All language subtitles for Get.Fast.2024.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,433 --> 00:00:32,833
Un casseur et son associé ont
mis la main sur un dernier gros butin.
4
00:00:36,567 --> 00:00:39,567
Et au pays des casseurs...
5
00:00:39,667 --> 00:00:45,000
la thune est reine.
6
00:01:13,233 --> 00:01:15,333
Ăa me rappelle le casse Bell.
7
00:01:16,500 --> 00:01:19,700
Trois mois de planning.
Ăa devait ĂȘtre facile.
8
00:01:19,800 --> 00:01:22,900
Mais comme toujours, Ă la fin,
les balles volaient dans tous les sens.
9
00:01:58,867 --> 00:02:00,533
On a 5 minutes, alors magne-toi!
10
00:02:00,633 --> 00:02:02,633
Tank, on nous attaque!
11
00:02:06,367 --> 00:02:07,333
Descends-le!
12
00:02:12,933 --> 00:02:13,933
Ăa va, mon pote?
13
00:02:14,433 --> 00:02:15,800
Tout baigne.
14
00:02:23,767 --> 00:02:26,567
Ton avenir
Tu le tiens dans ta main
15
00:02:37,267 --> 00:02:40,000
Va falloir
qu'on s'arrache vite fait, mon pote.
16
00:02:43,900 --> 00:02:46,800
Autour de toi
Tout conspire Ă te casser le moral
17
00:02:51,633 --> 00:02:54,100
Joli!
18
00:03:00,467 --> 00:03:04,100
Oh non, pas aujourd'hui.
19
00:03:07,967 --> 00:03:09,133
Putain de camelote!
20
00:03:12,867 --> 00:03:15,033
Non, avance!
21
00:03:30,433 --> 00:03:31,500
Ouais.
22
00:03:54,067 --> 00:03:55,600
Fais ce que tu sais si bien faire.
23
00:04:33,400 --> 00:04:35,967
Tu sais ce que ça me rappelle, mon pote?
24
00:04:36,567 --> 00:04:37,767
Désolé, je te dérange?
25
00:04:57,333 --> 00:04:58,500
Merde.
26
00:05:25,367 --> 00:05:27,200
Tank!
27
00:05:31,067 --> 00:05:32,000
Tank, allez!
28
00:05:48,667 --> 00:05:50,433
Je veux pas crever comme ça.
29
00:06:02,200 --> 00:06:03,533
HĂ©, mon pote!
30
00:06:16,867 --> 00:06:18,300
Je te l'avais bien dit.
31
00:06:19,700 --> 00:06:21,467
Les balles volent dans tous les sens.
32
00:06:24,200 --> 00:06:25,967
Belle journée, pas vrai?
33
00:06:26,933 --> 00:06:28,133
Hein?
34
00:06:35,400 --> 00:06:37,100
C'est Ă toi de voir, fiston.
35
00:06:38,733 --> 00:06:40,900
Peu importe, on va le fumer ensemble,
ce cigare.
36
00:06:46,367 --> 00:06:47,933
Tire-toi,
37
00:06:49,833 --> 00:06:52,200
et vite, hein?
38
00:06:55,800 --> 00:06:57,500
On se reverra bien quelque part!
39
00:07:18,033 --> 00:07:20,300
Toi, on peut dire que tu me fais ch...
40
00:08:12,733 --> 00:08:14,367
HĂ©, mon pote!
41
00:08:14,467 --> 00:08:16,133
T'oublies pas un truc?
42
00:08:25,600 --> 00:08:27,167
Vic est Ă terre.
43
00:08:28,267 --> 00:08:30,167
Line fly.
44
00:08:38,567 --> 00:08:39,867
Dites donc, les mecs.
45
00:08:40,900 --> 00:08:43,867
Livraison en 40 minutes ou moins,
vous avez tenu votre promesse.
46
00:09:11,333 --> 00:09:13,067
Non, non!
47
00:09:13,067 --> 00:09:14,067
On y va!
48
00:09:16,633 --> 00:09:18,767
On y va, allez.
49
00:09:23,300 --> 00:09:24,467
LĂąchez vos armes!
50
00:10:04,600 --> 00:10:05,900
Ă terre!
51
00:10:16,867 --> 00:10:18,700
Sur ta gauche, ouais!
52
00:10:47,933 --> 00:10:50,033
DerriĂšre toi!
53
00:10:54,833 --> 00:10:56,567
Cours!
54
00:10:59,533 --> 00:11:01,633
Cours, mon pote, cours!
55
00:11:09,100 --> 00:11:10,633
Ouvre, allez, ouvre!
56
00:11:20,500 --> 00:11:22,067
Les mains derriĂšre la tĂȘte!
57
00:11:32,233 --> 00:11:35,333
UN PEU PLUS TARD
58
00:11:36,533 --> 00:11:39,000
On lui a fait savoir que tu l'as balancée.
59
00:11:39,000 --> 00:11:40,933
Tu connais Nushi et son caractĂšre.
60
00:11:41,033 --> 00:11:43,967
Je crois
qu'elle aime pas trop les balances.
61
00:11:45,533 --> 00:11:46,967
On peut te foutre en prison.
62
00:11:48,133 --> 00:11:50,700
Ils vont adorer
ta petite gueule sensuelle.
63
00:11:51,600 --> 00:11:53,133
On peut aussi te laisser filer.
64
00:11:53,133 --> 00:11:55,300
Mais lĂ , t'es mort, mon pauvre vieux.
65
00:11:59,633 --> 00:12:00,600
Qui a le fric?
66
00:12:04,467 --> 00:12:05,967
Pourquoi je te le dirais?
67
00:12:06,067 --> 00:12:07,333
Pour rester en vie, vieux.
68
00:12:08,233 --> 00:12:09,633
Non, pas tout de suite.
69
00:12:10,867 --> 00:12:12,067
VoilĂ ce que je propose.
70
00:12:12,767 --> 00:12:14,633
Aide-moi d'abord Ă trouver mon fric,
71
00:12:14,733 --> 00:12:16,733
et je te laisserai en prendre une partie.
72
00:12:22,067 --> 00:12:23,067
T'en penses quoi?
73
00:12:28,133 --> 00:12:29,800
J'en pense
74
00:12:30,733 --> 00:12:34,633
que ça va me faire chier
de travailler avec vous deux.
75
00:12:37,767 --> 00:12:40,100
Combien de temps avant que Nushi
devienne un souci?
76
00:12:46,500 --> 00:12:47,667
Oh, elle.
77
00:12:47,767 --> 00:12:49,600
Pas trĂšs longtemps.
78
00:12:49,700 --> 00:12:52,967
Essaie de voir si elle envoie
celui que je pense qu'elle envoie.
79
00:13:08,133 --> 00:13:10,033
Vous pouvez laisser votre lessive ici.
80
00:13:12,567 --> 00:13:14,600
Bonjour, Mme Murphy.
81
00:13:15,167 --> 00:13:17,600
Vous ĂȘtes toujours aussi resplendissante.
82
00:13:18,467 --> 00:13:20,300
LE COW-BOY
83
00:13:20,300 --> 00:13:23,600
HĂ©, vous avez vu?
84
00:13:23,600 --> 00:13:25,767
La tache a disparu, comme vous aviez dit.
85
00:13:25,767 --> 00:13:28,400
Elle s'est défendue, je peux vous le dire,
86
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
mais je l'ai eue.
87
00:13:30,967 --> 00:13:32,200
Bon.
88
00:13:33,467 --> 00:13:37,433
Je sais que vous savez
que je suis ici pour les affaires.
89
00:13:43,433 --> 00:13:44,567
Mme Murphy.
90
00:13:46,333 --> 00:13:47,833
Mme Murphy?
91
00:13:47,833 --> 00:13:50,367
Allons, Mme Murphy,
je veux pas vous courir aprĂšs.
92
00:13:50,467 --> 00:13:51,667
J'vous jure...
93
00:13:54,500 --> 00:13:57,100
Mme Murphy, ça n'a pas besoin
d'ĂȘtre aussi dĂ©plaisant.
94
00:13:58,700 --> 00:14:02,467
Mme Murphy, je veux pas vous faire de mal.
95
00:14:10,267 --> 00:14:12,000
Mais je me gĂȘnerai pas, s'il le faut.
96
00:14:12,600 --> 00:14:14,567
Bon, maintenant, tenez-vous Ă carreau.
97
00:14:14,567 --> 00:14:16,700
Elle veut juste discuter avec vous.
98
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
On y va, maintenant.
99
00:14:21,833 --> 00:14:25,833
Tu es mon ange du paradis
100
00:14:25,833 --> 00:14:28,533
Désolé, va falloir que vous mettiez ça.
101
00:14:29,533 --> 00:14:31,900
Nushi aime ses petits secrets.
102
00:14:32,500 --> 00:14:33,633
Pardon?
103
00:14:33,633 --> 00:14:35,667
Oh, ouais, le Chatterton,
c'était mon idée,
104
00:14:35,667 --> 00:14:38,533
j'avais pas envie
que vous me rasiez pendant tout le trajet.
