All language subtitles for Forraeder.S04E23.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT.No

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:10,120 Det er gĂ„tt 11 spillrunder siden 24 uskyldige spillere- 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,840 -mĂžttes pĂ„ MidtĂ„sen med bind for Ăžynene. 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,400 Men uskylden varte ikke lenge. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,920 ForrĂŠdere ble trukket. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,600 Lojale ble fristet. 6 00:00:28,680 --> 00:00:31,520 Nei, nei, nei!.. 7 00:00:31,600 --> 00:00:36,160 NĂ„ kan til og med Gaute bli fristet. Plutselig er det Gaute! 8 00:00:36,240 --> 00:00:41,040 "Velkommen til den andre siden. Du tvinges til Ă„ bli forrĂŠder." 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,360 SĂ„ forsvant de, Ă©n etter Ă©n. 10 00:00:45,440 --> 00:00:48,400 Jeg er selvfĂžlgelig lojal. 11 00:00:48,480 --> 00:00:51,400 -Lojale... -Ha det. 12 00:00:53,320 --> 00:00:56,400 -Og forrĂŠdere. -Men jeg er en forrĂŠder. 13 00:00:58,040 --> 00:01:01,920 -Kall meg ForrĂŠderslakteren. -Jeg var forrĂŠder fra start. 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,400 -MidtĂ„senmassakren! -Er det sant? 15 00:01:07,480 --> 00:01:11,640 Tre forrĂŠdere pĂ„ seks spillrunder. Det mĂ„ vĂŠre historisk. 16 00:01:17,440 --> 00:01:21,760 Da de la seg for en siste natts sĂžvn, var de seks. 17 00:01:22,880 --> 00:01:26,040 NĂ„r de vĂ„kner, er de kun fem. 18 00:01:28,160 --> 00:01:31,560 Tre lojale og to forrĂŠdere. 19 00:01:36,280 --> 00:01:39,280 Det siste slaget skal utkjempes. 20 00:01:40,400 --> 00:01:44,200 Og bare Ă©n side kan stĂ„ igjen som vinnere. 21 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 SCREEN MEDIA Tone Hauge 22 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 Orker ikke Ă„ sitte her alene. 23 00:02:41,000 --> 00:02:44,520 Alene til frokost er akkurat like gĂžy som Ă„ si- 24 00:02:44,600 --> 00:02:47,240 -"jeg er lojal" i rĂ„dssalen. 25 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 Det er siste dag. 26 00:02:50,200 --> 00:02:52,720 Jaja, vi kom til finalen. 27 00:02:53,840 --> 00:02:58,360 NĂ„ er det slutten, og det gir energi. 28 00:02:58,440 --> 00:03:00,360 Jeg vil vinne. Veldig. 29 00:03:00,440 --> 00:03:04,760 Mitt problem i dag er at jeg synes... 30 00:03:06,280 --> 00:03:11,200 ..at alle fortjener de dumme sĂžlvbarrene, pĂ„ en eller annen mĂ„te. 31 00:03:16,120 --> 00:03:18,880 Er det bare deg her? 32 00:03:19,680 --> 00:03:21,800 Fy flate. 33 00:03:21,880 --> 00:03:25,880 Uansett hva utfallet er i dag, har jeg kommet til finalen. 34 00:03:25,960 --> 00:03:29,320 Litt absurd Ă„ tenke pĂ„. Jeg hadde aldri trodd det. 35 00:03:29,400 --> 00:03:34,160 Men sĂ„nn det ser ut nĂ„, er sjansene mine ganske gode- 36 00:03:34,240 --> 00:03:36,640 -til Ă„ smake litt pĂ„ det sĂžlvet. 37 00:03:38,080 --> 00:03:41,520 -Spennende dag. -Veldig spennende dag. 38 00:03:41,600 --> 00:03:47,040 SĂ„nn jeg har sett for meg, sĂ„ blir det ut med Thomas. 39 00:03:47,120 --> 00:03:51,600 -FĂ„r vi med Ă©n, er vi i overtall. -Du mĂ„ fĂ„ med Magan pĂ„ det. 40 00:03:51,680 --> 00:03:54,480 -Ja. -For de kan gĂ„ min vei. 41 00:03:55,680 --> 00:03:59,080 -Du klarer dette, Gaute. -Jeg hĂ„per det. 42 00:03:59,160 --> 00:04:03,480 Men jeg tenker at vi begge klarer det. Vi to og Ă©n til til slutt. 43 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 Ja! 44 00:04:11,880 --> 00:04:18,440 Jeg kommer til frokost og tenker: "Gud, gi meg Thomas og Chris..." 45 00:04:18,520 --> 00:04:24,160 Åpner dĂžren til frokostsalen og til min overraskelse: Gaute og Mia. 46 00:04:24,240 --> 00:04:27,200 Rart at de to er sammen i frokostsalen. 47 00:04:27,280 --> 00:04:30,560 Denne dagen her blir knalltĂžff. 48 00:04:30,640 --> 00:04:33,440 -Sovet godt? -Jo mer stress og angst,- 49 00:04:33,520 --> 00:04:35,720 -jo bedre sover man. 50 00:04:35,800 --> 00:04:40,080 -Gaute, var du stressa? -Ja, som alle andre. 51 00:04:40,160 --> 00:04:43,680 Ja, hva tenker vi? Hvem har blitt myrdet i natt? 52 00:04:43,760 --> 00:04:48,280 Det sto mellom Chris og Anette. 53 00:04:48,360 --> 00:04:52,320 -Jeg tror Anette. -Ja, stakkar. 54 00:04:52,400 --> 00:04:54,440 Oi, oi. 55 00:04:54,520 --> 00:04:57,680 Det er Thomas, det. 56 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Å, fy faen. 57 00:05:00,320 --> 00:05:03,560 -Har du pynta deg? -Tatt pĂ„ finaleskjorta! 58 00:05:03,640 --> 00:05:06,960 Det er sĂ„ deilig Ă„ komme til frokost- 59 00:05:07,040 --> 00:05:10,280 -og fĂ„ den siste sjansen, vĂŠre i finalen. 60 00:05:11,840 --> 00:05:17,440 Det er deilig i cirka tre sekunder, og sĂ„ begynner pumpa Ă„ gĂ„. 61 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 NĂ„ sitter vi veldig oss mot deg. 62 00:05:19,960 --> 00:05:23,440 Ja, men jeg vet jo at to av dere er forrĂŠdere. 63 00:05:23,520 --> 00:05:25,760 -Hundre prosent to? -Ja. 64 00:05:25,840 --> 00:05:28,040 -Hvorfor avskriver du... -Deg selv? 65 00:05:28,120 --> 00:05:32,200 -Og Chris? -Jeg kjenner meg selv innmari godt- 66 00:05:32,280 --> 00:05:35,200 -og vet at jeg ikke har vĂŠrt i et eneste konklave. 67 00:05:35,280 --> 00:05:38,920 Det bĂžr vĂŠre et tydelig tegn pĂ„ at jeg ikke er forrĂŠder. 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,480 Det er en noia-stemning. 69 00:05:41,560 --> 00:05:45,160 Der sitter Gaute, Mia og Magan. 