All language subtitles for Dracula.S01E09.Four.Roses.BDRip.x264-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,080 --> 00:00:36,879 If it's a war they want then it's a war they're gonna get. 2 00:00:36,960 --> 00:00:39,719 These arrogant bastards have sealed their own fate. 3 00:00:39,800 --> 00:00:41,359 Now they'll see the violence I can reap. 4 00:00:41,600 --> 00:00:44,599 Sir, you insist the Order was behind the attack on Miss Murray, 5 00:00:44,680 --> 00:00:47,639 when not a fortnight ago you concluded that my abduction 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,679 was the work of a rogue element within their ranks. 7 00:00:49,920 --> 00:00:52,639 - This is different. - No, this is the same. The woman... 8 00:00:52,720 --> 00:00:55,559 Janina Kleiberson, a known contractor to the Order. 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,879 Repeatedly asked me, what it was you loved, 10 00:00:59,320 --> 00:01:01,999 then the Triptych, a painting of your wife, yes. 11 00:01:02,080 --> 00:01:05,279 But the very image of Mina Murray was stolen and then recovered 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,519 - from Lord Davenport's study. - Recovered? When? 13 00:01:09,320 --> 00:01:12,439 Tonight. Some agents of mine will be delivering it this very evening. 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,679 - And will you please let me finish? - I thought you had. 15 00:01:14,760 --> 00:01:17,799 It was Davenport, not the Order, who ordered my attack, 16 00:01:17,880 --> 00:01:19,079 stole the Triptych and it was 17 00:01:19,160 --> 00:01:20,959 his men who attacked Miss Murray. 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,879 - Your point? - This was a personal vendetta against you, 19 00:01:23,960 --> 00:01:26,479 completely unrelated to his position in the Order of the Dragon. 20 00:01:27,560 --> 00:01:30,559 No, this stinks of high council. 21 00:01:30,880 --> 00:01:33,519 Their cowardly tactic of attacking the wives and children of their enemies. 22 00:01:33,800 --> 00:01:36,319 - Sir, I know... - To attack her with acid! 23 00:01:36,600 --> 00:01:39,999 To obliterate her beauty, to disfigure her. 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,479 This is not the act of one man seeking 25 00:01:42,560 --> 00:01:46,999 vengeance for his son's death, but a pack of vandals I know all too well. 26 00:01:49,920 --> 00:01:51,719 The time for stealth and scheming has passed. 27 00:01:53,040 --> 00:01:56,159 From this night, and every night until they yield... 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,759 Blood will flow. 29 00:02:43,080 --> 00:02:45,799 Where have you been? I've been looking for you. 30 00:02:45,880 --> 00:02:47,639 You're needed at Carfax Manor immediately. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,079 I don't think you quite understand the situation, Professor. 32 00:02:50,160 --> 00:02:51,159 On the contrary, 33 00:02:51,240 --> 00:02:54,239 Mr Renfield, it is you who does not understand. 34 00:02:56,160 --> 00:02:58,999 But quite simply, your client and I had a contract. 35 00:02:59,080 --> 00:03:02,759 I would provide technical skills, he would promote a technology. 36 00:03:02,840 --> 00:03:04,079 And together, 37 00:03:04,160 --> 00:03:06,119 you and he would destroy your common enemy. 38 00:03:06,200 --> 00:03:08,799 Would have, had your client restrained 39 00:03:08,880 --> 00:03:11,439 his passion to be human, but he did not. 40 00:03:11,520 --> 00:03:14,279 And in the process he lost his possession of the resonator. 41 00:03:14,920 --> 00:03:18,519 And now our plan has failed and the contract is broken. 42 00:03:19,800 --> 00:03:21,559 Now please, if you will excuse me. 43 00:03:21,640 --> 00:03:24,759 He intends to take direct action against the Order. 44 00:03:24,840 --> 00:03:26,999 Professor, he's quite beside himself. 45 00:03:27,360 --> 00:03:30,079 - You really must speak with him. - Mr Renfield... 46 00:03:32,320 --> 00:03:35,119 What your client chooses to do is no longer my concern. 47 00:03:47,160 --> 00:03:52,079 They're arriving, every huntsman of note, from every chapter house in Europe. 48 00:03:52,600 --> 00:03:54,839 Oh, we're going to sweep across London. 