Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:12,159
You do not want
to miss this, ladies and gentlemen.
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,359
The future has arrived.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,559
Tonight, the citizens of London
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,679
will have a historic opportunity
to see for themselves
5
00:00:21,760 --> 00:00:26,039
the wonder of clean wireless electricity.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,999
Come one, come all, join me,
7
00:00:30,080 --> 00:00:31,679
Alexander Grayson...
8
00:01:17,680 --> 00:01:21,239
Sir, Dr Van Helsing is here
to administer your infusion.
9
00:01:21,600 --> 00:01:23,799
Show him to the cellar.
I'll join him there.
10
00:01:35,040 --> 00:01:38,399
I'm very much looking forward
to seeing the financial pages tomorrow.
11
00:01:38,880 --> 00:01:41,719
I suspect a precipitous drop
in the price of oil.
12
00:01:41,800 --> 00:01:43,759
Yes. I expect so.
13
00:01:44,120 --> 00:01:46,999
He's just being testy because
I was right about direct engagement.
14
00:01:47,920 --> 00:01:50,639
It wouldn't have been necessary
had you adhered to the plan.
15
00:01:51,240 --> 00:01:52,839
The plan. The plan.
16
00:01:53,040 --> 00:01:55,759
The accursed plan was taking too long.
17
00:01:56,520 --> 00:01:58,559
Were it not for me, the resonator would not
have been released
18
00:01:58,640 --> 00:02:00,919
and our plan now back on track.
19
00:02:01,680 --> 00:02:02,719
So, Abraham,
20
00:02:03,440 --> 00:02:05,759
why don't you motor to the big event with us?
21
00:02:05,840 --> 00:02:07,799
Later. As soon as I finish here.
22
00:02:08,800 --> 00:02:09,959
I have much to do.
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,439
Ah.
24
00:02:15,600 --> 00:02:17,159
What about that other little problem?
25
00:02:18,120 --> 00:02:19,599
Mr Browning's children?
26
00:02:20,640 --> 00:02:22,239
I take it you've resolved that.
27
00:02:23,440 --> 00:02:25,679
Have the police again contacted you?
28
00:02:27,800 --> 00:02:30,199
Have you seen anything in the newspapers?
29
00:02:31,840 --> 00:02:32,839
Not a word, sir.
30
00:02:34,360 --> 00:02:35,719
Very well.
31
00:02:37,000 --> 00:02:38,199
You'll be along, then?
32
00:02:40,320 --> 00:02:43,559
You wouldn't want to miss the moment
we bring our greatest enemy to his knees.
33
00:02:44,360 --> 00:02:48,279
I will savour every second of it.
I assure you.
34
00:03:00,360 --> 00:03:01,399
No.
35
00:03:01,680 --> 00:03:03,799
Close the shutters.
I have a shattering headache.
36
00:03:06,680 --> 00:03:08,079
Perhaps I should call Dr Hubert.
37
00:03:08,400 --> 00:03:09,479
No. No doctors.
38
00:03:11,360 --> 00:03:12,679
I just need some sleep.
39
00:03:13,640 --> 00:03:15,919
Please, Ma, promise me, no doctors.
40
00:03:18,560 --> 00:03:22,519
Very well, but I will
if you haven't improved by tomorrow.
41
00:03:23,320 --> 00:03:25,679
Yes, tomorrow.
42
00:03:45,280 --> 00:03:46,279
What are you doing here?
43
00:03:47,560 --> 00:03:48,719
I thought, um...
44
00:03:49,480 --> 00:03:50,919
I didn't think you'd be in.
45
00:03:51,000 --> 00:03:53,039
I was, um... I was just on my way out.
46
00:03:56,040 --> 00:03:58,799
Um... I wanted to give you this.
47
00:04:00,160 --> 00:04:01,199
No.
48
00:04:02,280 --> 00:04:04,119
- It was your mother's.
- I don't want it.