70 00:05:45,240 --> 00:05:49,440 Og sĂ„ er spĂžrsmĂ„let: Hvem dukker ikke opp? 71 00:05:53,840 --> 00:05:57,800 Den som vi har drept i natt, er- 72 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 -et av de vondeste drapene jeg har begĂ„tt. 73 00:06:00,720 --> 00:06:03,960 Som samtidig er hĂžyst nĂždvendig. 74 00:06:06,560 --> 00:06:08,800 -Se, da. -Oi, oi, oi. 75 00:06:11,080 --> 00:06:13,360 Der er han, vet du! 76 00:06:18,560 --> 00:06:23,960 Ja. "Anette" med hjerte. "Du er herved drept." 77 00:06:24,040 --> 00:06:28,040 Ingen stor overraskelse. NĂ„ hĂ„per jeg de gĂ„r etter Mia. 78 00:06:28,120 --> 00:06:31,040 Jeg var for sent ute til Ă„ ta henne. 79 00:06:32,880 --> 00:06:38,800 Hvis vi dreper Anette, er jeg rimelig sikker pĂ„- 80 00:06:38,880 --> 00:06:42,480 -at Chris vil tro at Thomas har gjort det. 81 00:06:42,560 --> 00:06:47,440 For det snakket han om i dag. Chris er veldig trygg pĂ„ meg. 82 00:06:47,520 --> 00:06:50,480 SĂ„ jeg kan fĂ„ ham med pĂ„ notene. 83 00:06:52,840 --> 00:06:56,360 Chris kommer, som vanlig, setter seg ned pĂ„ kne, ber,- 84 00:06:56,440 --> 00:06:59,080 -takker for at han har fĂ„tt Ă©n dag til. 85 00:06:59,160 --> 00:07:04,360 Det som er synd, er det er en ganske trygg lojal-stemme til. 86 00:07:04,440 --> 00:07:10,040 Jeg fĂžler at jeg lett kunne fĂ„tt med Anette pĂ„ et stemmelag. 87 00:07:10,120 --> 00:07:13,440 Og det er jo litt vanskeligere med Chris. 88 00:07:15,600 --> 00:07:19,040 Come on, baby. Finalen! 89 00:07:20,520 --> 00:07:22,640 Det er helt sykt. 90 00:07:24,920 --> 00:07:30,800 Og sĂ„ lurer jeg pĂ„ hva forrĂŠderne har tenkt, med at jeg fĂ„r vĂŠre. 91 00:07:30,880 --> 00:07:35,360 SĂ„ det er noe de tenker at de har veldig stor kontroll over meg pĂ„. 92 00:07:37,280 --> 00:07:42,320 Jeg hadde aldri sett for meg at jeg skulle sitte her i en finale- 93 00:07:42,400 --> 00:07:47,720 -sammen med lompelandslaget. Det er helt sykt. 94 00:07:47,800 --> 00:07:50,400 Brynjar er ikke her. TIX er ikke her. 95 00:07:50,480 --> 00:07:54,360 Alle de som fortjener Ă„ vĂŠre i finalen, har rĂžket ut. 96 00:07:57,360 --> 00:08:00,360 -Der, ja. -God morgen. 97 00:08:00,440 --> 00:08:02,720 God morgen. 98 00:08:02,800 --> 00:08:06,680 Som dere har skjĂžnt, var Anette superlojal. 99 00:08:09,880 --> 00:08:12,600 De har forsvunnet, Ă©n etter Ă©n. 100 00:08:14,000 --> 00:08:17,840 NĂ„ er det dere fem igjen. En fin, sammensveiset gjeng. 101 00:08:19,800 --> 00:08:23,480 Det er litt de bakerste menneskene i klasserommet- 102 00:08:23,560 --> 00:08:26,200 -som er kommet videre i spillet. 103 00:08:26,280 --> 00:08:32,120 Det begynner Ă„ haste. I dag er siste mulighet til Ă„ avslĂžre forrĂŠderne. 104 00:08:32,200 --> 00:08:34,880 Men fĂžr det: sĂžlvet. 105 00:08:34,960 --> 00:08:37,720 Dere har vunnet 51 sĂžlvbarrer. 106 00:08:37,800 --> 00:08:40,400 Dere har tapt 49. 107 00:08:40,480 --> 00:08:43,960 SĂ„ i dag skal dere fĂ„ muligheten til Ă„ vinne tilbake det tapte. 108 00:08:44,040 --> 00:08:48,040 -Alt sammen? -Fordel dere i bilene, sĂ„ ses vi. 109 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Jeg har aldri hatt en sĂ„nn toukersperiode- 110 00:09:01,080 --> 00:09:04,360 -hvor noen har prĂžvd Ă„ lure meg sĂ„ mye. 111 00:09:04,440 --> 00:09:07,720 -Helt sykt. -Er det ikke sinnssykt? 112 00:09:07,800 --> 00:09:12,360 Men Ă„ vinne tilbake 49 sĂžlvbarrer er grovt. Det mĂ„ vi klare. 113 00:09:12,440 --> 00:09:15,840 Å vĂŠre i bilen med flest folk i er lurt i dag,- 114 00:09:15,920 --> 00:09:18,200 -og at jeg og Mia fĂ„r spredd oss. 115 00:09:18,280 --> 00:09:21,800 SĂ„nn at vi kan prĂžve Ă„ pĂ„virke samtalene i vĂ„r retning. 116 00:09:21,880 --> 00:09:25,000 Har du noen magefĂžlelse pĂ„ ting? 117 00:09:25,080 --> 00:09:27,560 Jeg heller mot Thomas fortsatt. 118 00:09:27,640 --> 00:09:30,800 -SĂ„ du gjĂžr det? -Jeg gjĂžr det litt fortsatt, ja. 119 00:09:30,880 --> 00:09:36,720 Chris er ekstremt skjĂžnn, og han er veldig Ă„pen bok. 120 00:09:36,800 --> 00:09:40,400 Har ingen agenda, tĂžffer seg ikke. 121 00:09:40,480 --> 00:09:44,280 Og ogsĂ„ helt Ă„pen for Ă„ bli rundlurt. 122 00:09:44,360 --> 00:09:48,080 NĂ„r vi snakker om hvem Marte ville hatt over,- 123 00:09:48,160 --> 00:09:52,200 -fĂžler jeg Thomas er den beste. 124 00:09:52,280 --> 00:09:55,520 Av de som er litt i midtsjiktet. 125 00:09:55,600 --> 00:10:00,080 Det var deilig Ă„ vĂŠre i bilen med Chris. Behagelig. Digg for meg. 126 00:10:00,160 --> 00:10:05,080 SĂ„ kan de tre andre sitte og jatte, spille hiphop og gjĂžre det de vil. 127 00:10:05,160 --> 00:10:07,840 (50 Cent - Many Men) 128 00:10:15,480 --> 00:10:19,400 I fĂžrste del av dagens oppdrag skal spillerne forsĂžke- 129 00:10:19,480 --> 00:10:23,000 -Ă„ vinne tilbake alt sĂžlvet de har tapt. 130 00:10:24,240 --> 00:10:27,600 Hei, hei. Velkommen til Hjertnes kulturhus. 131 00:10:27,680 --> 00:10:31,200 -Takk skal du ha. -Har dere god hukommelse? 132 00:10:31,280 --> 00:10:34,960 -Nja. -Husker dere hvor mye sĂžlv- 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 - dere tapte pĂ„ oppdragene? -Til sammen? 134 00:10:37,840 --> 00:10:40,920 Det er iallfall det dagens oppdrag gĂ„r ut pĂ„. 135 00:10:41,000 --> 00:10:45,280 Her har dere 11 symboler som representerer- 136 00:10:45,360 --> 00:10:47,760 -de 11 oppdragene dere har vĂŠrt pĂ„. 137 00:10:47,840 --> 00:10:52,520 Dere skal finne ut hvilket oppdrag dere tapte mest sĂžlv pĂ„. 138 00:10:54,080 --> 00:10:57,360 Spillerne skal fĂžrst velge det oppdraget de mener- 139 00:10:57,440 --> 00:11:02,000 -mest sĂžlv gikk tapt, deretter nest mest og sĂ„ videre. 140 00:11:02,080 --> 00:11:04,800 SĂ„ lenge de velger et oppdrag med like mange- 141 00:11:04,880 --> 00:11:09,840 -eller fĂŠrre sĂžlvbarrer tapt, vil summen gĂ„ inn i premiepotten. 