105
00:14:40,133 --> 00:14:41,200
Ouais, merci.
106
00:14:47,233 --> 00:14:50,433
Non, il n'est pas encore temps.
107
00:14:50,967 --> 00:14:51,967
Va jouer.
108
00:15:12,333 --> 00:15:15,733
J'avais promis Ă mon pĂšre de
préserver la réputation de notre famille.
109
00:15:26,200 --> 00:15:27,533
Au lieu de ça,
110
00:15:30,600 --> 00:15:33,267
tu lui as fait connaßtre l'échec.
111
00:15:49,000 --> 00:15:50,500
Mon doux frĂšre.
112
00:15:54,900 --> 00:15:57,400
Le plus fort d'entre nous.
113
00:16:01,033 --> 00:16:02,600
Nushi, il est l'heure.
114
00:16:04,600 --> 00:16:06,367
OĂč est mon fric?
115
00:16:09,300 --> 00:16:12,133
On sait pas encore.
116
00:16:20,267 --> 00:16:23,867
- Oui.
- Nush! HĂ©.
117
00:16:23,867 --> 00:16:27,833
Bon, j'ai la vieille dame, et je devrais
pouvoir attraper les deux autres
118
00:16:27,833 --> 00:16:31,400
d'ici, disons, je sais pas, 17 h?
119
00:16:32,000 --> 00:16:34,167
On pourrait faire les trois en mĂȘme temps,
120
00:16:34,167 --> 00:16:35,667
puisque tu es pressée.
121
00:16:35,667 --> 00:16:36,900
Ăa ira.
122
00:16:37,000 --> 00:16:38,900
Parfait. Alors on se retrouve tous au QG?
123
00:16:44,667 --> 00:16:45,767
Non.
124
00:16:47,033 --> 00:16:48,967
AmĂšne-les au conteneur.
125
00:16:48,967 --> 00:16:50,333
On se verra lĂ -bas.
126
00:16:52,100 --> 00:16:53,300
Euh,
127
00:16:53,400 --> 00:16:56,500
le conteneur, hein?
128
00:16:57,733 --> 00:17:00,133
Eh ben tu vois, je...
129
00:17:00,233 --> 00:17:04,233
Je croyais que tu allais
seulement discuter avec Mme Murphy.
130
00:17:05,367 --> 00:17:07,767
Je t'attends à 19 h pétantes.
131
00:17:07,867 --> 00:17:10,167
Et m'appelle pas "Nush".
132
00:17:21,800 --> 00:17:23,333
Je vais faire le boulot, moi.
133
00:17:24,933 --> 00:17:28,433
Je vais trouver et tuer
la charogne qui t'a fait ça.
134
00:17:40,433 --> 00:17:42,400
... vit pour le weekend!
135
00:17:44,433 --> 00:17:47,100
Tout le monde aimerait bien
Un nouvel ami
136
00:18:07,033 --> 00:18:08,500
Ah, merde!
137
00:18:12,933 --> 00:18:14,333
C'était pas malin, ça,
hombre.
138
00:18:14,433 --> 00:18:16,633
Y a que la de caillasse pourrie
Ă des kilomĂštres.
139
00:18:16,733 --> 00:18:19,933
Vaut mieux prendre une chance
avec Nushi. Enfin, peut-ĂȘtre.
140
00:18:20,800 --> 00:18:22,133
Parfait.
141
00:18:22,233 --> 00:18:23,633
On va au bal?
142
00:18:25,767 --> 00:18:29,767
Vous savez peut-ĂȘtre que vous ĂȘtes ici
parce que vous faites
143
00:18:29,867 --> 00:18:31,767
des trucs qu'y faut pas faire.
144
00:18:35,000 --> 00:18:38,533
Mme Murphy, j'ai appris que vous
aviez tendance Ă grappiller.
145
00:18:38,533 --> 00:18:40,167
C'est pas bien, ça.
146
00:18:41,333 --> 00:18:43,067
Et vous deux.
147
00:18:43,167 --> 00:18:46,167
Vous faites des trucs
encore plus glauques?
148
00:18:47,833 --> 00:18:51,000
Robert, je respecte
tous ceux avec qui je travaille
149
00:18:51,800 --> 00:18:54,767
et je demande la mĂȘme chose en retour.
150
00:18:56,033 --> 00:18:58,900
Et quand on me manque de respect,
quel message crois-tu
151
00:18:58,900 --> 00:19:00,500
que ça envoie à tout le monde?
152
00:19:00,600 --> 00:19:03,633
Tu crois que c'est réglo,
chaparder pour ton gain personnel?
153
00:19:19,733 --> 00:19:23,033
Susie.
154
00:19:23,133 --> 00:19:26,300
Depuis quand tu trafiques
mes comptes comme ça?
155
00:19:27,200 --> 00:19:30,700
Faudrait pas que cette mauvaise habitude
se répande chez mes collaborateurs.
156
00:19:32,633 --> 00:19:36,367
Alors comme pour Robert,
je dois envoyer un message clair.
157
00:19:46,733 --> 00:19:48,433
Mme Murphy, faut pas m'en vouloir.
158
00:19:48,533 --> 00:19:51,367
Si c'était que de moi,
je vous laisserais aller avec un blĂąme.
159
00:19:51,367 --> 00:19:52,867
Ouais.
160
00:19:55,000 --> 00:19:56,367
Oh, merde!
161
00:19:57,900 --> 00:20:01,900
DĂ©solĂ©, tout le monde. Ces trucs-lĂ
datent pas d'hier, vous savez.
162
00:20:02,000 --> 00:20:05,300
Mais si je me rappelle bien,
163
00:20:06,167 --> 00:20:09,000
les chances qu'un second pistolet s'enraye
164
00:20:09,000 --> 00:20:14,267
sont d'environ une sur 125 000,
mais je peux me tromper.
165
00:20:33,467 --> 00:20:35,300
Et va falloir que je change de pressing.
166
00:20:38,567 --> 00:20:39,933
Tu sais quoi, sur ce casseur?
167
00:20:44,800 --> 00:20:49,233
Il est juste sous notre nez,
en fin de compte.
168
00:20:50,633 --> 00:20:53,300
J'ai trouvé ça
en fouillant cette charogne.
169
00:20:56,333 --> 00:20:57,933
"Mon associé contre la thune."
170
00:20:57,933 --> 00:21:00,133
"La ville fantĂŽme de Lyncroft."
171
00:21:02,267 --> 00:21:03,167
C'est un piĂšge.
172
00:21:08,433 --> 00:21:10,133
Mais il t'aime bien.
173
00:21:12,100 --> 00:21:12,967
Pas vrai?
174
00:21:24,167 --> 00:21:25,567
Allons, souris.
175
00:21:28,733 --> 00:21:30,800
Tu vas le faire venir ici, Ă la place.
176
00:21:32,067 --> 00:21:33,800
Tu crois qu'il acceptera ces termes?
177
00:21:34,933 --> 00:21:36,000
Donne-lui pas le choix.
178
00:21:37,367 --> 00:21:43,067
Puis, reprends mon fric
et tue-les tous les deux.
179
00:21:48,167 --> 00:21:49,600
Tu peux faire ça pour moi?
180
00:21:49,600 --> 00:21:50,933
Ou pas?
181
00:21:58,700 --> 00:22:00,400
J'ai été engagé pour ça, pas vrai?
182
00:22:06,433 --> 00:22:08,367
Faut ce que soit rapide, c'est important!
183
00:22:09,967 --> 00:22:13,967
Tout le monde doit bien comprendre
qu'on peut pas me voler sans conséquence!
184
00:22:18,833 --> 00:22:20,167
AmĂšne-moi le casseur!
185
00:22:29,233 --> 00:22:30,500
Oh, putain.
186
00:22:33,267 --> 00:22:35,867
DĂBUT DU TEMPS DE TRAVAIL
DĂFAITE
187
00:22:35,867 --> 00:22:37,533
Ouais, ouais.
188
00:22:39,133 --> 00:22:40,300
Respirez.
189
00:22:40,800 --> 00:22:43,367
La leçon d'aujourd'hui
porte sur l'entrée en action.
190
00:22:48,100 --> 00:22:49,400
Le courage peut...
191
00:22:59,333 --> 00:23:00,300
Soyez l'homme
192
00:23:00,300 --> 00:23:01,867
que vous rĂȘvez d'ĂȘtre.
193
00:23:01,967 --> 00:23:03,500
Ăa va ĂȘtre une belle journĂ©e.
194
00:23:04,133 --> 00:23:05,467
CIBLE
COMBIEN DE VOITURES?
195
00:23:05,467 --> 00:23:07,067
NUSHI
CIBLE A
196
00:23:07,067 --> 00:23:11,833
12H30 MIDI
VUE POUR LA DERNIĂRE FOIS 09/11
197
00:23:29,533 --> 00:23:32,333
Peu importe, on va le fumer ensemble,
ce cigare.