49 00:03:54,920 --> 00:03:58,839 Root out every one of the swine and butcher them in their lairs. 50 00:04:01,320 --> 00:04:02,719 Oh, what's wrong? 51 00:04:04,640 --> 00:04:06,239 My children have been abducted. 52 00:04:09,400 --> 00:04:10,559 Clear the room. 53 00:04:11,400 --> 00:04:12,399 Now! 54 00:04:13,280 --> 00:04:14,279 Come along. 55 00:04:25,640 --> 00:04:27,239 It's linked to all of this. 56 00:04:31,720 --> 00:04:35,319 Our men recovered that when they were sanitising Davenport's house, 57 00:04:35,400 --> 00:04:38,039 his son Daniel wrote it, it's clearly a suicide note. 58 00:04:38,760 --> 00:04:41,039 Daniel and Lord Laurent were lovers? 59 00:04:41,400 --> 00:04:43,719 Alexander Grayson is not only a cunning businessman, 60 00:04:43,800 --> 00:04:45,839 he is a criminal mastermind, prepared to 61 00:04:45,920 --> 00:04:48,559 cheat, blackmail or murder anyone who stands in his way. 62 00:04:48,840 --> 00:04:51,319 But why? Why would he abduct your children? 63 00:04:52,080 --> 00:04:53,599 How could that possibly further his ends? 64 00:04:53,680 --> 00:04:55,839 His ends are not what they seem. 65 00:04:55,920 --> 00:04:59,119 This energy scheme of his is merely a means to a very different end. 66 00:04:59,200 --> 00:05:01,399 And that is the destruction of this organisation. 67 00:05:01,920 --> 00:05:04,159 Since he arrived in London we've been under attack. 68 00:05:04,320 --> 00:05:08,919 Individual members, our financial security, and now my children. 69 00:05:09,200 --> 00:05:13,159 - But what motive does Grayson have? - Grayson has none, 70 00:05:13,240 --> 00:05:14,839 but Dracula, 71 00:05:14,920 --> 00:05:16,359 that is a different matter entirely. 72 00:05:17,960 --> 00:05:20,199 This infestation is merely a distraction. 73 00:05:21,160 --> 00:05:22,919 A feinting manoeuvre that allows him to strike us 74 00:05:23,000 --> 00:05:25,679 at will in the guise of Alexander Grayson. 75 00:05:26,160 --> 00:05:29,199 Surely you can't still believe that Grayson is a vampire. 76 00:05:31,640 --> 00:05:34,519 You've seen him in broad daylight with your own eyes. 77 00:05:34,680 --> 00:05:37,559 Perhaps he's found some way to protect himself. 78 00:05:39,120 --> 00:05:43,519 - Some sorcery. - Listen to yourself. 79 00:05:44,800 --> 00:05:46,679 This is insanity. 80 00:05:48,880 --> 00:05:51,159 More importantly, it is off the point, 81 00:05:51,240 --> 00:05:54,239 we face a threat of biblical proportions. 82 00:05:54,320 --> 00:05:55,479 I'm aware of that, but Grayson... 83 00:05:55,560 --> 00:05:57,559 Grayson will be dealt with in due course, 84 00:05:57,640 --> 00:06:01,199 but for now I must demand your full attention on this crisis. 85 00:06:01,280 --> 00:06:04,319 - My children... - Must I quote the primary oath? 86 00:06:54,000 --> 00:06:54,999 Jonathan. 87 00:07:09,400 --> 00:07:10,799 Mr Harker. 88 00:07:18,160 --> 00:07:19,159 Lucy. 89 00:07:23,480 --> 00:07:25,079 What have you done? 90 00:07:33,680 --> 00:07:36,199 Search the carriage house and any out buildings or sheds. 91 00:07:36,320 --> 00:07:40,359 Lassiter! Check the service quarters and send two men up to check on the attic. 92 00:07:40,440 --> 00:07:42,119 - Right you are, sir. - Are you in charge here? 93 00:07:42,200 --> 00:07:44,239 Yes, I am, and who may you be? 94 00:07:44,320 --> 00:07:47,079 R.M. Renfield, Esquire, I'm Mr Grayson's attorney. 95 00:07:47,600 --> 00:07:50,759 - I presume you have a warrant. - Signed by a magistrate, 96 00:07:50,840 --> 00:07:52,159 everything's in order. 97 00:07:55,920 --> 00:07:59,239 Hardly. There's no mention of what it is you're searching for. 98 00:08:00,360 --> 00:08:01,839 Without it this is invalid. 99 00:08:03,000 --> 00:08:04,599 I demand you remove yourself and your men 100 00:08:04,680 --> 00:08:06,319 from these premises immediately. 101 00:08:07,520 --> 00:08:08,519 Or what? 102 00:08:09,560 --> 00:08:12,919 Or I shall be forced to press charges of criminal trespassing. 103 00:08:16,040 --> 00:08:17,039 Sorry. 104 00:08:17,840 --> 00:08:19,279 And vandalism. 105 00:08:20,640 --> 00:08:23,679 Perhaps I should arrest you for obstructing an investigation. 106 00:08:24,880 --> 00:08:27,359 An investigation into what exactly? 