histoire. 749 01:14:19,133 --> 01:14:20,167 Reste avec moi. 750 01:14:47,133 --> 01:14:48,433 C'est une chouette histoire. 751 01:14:51,733 --> 01:14:53,367 Une belle histoire. 752 01:14:57,067 --> 01:14:58,833 Tout va bien se passer, mon pote. 753 01:15:02,300 --> 01:15:04,667 Tu vas t'en tirer. 754 01:15:54,867 --> 01:15:55,967 HĂ©. 755 01:16:00,167 --> 01:16:01,667 Reste avec lui. 756 01:17:55,867 --> 01:17:58,200 Tu te crois meilleur que moi? 757 01:18:39,367 --> 01:18:40,533 Ça va? 758 01:18:46,333 --> 01:18:47,933 T'as raison, gamin. 759 01:18:49,433 --> 01:18:51,400 J'avais de la chance. 760 01:18:54,933 --> 01:18:56,633 Allez. 761 01:20:31,900 --> 01:20:33,700 EnculĂ©. 762 01:20:38,500 --> 01:20:41,200 T'as failli m'avoir, gamin. 763 01:20:41,300 --> 01:20:44,000 Je croyais que t'Ă©tais peut-ĂȘtre le propriĂ©taire de l'avion. 764 01:20:44,100 --> 01:20:45,833 Toujours tes vieux trucs, pas vrai? 765 01:20:46,800 --> 01:20:48,767 Casseur un jour, casseur toujours. 766 01:20:48,767 --> 01:20:54,100 C'est un bon endroit pour des adieux. 767 01:20:56,100 --> 01:20:57,467 C'est quoi, ça? 768 01:20:57,567 --> 01:20:59,733 Oh, je sais pas, c'est juste... 769 01:20:59,733 --> 01:21:02,100 Je voulais partager la thune 770 01:21:02,200 --> 01:21:03,900 que tu m'as donnĂ©e avec toi. 771 01:21:06,900 --> 01:21:09,433 Prends-la, allez, je veux que tu l'aies. 772 01:21:09,533 --> 01:21:13,400 Tu en as tant fait pour moi, tu m'as donnĂ© bien plus 773 01:21:13,500 --> 01:21:16,367 que ce dont j'avais besoin pour repartir. 774 01:21:17,300 --> 01:21:21,000 Tu sais, j'ai mĂȘme un rancard avec la barista, ce soir. 775 01:21:24,600 --> 01:21:26,033 Regarde-toi, gamin. 776 01:21:27,300 --> 01:21:28,667 Tu oses faire ce que tu veux. 777 01:21:29,867 --> 01:21:32,267 Ouais. 778 01:21:33,900 --> 01:21:35,100 Je suis fier de toi. 779 01:21:40,100 --> 01:21:41,133 Merci. 780 01:21:43,067 --> 01:21:44,433 Non. 781 01:21:46,900 --> 01:21:48,567 Merci Ă  toi, associĂ©. 782 01:21:54,533 --> 01:21:55,633 Dragibus. 783 01:21:57,467 --> 01:21:58,533 Dragibus. 784 01:22:03,933 --> 01:22:05,600 Tu peux lĂącher ma main, maintenant. 785 01:22:06,200 --> 01:22:08,200 Oh ouais. DĂ©solĂ©. 786 01:22:08,933 --> 01:22:10,533 Ça va. 787 01:22:32,233 --> 01:22:33,167 HĂ©, gamin. 788 01:22:39,033 --> 01:22:41,233 C'est pour te protĂ©ger quand je serai pas lĂ . 789 01:22:50,700 --> 01:22:51,700 Ça va? 790 01:22:55,900 --> 01:22:57,133 Tout baigne. 54990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.