142 00:11:10,680 --> 00:11:13,000 VĂŠr sĂ„ god. 143 00:11:14,560 --> 00:11:19,040 Vi tapte 10 pĂ„ den Sarah droppet for oss. 144 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Som er slottet der. 145 00:11:28,200 --> 00:11:33,240 Det ble ikke noe sĂžlv, men det er fire skjoldromsplasser tilgjengelig. 146 00:11:34,000 --> 00:11:37,400 -Det er mye. -Har vi tapt mer enn det? 147 00:11:37,480 --> 00:11:42,200 Vi tapte mye i starten. Det har ligget bare fire klumper pĂ„ bordet- 148 00:11:42,280 --> 00:11:46,280 -i rĂ„dssalen ganske lenge. -SĂžlvbarrer heter det. 149 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 -Borgen er 10. -Skal vi begynne med borgen? 150 00:11:49,480 --> 00:11:51,720 KjĂžr pĂ„. 151 00:11:51,800 --> 00:11:53,920 Der tapte dere... 152 00:11:55,760 --> 00:11:58,280 -10 sĂžlvbarrer. -Yeah. 153 00:11:58,360 --> 00:12:01,200 De er nĂ„ tilbake i potten deres. 154 00:12:01,280 --> 00:12:04,560 -Og sĂ„ knappen. -Knappen er 10? 155 00:12:04,640 --> 00:12:09,200 Ja, for der rĂžk alt da Andreas trykket. 156 00:12:09,280 --> 00:12:13,080 Trenger vi dette sĂžlvet? Fuck it. 157 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 Dunk! 158 00:12:16,400 --> 00:12:18,600 Jeg bakker knappen. 159 00:12:18,680 --> 00:12:21,840 -Ja, kjĂžr knapp. -Knappen? 160 00:12:24,840 --> 00:12:27,360 Oi, 8. 161 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 Riktig rekkefĂžlge, da. Da har dere vunnet 18 sĂžlvbarrer. 162 00:12:32,160 --> 00:12:36,080 -I sirkuset rĂžk sĂžlvet vĂ„rt. -Skikkelig. 163 00:12:36,600 --> 00:12:39,800 Oi, nei... Det kom blod her. 164 00:12:39,880 --> 00:12:43,600 Kom det blod? Stopp. Ta opp saga. 165 00:12:44,600 --> 00:12:47,720 Null sĂžlvbarrer og ett dĂždsfall. 166 00:12:47,800 --> 00:12:51,960 SĂ„ det spĂžrs hvor mye vi kunne fĂ„tt der. Jeg tror vi tapte 8 der ogsĂ„. 167 00:12:52,040 --> 00:12:55,680 Ja, vi vet at vi kan seife pĂ„ noen andre. 168 00:12:57,120 --> 00:13:03,200 I Gildehallen kunne vi vunnet sĂžlv for Ă„ treffe pĂ„ alle kjedene. 169 00:13:04,040 --> 00:13:08,920 HĂ„vard, du har muligheten til Ă„ ofre en sĂžlvbarre og redde Brynjar. 170 00:13:16,720 --> 00:13:20,040 -Hvor mange kjeder var det? 7? -SĂ„ vi tapte 7. 171 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 -Skal vi gĂ„ for den? -Det er den dere vil snu? 172 00:13:23,680 --> 00:13:27,040 Hvis det er 8 eller lavere, fortsetter vi. 173 00:13:27,120 --> 00:13:31,080 -Er det mer enn 8, er jakten over. -Men vent litt nĂ„. 174 00:13:31,160 --> 00:13:33,800 Skal vi kjĂžre pĂ„? Ikke seife? 175 00:13:33,880 --> 00:13:37,960 -Nei. -Nei, vi kjĂžrer pĂ„. 176 00:13:43,160 --> 00:13:46,480 -Ja da! Oi, oi. -Gud. 177 00:13:46,560 --> 00:13:51,400 -Ok, da har vi... -25 sĂžlvbarrer vunnet tilbake. 178 00:13:52,960 --> 00:13:56,040 Hukommelsen virker Ă„ vĂŠre i orden. 179 00:13:56,120 --> 00:13:59,280 PĂ„ de neste forsĂžkene fĂ„r de fem... 180 00:14:00,680 --> 00:14:02,720 Fire... 181 00:14:03,560 --> 00:14:07,160 ...og to sĂžlvbarrer tilbake inn i potten. 182 00:14:07,240 --> 00:14:10,120 -Oi! -36. 183 00:14:10,200 --> 00:14:14,760 Og sĂ„ er det kista. PĂ„ stolen og sirkuset tapte vi mer, 184 00:14:14,840 --> 00:14:17,200 SĂ„ det blir kista. 185 00:14:17,280 --> 00:14:19,760 -Kista? -Ja. 186 00:14:23,320 --> 00:14:28,360 Dere kan, ifĂžlge reglene, snu en til. Hvis dere er nysgjerrige... 187 00:14:28,440 --> 00:14:32,520 -Jeg vil bare se sirkuset. -Ja, vi er nysgjerrige. 188 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 -Ja, sant? -Fem, bare. 189 00:14:36,080 --> 00:14:41,800 Der ble det hĂžyere, sĂ„ dere vant 36 sĂžlvbarrer tilbake. 190 00:14:41,880 --> 00:14:44,440 -Er ikke det bra? -Jo. 191 00:14:44,520 --> 00:14:47,480 Vi fikk inn 36 sĂžlvbarrer. Det er bra, det. 192 00:14:47,560 --> 00:14:50,320 72 000 kroner er en anstendig sum- 193 00:14:50,400 --> 00:14:54,720 -i disse tider med hĂžy rente og dyrere strĂžmregninger. 194 00:14:55,480 --> 00:14:59,160 -Men det er ikke sĂ„ enkelt. -Nei, selvfĂžlgelig. 195 00:14:59,240 --> 00:15:01,240 Mads har alltid noe pĂ„ lur. 196 00:15:03,840 --> 00:15:06,720 Dette er jo et vanskelig spill,- 197 00:15:06,800 --> 00:15:10,840 -sĂ„ jeg har lyst til Ă„ gi dere en hjelpende hĂ„nd. 198 00:15:10,920 --> 00:15:16,400 Én av dere skal fĂ„ muligheten til Ă„ se rollen til en valgfri spiller. 199 00:15:23,600 --> 00:15:27,760 NĂ„r han sier det, begynner jeg Ă„ planlegge hjemreisen min. 200 00:15:28,880 --> 00:15:32,000 Greit, da har vi iallfall noe Ă„ jobbe med. 201 00:15:32,080 --> 00:15:35,760 Dere har en lapp foran dere. Der vil jeg at dere skal skrive- 202 00:15:35,840 --> 00:15:39,000 -hvor mye av de 36 sĂžlvbarrene dere nettopp vant,- 203 00:15:39,080 --> 00:15:43,800 -dere er villige til Ă„ ofre for Ă„ se rollen til en annen spiller. 204 00:15:43,880 --> 00:15:46,120 Herregud. 205 00:15:46,200 --> 00:15:49,360 Dette har aldri vĂŠrt bra i denne sesongen. 206 00:15:49,440 --> 00:15:53,560 Folk bruker sĂžlvbarrer i hytt og pine. Lilleheie, Sarah... 207 00:15:53,640 --> 00:15:55,680 Dette ender ikke bra. 208 00:15:55,760 --> 00:15:57,920 Ok, vĂŠr sĂ„ god. 209 00:16:03,280 --> 00:16:07,600 Det hadde vĂŠrt digg Ă„ fĂ„ se. Jeg vil bare vinne. 210 00:16:07,680 --> 00:16:13,400 De hadde vĂŠrt jĂŠvlig gĂžy. SĂ„ pengene er bonus der. 211 00:16:13,480 --> 00:16:16,760 Jeg vil ha premiepotten. Det Ă„ sprenge ut- 212 00:16:16,840 --> 00:16:20,360 -30 sĂžlvbarrer er idiotisk. SĂ„ jeg er forsiktig med sĂžlvet. 