198
00:23:44,333 --> 00:23:46,833
VILLE FANTĂME DE LYNCROFT
APPELLE-MOI
199
00:24:34,267 --> 00:24:35,267
Merde.
200
00:24:35,267 --> 00:24:37,333
Hé, je suis désolé!
201
00:24:41,433 --> 00:24:43,200
J'ai dit que j'étais désolé!
202
00:24:43,200 --> 00:24:44,800
Dégage!
203
00:25:04,700 --> 00:25:06,167
Magne-toi!
204
00:25:08,133 --> 00:25:09,500
Il est parti par lĂ .
205
00:25:19,400 --> 00:25:22,300
TĂąchez de trouver ceux
qui sauront nourrir vos rĂȘves.
206
00:25:22,933 --> 00:25:23,800
Démarre, bon Dieu!
207
00:25:25,633 --> 00:25:27,200
- Démarre!
- Quoi, on va oĂč?
208
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
N'importe oĂč mais dĂ©marre, putain!
209
00:25:29,000 --> 00:25:31,567
Allez, passe la premiĂšre!
210
00:25:31,667 --> 00:25:33,100
- Ouvre cette porte!
- Allez!
211
00:25:37,233 --> 00:25:38,833
ATTENTION AUX ENFANTS
212
00:25:46,467 --> 00:25:49,267
LA VACHE ROUSSE
MARCHAND DE GLACE
213
00:25:49,267 --> 00:25:50,433
Et rappelez-vous,
214
00:25:50,433 --> 00:25:53,333
ne laissez personne
se mettre en travers de votre route.
215
00:25:53,433 --> 00:25:56,967
Si vous répondez présent,
passer Ă l'acte devient aussi simple...
216
00:26:16,233 --> 00:26:20,900
S'il vous plaĂźt, monsieur,
ne me faites pas de mal.
217
00:26:22,033 --> 00:26:23,800
C'est pas moi, ton plus gros problĂšme.
218
00:26:25,967 --> 00:26:29,800
La dame, lĂ ,
elle avait une plaque, c'est une flic.
219
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
Ouais ben, c'est une ripou.
220
00:26:37,233 --> 00:26:39,500
Dragibus, dragibus.
221
00:26:41,667 --> 00:26:42,667
Dragibus.
222
00:26:44,700 --> 00:26:45,933
Ouvrez la boĂźte Ă gants,
223
00:26:47,467 --> 00:26:48,533
y me faut mes cachets.
224
00:26:54,400 --> 00:26:55,367
Dragibus.
225
00:26:55,367 --> 00:26:56,267
Non, pas celui-lĂ .
226
00:26:56,367 --> 00:26:59,033
C'est mon spray buccal.
227
00:26:59,033 --> 00:27:03,000
LĂ , sous les papiers, ouais.
228
00:27:04,533 --> 00:27:06,500
C'est contre l'anxiété.
229
00:27:10,433 --> 00:27:12,333
Alors, prends une double dose.
230
00:27:15,033 --> 00:27:16,333
Range-toi lĂ .
231
00:27:16,433 --> 00:27:18,500
Oui, pas de soucis.
232
00:27:24,767 --> 00:27:26,067
Bon, tu descends ici.
233
00:27:26,067 --> 00:27:27,433
Désolé, quoi?
234
00:27:27,533 --> 00:27:29,367
Gamin, je dois délivrer mon associé.
235
00:27:29,367 --> 00:27:31,200
Pas question que tu t'incrustes.
236
00:27:31,200 --> 00:27:32,933
Merci pour la balade, mais descends.
237
00:27:33,600 --> 00:27:35,767
Mais ce camion, c'est tout ce que j'ai.
238
00:27:36,600 --> 00:27:38,067
HĂ©, arrĂȘtez! ArrĂȘtez ça!
239
00:27:38,167 --> 00:27:39,100
Vous faites quoi?
240
00:27:39,200 --> 00:27:40,933
Je deviens ton plus gros problĂšme.
241
00:27:42,000 --> 00:27:43,533
Allons, monsieur, allons!
242
00:27:43,633 --> 00:27:45,633
Faites pas ça! J'ai besoin de ce camion.
243
00:27:45,633 --> 00:27:47,033
Tu t'en achĂšteras un autre.
244
00:27:47,133 --> 00:27:48,233
Moi, j'ai qu'un associé.
245
00:27:48,333 --> 00:27:49,367
Je vous en prie.
246
00:27:49,467 --> 00:27:51,667
Non, non,
c'est tout ce que j'ai, monsieur!
247
00:27:55,933 --> 00:27:57,033
Monte!
248
00:28:04,000 --> 00:28:07,033
Putain, je me suis fait tirer dessus,
je saigne!
249
00:28:07,033 --> 00:28:09,100
Boucle-la, gamin, c'est qu'une éraflure!
250
00:28:12,300 --> 00:28:13,567
J'veux pas mourir, mec!
251
00:28:13,567 --> 00:28:15,767
C'est pas aujourd'hui
que tu vas mourir, gamin.
252
00:28:15,867 --> 00:28:18,067
Garde la tĂȘte baissĂ©e!
253
00:28:20,900 --> 00:28:22,267
Mon Dieu, on peut pas passer!
254
00:28:25,367 --> 00:28:26,800
- T'es prĂȘt?
- Pour quoi?
255
00:28:26,800 --> 00:28:28,333
Pour ça.
256
00:28:36,933 --> 00:28:37,967
Merde!
257
00:28:47,067 --> 00:28:48,633
Les mains en l'air!
258
00:28:50,133 --> 00:28:51,233
Je t'ai eu.
259
00:29:01,733 --> 00:29:03,400
HĂ©!
260
00:29:03,500 --> 00:29:06,167
Ah, l'innocence de l'enfance...
261
00:29:06,167 --> 00:29:09,867
Salut, ma jolie!
262
00:29:12,200 --> 00:29:13,233
Tu te souviens de moi?
263
00:29:14,033 --> 00:29:15,600
Ăa, c'est pour Tank.
264
00:29:17,133 --> 00:29:18,167
Tout doux, tout doux.
265
00:29:31,033 --> 00:29:33,233
C'est ça, le renfort que t'as trouvé?
266
00:29:34,867 --> 00:29:37,733
Les chaĂźnes en or, cling clang
Faut pouvoir se les payer
267
00:29:37,733 --> 00:29:40,400
Je veux toujours plus de butin
Une poule bien roulée
268
00:29:40,500 --> 00:29:42,200
T'arrĂȘte pas
Tant que tu y seras
269
00:29:42,200 --> 00:29:43,867
Je suis une grosse huile
270
00:29:43,867 --> 00:29:45,667
Tu m'as pas laissé trop de temps.
271
00:29:45,667 --> 00:29:49,500
Et en plus,
on peut compter sur leur loyauté!
272
00:29:49,500 --> 00:29:53,033
Bon, y serait peut-ĂȘtre temps que
vous fassiez votre boulot, tous les deux.
273
00:29:53,133 --> 00:29:55,333
Et euh,
274
00:29:56,600 --> 00:29:59,133
ces gars-lĂ ,
les perdez pas de vue, d'accord?
275
00:29:59,133 --> 00:30:00,167
OK, salut.
276
00:30:03,267 --> 00:30:05,633
J'ai l'instinct du chasseur
Je bande mon arc
277
00:30:05,733 --> 00:30:07,133
Un boule de rĂȘve
Qui bouge
278
00:30:07,233 --> 00:30:10,100
Maman a téléphoné
Bonne croissance, tout est beau
279
00:30:10,100 --> 00:30:12,467
Te couche pas pour une meuf
c'est un serment
280
00:30:12,967 --> 00:30:14,733
Bon, voilĂ le topo.
281
00:30:15,967 --> 00:30:17,633
Soit tu nous mĂšnes au fric...
282
00:30:18,267 --> 00:30:20,667
... soit on vous emmĂšne
tous les deux dans le désert.
283
00:30:20,667 --> 00:30:23,233
Quoi? Vous pouvez pas faire ça.
284
00:30:23,867 --> 00:30:26,233
Oh non, non, c'est illégal,
vous ĂȘtes des flics!
285
00:30:26,333 --> 00:30:27,767
Ah, mon chéri.
286
00:30:28,333 --> 00:30:29,300
Ton ami est mignon.
287
00:30:29,300 --> 00:30:30,500
Je suis pas son ami!
288
00:30:30,500 --> 00:30:33,833
Ben alors, pourquoi on se débarrasserait
pas de toi tout de suite?
289
00:30:36,233 --> 00:30:37,667
Bon, vous choisissez quoi?
290
00:30:38,500 --> 00:30:42,033
On est au milieu de nulle part.
On peut tranquillement faire
291
00:30:42,133 --> 00:30:44,700
toutes les saloperies qu'on veut.
292
00:30:46,267 --> 00:30:47,667
Ou alors, mĂšne-nous au fric.
293
00:30:48,267 --> 00:30:50,067
C'est ton choix.
294
00:30:58,700 --> 00:31:00,800
Prends la prochaine Ă droite,
sors de la ville.
295
00:31:02,367 --> 00:31:04,033
Y a de la route Ă faire.