107 00:08:28,160 --> 00:08:30,599 They're looking for my children, Mr Renfield. 108 00:08:32,600 --> 00:08:34,439 Be that as it may, sir, they shall have to 109 00:08:34,520 --> 00:08:37,439 desist until they return with a properly executed warrant. 110 00:08:37,520 --> 00:08:38,559 Nonsense. 111 00:08:40,280 --> 00:08:41,599 I've already informed Inspector Salinger 112 00:08:41,680 --> 00:08:43,759 that his men are free to search this property. 113 00:08:44,480 --> 00:08:46,599 If only to speed their investigation. 114 00:08:47,760 --> 00:08:50,199 You'll find no children at Carfax, Mr Browning. 115 00:08:51,280 --> 00:08:56,319 Although I've often longed for their laughter, and the pitter-patter of tiny feet. 116 00:09:08,160 --> 00:09:10,959 I'm sorry to have wasted your time, but I have my reasons. 117 00:09:11,040 --> 00:09:15,679 No, no, nothing to apologise for, sir. As far as I'm concerned this is just the start. 118 00:09:15,760 --> 00:09:18,399 Commissioner's got half the Met under my command on this. 119 00:09:18,880 --> 00:09:21,559 - We will find your children. - Thank you, Inspector. 120 00:09:21,640 --> 00:09:23,599 My poor wife is beside herself. 121 00:09:23,680 --> 00:09:26,839 Yes, yes, I'm sure she is, best you look after her. 122 00:09:26,920 --> 00:09:29,039 I'll contact you personally if anything comes up. 123 00:09:29,120 --> 00:09:31,119 - Be it good or bad. - Yes, sir. 124 00:09:36,840 --> 00:09:38,959 - Harker? - Shush, get in quickly. 125 00:09:43,600 --> 00:09:45,359 This is what happens when you're vile. 126 00:09:46,440 --> 00:09:49,919 You assume your enemies would sink to similar tactics. 127 00:09:51,400 --> 00:09:52,719 Disgusting. 128 00:09:53,680 --> 00:09:56,879 - You don't suppose Van Helsing... - Abducted Browning's children? 129 00:09:57,600 --> 00:09:58,599 Doubtful. 130 00:09:59,320 --> 00:10:02,839 The man's a martinet, enslaved to his own scheme. 131 00:10:03,680 --> 00:10:07,279 He'd rather self-immolate than stray from that rut he calls a path. 132 00:10:07,360 --> 00:10:09,119 I wouldn't be so sure about that, sir. 133 00:10:09,800 --> 00:10:12,319 He said himself he considered your partnership over. 134 00:10:12,760 --> 00:10:15,959 Did he? And when did he tell you this? 135 00:10:18,920 --> 00:10:21,079 I thought it prudent 136 00:10:21,680 --> 00:10:26,519 to inform him of your plan to directly engage the Order, sir. 137 00:10:26,640 --> 00:10:27,639 Really? 138 00:10:28,000 --> 00:10:29,879 Did you think it prudent, Renfield? 139 00:10:30,680 --> 00:10:32,399 Am I now your charge and you my caretaker? 140 00:10:32,480 --> 00:10:33,959 No, sir, I... 141 00:10:37,440 --> 00:10:40,319 Quite right, sir. I overstepped my bounds. 142 00:10:41,440 --> 00:10:44,279 I assure you it will not happen again. 143 00:10:57,520 --> 00:11:02,159 That was Alastair. I told him you've been feeling unwell. 144 00:11:03,760 --> 00:11:07,799 He's worried about you. Hmm? 145 00:11:13,640 --> 00:11:18,439 Please, Lucy. You must tell me what's going on. 146 00:11:20,200 --> 00:11:22,999 I know I'm not as sophisticated or modern as Jayne Wetherby, 147 00:11:23,080 --> 00:11:25,759 but I'm not a complete fool. 148 00:11:29,600 --> 00:11:30,599 Darling. 149 00:11:32,800 --> 00:11:33,919 Please, tell me. 150 00:11:35,200 --> 00:11:37,919 Hmm? 151 00:11:41,120 --> 00:11:42,559 Why didn't you tell me? 152 00:11:43,080 --> 00:11:44,079 Tell you what? 153 00:11:46,720 --> 00:11:49,759 That it's perfectly natural for a woman to fall in love with another woman. 154 00:11:51,800 --> 00:11:52,799 To what? 155 00:11:54,720 --> 00:11:56,119 For me and Mina to... 156 00:11:58,240 --> 00:11:59,599 What are you saying? 157 00:12:02,840 --> 00:12:03,839 Oh, my God. 158 00:12:13,160 --> 00:12:15,239 That's far enough, pull over here. 159 00:12:15,320 --> 00:12:16,959 Whoa! 160 00:12:21,080 --> 00:12:22,959 I've decided to accept your offer. 161 00:12:25,720 --> 00:12:27,439 Pending your answer to one question. 162 00:12:28,720 --> 00:12:29,719 And that is? 163 00:12:30,120 --> 00:12:31,919 Why did the Order attack Mina Murray? 164 00:12:32,040 --> 00:12:35,679 Attack? Your fianc�, that's ridiculous. 