49
00:04:05,320 --> 00:04:07,559
I could never bear to see it on anyone else.
50
00:04:14,920 --> 00:04:17,119
I thought someday this would be our home.
51
00:04:20,120 --> 00:04:22,079
I warned you to stay away from him.
52
00:04:23,160 --> 00:04:24,799
- You don't understand.
- No, you don't understand.
53
00:04:24,880 --> 00:04:26,359
Can't you see?
54
00:04:27,520 --> 00:04:29,119
Grayson's ruined me.
55
00:04:29,720 --> 00:04:33,079
He made me do things, vile things,
and he'll do exactly the same to you.
56
00:04:33,680 --> 00:04:35,319
- It's not like this.
- Then swear to me...
57
00:04:37,960 --> 00:04:41,159
Swear to me on your mother's grave
that you don't love him.
58
00:04:51,800 --> 00:04:53,919
I take it you'll be at the grand demonstration.
59
00:04:57,480 --> 00:04:58,479
Good.
60
00:05:09,840 --> 00:05:11,839
- Mr Grayson!
- Mr Grayson.
61
00:05:11,920 --> 00:05:12,919
Mr Grayson!
62
00:05:27,680 --> 00:05:30,719
- Welcome one, welcome all.
- Mr Grayson.
63
00:05:30,800 --> 00:05:31,959
Lovely to meet you, sir.
64
00:05:34,040 --> 00:05:36,319
Running final checks, we're on schedule.
65
00:05:36,840 --> 00:05:39,119
- Light rings?
- Going up as we speak.
66
00:05:39,200 --> 00:05:42,239
6:00 p.m. And half the district
will be lit up as bright as day.
67
00:05:42,320 --> 00:05:44,319
Splendid, Mr Kowalski, splendid.
68
00:05:46,720 --> 00:05:50,839
Mr Renfield, any word from
Mr Harker? He's been missing for two days.
69
00:05:52,280 --> 00:05:53,919
We've been unable to locate him.
70
00:05:56,440 --> 00:05:58,799
When you do locate him,
bring him directly to me.
71
00:05:59,560 --> 00:06:00,559
I will, sir.
72
00:06:04,360 --> 00:06:06,919
Huntsmen, your attention, please.
73
00:06:07,720 --> 00:06:10,359
I'm sure you've all heard of
our legendary Seer,
74
00:06:10,440 --> 00:06:12,159
Loiza Scaverra.
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,239
There it is.
76
00:06:42,920 --> 00:06:44,199
The blood of Christ.
77
00:06:46,160 --> 00:06:48,039
The most sacred relic in Christendom.
78
00:06:49,280 --> 00:06:51,439
Our tactics are as follows.
79
00:06:51,520 --> 00:06:55,039
Our Seer will utilise this relic
to locate the nests.
80
00:06:55,120 --> 00:06:58,079
You will be dispatched in teams
of two or three.
81
00:06:58,200 --> 00:07:00,159
You will then signal to us.
82
00:07:01,280 --> 00:07:04,679
One flare per kill, do you understand?
83
00:07:04,760 --> 00:07:06,399
Yes, yes.
84
00:07:06,600 --> 00:07:09,759
And by the will and the blood
of our saviour, today
85
00:07:10,160 --> 00:07:13,639
we will annihilate the fell one and his spawn.
86
00:07:22,800 --> 00:07:23,839
Where have you been?
87
00:07:24,080 --> 00:07:25,839
I've been trying to contact you for two days.
88
00:07:25,920 --> 00:07:27,159
I'm sorry, um...
89
00:07:29,400 --> 00:07:30,719
You must have heard about Lord Davenport.
90
00:07:30,800 --> 00:07:32,879
What does that bastard have to do with...
91
00:07:35,560 --> 00:07:36,799
Oh, no.
92
00:07:37,880 --> 00:07:39,039
Harker, you didn't.
93
00:07:39,120 --> 00:07:42,159
I don't know what came over me.
I'd been drinking.