296
00:31:04,033 --> 00:31:05,933
J'espÚre que vous avez de quoi goûter.
297
00:31:17,133 --> 00:31:19,800
BIENVENUE Ă LYNCROFT
POPULATION 423
298
00:31:24,533 --> 00:31:25,600
Gare-toi.
299
00:31:25,600 --> 00:31:27,967
J'ai dit gare-toi, gras du bide.
300
00:31:29,133 --> 00:31:30,500
Je t'ai entendu.
301
00:31:30,600 --> 00:31:32,500
Je t'avais entendu la premiĂšre fois.
302
00:31:33,433 --> 00:31:34,833
Y a que dalle, ici.
303
00:31:34,933 --> 00:31:36,533
Ben oui, c'est tout l'intĂ©rĂȘt.
304
00:31:42,967 --> 00:31:45,700
Reste aussi prĂšs de moi que tu peux.
Ils vont me tuer?
305
00:31:45,700 --> 00:31:47,567
Tais-toi, et reste prĂšs de moi.
306
00:32:04,167 --> 00:32:05,267
Ăcoutez-moi bien.
307
00:32:06,667 --> 00:32:10,633
Si vous laissez ce gars-lĂ essayer
quoi que ce soit, il le fera.
308
00:32:10,733 --> 00:32:14,400
Alors, s'il essaie quoi que ce soit,
vous lui tirez dessus de lĂ ,
309
00:32:14,400 --> 00:32:15,800
jusqu'Ă lĂ .
310
00:32:16,433 --> 00:32:17,933
Mais attendez qu'on ait le fric.
311
00:32:19,133 --> 00:32:21,700
Et celui-lĂ ? Ouais, on s'en tape.
312
00:32:22,367 --> 00:32:23,533
- Des questions?
- Hein?
313
00:32:24,900 --> 00:32:27,200
Et pourquoi on bute pas le mĂŽme?
314
00:32:27,200 --> 00:32:29,667
Si vous cherchez bien,
vous trouverez la thune.
315
00:32:29,667 --> 00:32:32,033
Mais vous aurez pas
la combinaison du coffre
316
00:32:32,033 --> 00:32:34,500
si vous osez le toucher.
317
00:32:36,200 --> 00:32:38,067
Ăa va, on reste calme, pour l'instant.
318
00:32:40,400 --> 00:32:41,500
On y va.
319
00:33:19,033 --> 00:33:20,400
HĂ©, qu'est-ce qui va arriver?
320
00:33:21,000 --> 00:33:23,867
Comment tu sais qu'il va pas nous tuer
quand il aura sa thune?
321
00:33:25,267 --> 00:33:26,433
T'as un plan, pas vrai?
322
00:33:26,433 --> 00:33:27,800
Chut, regarde devant toi.
323
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
- Tu vois le bĂątiment devant nous?
- Oui.
324
00:33:29,800 --> 00:33:30,867
Sois le premier lĂ ...
325
00:33:30,967 --> 00:33:32,500
Hé, hé!
326
00:33:34,267 --> 00:33:37,100
ArrĂȘtez de papoter! On avance!
327
00:33:39,767 --> 00:33:41,133
Bougez-vous!
328
00:33:51,700 --> 00:33:52,933
ArrĂȘtez.
329
00:33:55,067 --> 00:33:56,833
Dino, Justin.
330
00:33:57,900 --> 00:34:00,300
Assurez-vous
qu'il y a pas de coups fourrés.
331
00:34:15,733 --> 00:34:17,433
Laisse-les pas s'enfuir, connard!
332
00:34:20,967 --> 00:34:23,400
Enfonce-moi cette porte
et trouve-moi mon fric.
333
00:34:24,033 --> 00:34:26,633
- Qu'est-ce qu'ils font?
- T'occupe. Ils peuvent pas entrer.
334
00:34:30,400 --> 00:34:31,333
Enfin, je crois.
335
00:34:31,333 --> 00:34:34,000
Magne-toi, entre!
Et toi, trouve une autre entrée.
336
00:34:34,000 --> 00:34:35,100
Tourne-toi.
337
00:34:36,033 --> 00:34:37,033
Dos Ă moi!
338
00:34:37,033 --> 00:34:38,533
Plus prĂšs, allez.
339
00:34:39,467 --> 00:34:42,000
OK, mec, et oĂč t'as trouvĂ© tout ce matos?
340
00:34:42,000 --> 00:34:43,567
Ăa venait avec le dernier butin.
341
00:34:43,667 --> 00:34:45,833
Sauf le coupe-boulons, je l'ai acheté.
342
00:34:45,833 --> 00:34:46,833
Alors, c'est vrai?
343
00:34:46,833 --> 00:34:48,867
T'as volé plein de thunes?
344
00:34:48,967 --> 00:34:50,267
C'est plus compliqué que ça.
345
00:34:52,167 --> 00:34:53,967
Allez, magne-toi!
346
00:34:55,300 --> 00:34:56,433
Ton ami a des soucis
347
00:34:56,433 --> 00:34:57,500
Ă cause de la thune?
348
00:34:57,600 --> 00:34:59,100
Tu poses les pires questions
349
00:34:59,100 --> 00:35:00,567
au pire moment, gamin.
350
00:35:00,567 --> 00:35:01,900
Y a déjà eu un bon moment?
351
00:35:04,433 --> 00:35:06,033
- HĂ©, on se concentre!
- Ouais!
352
00:35:11,200 --> 00:35:12,733
Tu me donnes pas trop confiance,
353
00:35:12,833 --> 00:35:13,667
gamin, magne-toi!
354
00:35:13,667 --> 00:35:15,267
Désolé!
355
00:35:24,200 --> 00:35:25,133
Tiens.
356
00:35:26,867 --> 00:35:28,333
Grouille-toi.
357
00:35:40,300 --> 00:35:41,433
On va bien s'amuser.
358
00:35:48,067 --> 00:35:49,467
Tous sur lui!
359
00:35:53,100 --> 00:35:54,433
RamĂšne ton cul!
360
00:35:55,233 --> 00:35:56,367
Bouge tes fesses!
361
00:35:57,367 --> 00:35:58,567
Oh non, c'était quoi ça?
362
00:35:58,667 --> 00:35:59,833
C'était quoi, putain?
363
00:35:59,833 --> 00:36:02,033
Ăa fait partie du plan!
364
00:36:02,033 --> 00:36:03,300
Alors, t'as fait tout ça?
365
00:36:03,300 --> 00:36:04,633
C'était pour un autre bal.
366
00:36:04,633 --> 00:36:05,900
C'est parti, gamin!
367
00:36:11,333 --> 00:36:12,867
Ils sont pas ici!
368
00:36:13,533 --> 00:36:15,467
Allez, fonce!
369
00:36:15,467 --> 00:36:16,933
Attention, gamin!
370
00:36:27,267 --> 00:36:28,533
Va vers la baraque jaune.
371
00:36:36,533 --> 00:36:39,067
La baraque jaune,
la baraque jaune, la baraque jaune.
372
00:36:39,167 --> 00:36:40,233
La baraque jaune!
373
00:36:47,067 --> 00:36:48,133
Sly!
374
00:36:50,633 --> 00:36:52,200
Ils ont descendu Dino!
375
00:36:54,533 --> 00:36:55,533
Cours!
376
00:37:11,367 --> 00:37:12,467
Allez!
377
00:37:54,433 --> 00:37:56,067
CrĂšve!
378
00:38:28,233 --> 00:38:30,800
Y a pas moyen de se cacher de Sly!
379
00:38:34,900 --> 00:38:37,100
Oh! C'est pas la bonne crĂšche.
380
00:38:57,467 --> 00:38:58,500
Dragibus, dragibus.
381
00:38:58,600 --> 00:39:00,133
J'avais oublié que c'était là , ça.
382
00:39:00,133 --> 00:39:01,033
Secoue-toi!
383
00:39:08,967 --> 00:39:13,767
Dragibus, dragibus, dragibus, dragibus!
384
00:39:18,567 --> 00:39:20,900
- Dragibus.
- T'en as pas marre des dragibus?
385
00:39:20,900 --> 00:39:22,033
OK.
386
00:39:23,700 --> 00:39:26,167
Tu m'as sauvé la vie,
je vais pas te laisser crever.
387
00:39:27,033 --> 00:39:28,367
Ouais.
388
00:39:29,333 --> 00:39:30,433
Ăa va?
389
00:39:30,533 --> 00:39:31,800
Ouais.
390
00:39:32,867 --> 00:39:34,133
Ăa va.
391
00:39:35,467 --> 00:39:36,867
OK.
392
00:40:00,267 --> 00:40:02,700
Ravi! Ravi.
393
00:40:02,700 --> 00:40:04,367
T'as le fric?
394
00:40:48,700 --> 00:40:52,033
Excellente idée
d'avoir caché tout ça par ici.
395
00:40:53,933 --> 00:40:55,633
J'étais jamais venu ici.
396
00:40:57,367 --> 00:41:00,133
T'en fais pas,
c'est pas de la pisse de routier.