213 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 Neste spĂžrsmĂ„l er da- 214 00:16:22,840 --> 00:16:26,840 -hvilken spiller dere vil se rollen til. 215 00:16:28,400 --> 00:16:30,920 Vi begynner med deg, Thomas. 216 00:16:32,960 --> 00:16:35,840 Hvem Ăžnsker du Ă„ se rollen til? 217 00:16:40,600 --> 00:16:42,560 Magan. 218 00:16:42,640 --> 00:16:46,360 Thomas tar meg. Hvis Thomas fĂ„r vite at jeg er lojal,- 219 00:16:46,440 --> 00:16:50,280 -sĂ„ kan han stole pĂ„ meg. Vi kan begynne leken. 220 00:16:50,360 --> 00:16:52,520 Mia? 221 00:16:54,480 --> 00:16:56,520 Gaute. 222 00:16:57,760 --> 00:17:01,480 Mia velger mitt navn. Det skjĂžnner jeg ikke noe av. 223 00:17:01,560 --> 00:17:03,840 Mia, hva driver du med nĂ„? 224 00:17:03,920 --> 00:17:07,320 NĂ„ mĂ„ du juge folk rett i trynet mer enn du gjĂžr fra fĂžr. 225 00:17:08,560 --> 00:17:14,040 Det er hĂžy puls, fĂ„ tanker. Jeg vet ikke hva jeg tenkte pĂ„, jeg. 226 00:17:14,960 --> 00:17:17,080 Magan? 227 00:17:17,160 --> 00:17:23,400 Jeg er 100 % sikker, 99,9 prosent sikker pĂ„ at Mia er forrĂŠder. 228 00:17:24,400 --> 00:17:26,640 Mia. SĂ„ jeg velger henne. 229 00:17:28,520 --> 00:17:32,840 Og jeg vil se henne inn i Ăžynene nĂ„r hun sier det. 230 00:17:32,920 --> 00:17:36,160 SĂ„ jeg kan le og le og le. 231 00:17:36,240 --> 00:17:38,920 Chris? 232 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 Jeg hadde valgt Magan. 233 00:17:41,880 --> 00:17:45,000 Magan er et skikkelig wild card. 234 00:17:45,080 --> 00:17:50,880 Det er ekstremt vanskelig Ă„ forstĂ„ at han er lojal. 235 00:17:53,080 --> 00:17:55,240 Gaute? 236 00:17:56,160 --> 00:17:58,400 Thomas. 237 00:17:58,480 --> 00:18:01,400 Det er ikke sĂ„ viktig for meg Ă„ vite hva folk er,- 238 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 -men jeg gĂ„r for Thomas,- 239 00:18:04,080 --> 00:18:07,920 -siden han er den jeg har sagt at jeg er mest usikker pĂ„. 240 00:18:08,600 --> 00:18:12,760 En av dere kan fĂ„ se rollen til en av de andre. 241 00:18:12,840 --> 00:18:17,080 Og hvem det blir, skal vi avgjĂžre pĂ„ en rettferdig mĂ„te. 242 00:18:18,640 --> 00:18:23,760 Foran dere har dere et puslespill pĂ„ 48 brikker. 243 00:18:23,840 --> 00:18:28,800 Motivet er den spilleren dere Ăžnsker Ă„ se rollen til. 244 00:18:29,720 --> 00:18:33,200 For Ă„ rĂžre litt ekstra i gryta gjĂžr vi fĂžlgende: 245 00:18:33,280 --> 00:18:35,640 Med jevne mellomrom vil jeg gi beskjed. 246 00:18:35,720 --> 00:18:40,040 Da skal dere rotere med klokka over i neste bĂ„s- 247 00:18:40,120 --> 00:18:42,840 -og pusle hverandres puslespill. 248 00:18:42,920 --> 00:18:46,080 Dere velger selv om dere Ăžnsker Ă„ bidra,- 249 00:18:46,160 --> 00:18:50,360 -ikke gjĂžre noen ting eller til og med sabotere puslespillet. 250 00:18:50,440 --> 00:18:53,000 -Ok. -Det blir sabotasje. 251 00:18:53,080 --> 00:18:57,600 Den fĂžrste som fĂ„r sitt puslespill ferdig puslet,- 252 00:18:57,680 --> 00:19:01,920 -fĂ„r muligheten til Ă„ se rollen til den spilleren. 253 00:19:04,040 --> 00:19:07,040 Klar, ferdig, pusle! 254 00:19:16,440 --> 00:19:20,680 Jeg prĂžver sĂ„ godt jeg kan. Det var litt vanskelig. 255 00:19:20,760 --> 00:19:24,640 For det var noe streker jeg ikke klarte Ă„ kartlegge i hodet. 256 00:19:24,720 --> 00:19:29,360 Som irriterte meg litt. Jeg var egentlig veldig nĂŠre. 257 00:19:29,440 --> 00:19:32,200 Da kan dere rotere. 258 00:19:37,520 --> 00:19:39,560 VĂŠr sĂ„ god. 259 00:19:40,520 --> 00:19:43,480 Jeg starter med Ă„ sabotere sĂ„ mye jeg kan. 260 00:19:43,560 --> 00:19:47,720 Jeg snur alle brikkene og plasserer dem oppĂ„ hverandre. 261 00:19:51,600 --> 00:19:56,040 Fortsetter Ă„ sabotere helt til jeg kommer til bildet til Mia,- 262 00:19:56,120 --> 00:19:59,160 -sĂ„nn at hun kan fĂ„ si hva jeg er. 263 00:19:59,240 --> 00:20:02,200 Men jeg endrer litt taktikk underveis. 264 00:20:02,280 --> 00:20:06,680 Jeg tenker at det kanskje ikke er sĂ„ lurt at Mia har valgt meg. 265 00:20:10,800 --> 00:20:15,880 Jeg pusler mitt puslespill. Jeg gĂ„r videre til Chris sitt og pusler det. 266 00:20:15,960 --> 00:20:20,040 Pusler Gaute sitt. Pusler Thomas sitt. 267 00:20:20,120 --> 00:20:22,000 Da kan dere bytte igjen. 268 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 Kommer til Mia sitt... Saboterer! 269 00:20:25,960 --> 00:20:30,080 Øynene er i haka, haka er i panna. Jeg klusser med ting. 270 00:20:31,200 --> 00:20:33,520 Da bytter vi igjen. 271 00:20:33,600 --> 00:20:36,800 GĂ„r videre til mitt... Det er Ăždelagt. 272 00:20:38,360 --> 00:20:41,600 NĂ„ er dere tilbake i deres egne bĂ„ser. 273 00:20:42,960 --> 00:20:46,040 Er det noen mulighet for aldri Ă„ bli ferdig? 274 00:20:46,120 --> 00:20:49,000 -Det er faktisk det. -Da bytter vi! 275 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 -Thomas! -Ferdig? 276 00:21:08,720 --> 00:21:12,080 Jeg ser at Thomas har puslet ferdig Mia sitt. 277 00:21:12,160 --> 00:21:14,880 Jeg tenker: Er fyren et geni? 278 00:21:14,960 --> 00:21:19,920 SĂ„ mye som jeg har herjet med det. Hvordan har han puslet det sammen? 279 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Det ser jo helt riktig ut, det. 280 00:21:27,680 --> 00:21:30,560 Ja, Thomas, du puslet ferdig. 281 00:21:30,640 --> 00:21:34,360 Det var ikke ditt puslespill, det var Mia sitt. 282 00:21:34,440 --> 00:21:39,480 Det vil si, Mia, at du fĂ„r Ăžnsket ditt oppfylt. 283 00:21:40,440 --> 00:21:44,360 Du fĂ„r muligheten til Ă„ se rollen til- 284 00:21:44,440 --> 00:21:48,200 - Gaute. -Bare henne? 285 00:21:48,280 --> 00:21:52,120 -Ja. -Herregud. 