165 00:12:35,760 --> 00:12:37,599 We're trying to recruit you, not make an enemy of you. 166 00:12:37,680 --> 00:12:39,279 Davenport was behind it. 167 00:12:41,240 --> 00:12:44,079 If he was, then I assure you, it was unsanctioned. 168 00:12:45,160 --> 00:12:47,319 Had we known about it he would have been... 169 00:12:51,800 --> 00:12:53,159 You killed him. 170 00:12:57,000 --> 00:12:58,759 You're full of surprises, Mr Harker. 171 00:12:59,920 --> 00:13:01,319 Will I be punished? 172 00:13:01,760 --> 00:13:03,439 By us? Good God, no. 173 00:13:03,920 --> 00:13:07,479 Rogue actions are not tolerated within the ranks, especially when they run counter 174 00:13:07,560 --> 00:13:09,039 to our objectives. 175 00:13:10,040 --> 00:13:12,239 Besides, I never did much care for Davenport. 176 00:13:16,280 --> 00:13:19,119 I trust I've answered your question to your satisfaction. 177 00:13:20,600 --> 00:13:21,599 You have. 178 00:13:22,800 --> 00:13:25,479 Then welcome, Mr Harker. 179 00:13:27,240 --> 00:13:29,159 To the Order of the Dragon. 180 00:13:50,960 --> 00:13:54,439 The first thing we need you to do, Mr Harker, 181 00:13:54,520 --> 00:13:57,559 is bring us the blueprints of Grayson's resonator. 182 00:14:11,840 --> 00:14:15,399 Mr Harker, I didn't know you were still here. 183 00:14:16,720 --> 00:14:17,799 I was just catching up 184 00:14:17,880 --> 00:14:19,239 on some correspondence. 185 00:14:23,080 --> 00:14:25,639 Will Alexander be needing anything else tonight? 186 00:14:25,720 --> 00:14:29,599 I doubt it. He just left and I suspect he will be quite late. 187 00:14:33,280 --> 00:14:35,119 Well, then, I suppose I'll be off as well. 188 00:14:36,520 --> 00:14:37,679 Mr Harker. 189 00:14:38,560 --> 00:14:39,559 Yes. 190 00:14:42,280 --> 00:14:43,519 If you could, 191 00:14:43,600 --> 00:14:47,359 please convey my and Mr Grayson's warmest regards to Miss Murray. 192 00:14:50,200 --> 00:14:51,199 I'll do that. 193 00:15:07,680 --> 00:15:09,079 What are you doing here? 194 00:15:09,880 --> 00:15:11,879 Renfield tells me that you're under the impression 195 00:15:11,960 --> 00:15:15,359 - that our partnership has come to an end. - I see no alternative. 196 00:15:16,600 --> 00:15:20,119 Your inability to control yourself has completely 197 00:15:20,200 --> 00:15:21,799 derailed our scheme. 198 00:15:22,720 --> 00:15:24,919 Not if I regain possession of the resonator. 199 00:15:30,440 --> 00:15:36,399 One demonstration and the Ordo Dracul will be rendered bankrupt as planned. 200 00:15:36,720 --> 00:15:40,999 Yes, Renfield told me, another bloodbath. 201 00:15:41,720 --> 00:15:42,919 Calling it a strategy 202 00:15:43,000 --> 00:15:45,839 does not make it any less a compulsion. 203 00:15:46,320 --> 00:15:49,119 Professor, you wouldn't happen to know anything 204 00:15:49,200 --> 00:15:52,159 about the disappearance of Browning's two children. 205 00:15:55,760 --> 00:15:56,879 What is it to you? 206 00:15:56,960 --> 00:15:57,959 Nothing. 207 00:15:58,600 --> 00:16:02,079 Only that it places undue scrutiny on our activities by the authorities. 208 00:16:02,720 --> 00:16:04,719 And if our plan should fail as a result, 209 00:16:04,800 --> 00:16:07,159 I'll hold you solely responsible. 210 00:16:07,960 --> 00:16:12,639 And then, Abraham, you're going to have a very, very 211 00:16:12,720 --> 00:16:13,919 bad day. 212 00:16:17,160 --> 00:16:21,199 Now, if you'll excuse me, I'm dining with friends tonight. 213 00:17:52,880 --> 00:17:54,319 Papa, papa! 214 00:18:53,720 --> 00:18:54,719 Ah. 215 00:18:56,040 --> 00:18:57,279 Billiards. 216 00:18:59,720 --> 00:19:03,359 Grayson, I had no idea you were a member. 217 00:19:05,640 --> 00:19:06,959 Rothcroft, isn't it? 218 00:19:08,720 --> 00:19:10,599 I do hope you'll pardon the interruption. 219 00:19:12,120 --> 00:19:14,119 Relatives of mine from the continent. 220 00:19:14,880 --> 00:19:17,679 I invited them to London with the promise that the cuisine here is... 221 00:19:18,400 --> 00:19:19,399 Excellent. 222 00:19:24,240 --> 00:19:25,599 Aren't you American? 223 00:19:33,720 --> 00:19:35,279 Bon app�tit, boys. 224 00:20:33,760 --> 00:20:34,919 Sleep. 225 00:20:38,960 --> 00:20:40,439 They're from you? 226 00:20:45,280 --> 00:20:46,359 Yes. 227 00:20:48,800 --> 00:20:50,239 I thought... 