94
00:07:43,880 --> 00:07:46,399
The whole thing, it's a blur.
95
00:07:47,520 --> 00:07:49,799
Alexander, I've done some dreadful things.
96
00:07:49,880 --> 00:07:50,959
Some terrible things.
97
00:07:51,240 --> 00:07:52,279
Harker!
98
00:07:54,560 --> 00:07:55,839
Pull yourself together.
99
00:07:57,200 --> 00:07:58,439
Did anyone see you?
100
00:07:59,480 --> 00:08:01,039
- No one saw.
- Good.
101
00:08:01,760 --> 00:08:03,319
Now, you listen to me.
102
00:08:03,600 --> 00:08:06,519
If you don't want to get caught,
you gotta put everything else aside,
103
00:08:06,600 --> 00:08:08,319
and trust me completely.
104
00:08:09,000 --> 00:08:10,119
Can you do that?
105
00:08:12,280 --> 00:08:15,679
First, you're gonna have to deal
with things as you always have.
106
00:08:15,840 --> 00:08:17,879
- I don't think I can.
- You must.
107
00:08:19,040 --> 00:08:20,399
There are press outside,
108
00:08:20,480 --> 00:08:23,879
and you have to deal with them
as you've always dealt with them.
109
00:08:24,400 --> 00:08:25,479
Can you do that?
110
00:08:29,160 --> 00:08:30,359
Yes.
111
00:08:31,760 --> 00:08:34,999
Look, I know how you feel.
112
00:08:36,560 --> 00:08:38,759
But if you can get through this day,
113
00:08:39,640 --> 00:08:40,959
you're gonna be fine.
114
00:08:42,680 --> 00:08:45,759
Now, get cleaned up, get to work.
115
00:09:09,400 --> 00:09:11,319
How many vampires can you see?
116
00:09:16,880 --> 00:09:18,559
All the stars in the heavens.
117
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
There are so many.
118
00:09:27,240 --> 00:09:28,479
Then find me one,
119
00:09:29,280 --> 00:09:30,479
and tell me where it is.
120
00:09:33,320 --> 00:09:38,879
Holy relic, through your blood,
show me where the vampires are hiding.
121
00:09:43,000 --> 00:09:45,759
Ruma! 95 Lower Street.
122
00:09:49,520 --> 00:09:51,159
Huntsmen! Come on!
123
00:09:55,240 --> 00:09:56,439
Hurry!
124
00:10:42,960 --> 00:10:43,999
Two flares.
125
00:10:44,080 --> 00:10:46,359
- Take this down to Lady Jayne.
- Yes, sir.
126
00:10:54,480 --> 00:10:56,319
Message for you, sir.
127
00:11:00,160 --> 00:11:01,559
What is it?
128
00:11:01,640 --> 00:11:03,239
Nothing of any consequence.
129
00:11:05,240 --> 00:11:06,239
You're leaving?
130
00:11:06,720 --> 00:11:08,239
You seem to have matters in hand here.
131
00:11:08,600 --> 00:11:09,759
Two green flares.
132
00:11:10,080 --> 00:11:11,319
95 Lower Street.
133
00:11:11,840 --> 00:11:13,559
Two kills!
134
00:11:18,360 --> 00:11:20,119
Sir, is something wrong?
135
00:11:20,480 --> 00:11:22,039
Death is coming.
136
00:11:23,760 --> 00:11:25,159
Alexander, these...
137
00:11:26,160 --> 00:11:27,879
- These men, they wish...
- What?
138
00:11:29,520 --> 00:11:30,679
What do you want?
139
00:11:31,880 --> 00:11:36,079
They're, they're from The Times.
They wish to photograph the resonator for a...
140
00:11:36,160 --> 00:11:38,999
A special feature, Mr Grayson.
141
00:11:39,640 --> 00:11:41,039
If you don't mind.
142
00:11:42,480 --> 00:11:44,919
I see, The Times of London.
