Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,439
There! Finished!
2
00:00:31,440 --> 00:00:32,879
Everyone to their stations.
3
00:00:32,960 --> 00:00:35,879
Mr Kowalski, fire it up. Full power.
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,919
Get to your stations!
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,799
When did you last feed?
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,039
Nickel-steel alloy.
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,919
If this doesn't tame the beast, nothing will.
8
00:00:45,080 --> 00:00:46,599
Answer me. How long has it been?
9
00:00:46,680 --> 00:00:49,519
My habits are not your concern, Professor.
10
00:00:49,600 --> 00:00:51,079
You are playing with fire.
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,199
I am well aware of my needs.
12
00:00:52,280 --> 00:00:53,839
I have been cursed with them
for over four centuries.
13
00:00:53,920 --> 00:00:55,079
You need blood.
14
00:00:55,160 --> 00:00:56,199
I'm not hungry.
15
00:00:56,280 --> 00:00:58,159
Gentlemen? We're ready.
16
00:00:59,200 --> 00:01:01,319
Mr Kowalski. By all means.
17
00:01:31,000 --> 00:01:31,999
That's it, gentlemen!
18
00:01:32,480 --> 00:01:33,679
Mr Kowalski...
19
00:01:34,120 --> 00:01:36,119
Take these men to the nearest public house.
Drinks on me.
20
00:01:36,720 --> 00:01:38,359
- Yes, sir.
- Take it easy, boys.
21
00:01:38,960 --> 00:01:41,839
I want this place ship-shape
for our public demonstration.
22
00:01:43,320 --> 00:01:46,359
And the day after that,
oil won't be worth a damn,
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,919
and the Ordo Dracul
won't have a pot to piss in.
24
00:02:25,640 --> 00:02:26,839
Harker?
25
00:02:29,680 --> 00:02:31,639
General Shaw is innocent.
26
00:02:33,560 --> 00:02:35,199
He never took bribes to promote war.
27
00:02:37,040 --> 00:02:38,319
- But your informant...
- My "informant"
28
00:02:38,480 --> 00:02:40,119
was a paid actress!
29
00:02:40,200 --> 00:02:41,759
Really?
30
00:02:42,680 --> 00:02:44,079
Who would do such a thing?
31
00:02:44,360 --> 00:02:45,639
The hoax was elaborate.
32
00:02:45,960 --> 00:02:46,959
Hmm.
33
00:02:47,320 --> 00:02:48,679
That takes planning and funds.
34
00:02:48,760 --> 00:02:51,919
Whoever did this, they stood
to benefit from it. Financially or...
35
00:02:54,400 --> 00:02:55,399
It was you.
36
00:02:55,880 --> 00:02:57,599
Don't be absurd.
37
00:02:57,680 --> 00:03:01,279
Was I not the one who told you explicitly
to drop the whole business?
38
00:03:01,600 --> 00:03:04,839
Yes, after you knew that I couldn't!
That I wouldn't.
39
00:03:06,280 --> 00:03:08,559
- What have you done?
- We, Harker,
40
00:03:08,640 --> 00:03:09,639
have done what was necessary.
41
00:03:09,920 --> 00:03:12,879
An honourable man's reputation, destroyed.
That was necessary?
42
00:03:13,080 --> 00:03:15,759
Just another fallen soldier in the energy war.
43
00:03:15,840 --> 00:03:17,799
Not the first, not the last.
44
00:03:19,960 --> 00:03:21,839
You've made me accomplice to this!
45
00:03:24,120 --> 00:03:25,599
I will expose you!
46
00:03:26,320 --> 00:03:27,479
Expose what?
47
00:03:30,160 --> 00:03:32,999
You were the one who sought out
the bookkeeper.
48
00:03:33,800 --> 00:03:37,799
You were the one who sent the forged
documents to the newspapers.
49
00:03:38,680 --> 00:03:40,679
I didn't destroy the man.
50
00:03:41,520 --> 00:03:42,759
You did.
51
00:03:44,800 --> 00:03:48,959
Now, shall we return to the business at hand?
52
00:03:50,200 --> 00:03:53,239
I'm planning a demonstration
of my resonator.
53
00:03:53,600 --> 00:03:56,359
I need you to send out
invitations to the press.