228 00:20:51,040 --> 00:20:52,759 - I thought, Jonathan... - No. 229 00:20:57,280 --> 00:20:58,479 You were there. 230 00:20:58,880 --> 00:21:00,119 Where? 231 00:21:00,640 --> 00:21:03,079 - You stopped those men. - Don't think about it. 232 00:21:03,480 --> 00:21:04,479 Ever. 233 00:21:05,240 --> 00:21:07,159 None of those men will ever touch you again. 234 00:21:08,000 --> 00:21:10,999 - I know. - Whatever you think happened, didn't happen. 235 00:21:12,200 --> 00:21:13,559 I wasn't there. 236 00:21:14,840 --> 00:21:16,239 I was at Carfax. 237 00:21:16,960 --> 00:21:18,279 No. 238 00:21:19,160 --> 00:21:20,719 No, you were there. 239 00:21:29,840 --> 00:21:31,319 I have to go. 240 00:21:32,200 --> 00:21:37,159 Please... Please, will you stay... A little longer? 241 00:21:42,920 --> 00:21:44,399 I can't. 242 00:21:45,720 --> 00:21:47,759 You don't know how much I want to, but... 243 00:21:49,600 --> 00:21:50,759 I can't. 244 00:21:51,800 --> 00:21:53,039 Why? 245 00:21:54,240 --> 00:21:55,599 I'm sorry. 246 00:22:16,200 --> 00:22:18,679 I believe they call this a declaration of war. 247 00:22:27,920 --> 00:22:29,319 It's astonishing. 248 00:22:29,760 --> 00:22:33,279 - No efforts to conceal the bodies whatsoever. - Nor the cause. 249 00:22:33,360 --> 00:22:35,679 It's bold, brazen, flamboyant. 250 00:22:42,560 --> 00:22:44,359 I've never seen its like. 251 00:22:45,360 --> 00:22:48,199 - And these men? - Known associates from the Yard. 252 00:22:48,680 --> 00:22:53,839 This evening's edition will report how these five gentlemen were part of a tragic 253 00:22:53,920 --> 00:22:58,279 yachting mishap... Lost at sea. 254 00:23:02,200 --> 00:23:05,039 Only the foul one would dare to orchestrate a slaughter like this. 255 00:23:05,120 --> 00:23:07,199 - Mr Browning. - Inspector. 256 00:23:07,280 --> 00:23:09,839 - Yes, sir. - It seems I've wasted your time. 257 00:23:09,920 --> 00:23:12,759 I've just had word from my wife's sister that my children are with her. 258 00:23:13,720 --> 00:23:16,119 And Aaron's telegram, terrible mix-up. 259 00:23:16,280 --> 00:23:17,879 - They're safe then? - Safe and sound. 260 00:23:17,960 --> 00:23:21,159 - I can't tell you how embarrassed... - Uh, no, no. Say no more, sir. 261 00:23:21,240 --> 00:23:22,759 Better to be safe than sorry. 262 00:23:22,840 --> 00:23:24,319 Yes. Now if you don't mind, 263 00:23:24,400 --> 00:23:26,319 I'd like a quiet word with my colleagues. 264 00:23:26,400 --> 00:23:28,999 Of course, sir. All right, men. 265 00:23:38,680 --> 00:23:42,359 Mr Browning, this is Kaha Ruma. He's descended from Maori warriors. 266 00:23:42,440 --> 00:23:43,759 One of our leading huntsmen. 267 00:23:44,320 --> 00:23:45,959 Your reputation precedes you, sir. 268 00:23:46,400 --> 00:23:47,639 Pleasure. 269 00:23:47,840 --> 00:23:49,159 I've summoned the Sicilian. 270 00:23:49,320 --> 00:23:50,439 Loiza Scaverra. 271 00:23:50,520 --> 00:23:52,439 You'll need a good seer. He's the best. 272 00:23:52,760 --> 00:23:54,799 Cardinal Volacci from the Vatican chapters 273 00:23:54,880 --> 00:23:58,399 also agreed to lend us the sanguinum sanctorum. 274 00:23:59,560 --> 00:24:01,399 A most sacred relic. 275 00:24:02,440 --> 00:24:03,719 Um... 276 00:24:04,440 --> 00:24:07,639 - Mr Browning, your children, sir? - Still missing. 277 00:24:08,520 --> 00:24:12,399 We can't have the police bungling about, and God help us if the press get a hold of it. 278 00:24:14,160 --> 00:24:19,199 You were right to question my judgement about Grayson, I was distraught. 279 00:24:20,520 --> 00:24:23,679 - That said, he's still a threat to us. - It's no doubt, sir. 280 00:24:24,680 --> 00:24:27,199 Therefore, while you deal with this infestation, I shall deal with him. 281 00:24:28,160 --> 00:24:30,399 In the meantime, if there's anything that you need... 282 00:24:30,480 --> 00:24:33,639 Anything at all, I'm at your service. 283 00:24:34,360 --> 00:24:36,279 Above all this must be contained, 284 00:24:36,360 --> 00:24:38,679 no matter what the personal cost to any of us. 285 00:24:51,760 --> 00:24:52,799 Lucy... 286 00:24:56,680 --> 00:24:57,919 Oh, God. 287 00:24:59,280 --> 00:25:00,639 What have they done to you? 288 00:25:01,280 --> 00:25:03,639 How could they? 289 00:25:03,760 --> 00:25:05,199 I don't know. 290 00:25:05,760 --> 00:25:07,359 I'm still so confused. 