143
00:11:45,800 --> 00:11:47,759
Welcome, gentlemen. Fire away.
144
00:11:55,640 --> 00:11:56,679
What's wrong with you?
145
00:11:57,200 --> 00:11:59,919
- Look, I'm trying the best I...
- Pull yourself together, man.
146
00:12:00,640 --> 00:12:04,519
I told you, stay calm. It'll all be fine.
147
00:12:10,280 --> 00:12:11,519
Time?
148
00:12:12,880 --> 00:12:14,559
Half past four.
149
00:12:15,560 --> 00:12:16,839
Where's Van Helsing?
150
00:12:19,920 --> 00:12:22,999
Go. Track him down. I don't like this.
151
00:12:26,720 --> 00:12:29,039
She's had some kind of nervous collapse.
She got a package.
152
00:12:30,560 --> 00:12:31,839
Agneta?
153
00:12:32,440 --> 00:12:33,799
Agneta, what has happened?
154
00:12:34,920 --> 00:12:37,839
He says he'll send another piece every day.
155
00:12:42,440 --> 00:12:43,839
What? Another what?
156
00:12:51,880 --> 00:12:52,999
You!
157
00:12:54,200 --> 00:12:58,719
You bastard! They're gone because of you!
You have to find them!
158
00:14:09,000 --> 00:14:09,999
Professor!
159
00:14:11,160 --> 00:14:12,359
What is going on here?
160
00:14:16,400 --> 00:14:19,239
I... I have no idea.
161
00:14:20,680 --> 00:14:23,799
I just stepped outside and I, uh,
162
00:14:24,680 --> 00:14:26,359
heard this terrible crashing.
163
00:14:38,440 --> 00:14:40,959
I have no more use for Grayson then, now.
164
00:14:41,200 --> 00:14:45,799
The solar vaccine has been destroyed and
Grayson will never walk in sunlight again.
165
00:14:46,400 --> 00:14:47,839
Much like yourself.
166
00:14:58,200 --> 00:15:01,439
- Mr Grayson!
- Mr Grayson, Mr Grayson.
167
00:15:01,520 --> 00:15:05,279
What do you say to those who claim
your contraption isn't safe?
168
00:15:05,600 --> 00:15:08,319
They're afraid of change.
169
00:15:16,200 --> 00:15:19,479
If you're right about your technology,
how do you think Mr Edison will react?
170
00:15:19,560 --> 00:15:23,439
Well, considering he chose not to invest
in my company,
171
00:15:24,000 --> 00:15:26,399
gravely disappointed, I'd wager.
172
00:15:26,960 --> 00:15:29,559
We'll put the scoundrel out of business
by year's end.
173
00:15:29,640 --> 00:15:30,799
Is that right?
174
00:15:32,480 --> 00:15:34,799
Perhaps, you should go
prepare the demonstration.
175
00:15:35,280 --> 00:15:37,039
Mr Grayson, over here, please.
176
00:15:38,440 --> 00:15:41,759
Mr Grayson, they say your technology will
put thousands of men
177
00:15:41,840 --> 00:15:44,199
in the petroleum industry out of work.
178
00:15:44,480 --> 00:15:47,199
- What do you have to say to them?
- I'm hiring.
179
00:15:54,880 --> 00:15:57,439
You there?
What's he doing down there?
180
00:15:58,320 --> 00:16:01,119
Uh, gentlemen, this is Mr Kowalski.
181
00:16:01,240 --> 00:16:02,959
Uh, Grayson Energy's chief engineer.
182
00:16:03,040 --> 00:16:04,719
The brains behind the operation.
183
00:16:04,800 --> 00:16:06,159
I wouldn't put it like that.
184
00:16:06,240 --> 00:16:07,359
What's he doing?
185
00:16:09,320 --> 00:16:11,079
I was just reloading my camera.
186
00:16:16,680 --> 00:16:18,519
I think that's enough pictures for now.