286 00:21:53,240 --> 00:21:57,800 NĂ„ har jeg surret det til. Fy faen. 287 00:22:13,000 --> 00:22:18,160 Jeg klarte tydeligvis Ă„ oppfatte helt feil regler,- 288 00:22:18,240 --> 00:22:22,400 -og det...resulterer i- 289 00:22:22,480 --> 00:22:26,160 -at jeg ikke vet noen verdens ting mer. 290 00:22:26,240 --> 00:22:31,200 Det er Mia og Gaute jeg har stĂžrst tro pĂ„ er forrĂŠdere akkurat nĂ„. 291 00:22:31,280 --> 00:22:35,520 Jeg er sĂ„ irritert pĂ„ meg selv. Det er bare Mia- 292 00:22:35,600 --> 00:22:39,440 -som fĂ„r vite Gautes rolle, og det hjelper meg ingenting. 293 00:22:42,960 --> 00:22:45,320 Jeg tror ikke Thomas skjĂžnte oppgaven helt. 294 00:22:45,400 --> 00:22:48,800 Den misforstĂ„elsen koster oss dyrt. 295 00:22:50,720 --> 00:22:55,440 Det er ikke Thomas som vinner, men Mia. Og hun skal se pĂ„ Gaute. 296 00:22:55,520 --> 00:22:59,000 Mia er forrĂŠder. Mest sannsynlig er Gaute det ogsĂ„. 297 00:23:00,240 --> 00:23:02,720 Vi ses pĂ„ MidtĂ„sen. 298 00:23:04,000 --> 00:23:06,600 NĂ„r det er jeg som skal fĂ„ se rollen til Gaute,- 299 00:23:06,680 --> 00:23:10,520 -tenker jeg fĂžrst at det er bra. Og sĂ„ skjĂžnner jeg- 300 00:23:10,600 --> 00:23:14,720 -at det uansett ikke er sĂ„ bra, for nĂ„ mĂ„ jeg lyge. 301 00:23:14,800 --> 00:23:19,720 Jeg mĂ„ lyge og si at han er lojal. Kan jo ikke si at han er forrĂŠder. 302 00:23:21,280 --> 00:23:24,280 For et idiotisk spill! 303 00:23:28,360 --> 00:23:32,840 -Det var en kĂždden oppgave. -Jeg ble forbanna pĂ„ meg selv. 304 00:23:32,920 --> 00:23:38,720 -SkjĂžnner den, men digg for meg. -Ja, helt konge for deg og Mia. 305 00:23:38,800 --> 00:23:42,960 -Men herregud, man kan jo juge. -Juge? 306 00:23:43,040 --> 00:23:46,600 Hvis Mia sier at jeg er forrĂŠder nĂ„,- 307 00:23:46,680 --> 00:23:50,240 -vet jeg at hun er det. 308 00:23:50,320 --> 00:23:53,600 SĂ„ det er ikke sĂ„nn at dette er fasit. 309 00:23:53,680 --> 00:23:57,520 Faen i svarte helvete, for et jĂŠvla rot. 310 00:23:59,560 --> 00:24:02,120 Blir du klokere? 311 00:24:04,520 --> 00:24:07,000 Jeg synes at Thomas er stresset. 312 00:24:08,320 --> 00:24:11,720 -Ja. -Og jeg er sykt- 313 00:24:11,800 --> 00:24:15,040 - spent pĂ„ Gaute. -Hva mener du? 314 00:24:15,120 --> 00:24:17,880 Jeg skal jo fĂ„ vite hva han er. 315 00:24:20,040 --> 00:24:22,800 Mia skal fĂ„ vite hva Gaute er,- 316 00:24:22,880 --> 00:24:26,400 -og sĂ„ vet man ikke om man kan stole pĂ„ noen. 317 00:24:26,480 --> 00:24:29,320 Jeg lurer pĂ„ om hun er forrĂŠder. 318 00:24:29,400 --> 00:24:34,440 SĂ„ det er veldig rart Ă„ sitte ved siden av en luring. 319 00:24:34,520 --> 00:24:39,040 Hva med pengene man har satset? Det har jo noe Ă„ si. 320 00:24:39,120 --> 00:24:44,200 Vi skrev jo pĂ„ en lapp hvor mye penger vi er villige til Ă„... 321 00:24:44,280 --> 00:24:48,520 -Å, ja, fakerten! -Det fĂ„r vi vite etterpĂ„. 322 00:24:48,600 --> 00:24:52,040 Jeg har satset altfor mange sĂžlvbarrer. 323 00:24:52,120 --> 00:24:56,160 Og det er helt hodemist. 324 00:24:56,240 --> 00:24:59,320 Jeg vet ikke hva jeg tenkte pĂ„ da jeg satte sĂ„ mange. 325 00:24:59,400 --> 00:25:01,920 SĂ„ det virker jo helt sykt. 326 00:25:07,080 --> 00:25:10,760 Det er snart klart for Ă„ entre rĂ„dssalen. 327 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 Men fĂžr den tid skal Mia pĂ„ middag,- 328 00:25:14,600 --> 00:25:19,560 -hvor hun skal fĂ„ vite rollen til sin medforrĂŠder Gaute. 329 00:25:30,640 --> 00:25:32,600 SĂ„ hyggelig, da. 330 00:25:32,680 --> 00:25:35,920 -Langbord. -Kjempehyggelig. 331 00:25:36,000 --> 00:25:41,200 Hva gjĂžr vi med dette? Dette er... Dette trodde jeg var en gave. 332 00:25:41,280 --> 00:25:44,480 -Men jeg tror ikke det er det. -Det er et helvete. 333 00:25:46,400 --> 00:25:49,440 Du mĂ„ jo si at jeg er lojal. 334 00:25:49,520 --> 00:25:54,720 -Men er et alternativ Ă„ ikke si det? -Da ser du veldig forrĂŠdersk ut. 335 00:25:54,800 --> 00:25:59,080 -Tror de er pĂ„ ass-en din i dag. -De er kjempe pĂ„ ass-en min. 336 00:26:11,880 --> 00:26:15,000 -Jeg tror at Gaute er forrĂŠder. -HĂŠ? 337 00:26:15,080 --> 00:26:19,080 -Jeg tror Gaute og Mia er forrĂŠdere. -110 prosent! 338 00:26:19,160 --> 00:26:23,000 -Mener du ogsĂ„ det? -Ja, sĂ„ klart! 339 00:26:23,080 --> 00:26:26,280 Nuller-gruppa er den sterkeste teorien,- 340 00:26:26,360 --> 00:26:29,000 -og nĂ„ er det bare henne igjen. 341 00:26:29,080 --> 00:26:34,280 Vi skjĂžnner jo at nĂ„r hun velger Gaute... 342 00:26:34,360 --> 00:26:36,760 NĂ„ er vi i gang! 343 00:26:38,640 --> 00:26:44,640 Med det oppsettet vi har nĂ„, trenger jeg Ă„ spille pĂ„ lag med Magan. 344 00:26:44,720 --> 00:26:46,840 For Ă„ fĂ„ med Chris. 345 00:26:46,920 --> 00:26:52,000 Og da er vi tre stemmer mot to. SĂ„ dette kan gĂ„ veien. 346 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 Jeg skal stemme Gaute i den andre. 347 00:26:56,280 --> 00:27:01,120 -Det er de to jeg har mistenkt... -Men hvorfor tror du Gaute? 348 00:27:01,200 --> 00:27:04,960 Vi tenker at han ikke har gĂ„tt under radaren, men det har han gjort- 349 00:27:05,040 --> 00:27:09,000 -sĂ„ til de grader, og han er blitt stilt til veggs Ă©n gang,- 350 00:27:09,080 --> 00:27:12,160 -og da ble han ganske satt ut. 351 00:27:12,240 --> 00:27:17,680 Men Gaute er ogsĂ„ en sterk spiller. Han har god logisk sans. 352 00:27:17,760 --> 00:27:22,280 Han er ganske flink til Ă„ pĂ„virke folk i forskjellige retninger. 353 00:27:22,360 --> 00:27:25,960 Jeg opplever at de to er enige, og sĂ„ jatter jeg med. 354 00:27:26,040 --> 00:27:31,320 De har jo fĂ„tt en fantastisk sjanse, Ă„ ha meg alene i et rom,- 355 00:27:31,400 --> 00:27:36,160 -til Ă„ pĂ„virke hva jeg skal tenke. Det tenker jeg like mye pĂ„. 356 00:27:36,240 --> 00:27:38,600 Mens jeg prĂžver Ă„ tro pĂ„ dem ogsĂ„. 