54
00:03:56,760 --> 00:03:58,399
Will that be a problem?
55
00:04:00,600 --> 00:04:01,639
No.
56
00:04:02,360 --> 00:04:04,079
There's a good lad.
57
00:04:13,200 --> 00:04:15,119
You've seen this rubbish?
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,839
You must admit, he's quite clever.
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,999
Good God, man! What?
60
00:04:20,080 --> 00:04:21,959
Are you saying you admire the fellow?
61
00:04:22,040 --> 00:04:23,119
No. Certainly not.
62
00:04:23,200 --> 00:04:24,999
One just admires the game he plays.
63
00:04:25,080 --> 00:04:27,559
He thrusts, we parry.
64
00:04:27,640 --> 00:04:28,919
Grayson keeps us on the defensive.
65
00:04:29,000 --> 00:04:30,759
Then let's make him run for a change.
66
00:04:30,840 --> 00:04:32,639
Our man at Scotland Yard, Winthrop?
67
00:04:32,720 --> 00:04:34,519
Chief Inspector Morrow, sir.
68
00:04:34,760 --> 00:04:36,639
What are you going to do?
69
00:04:36,720 --> 00:04:38,639
Something not befitting a gentleman.
70
00:04:39,640 --> 00:04:40,919
Oh, and Winthrop?
71
00:04:41,240 --> 00:04:42,239
Yes, sir?
72
00:04:42,400 --> 00:04:45,119
Perhaps it's time we brought in young Harker.
73
00:04:53,720 --> 00:04:56,159
Now you will be careful in Budapest!
74
00:04:56,240 --> 00:04:58,999
If you wish, I can employ some bodyguards
to protect you.
75
00:04:59,520 --> 00:05:02,439
I am perfectly capable
of defending myself, sir.
76
00:05:04,160 --> 00:05:05,399
Good.
77
00:05:07,240 --> 00:05:09,479
I would not trust this charge to anyone.
78
00:05:10,560 --> 00:05:12,399
After my father's castle was sacked,
79
00:05:13,160 --> 00:05:16,479
priceless heirlooms that had been in
my family for centuries were lost.
80
00:05:16,760 --> 00:05:18,999
I would put a match to them all.
81
00:05:19,080 --> 00:05:20,839
All but one.
82
00:05:20,920 --> 00:05:22,319
Renfield.
83
00:05:22,400 --> 00:05:24,159
Bring that painting back to me.
84
00:05:25,520 --> 00:05:26,719
Bring her home.
85
00:05:55,680 --> 00:05:57,079
Four hours.
86
00:05:59,080 --> 00:06:01,599
My skills can afford you no more than that yet.
87
00:06:01,680 --> 00:06:03,119
Really, Abraham.
88
00:06:03,200 --> 00:06:06,239
How humble you are to so readily
admit your limitations.
89
00:06:06,920 --> 00:06:08,079
It's quite out of character.
90
00:06:08,160 --> 00:06:11,399
It is the improvement you demanded, no?
91
00:06:11,480 --> 00:06:12,839
It is enough.
92
00:06:12,920 --> 00:06:14,319
For now.
93
00:06:22,680 --> 00:06:23,919
Why do you abstain from blood?
94
00:06:26,400 --> 00:06:29,159
Did you think that I of all people
wouldn't notice the symptoms?
95
00:06:30,600 --> 00:06:32,959
Ms Markham served to heal my burns,
96
00:06:34,200 --> 00:06:36,039
but I've not fed since.
97
00:06:36,120 --> 00:06:38,319
Perhaps I never shall.
98
00:06:38,400 --> 00:06:40,639
Your infusion has changed me.
99
00:06:40,720 --> 00:06:42,599
I feel reborn.
100
00:06:43,000 --> 00:06:44,479
A man once more.
101
00:06:44,920 --> 00:06:46,519
You deceive yourself.
102
00:06:46,600 --> 00:06:49,439
There is no cure for your hunger.
103
00:06:50,080 --> 00:06:53,199
You will always be its servant.
104
00:06:58,520 --> 00:07:00,239
I am servant to no man.
105
00:07:35,600 --> 00:07:36,959
Miss Murray!
106
00:07:37,760 --> 00:07:39,839
- Five minutes early today.