187
00:16:19,440 --> 00:16:21,679
See what you can do about
getting the boss back in here.
188
00:16:21,920 --> 00:16:24,439
I'm gonna need his help
if we're gonna make the schedule.
189
00:16:25,560 --> 00:16:26,599
Of course.
190
00:16:27,280 --> 00:16:29,599
Uh, gentlemen, please.
191
00:16:35,360 --> 00:16:36,999
- Is it set?
- It's set all right.
192
00:16:37,080 --> 00:16:39,839
Inverse polarity.
Five minutes after they power up, boom.
193
00:16:41,360 --> 00:16:42,399
What do you mean, "Boom"?
194
00:16:42,600 --> 00:16:45,559
I mean, I wouldn't want to be within a street
of this place when it goes up.
195
00:16:46,960 --> 00:16:48,639
It was just supposed to malfunction.
196
00:16:48,720 --> 00:16:51,479
This is the Order, boy.
We do not take half measures.
197
00:16:51,560 --> 00:16:54,279
Grayson is the enemy. Remember that.
198
00:17:01,800 --> 00:17:02,919
Mina.
199
00:17:04,080 --> 00:17:06,239
Mina! Mina!
200
00:17:07,240 --> 00:17:08,239
Please be here.
201
00:17:12,240 --> 00:17:13,239
Mina.
202
00:17:25,160 --> 00:17:27,959
Mercy, mercy! I'd never do
such a thing.
203
00:17:28,080 --> 00:17:29,439
- Thank you.
- Miss.
204
00:18:34,120 --> 00:18:35,679
I got your message.
205
00:18:36,560 --> 00:18:39,279
I did as you asked.
206
00:18:43,120 --> 00:18:44,119
Rose?
207
00:18:45,440 --> 00:18:46,599
Willy?
208
00:18:46,960 --> 00:18:48,439
Daddy!
209
00:18:49,400 --> 00:18:50,919
Help us!
210
00:18:52,680 --> 00:18:53,999
Up.
211
00:18:57,600 --> 00:18:58,959
What's this?
212
00:19:03,440 --> 00:19:04,679
Where are my children?
213
00:19:06,240 --> 00:19:09,999
Do not worry.
You will be reunited soon enough.
214
00:19:10,480 --> 00:19:11,799
Move.
215
00:19:12,440 --> 00:19:13,599
Move!
216
00:19:16,320 --> 00:19:18,679
Right there, that's far enough.
217
00:19:21,000 --> 00:19:24,039
Keep perfectly still, Mr Browning,
or I will shoot you.
218
00:19:24,760 --> 00:19:26,519
I brought your money. It's all there.
219
00:19:26,600 --> 00:19:27,879
Yes, I'm sure it is.
220
00:19:43,600 --> 00:19:45,159
Do you not recognise me?
221
00:19:47,080 --> 00:19:48,079
Should I?
222
00:19:50,000 --> 00:19:51,599
Abraham Van Helsing.
223
00:19:54,280 --> 00:19:56,319
You slaughtered my family.
224
00:19:57,800 --> 00:19:59,959
That hardly narrows it down, does it?
225
00:20:04,800 --> 00:20:06,799
You're a monster,
226
00:20:08,120 --> 00:20:12,319
more vile than the one I have unleashed
upon you and your brethren.
227
00:20:15,520 --> 00:20:16,599
Dracula.
228
00:20:17,160 --> 00:20:18,279
Yes.
229
00:20:19,440 --> 00:20:20,759
Daddy!
230
00:20:27,000 --> 00:20:28,519
Oh, God!
231
00:20:30,240 --> 00:20:33,359
You bastard, you'll pay for this!
232
00:20:35,080 --> 00:20:36,319
Wait...
233
00:20:38,800 --> 00:20:39,999
You're a madman!
234
00:20:40,280 --> 00:20:41,519
Where are my children?
235
00:20:41,960 --> 00:20:44,919
It's all right, Mr Browning,
they're down there with you.