357 00:27:38,680 --> 00:27:43,640 SĂ„ det er vanskelig Ă„ balansere hvilken vinkel du skal ta ting fra. 358 00:27:44,440 --> 00:27:48,840 Han passer profilen nĂ„r det gjelder hvem han vil ta med- 359 00:27:48,920 --> 00:27:52,680 -som en sterk spiller. Det er det jeg tenker. 360 00:27:52,760 --> 00:27:55,040 Er det Gaute? 361 00:28:02,880 --> 00:28:06,960 Hvis jeg overlever fĂžrste runde, skal vi fortsatt gĂ„ for Chris? 362 00:28:07,040 --> 00:28:11,200 FĂ„ med Chris pĂ„ Ă„ stemme Thomas? Det mener jeg. 363 00:28:11,280 --> 00:28:13,560 Det stĂ„r mellom Thomas og meg. 364 00:28:13,640 --> 00:28:17,680 Og jeg tror at Chris' stemme vil bli avgjĂžrende. 365 00:28:17,760 --> 00:28:21,520 -SkĂ„l for oss. -Det blir gĂžy. SkĂ„l. For en dag. 366 00:28:24,800 --> 00:28:28,120 -SĂ„ det er de to? -Chris, det var ikke meningen- 367 00:28:28,200 --> 00:28:31,360 -Ă„ knuse hjertet ditt. Jeg ser det pĂ„ deg. 368 00:28:32,520 --> 00:28:37,480 Jeg var ikke Ă„pen for at det var Gaute fĂžr i dag, men nĂ„ er jeg det. 369 00:28:37,560 --> 00:28:40,560 Jeg fikk helt sjokk over Gaute. 370 00:28:40,640 --> 00:28:43,280 Jeg er sjokkert over at du er sjokkert. 371 00:28:43,360 --> 00:28:45,440 At du ikke holder dĂžra Ă„pen. 372 00:28:45,520 --> 00:28:49,280 Jo, den er Ă„pen. Hvis jeg ikke hadde holdt den Ă„pen,- 373 00:28:49,360 --> 00:28:53,880 -hadde jeg bare vĂŠrt sĂ„nn: "Ok, greit, dere tenker ham." 374 00:28:53,960 --> 00:28:58,640 Men jeg fikk bare sjokk, for vi har vĂŠrt sĂ„ close. 375 00:28:58,720 --> 00:29:02,080 Hvis han er forrĂŠder,- 376 00:29:02,160 --> 00:29:06,640 -blir jeg litt Ăždelagt i hodet, tror jeg. 377 00:29:08,440 --> 00:29:11,160 NĂ„ fĂ„r vi ikke mer tid sammen, bare oss to. 378 00:29:12,720 --> 00:29:17,160 Jeg mente det ikke sĂ„nn. Men det er siste ForrĂŠder... 379 00:29:17,240 --> 00:29:20,560 Skulle Ăžnske jeg kunne nyte det enda mer, Gaute. 380 00:29:20,640 --> 00:29:22,960 -Det har vĂŠrt en fryd. -Ja. 381 00:29:23,040 --> 00:29:27,760 Dette her, min sĂžnn, tar du. "Min sĂžnn" hĂžres sĂ„ sykt ut. 382 00:29:27,840 --> 00:29:31,720 -Jeg er veldig stolt av deg. -Takk. Like sĂ„. 383 00:29:31,800 --> 00:29:34,080 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 384 00:29:34,160 --> 00:29:38,400 Mia og jeg har vĂŠrt masse sammen her inne. Vi er fĂžrst og fremst venner,- 385 00:29:38,480 --> 00:29:42,320 -men hun er ogsĂ„ den som fĂždte meg inn i forrĂŠder-rollen. 386 00:29:42,400 --> 00:29:46,640 Vi har hatt en utrolig fin tid som forrĂŠdere. 387 00:29:46,720 --> 00:29:48,960 Vi fĂ„r se om det holder helt inn. 388 00:29:49,040 --> 00:29:52,880 Men det ligger jo et brev der. Skal jeg ta det? 389 00:29:56,200 --> 00:29:59,080 "Foran deg er sĂžlvet du var villig til Ă„ ofre"- 390 00:29:59,160 --> 00:30:02,360 -"for Ă„ se en rolle i dagens oppdrag." 391 00:30:02,440 --> 00:30:07,520 "Ønsker du Ă„ ofre dette sĂžlvet for Ă„ se rollen til Gaute, eller..." 392 00:30:20,160 --> 00:30:23,800 Jeg mĂ„ forberede meg pĂ„ Ă„ forsvare valget jeg har tatt. 393 00:30:23,880 --> 00:30:26,640 Og det tror jeg at jeg kan. 394 00:30:26,720 --> 00:30:31,320 Men likevel kan alt snus og brukes mot en. 395 00:30:31,400 --> 00:30:34,160 Hei, baby! 396 00:30:34,240 --> 00:30:38,280 Gaute og Mia kommer inn. Jeg fĂžler at de er litt satt ut. 397 00:30:38,360 --> 00:30:42,080 Jeg tror de skjĂžnner at vi tre har rottet oss sammen. 398 00:30:42,160 --> 00:30:47,560 SĂ„ da vil de gjĂžre alt i sin makt for Ă„ bryte opp den alliansen. 399 00:30:48,720 --> 00:30:52,480 Jeg synes jeg sĂ„ det i Ăžynene pĂ„ dem at her har det vĂŠrt pratet. 400 00:30:52,560 --> 00:30:56,360 Jeg skjĂžnner at de har sittet og konspirert voldsomt mot oss,- 401 00:30:56,440 --> 00:30:59,240 -og det er ikke heldig i det hele tatt. 402 00:31:00,120 --> 00:31:04,640 Du fikk nettopp vite hva rollen til Gaute var, ikke sant? 403 00:31:04,720 --> 00:31:09,400 Du trodde det var sĂ„ enkelt? Nei, nei, ingenting er sĂ„ enkelt. 404 00:31:09,480 --> 00:31:12,880 Ønsker du Ă„ ofre sĂžlvet for Ă„ se rollen til Gaute,- 405 00:31:12,960 --> 00:31:18,760 -eller Ăžnsker du Ă„ beholde sĂžlvet i premiepotten og stole pĂ„ Gaute? 406 00:31:18,840 --> 00:31:22,600 -Å, ja. -Det var interessant. 407 00:31:22,680 --> 00:31:27,240 SĂ„ jeg kommer til denne middagen. Og sĂ„ var det denne innsatsen... 408 00:31:27,320 --> 00:31:30,760 -Husker dere det? -Hvor mye satte du? 409 00:31:30,840 --> 00:31:34,120 -25. -Helsike. 410 00:31:34,200 --> 00:31:36,320 -Dyr informasjon. -Hva satset dere? 411 00:31:36,400 --> 00:31:38,480 -2. -13. 412 00:31:38,560 --> 00:31:40,440 -4. -17. 413 00:31:40,520 --> 00:31:43,200 SĂ„ det var heldigvis der oppe? 414 00:31:43,280 --> 00:31:48,400 SĂ„ er dilemmaet at jeg kan enten- 415 00:31:48,480 --> 00:31:53,840 -fĂ„ vite identiteten til Gaute eller gi sĂžlvet tilbake. 416 00:31:54,960 --> 00:31:58,960 Og jeg er ganske flau fordi jeg har satt 25. 417 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 SĂ„ jeg velger... 418 00:32:03,880 --> 00:32:08,680 ...Ă„ gi tilbake de 25 sĂžlvbarrene. Jeg vet ikke identiteten til Gaute. 419 00:32:10,480 --> 00:32:12,400 Bullshit. 420 00:32:13,040 --> 00:32:17,400 -Jeg synes jo det er litt dritt. -Jeg var klar for Ă„ hĂžre. 421 00:32:17,480 --> 00:32:21,360 Ja, jeg vet. Det er helt hodemist med den innsatsen. 422 00:32:21,440 --> 00:32:25,680 SĂ„ da velger jeg heller Ă„ putte dem tilbake. 423 00:32:25,760 --> 00:32:30,440 Fordelen med Ă„ velge at vi beholder sĂžlvet,- 424 00:32:30,520 --> 00:32:35,280 -er at jeg satset sĂ„ altfor mye at det virker helt koko. 425 00:32:35,360 --> 00:32:39,360 Det var sĂ„ mye sĂžlv. Klart at det ikke skal vekk fra bunken. 