397
00:41:01,367 --> 00:41:03,300
DĂ©pĂȘche-toi de reprendre des forces.
398
00:41:03,300 --> 00:41:05,833
On a gagné du temps,
mais faut continuer Ă bouger.
399
00:41:15,133 --> 00:41:16,633
Tu vas manger ça?
400
00:41:30,833 --> 00:41:34,067
T'as des amis? De la famille?
401
00:41:34,167 --> 00:41:35,733
Ils vont s'en prendre Ă eux.
402
00:41:37,367 --> 00:41:39,167
Non, ils sont tous morts, maintenant.
403
00:41:40,700 --> 00:41:43,533
Y a bien la barista au café du coin
que je trouve mignonne,
404
00:41:45,100 --> 00:41:46,533
mais ça se passe pas trop bien.
405
00:41:48,500 --> 00:41:51,133
Mes attaques de panique
m'ont toujours empĂȘchĂ©
406
00:41:51,133 --> 00:41:54,300
de faire ce que je voulais.
407
00:41:55,600 --> 00:41:57,900
J'arrive toujours pas Ă croire
408
00:41:57,900 --> 00:41:59,500
qu'on a fait tout ça, aujourd'hui.
409
00:41:59,600 --> 00:42:01,800
C'est encore complĂštement dingue pour moi.
410
00:42:02,900 --> 00:42:05,133
C'est pourtant le but de la vie, gamin.
411
00:42:06,067 --> 00:42:07,300
Faire ce qu'on veut.
412
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
On peut dire
que j'apprends beaucoup, avec toi.
413
00:42:11,033 --> 00:42:13,100
Pas si tu répÚtes
"dragibus" tout le temps.
414
00:42:15,167 --> 00:42:17,067
Ouais ben, les dragibus,
415
00:42:17,167 --> 00:42:19,833
c'est un truc
que m'a enseigné mon pÚre, tu vois.
416
00:42:19,833 --> 00:42:23,033
Ăa m'aide Ă calmer
mes attaques de panique.
417
00:42:24,967 --> 00:42:27,533
Quand j'étais petit,
ma mĂšre, elle avait tendance
418
00:42:27,633 --> 00:42:29,867
à me couver, et ça aidait pas.
419
00:42:29,967 --> 00:42:33,667
Mon pÚre par contre était super strict,
420
00:42:33,767 --> 00:42:36,300
et intransigeant.
421
00:42:36,400 --> 00:42:40,067
On pourrait penser que ça m'a nui,
mais ça me donnait confiance.
422
00:42:41,667 --> 00:42:43,567
Mon pĂšre me disait
423
00:42:43,567 --> 00:42:46,267
que les problĂšmes dans la vie,
c'est comme des dragibus.
424
00:42:46,367 --> 00:42:49,300
Ils sont si petits qu'on peut en bouffer
plein en mĂȘme temps
425
00:42:49,400 --> 00:42:51,433
et la plupart ont pas si mauvais goût.
426
00:42:51,533 --> 00:42:55,500
Bon, sauf ceux à la réglisse
qui sont dégoûtants. Faut les cracher.
427
00:42:57,067 --> 00:42:58,733
Et mon pĂšre...
428
00:42:59,700 --> 00:43:02,967
Mon pĂšre est mort quand j'avais 12 ans.
429
00:43:02,967 --> 00:43:05,667
Ils sont tous morts Ă ce moment-lĂ .
430
00:43:05,667 --> 00:43:07,967
Alors, quand je sens venir une attaque,
431
00:43:07,967 --> 00:43:12,133
je pense à ça.
432
00:43:12,133 --> 00:43:13,967
Je pense aux dragibus.
433
00:43:18,433 --> 00:43:19,767
Dragibus.
434
00:43:21,733 --> 00:43:24,100
Eh ben, je pense
que les dragibus m'ont sauvé la vie,
435
00:43:24,100 --> 00:43:25,800
tout Ă l'heure.
436
00:43:34,367 --> 00:43:36,033
Mon pÚre était flic.
437
00:43:37,100 --> 00:43:38,533
C'était un bon flic.
438
00:43:40,667 --> 00:43:43,300
Il a pris le blĂąme
pour tout son commissariat.
439
00:43:43,300 --> 00:43:45,900
Quand il est sorti de taule,
il nous a laissés tomber,
440
00:43:46,567 --> 00:43:47,900
et a passé son temps à jouer.
441
00:43:50,100 --> 00:43:52,767
Jusqu'au point oĂč ma mĂšre et moi,
on vivait en foyer
442
00:43:52,767 --> 00:43:56,167
et qu'on mendiait des tickets restaurant.
443
00:43:57,300 --> 00:43:59,633
Oh, c'est...
444
00:43:59,733 --> 00:44:04,667
Ă la fin, il s'est fait descendre
dans une partie de poker Ă deux ronds,
445
00:44:06,767 --> 00:44:08,433
quelqu'un lui a juste tiré dessus.
446
00:44:10,100 --> 00:44:11,467
Moi aussi, j'étais mÎme.
447
00:44:13,400 --> 00:44:15,933
Alors je sais ce que c'est,
de s'en sortir tout seul.
448
00:44:17,500 --> 00:44:20,733
Eh ben, je suis désolé pour ton pÚre, mec.
449
00:44:22,267 --> 00:44:23,500
Pareil.
450
00:44:25,200 --> 00:44:27,000
Mais ça finit par aller.
451
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
Promis.
452
00:44:28,833 --> 00:44:31,700
T'as qu'Ă me regarder,
je fais des casses pour gagner ma vie.
453
00:44:32,267 --> 00:44:34,300
Ouais, mais t'es comme Robin des Bois.
454
00:44:34,300 --> 00:44:36,467
Attends, t'énerve pas.
455
00:44:36,467 --> 00:44:38,933
Je vole aux riches, mais je garde le fric.
456
00:44:39,500 --> 00:44:41,233
Et t'as pris combien?
457
00:44:43,600 --> 00:44:45,500
Assez pour prendre ma retraite Ă la plage.
458
00:44:46,567 --> 00:44:47,967
Et pas crever comme mon pĂšre.
459
00:44:52,433 --> 00:44:56,533
Mais je dois d'abord rendre ce cigare
à mon associé.
460
00:44:56,533 --> 00:44:58,500
Et trouver ce que je vais faire de toi.
461
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
Ouais, ouais,
462
00:45:00,333 --> 00:45:03,000
qu'est-ce qui va se passer
pour les frĂšres Dragibus?
463
00:45:05,400 --> 00:45:06,467
Non.
464
00:45:07,300 --> 00:45:09,867
Désolé, je me suis dit que ce serait cool
465
00:45:09,967 --> 00:45:12,400
d'avoir un nom de groupe,
puisqu'on est associés.
466
00:45:12,500 --> 00:45:14,033
- Ouais.
- Comme des gangsters.
467
00:45:14,767 --> 00:45:17,133
Eh ben, on est rien du tout, OK?
468
00:45:17,133 --> 00:45:19,800
Faut que tu quittes la ville,
parce que t'es en danger
469
00:45:19,800 --> 00:45:21,100
tant que t'es avec moi.
470
00:45:28,067 --> 00:45:29,000
Merde.
471
00:45:31,400 --> 00:45:32,900
Salut, la compagnie!
472
00:45:32,900 --> 00:45:35,367
T'aimes te faire désirer, pas vrai?
473
00:45:36,400 --> 00:45:38,233
Qui est Ă l'appareil?
474
00:45:38,333 --> 00:45:40,167
T'es pas trop causant, Ă ce que je vois.
475
00:45:40,167 --> 00:45:42,333
OĂč est Vic?
476
00:45:43,900 --> 00:45:45,767
Du calme, mon petit.
477
00:45:45,867 --> 00:45:50,133
Ma patronne est d'accord pour un échange
pur et simple.
478
00:45:50,133 --> 00:45:52,233
Tu apportes le pognon,
on te ramĂšne ton copain
479
00:45:52,333 --> 00:45:53,500
et on oublie le reste.
480
00:45:53,500 --> 00:45:55,433
Qu'est-ce que t'en dis?
481
00:45:55,433 --> 00:45:57,967
Qu'est-ce qui me prouve
qu'il est toujours en vie?
482
00:45:57,967 --> 00:46:01,200
Bonne question.
C'est tout à fait légitime de la poser.
483
00:46:01,300 --> 00:46:05,133
Bien que ça me fasse de la peine
que tu me fasses pas confiance.
484
00:46:05,233 --> 00:46:08,933
Vas-y, dis bonjour.
485
00:46:11,533 --> 00:46:12,967
Vic, c'est bien toi?
486
00:46:13,067 --> 00:46:14,433
Est-ce que ça va?
487
00:46:14,533 --> 00:46:17,733
Ăa va, mon pote, ça va.
488
00:46:18,400 --> 00:46:21,900
Ăa va mieux que quand les sĆurs
Wolfington nous sont tombées dessus.
489
00:46:22,000 --> 00:46:22,867
HĂ©.