236
00:20:45,920 --> 00:20:47,759
They're just a little shy.
237
00:21:02,280 --> 00:21:03,879
Rose?
238
00:21:05,880 --> 00:21:08,479
Rose, come out, sweetheart, it's me.
It's Daddy.
239
00:21:17,880 --> 00:21:19,159
Oh, thank God.
240
00:21:21,080 --> 00:21:22,839
Oh, dear, Rose.
241
00:21:23,960 --> 00:21:25,239
Where's your brother?
242
00:21:28,880 --> 00:21:30,239
Here, Daddy.
243
00:21:32,520 --> 00:21:34,519
Oh, William, I'm so sorry.
244
00:21:36,400 --> 00:21:38,039
It itches.
245
00:21:41,000 --> 00:21:42,559
Come. Come to me.
246
00:21:43,960 --> 00:21:45,479
Come to your father.
247
00:21:58,480 --> 00:21:59,599
No.
248
00:22:03,920 --> 00:22:06,519
I fed your
children Dracula's blood.
249
00:22:06,840 --> 00:22:08,079
Now they can feed on you.
250
00:22:20,400 --> 00:22:21,839
Van Helsing!
251
00:22:44,800 --> 00:22:45,799
Oh, thank you, sir.
252
00:22:59,120 --> 00:23:00,359
Mina!
253
00:23:13,600 --> 00:23:15,039
I'm Alexander Grayson.
254
00:23:20,760 --> 00:23:25,199
I'm sure by now, some of you have
noticed the electrical devices on the stage,
255
00:23:25,480 --> 00:23:29,319
as well as those we have installed
outside and throughout the district.
256
00:23:29,920 --> 00:23:32,239
Some of you, no doubt,
have asked yourselves,
257
00:23:32,360 --> 00:23:34,959
how did they wire all these devices
258
00:23:35,360 --> 00:23:36,879
in one single day?
259
00:23:37,680 --> 00:23:40,039
The answer is as astonishing as it is simple.
260
00:23:41,800 --> 00:23:42,879
They need no wires.
261
00:23:44,920 --> 00:23:46,999
For the breakthrough you're about to see,
262
00:23:48,720 --> 00:23:53,679
is the first practical transmission
of wireless electricity.
263
00:23:58,800 --> 00:23:59,839
Dracula!
264
00:24:01,320 --> 00:24:02,519
I see him.
265
00:24:03,040 --> 00:24:04,879
Where? Where is he?
266
00:24:05,720 --> 00:24:06,879
Down by the river.
267
00:24:08,360 --> 00:24:11,479
Standing before a vast crowd of humans.
268
00:24:18,440 --> 00:24:19,759
Grayson.
269
00:24:25,560 --> 00:24:26,679
Senora!
270
00:24:29,120 --> 00:24:31,719
Another gift from the papal armoury.
271
00:24:46,280 --> 00:24:47,799
To the docks! Now! Go!
272
00:24:49,120 --> 00:24:51,359
Eight months ago,
I arrived in London
273
00:24:51,440 --> 00:24:54,199
to engage the world's
leading scientific minds.
274
00:24:54,840 --> 00:24:57,319
Men who had a vision of the future.
275
00:24:57,440 --> 00:25:00,079
- Men determined like me...
- Mina!
276
00:25:00,160 --> 00:25:02,599
To see that vision
become a reality
277
00:25:03,160 --> 00:25:06,439
- to the benefit of all mankind.
- Mina!
278
00:25:13,960 --> 00:25:17,679
A dear friend of mine recently told
me that she admired my honesty.
279
00:25:17,760 --> 00:25:18,959
- Show us!
- Mina!
280
00:25:19,360 --> 00:25:21,079
Show us!
281
00:25:22,520 --> 00:25:25,239
Show us! Show us!
282
00:25:32,080 --> 00:25:33,759
Mina! We have to get out of here.
283
00:25:33,840 --> 00:25:34,919
What?