291 00:25:08,520 --> 00:25:09,639 Oh, Mina. 292 00:25:09,800 --> 00:25:10,879 Lucy... 293 00:25:10,960 --> 00:25:11,959 Yes? 294 00:25:12,080 --> 00:25:13,439 You're sitting on my hand. 295 00:25:13,640 --> 00:25:14,759 Oh, God. Sorry. 296 00:25:14,840 --> 00:25:16,359 I'm such an oaf. 297 00:25:22,600 --> 00:25:24,079 They're beautiful. 298 00:25:25,840 --> 00:25:27,119 I positively decimated the garden. 299 00:25:28,560 --> 00:25:30,639 Mother will have a fit. 300 00:25:34,720 --> 00:25:36,559 Mina, I'm so sorry. 301 00:25:37,320 --> 00:25:39,079 It's just you're so... 302 00:25:39,160 --> 00:25:41,079 - Smart and kind... - Uh! 303 00:25:41,160 --> 00:25:43,199 Can't imagine anyone would ever want to hurt you. 304 00:25:43,480 --> 00:25:45,439 Breaks my heart that there are people in the world who would... 305 00:25:46,800 --> 00:25:48,039 Who would what? 306 00:25:49,480 --> 00:25:50,999 Deliberately... 307 00:25:54,680 --> 00:25:56,039 They're beautiful. 308 00:25:57,600 --> 00:25:58,639 Jonathan? 309 00:25:59,280 --> 00:26:02,679 No. No, I haven't seen him since... 310 00:26:03,920 --> 00:26:05,239 Something happened to him? 311 00:26:05,640 --> 00:26:09,999 No... No, I mean... Not that I know of. 312 00:26:12,600 --> 00:26:15,199 Lucy... Tell me the truth. 313 00:26:22,000 --> 00:26:23,399 You must forget about Jonathan. 314 00:26:24,320 --> 00:26:25,759 - What? - Please, don't ask me 315 00:26:25,840 --> 00:26:26,839 any questions. 316 00:26:27,640 --> 00:26:30,279 You just have to know, he's not the man you think he is. 317 00:26:31,480 --> 00:26:32,959 You must call off the engagement. 318 00:26:33,200 --> 00:26:36,479 - But that's... That's insane. - I can't do that. 319 00:26:36,720 --> 00:26:37,759 You must. 320 00:26:37,840 --> 00:26:38,839 Why? 321 00:26:40,120 --> 00:26:41,399 What has he done? 322 00:26:43,640 --> 00:26:44,719 He... 323 00:26:46,520 --> 00:26:47,799 I can't. 324 00:26:47,880 --> 00:26:51,559 Lucy... Don't be ridiculous. Just tell me. 325 00:26:54,200 --> 00:26:55,879 You're going to hate me. 326 00:27:00,120 --> 00:27:02,839 I'm so sorry, Mina. 327 00:27:10,880 --> 00:27:11,879 I'm so... 328 00:27:11,960 --> 00:27:13,119 Don't. 329 00:27:13,440 --> 00:27:14,559 - Look... - Get out. 330 00:27:14,760 --> 00:27:16,559 Get out! Get out! 331 00:27:48,560 --> 00:27:49,959 Jonathan Harker... 332 00:27:51,840 --> 00:27:54,959 Are you prepared to take the primary oath of the Order of the Dragon 333 00:27:55,040 --> 00:27:57,119 before your brethren and before your God? 334 00:27:57,920 --> 00:27:59,199 I am. 335 00:28:08,880 --> 00:28:10,399 I swear on my life, 336 00:28:10,480 --> 00:28:13,239 and the lives of all those I love from this day forward, 337 00:28:14,160 --> 00:28:16,839 I will never place my own needs above those of this sacred order, 338 00:28:16,920 --> 00:28:18,159 so help me God. 339 00:29:30,440 --> 00:29:33,639 We slaughtered over half the London council in a single night. 340 00:29:33,720 --> 00:29:37,199 More blood drawn than in 15 years of cowardly scheming. 341 00:29:37,280 --> 00:29:38,999 It is but one chapter. 342 00:29:39,560 --> 00:29:41,239 There are hundreds more. 343 00:29:41,320 --> 00:29:43,239 Perhaps, yes. 344 00:29:44,200 --> 00:29:46,279 But I have this one in utter panic. 345 00:29:46,440 --> 00:29:49,799 Could you imagine their terror if I decided to attack in broad daylight? 346 00:29:50,640 --> 00:29:52,719 Sir, that would be inadvisable. 347 00:29:54,120 --> 00:29:57,119 One of the few advantages we still have over the enemy 348 00:29:57,200 --> 00:30:01,679 is that they do not suspect Dracula and Alexander Grayson are one and the same. 349 00:30:02,000 --> 00:30:03,799 And if you were to attack by day, 350 00:30:03,880 --> 00:30:05,399 we would lose that advantage. 351 00:30:05,480 --> 00:30:06,759 Where have you been? 352 00:30:07,520 --> 00:30:09,639 Preparing to leave the country, as should we all. 353 00:30:09,720 --> 00:30:12,799 That's right. 354 00:30:13,560 --> 00:30:14,719 Run, little rabbit. 355 00:30:14,800 --> 00:30:16,799 Run. I'm sure your wife 356 00:30:16,880 --> 00:30:18,639 and children will be very proud. 