- Oh! Mr Grayson!
107
00:07:41,000 --> 00:07:42,279
Did I startle you?
108
00:07:42,520 --> 00:07:44,159
No, I was just...
109
00:07:45,680 --> 00:07:47,879
What in the world are you doing here?
110
00:07:48,200 --> 00:07:49,599
Same as everyone else.
111
00:07:50,600 --> 00:07:53,119
Sunshine is a rare treat.
112
00:07:55,920 --> 00:07:57,079
May I?
113
00:08:04,360 --> 00:08:06,759
You know, it should be a crime not to smile
on so beautiful a day.
114
00:08:08,480 --> 00:08:10,399
So, what's troubling you?
115
00:08:10,480 --> 00:08:13,559
- If you'd rather not say, I...
- No, no, it's quite all right.
116
00:08:14,560 --> 00:08:17,119
I was assisting my father
on his rounds at the hospital
117
00:08:17,200 --> 00:08:18,719
and we had an argument.
118
00:08:18,800 --> 00:08:21,639
Life at Bethlem can be relentlessly bleak.
119
00:08:22,160 --> 00:08:24,199
The days can be so monotonous.
120
00:08:24,920 --> 00:08:28,799
What if that kind of tedium
hinders their recovery?
121
00:08:30,120 --> 00:08:31,799
They should dance.
122
00:08:32,400 --> 00:08:33,559
What?
123
00:08:33,640 --> 00:08:35,799
Dance. Energy.
124
00:08:35,880 --> 00:08:37,319
Gets the blood pumping.
125
00:08:38,800 --> 00:08:40,159
What an idea!
126
00:08:41,000 --> 00:08:42,919
How did you ever think of that?
127
00:08:43,000 --> 00:08:44,719
I like to dance.
128
00:08:45,400 --> 00:08:47,639
Father does not,
it might take some convincing.
129
00:08:47,720 --> 00:08:49,199
Oh, I'm sure you can be very persuasive.
130
00:08:49,280 --> 00:08:50,919
And obstinate.
131
00:08:51,000 --> 00:08:52,719
One of my many flaws.
132
00:08:52,800 --> 00:08:54,479
And yours?
133
00:08:57,600 --> 00:08:59,079
A long memory.
134
00:09:00,320 --> 00:09:01,679
Impatience.
135
00:09:02,880 --> 00:09:04,159
Envy.
136
00:09:05,560 --> 00:09:08,039
What could you possibly desire
that is not already yours for the taking?
137
00:09:28,200 --> 00:09:30,719
I see you got my flowers.
138
00:09:33,080 --> 00:09:35,239
I rang, but no one answered.
139
00:09:36,280 --> 00:09:38,519
- Jenkins...
- You know,
140
00:09:38,920 --> 00:09:41,719
I heard some sounds coming from the pantry.
141
00:09:41,800 --> 00:09:44,239
I found Mr Jenkins seeing to your cook.
142
00:09:45,000 --> 00:09:48,039
- Seeing to her?
- Vigourously seeing to her.
143
00:09:50,400 --> 00:09:51,679
Hmm.
144
00:09:52,640 --> 00:09:54,359
You've pricked your finger.
145
00:10:03,320 --> 00:10:04,319
Hmm.
146
00:10:05,360 --> 00:10:06,559
Shall we go downstairs
147
00:10:06,840 --> 00:10:08,279
and watch?
148
00:10:09,240 --> 00:10:10,359
No.
149
00:10:11,240 --> 00:10:12,239
Let's go upstairs.
150
00:10:26,520 --> 00:10:29,119
Oh! To have you here in broad daylight.
151
00:10:29,560 --> 00:10:30,999
It's...
152
00:10:32,800 --> 00:10:34,759
It's quite decadent.
153
00:10:43,400 --> 00:10:44,399
What's wrong?
154
00:10:46,240 --> 00:10:47,799
It's my husband,
155
00:10:48,960 --> 00:10:53,159
he appears to have gotten involved with the
nurse who tends to him at our country estate.
156
00:10:53,240 --> 00:10:55,279
That happens. Harmless enough.
157
00:10:56,440 --> 00:10:57,799
Yes. That's what I thought at first,
158
00:10:57,880 --> 00:11:00,919
but the silly old fool is claiming
he's in love with her.