284
00:25:35,000 --> 00:25:39,399
The resonator, five minutes from
when it's switched on, it's set to explode.
285
00:25:39,560 --> 00:25:40,959
Mr Kowalski!
286
00:25:42,240 --> 00:25:43,239
Stage one!
287
00:25:44,000 --> 00:25:44,999
Mark!
288
00:25:46,480 --> 00:25:47,479
What have you done?
289
00:25:51,840 --> 00:25:52,959
There's no time.
290
00:25:53,280 --> 00:25:55,079
Move! Out of my way!
291
00:25:55,320 --> 00:25:56,319
Don't push me!
292
00:25:56,840 --> 00:25:58,119
Stage two!
293
00:25:58,320 --> 00:25:59,359
Mark!
294
00:26:16,520 --> 00:26:19,679
Stop! Stop the demonstration!
295
00:26:25,000 --> 00:26:28,119
It's been sabotaged, the machine has
been sabotaged. You have to shut it down.
296
00:26:28,200 --> 00:26:30,079
- Sabotaged by who?
- I don't know.
297
00:26:30,160 --> 00:26:32,319
- Jonathan's just told me.
- Harker.
298
00:26:33,400 --> 00:26:34,679
Shut it down!
299
00:26:40,800 --> 00:26:42,079
She's not responding!
300
00:26:51,640 --> 00:26:52,639
Come on.
301
00:27:07,040 --> 00:27:08,559
Mina! We have to get out of here.
302
00:27:08,640 --> 00:27:10,279
Don't touch me!
303
00:27:12,600 --> 00:27:15,319
What did you do? What did you do?
304
00:27:17,920 --> 00:27:18,959
The generator.
305
00:27:19,720 --> 00:27:20,999
We reversed the wires.
306
00:27:25,800 --> 00:27:27,239
Get her out of here now!
307
00:27:27,360 --> 00:27:28,799
Mina! Go with Harker!
308
00:27:29,000 --> 00:27:30,919
- No...
- Go with Harker!
309
00:27:31,040 --> 00:27:33,879
Get everyone out of here right now,
before the place explodes!
310
00:27:33,960 --> 00:27:36,039
Everybody out, get out of here!
311
00:27:36,120 --> 00:27:37,559
Alexander!
312
00:27:46,880 --> 00:27:48,279
Ah!
313
00:28:55,520 --> 00:28:57,599
Alexander! Alexander!
314
00:28:58,800 --> 00:29:01,039
- He's dead.
- No.
315
00:29:01,120 --> 00:29:02,719
- He wouldn't have survived.
- No! No!
316
00:29:03,840 --> 00:29:05,119
Mina!
317
00:29:07,320 --> 00:29:10,079
You're a murderer.
You murdered him.
318
00:29:10,840 --> 00:29:12,439
And all these innocent people.
319
00:29:29,760 --> 00:29:31,159
Szabo.
320
00:29:32,320 --> 00:29:33,799
Szabo?
321
00:29:36,040 --> 00:29:37,559
Oh, my God.
322
00:30:54,360 --> 00:30:55,839
Grayson!
323
00:31:18,000 --> 00:31:20,879
Grayson, you bastard,
I know you're still alive.
324
00:31:44,840 --> 00:31:45,839
Hello, Jayne.
325
00:31:49,960 --> 00:31:51,239
I know who you are.
326
00:31:51,960 --> 00:31:53,399
You've always known.
327
00:31:55,000 --> 00:31:56,399
Deep down.
328
00:31:57,640 --> 00:31:58,799
Admit it.
329
00:32:02,680 --> 00:32:04,159
Walk away, Jayne.
330
00:32:05,400 --> 00:32:06,479
From me.
331
00:32:07,600 --> 00:32:08,599
From them.
332
00:32:10,800 --> 00:32:11,919
Live.
333
00:32:14,000 --> 00:32:15,559
Life is precious.
334
00:32:24,360 --> 00:32:25,559
No.