357 00:30:18,720 --> 00:30:20,439 Alexander! Alexander! 358 00:30:21,320 --> 00:30:24,639 I have great news. The Board of Health ruled in our favour. 359 00:30:26,200 --> 00:30:27,719 They've removed the quarantine. 360 00:30:29,080 --> 00:30:30,079 Unbelievable. 361 00:30:30,480 --> 00:30:31,839 Is it, Abraham? 362 00:30:32,480 --> 00:30:36,239 Is it really so surprising that decades of soft living have neutered our enemies? 363 00:30:36,800 --> 00:30:37,999 It's clear. 364 00:30:38,080 --> 00:30:40,559 They no longer have the stomach for direct confrontation. 365 00:30:42,000 --> 00:30:45,159 - Is everything in order? - Indeed, it appears so. 366 00:30:45,880 --> 00:30:48,599 And so we shall have our grand demonstration. 367 00:30:49,440 --> 00:30:50,759 I hope you'll attend, Abraham. 368 00:30:51,600 --> 00:30:52,839 If not to assist, 369 00:30:53,400 --> 00:30:56,199 at least to witness our first decisive victory over the... 370 00:30:57,160 --> 00:30:58,359 Competition. 371 00:30:59,160 --> 00:31:00,159 Yes. 372 00:31:01,840 --> 00:31:03,039 Of course. 373 00:31:08,640 --> 00:31:10,119 Why is he so glum? 374 00:31:11,040 --> 00:31:12,799 You know, Mr Kowalski... 375 00:31:13,360 --> 00:31:17,079 There are some men in this world that would rather lose everything they have, 376 00:31:17,160 --> 00:31:20,039 than be proven wrong. Good job. 377 00:31:28,520 --> 00:31:30,159 I've just received word that the Board of Health... 378 00:31:30,240 --> 00:31:32,599 Has allowed the demonstration to move forward. 379 00:31:33,360 --> 00:31:34,759 Yes, of course. 380 00:31:35,280 --> 00:31:36,919 How fortuitous for Mr Grayson. 381 00:31:38,600 --> 00:31:39,919 You arranged it. 382 00:31:40,320 --> 00:31:42,479 Not me, Mr Harker. God. 383 00:31:43,120 --> 00:31:44,919 We're all merely his servants. 384 00:31:45,880 --> 00:31:48,719 Besides, if there is no demonstration there can be no failure. 385 00:31:50,520 --> 00:31:51,719 Sir... 386 00:31:52,720 --> 00:31:54,839 You should know Alexander Grayson is a pit bull. 387 00:31:55,920 --> 00:31:57,559 If he fails he'll simply re-group 388 00:31:57,640 --> 00:31:59,399 and keep trying until he succeeds. 389 00:31:59,760 --> 00:32:00,919 Noted. 390 00:32:01,960 --> 00:32:03,199 Thank you, Mr Harker. 391 00:32:13,920 --> 00:32:15,239 Dear Lord... 392 00:32:15,320 --> 00:32:16,639 This is quite remarkable. 393 00:32:17,040 --> 00:32:18,239 That's all well and good but our 394 00:32:18,320 --> 00:32:19,519 objective is to make certain 395 00:32:19,600 --> 00:32:21,319 no one ever attempts this again. 396 00:32:22,000 --> 00:32:23,359 You must engineer a debacle so thorough 397 00:32:23,440 --> 00:32:26,799 that no one will ever consider geomagnetism as a viable source of energy. 398 00:32:26,880 --> 00:32:29,799 Well, like any machine, there are a number of ways to cause it to fail... 399 00:32:29,880 --> 00:32:31,759 I'm not interested in failure, sir. 400 00:32:33,120 --> 00:32:34,639 I want a catastrophe! 401 00:32:50,680 --> 00:32:51,719 Doctor! 402 00:32:59,720 --> 00:33:01,119 What are you doing here? 403 00:33:03,840 --> 00:33:05,319 How did you get in? 404 00:33:06,360 --> 00:33:07,879 You gave me a key. 405 00:33:08,520 --> 00:33:10,079 Or don't you remember? 406 00:33:15,360 --> 00:33:16,719 Where have you been? 407 00:33:17,840 --> 00:33:20,199 - I... - For the last two days. 408 00:33:21,600 --> 00:33:22,839 Where have you been? 409 00:33:25,280 --> 00:33:29,039 - Look, I've... I've been meaning to... - Meaning to what? 410 00:33:30,200 --> 00:33:33,679 To stop by? Visit me in hospital? 411 00:33:35,880 --> 00:33:37,639 I wanted to wait until you were stronger. 412 00:33:37,720 --> 00:33:42,959 Ah, by all means. Because I'm such a delicate little thing. 413 00:33:43,040 --> 00:33:44,919 - How very thoughtful of you. - That's not what I'm saying. 414 00:33:45,000 --> 00:33:46,399 Why, Jonathan? 415 00:33:48,080 --> 00:33:49,159 Lucy... 416 00:33:54,960 --> 00:33:57,079 What... What did she tell you? 417 00:33:58,240 --> 00:34:00,079 Everything that I needed to know. 418 00:34:02,000 --> 00:34:04,479 But I don't suppose she mentioned that she's been throwing herself at me 419 00:34:04,560 --> 00:34:06,199 for the past two weeks. 