490
00:46:22,867 --> 00:46:25,667
Tu vois, il va bien. Je te texte
l'adresse et l'heure.
491
00:46:25,667 --> 00:46:27,400
Rapplique aussi vite que tu peux,
492
00:46:27,500 --> 00:46:29,033
mon portable agonise.
493
00:46:29,133 --> 00:46:30,400
Marché conclu.
494
00:46:30,500 --> 00:46:35,833
Petit avertissement, vieux,
on sera bien préparés.
495
00:46:35,833 --> 00:46:37,767
T'avise pas de nous jouer des tours.
496
00:46:37,767 --> 00:46:40,300
Viens avec le pognon,
et tout le monde sera content.
497
00:46:42,133 --> 00:46:43,633
Quoi encore?
498
00:46:51,767 --> 00:46:53,033
Changement de plan.
499
00:46:58,300 --> 00:47:00,067
Oh, doux Jésus.
500
00:47:02,333 --> 00:47:03,867
Hé, tiens, prends ça.
501
00:47:10,833 --> 00:47:12,300
Whisky.
502
00:47:14,167 --> 00:47:16,400
Il faut toujours faire preuve de civilité,
503
00:47:16,500 --> 00:47:18,133
surtout dans notre profession.
504
00:47:18,133 --> 00:47:19,167
Tout Ă fait.
505
00:47:23,633 --> 00:47:26,500
Les sĆurs dont tu as parlĂ©,
ça m'a intrigué.
506
00:47:28,933 --> 00:47:30,967
Juste un boulot qu'on a salopé, autrefois.
507
00:47:31,967 --> 00:47:37,133
Ă la fin, je ressemblais
Ă ce que tu vois maintenant.
508
00:47:40,700 --> 00:47:43,733
Les femmes, dans notre business,
faut s'en méfier.
509
00:47:43,833 --> 00:47:45,067
Elles sont trĂšs malignes.
510
00:47:46,433 --> 00:47:48,333
Ouais, ben, elles nous ont pas eus.
511
00:47:48,333 --> 00:47:50,000
Et on a eu le pognon.
512
00:47:50,000 --> 00:47:51,233
On a toujours le pognon.
513
00:47:56,833 --> 00:47:59,867
C'est Ă cause
de notre nature optimiste, voilĂ .
514
00:47:59,967 --> 00:48:02,133
Oh.
515
00:48:02,133 --> 00:48:05,300
- Ah.
- Oh, pas maintenant.
516
00:48:09,333 --> 00:48:11,767
C'est vraiment dommage
que je doive te tuer.
517
00:48:14,100 --> 00:48:15,500
T'es pas mal non plus.
518
00:48:17,233 --> 00:48:19,433
Pour un psychopathe.
519
00:48:19,533 --> 00:48:22,367
Non, rien n'est moins vrai.
520
00:48:22,367 --> 00:48:24,700
Je tue pas n'importe qui.
521
00:48:26,500 --> 00:48:28,233
Jamais d'enfant.
522
00:48:29,600 --> 00:48:32,267
Non, juste des gens
qui peuvent pas s'empĂȘcher de faire
523
00:48:32,367 --> 00:48:33,967
ce qu'ils devraient pas faire.
524
00:48:40,733 --> 00:48:45,600
Un vieux pote Ă moi disait :
"Tire-toi, et vite!"
525
00:48:47,000 --> 00:48:50,167
Ăa veut dire qu'il faut jamais traĂźner
Ă la fin d'un boulot.
526
00:48:50,267 --> 00:48:54,600
Si tu traĂźnes, faut t'attendre
Ă pas faire de vieux os.
527
00:48:59,733 --> 00:49:02,533
Tu as trop traßné
sur ce boulot, mon vieux.
528
00:49:04,867 --> 00:49:07,200
Je peux en dire autant de toi, Lucky Luke.
529
00:49:17,233 --> 00:49:18,533
La patronne est lĂ .
530
00:49:19,900 --> 00:49:21,167
Alors, ce Vic.
531
00:49:21,167 --> 00:49:23,133
Il a rencontré ton pÚre en prison?
532
00:49:23,133 --> 00:49:26,367
Ouais, et c'est lui
qui l'a maintenu en vie, le bougre.
533
00:49:27,433 --> 00:49:30,367
C'est pas un grand cogneur,
mais il est doué avec sa langue.
534
00:49:36,100 --> 00:49:37,667
Je veux dire qu'il sait causer!
535
00:49:39,167 --> 00:49:40,933
Il m'a appris tout ce que je sais.
536
00:49:41,033 --> 00:49:43,200
Et maintenant,
il est la seule famille que j'ai.
537
00:49:44,200 --> 00:49:45,600
Alors c'est quoi, le plan?
538
00:49:45,700 --> 00:49:47,900
- Comment on va sauver Vic?
- Je sais pas.
539
00:49:47,900 --> 00:49:49,500
Je suis sûr que c'est un piÚge.
540
00:49:49,500 --> 00:49:50,400
Et pourquoi?
541
00:49:50,500 --> 00:49:52,733
C'est ce que les sĆurs Wolfington
auraient fait.
542
00:49:52,833 --> 00:49:53,833
Les qui?
543
00:49:53,833 --> 00:49:55,033
Laisse tomber.
544
00:49:55,033 --> 00:49:56,100
HĂ©, on pourrait...
545
00:49:56,200 --> 00:49:59,033
Combien de fois va falloir te répéter
qu'il y a pas de "on"?
546
00:49:59,133 --> 00:50:01,633
Allez, mec,
je peux donner un coup de main,
547
00:50:01,633 --> 00:50:03,500
t'as vu comment je suis avec toi?
548
00:50:03,500 --> 00:50:05,867
Ouais, j'ai vu un gamin innocent
549
00:50:05,967 --> 00:50:07,300
prĂȘt Ă commettre un massacre.
550
00:50:07,300 --> 00:50:09,267
Tu veux pas ça sur ta conscience.
551
00:50:09,267 --> 00:50:10,933
Et moi non plus.
552
00:50:10,933 --> 00:50:12,500
Allez.
553
00:50:16,733 --> 00:50:19,933
Hé, dis donc, qui t'as cambriolé,
la Légion?
554
00:50:19,933 --> 00:50:21,700
Tiens-moi ça.
555
00:50:24,300 --> 00:50:26,767
Oh, est-ce que c'est...
556
00:50:26,867 --> 00:50:27,967
C'est beaucoup de thune.
557
00:50:28,067 --> 00:50:30,233
Ăa va faire un gros montant
Ă laisser aller.
558
00:50:30,333 --> 00:50:32,100
Qui dit que je vais le laisser aller?
559
00:50:32,200 --> 00:50:33,500
Attends. Pour sauver Vic,
560
00:50:33,500 --> 00:50:35,167
faut laisser la thune, pas vrai?
561
00:50:35,167 --> 00:50:37,033
Pas si je peux faire autrement.
562
00:50:37,033 --> 00:50:39,167
Allez, mec, laisse-leur la thune.
563
00:50:40,133 --> 00:50:41,800
C'est pas si simple, gamin.
564
00:50:41,800 --> 00:50:43,300
Tu peux pas vivre comme ça!
565
00:50:43,300 --> 00:50:45,800
T'as vraiment besoin d'autant de thunes?
566
00:50:45,800 --> 00:50:47,933
Non, j'en ai pas besoin.
567
00:50:47,933 --> 00:50:50,000
Mais je veux l'avoir.
568
00:50:50,667 --> 00:50:52,267
Je vais trouver une combine.
569
00:50:58,567 --> 00:51:00,433
- C'est quoi, ça?
- Prends-le.
570
00:51:01,433 --> 00:51:03,533
C'est pour te remercier
de m'ĂȘtre rentrĂ© dedans
571
00:51:03,533 --> 00:51:05,133
et de m'avoir sauvé la vie.
572
00:51:05,233 --> 00:51:07,133
Ăa aussi.
573
00:51:07,233 --> 00:51:08,900
- Mais...
- Pas de mais!
574
00:51:08,900 --> 00:51:11,300
Je suis déjà passé par là ,
tu viens pas avec moi.
575
00:51:18,900 --> 00:51:20,200
On y va.
576
00:51:21,300 --> 00:51:22,733
On fout le camp d'ici.
577
00:51:30,633 --> 00:51:31,633
Suis-moi.
578
00:51:33,133 --> 00:51:35,100
Jette cette planche
sur le bord de la route.
579
00:51:50,900 --> 00:51:52,200
Alors, c'est tout?
580
00:51:53,233 --> 00:51:54,667
J'en ai bien peur, gamin.
581
00:52:03,033 --> 00:52:04,400
HĂ©!
582
00:52:11,800 --> 00:52:14,533
Ăa, c'est pour te protĂ©ger
quand je serai pas lĂ .
583
00:52:19,933 --> 00:52:22,100
T'as de la chance
d'avoir une famille, tu sais?
584
00:52:26,800 --> 00:52:28,200
Ouais.
585
00:52:32,600 --> 00:52:34,267
Fais le mort quelque temps, gamin.