335
00:32:26,280 --> 00:32:29,519
Guns.
336
00:32:38,440 --> 00:32:39,439
That's more like it.
337
00:33:02,160 --> 00:33:03,959
I thought you loved me.
338
00:33:06,760 --> 00:33:07,759
I lied.
339
00:33:40,280 --> 00:33:41,279
Oh!
340
00:33:44,200 --> 00:33:47,799
Sorry, Jayne.
I've grown immune to all your toys.
341
00:34:04,280 --> 00:34:06,199
I know it's inside you.
342
00:34:07,440 --> 00:34:08,719
The darkness.
343
00:34:10,440 --> 00:34:11,879
I live in the darkness,
344
00:34:13,520 --> 00:34:15,119
but I yearn for the light.
345
00:34:16,440 --> 00:34:17,759
Even though it burns,
346
00:34:19,720 --> 00:34:20,959
I want life.
347
00:34:23,200 --> 00:34:26,559
And you think that you can
live through Mina Murray?
348
00:34:29,640 --> 00:34:32,479
You can never be what she needs,
349
00:34:33,600 --> 00:34:35,439
you undead thing.
350
00:34:42,800 --> 00:34:43,919
Kill me.
351
00:34:45,520 --> 00:34:46,519
Please.
352
00:34:51,400 --> 00:34:53,039
Don't turn me.
353
00:34:54,400 --> 00:34:55,919
You owe me that.
354
00:35:52,240 --> 00:35:53,319
Mother?
355
00:36:00,200 --> 00:36:01,199
Mama?
356
00:36:07,280 --> 00:36:08,719
Come to me, Mother.
357
00:36:09,320 --> 00:36:10,519
Kiss me.
358
00:36:11,040 --> 00:36:12,159
Lucy.
359
00:36:13,000 --> 00:36:14,719
I was so worried.
360
00:36:16,760 --> 00:36:18,119
Hold me, Mama.
361
00:36:18,680 --> 00:36:19,799
Hold me now.
362
00:36:23,080 --> 00:36:24,759
Oh, my darling.
363
00:36:27,160 --> 00:36:29,359
Oh, I thought I'd lost you forever.
364
00:36:46,320 --> 00:36:59,319
Alexander!
365
00:37:28,400 --> 00:37:29,439
Mina.
366
00:37:30,280 --> 00:37:31,639
Alexander.
367
00:37:39,600 --> 00:37:41,759
I was so afraid that I had lost you.
368
00:37:42,280 --> 00:37:43,439
I'm here.
369
00:37:44,440 --> 00:37:46,119
I'll always be here.
370
00:37:58,680 --> 00:37:59,999
Ilona.
371
00:38:00,400 --> 00:38:02,039
She's someone I've always loved.
372
00:38:03,520 --> 00:38:05,119
As long as I can remember.
373
00:38:06,520 --> 00:38:07,999
From a past life?
374
00:38:08,080 --> 00:38:09,319
Yes.
375
00:38:10,760 --> 00:38:12,479
From a past life.
376
00:38:13,480 --> 00:38:16,279
And here, now.
377
00:38:18,000 --> 00:38:18,999
But how?
378
00:38:20,400 --> 00:38:21,559
I don't know.
379
00:38:22,960 --> 00:38:26,799
I've asked myself that same question
since the first time I laid my eyes on you.
380
00:38:33,520 --> 00:38:34,959
Life's a miracle.
381
00:40:17,960 --> 00:40:19,159
I got your message.
382
00:40:19,520 --> 00:40:20,599
Mr Harker.
383
00:40:21,560 --> 00:40:23,159
Please, have a seat.
384
00:40:24,520 --> 00:40:26,119
What can you tell me about Grayson?
385
00:40:30,280 --> 00:40:33,039
Everything you need to know to destroy him.
386
00:40:36,440 --> 00:40:37,599
His name...
387
00:40:41,920 --> 00:40:43,199
Is Dracula.
26080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.