420 00:34:08,120 --> 00:34:09,479 You pig. 421 00:34:13,040 --> 00:34:14,759 Don't touch me! 422 00:34:16,880 --> 00:34:18,239 I'm sorry. 423 00:34:22,200 --> 00:34:23,359 I'm... 424 00:34:24,480 --> 00:34:25,959 Just... Just... 425 00:34:26,040 --> 00:34:28,639 Just... Just go. Just go. 426 00:34:30,040 --> 00:34:31,399 You won't hear from me again. 427 00:34:35,560 --> 00:34:36,639 Why? 428 00:34:38,400 --> 00:34:39,599 Jonathan, why? 429 00:34:40,120 --> 00:34:41,359 You know why. 430 00:34:41,720 --> 00:34:42,719 No. 431 00:34:44,560 --> 00:34:45,799 I don't. 432 00:34:49,560 --> 00:34:51,199 Because you love Grayson. 433 00:35:20,680 --> 00:35:22,599 Oi! Mind where you're going. 434 00:35:26,720 --> 00:35:28,479 How lovely. 435 00:35:28,560 --> 00:35:30,319 Mind where you're going. 436 00:35:32,840 --> 00:35:34,479 Make way! 437 00:35:58,000 --> 00:36:00,439 Move! Move! Move! 438 00:36:28,840 --> 00:36:30,079 You. 439 00:36:30,320 --> 00:36:32,199 Yes. Me. 440 00:36:32,960 --> 00:36:34,759 You keep coming back. 441 00:36:34,840 --> 00:36:37,399 I can't help myself. 442 00:36:39,400 --> 00:36:40,679 I brought you another. 443 00:36:41,600 --> 00:36:43,159 It's beautiful. 444 00:36:43,880 --> 00:36:45,959 - Thank you. - What happened? 445 00:36:46,840 --> 00:36:48,599 Uh, I got lost. 446 00:36:50,160 --> 00:36:52,399 The doctor says you may have a concussion. 447 00:36:53,040 --> 00:36:55,039 Yes. Mmm... 448 00:36:55,680 --> 00:36:59,199 - Did you wander outside? - No. I didn't. 449 00:36:59,840 --> 00:37:00,999 I left. 450 00:37:01,840 --> 00:37:04,319 I hate hospitals. 451 00:37:04,400 --> 00:37:07,799 You know that's gonna be a problem when you become a doctor. 452 00:37:07,960 --> 00:37:10,479 Ow! 453 00:37:10,720 --> 00:37:12,079 Don't make me laugh. 454 00:37:12,440 --> 00:37:13,719 That hurts. 455 00:37:14,120 --> 00:37:15,519 - I apologise. - Oh! 456 00:37:21,800 --> 00:37:22,959 Alexander... 457 00:37:23,440 --> 00:37:24,439 Mmm-hmm? 458 00:37:26,680 --> 00:37:29,599 - What's happening between us? - I don't know. 459 00:37:31,560 --> 00:37:33,399 All I can say is... 460 00:37:37,920 --> 00:37:41,159 Please... Please, go on. 461 00:37:43,800 --> 00:37:45,999 You remind me of somebody I used to love. 462 00:37:47,520 --> 00:37:48,799 Her name was Ilona. 463 00:37:53,560 --> 00:37:54,719 I know her. 464 00:37:56,680 --> 00:37:59,359 I have dreamed about her since I was a little girl. 465 00:37:59,920 --> 00:38:01,439 She looks like me. 466 00:38:05,120 --> 00:38:06,279 I saw her tonight. 467 00:38:08,000 --> 00:38:10,319 I saw her in a reflection in a puddle. 468 00:38:10,840 --> 00:38:12,439 And she reached out to me as if she was going to... 469 00:38:12,520 --> 00:38:13,759 Shh. 470 00:38:16,720 --> 00:38:18,039 I'm here. 471 00:38:19,400 --> 00:38:20,879 I'm right here. 472 00:38:29,320 --> 00:38:30,639 Do you love me? 473 00:38:32,920 --> 00:38:34,719 - Don't ask me that. - Tell me. 474 00:38:34,800 --> 00:38:36,359 I can't. 475 00:38:38,840 --> 00:38:39,999 I have something that 476 00:38:40,080 --> 00:38:41,439 I have to finish. 477 00:38:42,240 --> 00:38:44,399 And until I do, I cannot move forward. 478 00:38:44,640 --> 00:38:46,639 - The resonator... - Yes. 479 00:38:46,720 --> 00:38:48,759 But that's only the smallest part. 480 00:38:49,400 --> 00:38:52,119 I owe that someone that I used to love a terrible debt. 481 00:38:53,680 --> 00:38:55,999 And until it's paid, in full... 482 00:38:58,720 --> 00:39:00,039 I can't. 483 00:39:03,960 --> 00:39:05,239 Besides... 484 00:39:06,720 --> 00:39:08,159 You love Harker. 485 00:39:09,840 --> 00:39:13,359 No, that's finished. Never again. 486 00:39:14,400 --> 00:39:20,679 Why? 487 00:39:21,640 --> 00:39:23,759 Well, he... He and Lucy... 488 00:39:28,280 --> 00:39:29,519 Lucy? 489 00:39:33,320 --> 00:39:34,839 How could she? 490 00:39:39,040 --> 00:39:40,719 Mina... 491 00:39:40,800 --> 00:39:41,879 No, no. Don't. Don't. 492 00:39:43,600 --> 00:39:47,519 Can you please go? I am... I need to be alone right now. 493 00:40:43,560 --> 00:40:44,879 Hello, Lucy. 494 00:40:47,960 --> 00:40:52,319 If you insist on behaving like a monster, then I'm going to make you one. 36298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.