426 00:32:42,240 --> 00:32:45,200 Helt umulig Ă„ vite om de tror pĂ„ meg. 427 00:32:47,360 --> 00:32:50,040 Av og til hĂžrer jeg ikke pĂ„ hva folk sier. 428 00:32:50,120 --> 00:32:53,240 Jeg bare ser pĂ„ kroppssprĂ„k og energi. 429 00:32:53,320 --> 00:32:56,240 Det var en desperasjon der, liksom. 430 00:32:56,320 --> 00:33:00,160 Gaute var litt vanskelig Ă„ lese. Han sitter der bare. 431 00:33:05,600 --> 00:33:08,760 Jeg sitter egentlig bare og vurderer- 432 00:33:08,840 --> 00:33:12,320 -Thomas eller Magan som samarbeider med Mia. 433 00:33:13,840 --> 00:33:19,120 Eller sĂ„ har Gaute forfĂžrt meg hele veien. 434 00:33:26,120 --> 00:33:30,000 Det er sosiopatene som er igjen. GĂŠrningene. 435 00:33:30,080 --> 00:33:32,680 Jeg stoler ikke pĂ„ noen av dem. 436 00:33:32,760 --> 00:33:36,400 Det verste scenariet er at jeg blir kippet ut med Ă©n gang,- 437 00:33:36,480 --> 00:33:40,040 -at de har lest meg som en Ă„pen bok, lurt meg- 438 00:33:40,120 --> 00:33:43,000 -og ledd av meg bak ryggen min. 439 00:33:43,080 --> 00:33:47,840 Dette spillet er helt sinnssykt som forrĂŠder. 440 00:33:49,240 --> 00:33:55,520 Hjelp, hjelp, hjelp... Jeg har sĂ„ hĂžy puls. Er ikke laget for dette. 441 00:34:16,840 --> 00:34:20,040 -God kveld. -God kveld. 442 00:34:21,200 --> 00:34:23,640 -Er den ikke god? -Den er litt rar. 443 00:34:23,720 --> 00:34:26,960 -Rar kveld? -En trykket stemning. 444 00:34:29,600 --> 00:34:32,280 Den endelige premiepotten... 445 00:34:33,880 --> 00:34:38,520 87 sĂžlvbarrer, tilsvarende 174 000 kroner. 446 00:34:38,600 --> 00:34:40,480 Come on. 447 00:34:40,560 --> 00:34:43,200 -Det ligger litt i potten. -Ja, det mĂ„ jeg si. 448 00:34:43,280 --> 00:34:46,080 Og reglene er helt klare. 449 00:34:46,800 --> 00:34:51,320 For at premiepotten skal tilfalle de lojale,- 450 00:34:51,400 --> 00:34:56,880 -mĂ„ dere avslĂžre og forvise alle forrĂŠderne fĂžr spillet er slutt. 451 00:34:58,280 --> 00:35:03,640 Hvis ikke er det forrĂŠderne som stikker av gĂ„rde med alt sĂžlvet. 452 00:35:04,800 --> 00:35:09,520 Verre er det ikke. En enkel oppgave i et enkelt spill. 453 00:35:10,920 --> 00:35:13,040 VĂŠr sĂ„ god. 454 00:35:15,480 --> 00:35:18,160 Gratulerer, da. Kommet langt. 455 00:35:18,240 --> 00:35:21,880 -Gratulerer, alle. -Bra jobbet, folkens. 456 00:35:21,960 --> 00:35:25,360 Det er ikke den dummeste gjengen jeg har sett. 457 00:35:25,440 --> 00:35:29,840 Det er bra. Men jeg mĂ„ bare begynne med Ă„ si- 458 00:35:29,920 --> 00:35:33,040 -at det var veldig leit- 459 00:35:33,120 --> 00:35:37,160 -at jeg og Mia mĂ„tte sitte inne veldig lenge pĂ„ det rommet. 460 00:35:37,240 --> 00:35:41,920 Jeg fikk pratet med dere i Ă„tte minutter fĂžr vi skulle inn her. 461 00:35:42,000 --> 00:35:46,320 Og jeg skjĂžnner pĂ„ en mĂ„te at dere har konspirert litt- 462 00:35:46,400 --> 00:35:51,560 -og pratet sammen. Det er lett Ă„ overtale hverandre. Husk det. 463 00:35:51,640 --> 00:35:54,520 Det sitter en og lyver til dere. 464 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 Eller to. 465 00:35:56,680 --> 00:35:59,000 Ja, for du er lojal? 466 00:35:59,080 --> 00:36:01,480 Jeg er lojal. 467 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 Men hvorfor ofret du ikke de 25 sĂžlvbarrene? 468 00:36:11,600 --> 00:36:16,280 Det var en hĂžy sats, sĂ„ man gĂ„r litt i skam ogsĂ„- 469 00:36:16,360 --> 00:36:19,360 -pĂ„ at man har satset sĂ„ mye. Men jeg skjĂžnner- 470 00:36:19,440 --> 00:36:23,960 -at den gaven Ă„ forstĂ„ hans identitet,- 471 00:36:24,040 --> 00:36:26,840 -kan fort bli helt forferdelig. 472 00:36:26,920 --> 00:36:30,160 For hvis jeg som lojal mĂžter ham som forrĂŠder,- 473 00:36:30,240 --> 00:36:32,520 -hvis han snur og sier det er en forrĂŠder,- 474 00:36:32,600 --> 00:36:36,600 -vet jeg at jeg skal bruke resten av tiden pĂ„ Ă„ krangle. 475 00:36:36,680 --> 00:36:42,560 Og ingen kan stole pĂ„ oss uansett, sĂ„ det er en slags avledning. 476 00:36:42,640 --> 00:36:46,920 Det som skjer i rĂ„dssalen, er at det knyter seg som vanlig i magen,- 477 00:36:47,000 --> 00:36:49,800 -men jeg fĂžler jeg klarer Ă„ hente opp- 478 00:36:49,880 --> 00:36:53,240 -litt argumentasjon fortsatt. Jeg gir ikke opp. 479 00:36:53,920 --> 00:36:58,720 PĂ„ toppen av en eventuell nuller-teori eller noe i den gata,- 480 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 -peker mye mot deg. 481 00:37:00,880 --> 00:37:05,400 Men nuller-teorien og det som har skjedd de siste dagene her... 482 00:37:06,840 --> 00:37:09,880 Hvorfor har ikke du blitt drept? 483 00:37:09,960 --> 00:37:15,600 Fordi jeg hele tiden har vĂŠrt oppe til diskusjon i rĂ„dssalen. 484 00:37:15,680 --> 00:37:18,560 Jeg har ikke hatt nesten Ă©n eneste dag fri, Magan. 485 00:37:18,640 --> 00:37:23,120 Alle vet at jeg potensielt er pĂ„ hodet ut hver eneste gang. 486 00:37:23,200 --> 00:37:28,040 Og det er rart at du ikke kommer til meg og snakker om dette. 487 00:37:28,120 --> 00:37:32,200 Det er litt feigt. Kom du pĂ„ det akkurat nĂ„, eller? 488 00:37:32,280 --> 00:37:35,960 -Jeg har tenkt dette i en uke. -SĂ„ hvorfor har du ikke sagt det? 489 00:37:36,040 --> 00:37:39,040 Jeg har alltid trodd at du er lojal. Helt sikker. 490 00:37:39,120 --> 00:37:42,600 -Du har jo tenkt pĂ„ det i en uke. -Nei, pĂ„ alle situasjonene,- 491 00:37:42,680 --> 00:37:46,560 -men jeg har alltid tenkt at det var umulig. 492 00:37:46,640 --> 00:37:49,360 Jeg snakket jo med deg. 493 00:37:49,440 --> 00:37:56,120 Mia er smart. Hun flipper ting over for at vi skal fĂ„ sympati for henne. 