586
00:52:38,833 --> 00:52:40,167
Et garde le moral.
587
00:52:41,400 --> 00:52:43,200
Ton pĂšre avait raison.
588
00:52:47,633 --> 00:52:49,833
C'est que des dragibus.
589
00:52:54,500 --> 00:52:55,633
Me suis pas.
590
00:53:25,667 --> 00:53:27,300
On a une description correspondante
591
00:53:27,300 --> 00:53:29,667
à celle du suspect qui a filé,
un peu plus tĂŽt.
592
00:53:29,667 --> 00:53:31,400
Bien reçu. Procédez avec précaution.
593
00:53:51,200 --> 00:53:54,900
AprĂšs t'ĂȘtre assurĂ© que t'as bien le fric,
tue le vieux.
594
00:53:56,033 --> 00:53:58,533
Je vais prendre le temps
d'éviscérer cet emmerdeur
595
00:53:58,533 --> 00:53:59,833
morceau par morceau.
596
00:54:22,100 --> 00:54:28,633
J'arpentais les vieilles rues de Laredo
597
00:54:28,733 --> 00:54:33,800
Un jour oĂč j'arpentais les rues de Laredo
598
00:54:33,900 --> 00:54:38,033
J'ai vu un jeune cow-boy
599
00:54:38,033 --> 00:54:41,700
Enveloppé de lin blanc
600
00:54:41,700 --> 00:54:47,900
Enveloppé de lin blanc
Et froid comme la mort
601
00:55:44,833 --> 00:55:46,033
C'est pour moi, tout ça?
602
00:55:47,100 --> 00:55:48,567
Je suis flatté.
603
00:55:49,133 --> 00:55:52,400
Y paraĂźt
que t'aimes jouer la fille de l'air.
604
00:55:52,400 --> 00:55:54,067
Et j'aime pas le désert, la nuit,
605
00:55:54,067 --> 00:55:55,467
ça craint et y fait froid.
606
00:55:56,933 --> 00:55:58,800
Alors, faisons les choses simplement.
607
00:55:58,900 --> 00:56:00,100
Montre-nous le pognon.
608
00:56:01,200 --> 00:56:02,567
RelĂąche d'abord Vic.
609
00:56:02,567 --> 00:56:04,867
T'es mal placé pour donner des ordres.
610
00:56:05,900 --> 00:56:06,867
Ouais.
611
00:56:29,967 --> 00:56:31,267
T'es content?
612
00:56:44,933 --> 00:56:47,267
Ăa devient pas de l'acharnement, lĂ ?
613
00:56:47,867 --> 00:56:49,233
C'est pas à nous, ça.
614
00:57:00,733 --> 00:57:02,467
Police de Kerrville!
615
00:57:02,467 --> 00:57:07,533
Jetez vos armes, tout le monde!
Les mains en l'air!
616
00:57:07,633 --> 00:57:08,467
Balance!
617
00:57:08,467 --> 00:57:10,733
Jette ton arme, je te le répéterai pas.
618
00:57:10,733 --> 00:57:11,967
Mains en l'air!
619
00:57:12,067 --> 00:57:13,800
Ăa vaut pour toi aussi!
620
00:57:30,733 --> 00:57:33,033
Bienvenue au bal, messieurs.
621
00:57:33,033 --> 00:57:36,700
Et le mĂŽme. Et euh, madame.
622
00:57:38,467 --> 00:57:40,333
Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous?
623
00:57:40,333 --> 00:57:42,300
On est ici pour saisir l'argent volé.
624
00:57:43,300 --> 00:57:46,267
Rendez les armes immédiatement
et coopérez.
625
00:57:47,967 --> 00:57:51,633
Les biens volés susmentionnés
appartiennent en fait
626
00:57:51,633 --> 00:57:53,333
Ă ma patronne.
627
00:57:55,933 --> 00:57:58,500
Nous sommes reconnaissants
pour l'effort et le dévouement,
628
00:57:58,600 --> 00:58:00,267
mais ça va aller, maintenant.
629
00:58:00,367 --> 00:58:03,033
Donnez-nous le fric!
630
00:58:24,067 --> 00:58:25,600
Ăcoutez-moi bien.
631
00:58:27,700 --> 00:58:30,100
Je m'en fous, de la thune.
632
00:58:30,100 --> 00:58:32,200
Tout ce que je veux, c'est mon associé.
633
00:58:32,700 --> 00:58:34,900
Et aussi ce jeune parasite.
634
00:58:36,967 --> 00:58:40,500
Alors, je vais laisser la thune ici,
635
00:58:41,900 --> 00:58:43,733
et vous tous...
636
00:58:46,933 --> 00:58:48,567
Vous vous entendez entre vous.
637
00:58:57,333 --> 00:58:58,367
Ăa vous va?
638
00:58:58,867 --> 00:59:01,033
Pas question que je partage mon fric!
639
00:59:01,133 --> 00:59:02,500
Avec qui que ce soit!
640
00:59:03,033 --> 00:59:04,300
OK.
641
00:59:17,267 --> 00:59:18,567
Prends le sac!
642
00:59:18,567 --> 00:59:20,600
Allez, prends-le!
643
00:59:39,567 --> 00:59:41,700
Fais gaffe,
y a peut-ĂȘtre du C4, lĂ -dedans.
644
00:59:49,200 --> 00:59:50,333
RelĂąchez-les!
645
00:59:57,967 --> 01:00:00,667
La thune reste ici, et nous, on s'arrache.
646
01:00:02,467 --> 01:00:05,433
Sinon, toute la foutue région
va briller de mille feux.
647
01:00:06,933 --> 01:00:09,200
On est devant une impasse, pas vrai,
hombre?
648
01:00:09,200 --> 01:00:10,600
C'est de la merde.
649
01:00:12,700 --> 01:00:15,333
Ouais, c'est un sac Ă merde.
650
01:00:16,933 --> 01:00:20,567
Dragibus, dragibus, dragibus, dragibus,
651
01:00:20,667 --> 01:00:29,167
dragibus, dragibus, dragibus, dragibus,
652
01:00:29,167 --> 01:00:31,500
dragibus.
653
01:00:32,533 --> 01:00:34,833
Ăcoutez-moi, tout le monde!
654
01:00:36,433 --> 01:00:37,767
Si j'appuie sur ce bouton...
655
01:00:37,767 --> 01:00:39,900
LE SPRAY BUCCAL DE TOM
656
01:00:39,900 --> 01:00:42,467
J'appuie sur ce bouton
et on part tous en fumée.
657
01:00:43,833 --> 01:00:45,833
Je plaisante pas, je vais le faire.
658
01:00:49,533 --> 01:00:51,133
Ce gamin est carrĂ©ment fĂȘlĂ©.
659
01:00:52,933 --> 01:00:55,200
RelĂąchez-le.
660
01:00:55,200 --> 01:00:56,767
La thune reste et on s'arrache.
661
01:01:03,500 --> 01:01:05,133
Ăa va,
hermano.
662
01:01:08,067 --> 01:01:09,733
Tu peux partir.
663
01:01:30,133 --> 01:01:32,900
- Hé, mon pote, ça va?
- Les sĆurs Wolfington? Elle est bonne.
664
01:01:32,900 --> 01:01:34,533
Mais cette fois-ci, pas de pognon.
665
01:01:34,533 --> 01:01:35,533
Peut-ĂȘtre.
666
01:01:35,533 --> 01:01:36,933
Quoi, mon pote?
667
01:01:37,033 --> 01:01:38,033
Allez!
668
01:01:42,267 --> 01:01:43,433
Bien pensé, gamin.
669
01:01:43,533 --> 01:01:44,600
T'as laissé la thune!
670
01:01:44,700 --> 01:01:46,167
T'es trop mignon, toi.
671
01:01:46,167 --> 01:01:47,333
Tu sais conduire ça?
672
01:01:47,333 --> 01:01:49,700
- Je déteste ce plan.
- Quel plan?
673
01:01:53,567 --> 01:01:55,700
Tire-toi, et vite.
674
01:01:55,800 --> 01:01:57,167
Oui!
675
01:01:57,267 --> 01:01:58,200
On y va, gamin!
676
01:02:07,467 --> 01:02:09,100
OK, c'est parti, les gars!
677
01:02:35,967 --> 01:02:37,333
Ah! Y a pas de C4!
678
01:02:40,133 --> 01:02:42,367
LE VĂRITABLE DĂTONATEUR
679
01:03:11,900 --> 01:03:13,467
LA BOISSON ĂNERGISANTE DU MĂCHANT
680
01:03:14,733 --> 01:03:16,300
Amenez mon hélico.
681
01:03:23,500 --> 01:03:24,533
Nushi!
682
01:03:33,100 --> 01:03:34,800
S'il te plaĂźt!
683
01:03:39,433 --> 01:03:40,867
Ils m'ont pas laissé le choix!
684
01:03:40,867 --> 01:03:43,267
Ta mort serait un manque de respect
Ă mon horaire.
685
01:03:44,533 --> 01:03:46,033
AprĂšs ce que j'ai fait pour toi!
686
01:04:03,200 --> 01:04:04,333
Faut y aller!
687
01:04:07,633 --> 01:04:08,933
On part pas sans le fric!
688
01:04:08,933 --> 01:04:10,100
Faut y aller!
689
01:04:10,100 --> 01:04:12,000
- Pas question!
- On part, d'accord?
690
01:04:22,700 --> 01:04:24,100
Attends!
691
01:04:24,200 --> 01:04:26,833
Attends, attends, attends, attends!
692
01:04:26,833 --> 01:04:29,833
HĂ©, j'ai suivi votre carriĂšre
avec intĂ©rĂȘt depuis le dĂ©but.
693
01:04:29,833 --> 01:04:31,200
On fout le camp ensemble?
694
01:04:31,200 --> 01:04:33,300
Je conduis, vous canardez?
695
01:04:33,300 --> 01:04:34,667
Taïaut, enfoiré.
696
01:04:34,667 --> 01:04:36,167
Oh, oui!
697
01:04:57,100 --> 01:04:58,367
Enculé.
698
01:04:59,100 --> 01:05:00,367
Ăa va, vieux?
699
01:05:04,300 --> 01:05:05,467
Tout baigne!
700
01:05:23,533 --> 01:05:25,867
Nulle part oĂč aller
701
01:05:27,800 --> 01:05:32,167
Sans savoir
Comment tu continues Ă avancer
702
01:05:35,433 --> 01:05:37,000
Allez, donne-moi un angle.
703
01:05:40,467 --> 01:05:41,800
Le feu au coeur
704
01:05:45,933 --> 01:05:51,533
Envole-toi plus haut
Laisse le passé derriÚre toi
705
01:05:53,333 --> 01:05:56,867
Dieu seul sait
Ce que tu vas trouver
706
01:05:59,667 --> 01:06:03,700
Ose croire que tu vas survivre
707
01:06:03,800 --> 01:06:05,600
Qu'est-ce qu'il fait? OĂč il va?
708
01:06:05,600 --> 01:06:08,000
Il finit le boulot, gamin!
709
01:06:10,467 --> 01:06:11,700
Ton audace vaincra
710
01:06:40,133 --> 01:06:42,033
Qu'est-ce que vous attendez, tuez-le!
711
01:06:51,133 --> 01:06:52,333
Descendez-la, imbéciles!
712
01:07:13,933 --> 01:07:15,700
HĂ©, oĂč on va? On retourne chercher...
713
01:07:15,700 --> 01:07:17,567
Merde, je connais mĂȘme pas son nom.
714
01:07:17,667 --> 01:07:19,567
- C'est quoi, son nom?
- Couché!
715
01:07:19,667 --> 01:07:21,133
- Couché?
- Non, toi, couché!
716
01:07:24,500 --> 01:07:25,867
Merde!
717
01:07:25,967 --> 01:07:28,967
Si t'as un flingue, ça serait
vraiment utile, en ce moment!
718
01:07:41,467 --> 01:07:43,333
Ton cÎté est libre, gamin.
719
01:07:46,133 --> 01:07:47,267
OK.
720
01:07:49,633 --> 01:07:52,100
Oh merde, putain de merde.
721
01:07:52,200 --> 01:07:53,600
Regarde sous ton siĂšge!
722
01:07:53,700 --> 01:07:54,867
On est morts.
723
01:07:56,933 --> 01:07:58,900
VoilĂ qui est mieux!
724
01:08:30,100 --> 01:08:31,933
Il est coriace, cet enfoiré
725
01:08:54,867 --> 01:08:56,333
Je vais mourir, lĂ .
726
01:09:15,267 --> 01:09:16,933
Oh, merde.
727
01:09:36,300 --> 01:09:37,467
Tiens-toi bien, gamin!
728
01:09:38,000 --> 01:09:39,767
C'est la premiÚre fois que je fais ça.
729
01:10:08,800 --> 01:10:13,867
Ăa va aller, gamin. Je m'occupe de toi.
730
01:10:21,833 --> 01:10:24,667
Tu vas t'en tirer, gamin.
731
01:11:31,200 --> 01:11:32,700
Tente rien.
732
01:11:36,867 --> 01:11:38,333
Tenter quoi?
733
01:12:03,867 --> 01:12:05,033
Si c'est pas malheureux.
734
01:12:27,833 --> 01:12:29,433
TaĂŻaut.
735
01:12:38,600 --> 01:12:41,933
Ăa va aller.
736
01:12:42,033 --> 01:12:42,867
Ăa va aller.
737
01:13:49,833 --> 01:13:50,800
Vic!
738
01:13:50,800 --> 01:13:52,467
Non, Vic!
739
01:13:52,567 --> 01:13:53,833
Tout va bien se passer.
740
01:13:53,933 --> 01:13:55,167
- Vic!
- Tout va bien.
741
01:13:56,567 --> 01:13:58,767
HĂ©, mon pote.
742
01:13:58,767 --> 01:14:01,067
Reste avec moi, mec.
743
01:14:05,200 --> 01:14:06,033
HĂ©.
744
01:14:07,300 --> 01:14:08,600
HĂ©, mon pote.
745
01:14:08,700 --> 01:14:13,333
HĂ©, raconte-moi une de tes histoires.
746
01:14:13,900 --> 01:14:15,367
Tout va bien.
747
01:14:15,367 --> 01:14:17,500
Tout va bien se passer.
748
01:14:17,500 --> 01:14:19,033
Raconte-moi une histoire.
749
01:14:19,133 --> 01:14:20,167
Reste avec moi.
750
01:14:47,133 --> 01:14:48,433
C'est une chouette histoire.
751
01:14:51,733 --> 01:14:53,367
Une belle histoire.
752
01:14:57,067 --> 01:14:58,833
Tout va bien se passer, mon pote.
753
01:15:02,300 --> 01:15:04,667
Tu vas t'en tirer.
754
01:15:54,867 --> 01:15:55,967
HĂ©.
755
01:16:00,167 --> 01:16:01,667
Reste avec lui.
756
01:17:55,867 --> 01:17:58,200
Tu te crois meilleur que moi?
757
01:18:39,367 --> 01:18:40,533
Ăa va?
758
01:18:46,333 --> 01:18:47,933
T'as raison, gamin.
759
01:18:49,433 --> 01:18:51,400
J'avais de la chance.
760
01:18:54,933 --> 01:18:56,633
Allez.
761
01:20:31,900 --> 01:20:33,700
Enculé.
762
01:20:38,500 --> 01:20:41,200
T'as failli m'avoir, gamin.
763
01:20:41,300 --> 01:20:44,000
Je croyais que t'Ă©tais peut-ĂȘtre
le propriétaire de l'avion.
764
01:20:44,100 --> 01:20:45,833
Toujours tes vieux trucs, pas vrai?
765
01:20:46,800 --> 01:20:48,767
Casseur un jour, casseur toujours.
766
01:20:48,767 --> 01:20:54,100
C'est un bon endroit pour des adieux.
767
01:20:56,100 --> 01:20:57,467
C'est quoi, ça?
768
01:20:57,567 --> 01:20:59,733
Oh, je sais pas, c'est juste...
769
01:20:59,733 --> 01:21:02,100
Je voulais partager la thune
770
01:21:02,200 --> 01:21:03,900
que tu m'as donnée avec toi.
771
01:21:06,900 --> 01:21:09,433
Prends-la, allez, je veux que tu l'aies.
772
01:21:09,533 --> 01:21:13,400
Tu en as tant fait pour moi,
tu m'as donné bien plus
773
01:21:13,500 --> 01:21:16,367
que ce dont j'avais besoin pour repartir.
774
01:21:17,300 --> 01:21:21,000
Tu sais, j'ai mĂȘme un rancard
avec la barista, ce soir.
775
01:21:24,600 --> 01:21:26,033
Regarde-toi, gamin.
776
01:21:27,300 --> 01:21:28,667
Tu oses faire ce que tu veux.
777
01:21:29,867 --> 01:21:32,267
Ouais.
778
01:21:33,900 --> 01:21:35,100
Je suis fier de toi.
779
01:21:40,100 --> 01:21:41,133
Merci.
780
01:21:43,067 --> 01:21:44,433
Non.
781
01:21:46,900 --> 01:21:48,567
Merci à toi, associé.
782
01:21:54,533 --> 01:21:55,633
Dragibus.
783
01:21:57,467 --> 01:21:58,533
Dragibus.
784
01:22:03,933 --> 01:22:05,600
Tu peux lĂącher ma main, maintenant.
785
01:22:06,200 --> 01:22:08,200
Oh ouais. Désolé.
786
01:22:08,933 --> 01:22:10,533
Ăa va.
787
01:22:32,233 --> 01:22:33,167
HĂ©, gamin.
788
01:22:39,033 --> 01:22:41,233
C'est pour te protéger
quand je serai pas lĂ .
789
01:22:50,700 --> 01:22:51,700
Ăa va?
790
01:22:55,900 --> 01:22:57,133
Tout baigne.
54990