494 00:37:56,200 --> 00:38:01,480 Hun sier: "Dere er feige som ikke kom og pratet med meg." 495 00:38:01,560 --> 00:38:04,160 Du stilte dette spĂžrsmĂ„let: 496 00:38:04,240 --> 00:38:07,760 "Du er lojal, sant? Du er det hundre prosent?" 497 00:38:07,840 --> 00:38:12,080 Det spurte du meg om. Det er det mest flosklete spĂžrsmĂ„l- 498 00:38:12,160 --> 00:38:15,160 -og svar man kan gi og stille i denne rĂ„dssalen. 499 00:38:15,240 --> 00:38:19,000 Jeg mĂ„tte se deg inn i Ăžynene, Mia, og fĂ„ svar. 500 00:38:19,080 --> 00:38:24,120 -Jeg ser deg alltid inn i Ăžynene. -For jeg trenger det, Mia. 501 00:38:24,200 --> 00:38:28,080 Intensiteten i rommet er helt... 502 00:38:28,160 --> 00:38:31,680 Det er sĂ„ mye tension at det er sĂ„nn... 503 00:38:33,640 --> 00:38:35,840 Stakkars Mia. 504 00:38:36,960 --> 00:38:40,640 Jeg har ogsĂ„ hatt en tanke om- 505 00:38:40,720 --> 00:38:43,920 -at dere to har spilt sammen. 506 00:38:44,000 --> 00:38:47,240 -Thomas og..? -Mia. 507 00:38:47,320 --> 00:38:51,400 Ja, du har trodd at jeg har spilt sammen med Dennis- 508 00:38:51,480 --> 00:38:53,960 -og hele... Det er mange. 509 00:38:54,040 --> 00:38:59,400 Alle dem jeg har trodd, har rĂžket, men du er her fortsatt. 510 00:38:59,480 --> 00:39:02,840 Du har gĂ„tt veldig klar av stemmer,- 511 00:39:02,920 --> 00:39:07,680 -sĂ„ sĂ„nn sett er du ogsĂ„ en god tvinge- eller friste-kandidat- 512 00:39:07,760 --> 00:39:11,080 - pĂ„ det tidspunktet. -Perfekt forrĂŠder. 513 00:39:11,160 --> 00:39:15,840 Jeg har fĂžlt meg trygg pĂ„ deg, men nĂ„ kan jeg ikke vĂŠre trygg pĂ„ noen. 514 00:39:15,920 --> 00:39:20,120 Men det at du har typ siden fĂžrste runde- 515 00:39:20,200 --> 00:39:25,280 -vĂŠrt pĂ„ den lista over folk man tror blir drept pĂ„ natta,- 516 00:39:25,360 --> 00:39:28,560 - men at du ikke er blitt drept... -Da har jeg tenkt- 517 00:39:28,640 --> 00:39:32,120 -at jeg har vĂŠrt nĂŠr en forrĂŠder som vet hvor han har meg. 518 00:39:32,200 --> 00:39:37,040 -Og da har jeg tenkt pĂ„ deg. -Ja, for sĂ„ vidt. Jeg skjĂžnner den. 519 00:39:37,120 --> 00:39:42,360 For jeg har heller ikke forstĂ„tt hvorfor i helvete jeg er her. 520 00:39:42,440 --> 00:39:47,160 Og sĂ„ tenker jeg at jeg driver og holder rundt Gaute. 521 00:39:47,240 --> 00:39:51,040 Er det han som holder meg i live her, liksom? 522 00:39:51,120 --> 00:39:55,080 Den stĂžrste kandidaten til Ă„ flĂžrte med meg,- 523 00:39:55,160 --> 00:39:58,720 -varme meg opp og gjĂžre meg happy, er Gaute. 524 00:39:58,800 --> 00:40:01,960 Det er teorien min. Grunnen til at jeg fortsatt er her- 525 00:40:02,040 --> 00:40:06,880 -og ikke er blitt drept pĂ„ kvelden, er fordi Gaute er forrĂŠder. 526 00:40:06,960 --> 00:40:11,400 Jeg vet ikke hvem som er utro mot meg. Det er det jeg fĂžler pĂ„. 527 00:40:11,480 --> 00:40:14,360 Det er veldig frustrerende. 528 00:40:14,440 --> 00:40:19,520 Og at de klarer Ă„ fĂ„ meg til Ă„ tenke at det er Gaute... Jeg fikk sjokk. 529 00:40:19,600 --> 00:40:23,120 Da blir jeg ekstra mistenksom pĂ„ dere. 530 00:40:23,200 --> 00:40:25,720 Det skjĂžnner jeg. 531 00:40:29,160 --> 00:40:33,760 Det nĂŠrmer seg avstemming. Hvis noen vil si noen siste ord,- 532 00:40:33,840 --> 00:40:36,280 -har dere muligheten nĂ„. 533 00:40:37,360 --> 00:40:41,040 Bare... Gaute, du er lojal, ikke sant? 534 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 -Jeg er lojal. -Mot meg? 535 00:40:43,080 --> 00:40:46,480 Mot deg og mot alle. 536 00:40:46,560 --> 00:40:48,960 -HĂŠ? -Ja. 537 00:40:56,000 --> 00:40:58,600 Vi stemmer. 538 00:40:58,680 --> 00:41:04,040 Som vanlig: Skriv ned navnet pĂ„ den spilleren dere Ăžnsker Ă„ forvise. 539 00:41:30,960 --> 00:41:35,520 Da har alle stemt. Vi begynner med deg, Gaute. 540 00:41:37,760 --> 00:41:41,800 Ja, det er helt sjukt vanskelig. 541 00:41:41,880 --> 00:41:45,240 Men jeg er minst sikker pĂ„ deg, Thomas. 542 00:41:46,560 --> 00:41:50,000 -FĂžrste stemmen min pĂ„ deg. -Takk. 543 00:41:51,400 --> 00:41:55,120 Jeg stemmer pĂ„ Thomas. Tenker at det er greit Ă„ vise at jeg er- 544 00:41:55,200 --> 00:41:59,080 -en kar som gĂ„r etter det jeg sier og teorien jeg tror pĂ„. 545 00:41:59,160 --> 00:42:01,400 VĂŠr sĂ„ god. 546 00:42:05,360 --> 00:42:07,920 -Mia. -Ok. 547 00:42:09,720 --> 00:42:12,680 -VĂŠr sĂ„ god. -Jeg har prĂžvd Ă„ tenke pĂ„- 548 00:42:12,760 --> 00:42:16,160 -hvem Marte ville fristet. 549 00:42:16,240 --> 00:42:21,720 Hvem jeg ville fristet hvis jeg var i Martes situasjon. 550 00:42:23,080 --> 00:42:25,560 Det er deg, Thomas. 551 00:42:28,680 --> 00:42:31,160 Thomas. 552 00:42:32,440 --> 00:42:39,080 Jeg har ogsĂ„ tenkt pĂ„ hvem Marte ville hengt mest med i konklavet. 553 00:42:41,400 --> 00:42:45,800 Og da er du sikkert ikke overrasket etter gĂ„rsdagens stemming- 554 00:42:45,880 --> 00:42:49,960 -som gikk i din retning. SĂ„ da fortsetter jeg der i dag. 555 00:42:50,040 --> 00:42:53,280 -Beklager, jeg har ikke tegnet noe. -Hjerte og flamme. 556 00:42:53,360 --> 00:42:57,400 Da er det 2 stemmer pĂ„ Thomas. 2 pĂ„ Mia. 557 00:42:57,480 --> 00:43:01,800 Én stemme igjen. Chris, hvis du stemmer pĂ„ en av de to,- 558 00:43:01,880 --> 00:43:05,240 -er det den som er forvist. Stemmer du pĂ„ noen andre,- 559 00:43:05,320 --> 00:43:08,160 -blir det omstemming mellom Mia og Thomas. 560 00:43:08,240 --> 00:43:13,000 NĂ„ hĂ„per jeg sĂ„ sykt at Chris ikke svikter. 561 00:43:13,920 --> 00:43:16,200 Jeg stoler fortsatt pĂ„ Chris. 562 00:43:16,280 --> 00:43:19,040 Mia mĂ„ tas. 563 00:43:20,160 --> 00:43:22,320 VĂŠr sĂ„ god. 46641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.