159
00:11:01,000 --> 00:11:02,879
He's become quite brazen about it.
160
00:11:04,880 --> 00:11:06,879
I would reciprocate, of course, but...
161
00:11:06,960 --> 00:11:12,639
But any damage inflicted upon his reputation
would in turn be a strike against your own.
162
00:11:12,720 --> 00:11:14,639
- It's a quandary.
- Hmm.
163
00:11:17,200 --> 00:11:18,879
Tell me,
164
00:11:21,080 --> 00:11:23,359
what would you do
in my position, Alexander?
165
00:11:24,040 --> 00:11:26,359
I'd go after the object of his affection.
166
00:11:27,240 --> 00:11:30,159
By wounding her, you wound him.
167
00:11:44,920 --> 00:11:46,439
- A dance!
- A what?
168
00:11:46,520 --> 00:11:47,879
I know it's unconventional...
169
00:11:47,960 --> 00:11:49,159
That's an understatement.
170
00:11:49,240 --> 00:11:52,319
But Father,
a dance would encourage socialisation.
171
00:11:52,400 --> 00:11:54,679
Music has such a power for healing.
172
00:11:54,760 --> 00:11:57,999
The men and women of this hospital live
in separate wards for good reason.
173
00:11:58,080 --> 00:12:00,359
In the past there have been incidents
of violence and...
174
00:12:00,440 --> 00:12:01,479
Indecent behaviour.
175
00:12:01,560 --> 00:12:02,719
Oh, God forbid.
176
00:12:02,800 --> 00:12:04,559
- Mina!
- Father.
177
00:12:06,160 --> 00:12:09,079
Most of these poor souls
will never return home.
178
00:12:09,160 --> 00:12:11,159
They've lost the simple pleasures
of leading their own lives.
179
00:12:11,880 --> 00:12:15,559
Can we not give them one small reminder
of the lives they've left behind?
180
00:12:17,200 --> 00:12:20,359
Not a penny may come
from the hospital budget.
181
00:13:25,560 --> 00:13:28,199
I sent invitations to every newspaper,
as instructed.
182
00:13:28,280 --> 00:13:29,399
Excellent.
183
00:13:30,080 --> 00:13:31,959
- And these are?
- Their refusals.
184
00:13:34,640 --> 00:13:36,639
- What reason did they give?
- You.
185
00:13:37,320 --> 00:13:40,359
They say you're a charlatan pedalling
snake oil, like PT Barnum.
186
00:13:42,800 --> 00:13:44,359
Like PT Barnum.
187
00:13:45,280 --> 00:13:46,399
Well.
188
00:13:46,520 --> 00:13:48,999
If they want a circus,
I'm gonna give them one.
189
00:13:49,080 --> 00:13:50,439
One they won't soon forget.
190
00:13:55,280 --> 00:13:59,319
Come one, come all!
Come see the magnificent electricity!
191
00:13:59,400 --> 00:14:03,479
Drawn from the earth below and sky above!
You won't believe your eyes!
192
00:14:10,600 --> 00:14:12,279
Well then, Harker.
193
00:14:13,000 --> 00:14:16,479
Now we have London's attention.
Very soon, we will have the world's.
194
00:14:57,120 --> 00:14:58,479
Alexander, are you ill?
195
00:14:58,560 --> 00:15:02,159
No, just had a little bit too much
to drink last night.
196
00:15:03,280 --> 00:15:05,079
Perhaps my age is catching up to me.
197
00:15:45,200 --> 00:15:46,559
Come now, ladies and gentlemen.
198
00:15:46,640 --> 00:15:48,879
The Dresden Triptych now come to auction.
199
00:15:48,960 --> 00:15:50,439
For the 15th century's masterpiece,
200
00:15:50,520 --> 00:15:54,039
I think we can go higher than one hundred
and forty thousand korunas. No?
201
00:15:54,440 --> 00:15:55,519
Yes, madam.
202
00:15:55,600 --> 00:15:58,879
One hundred and fifty thousand korunas.
Do I have one seventy-five?
203
00:15:59,640 --> 00:16:01,159
There it is madam, thank you very much.
204
00:16:01,520 --> 00:16:02,559
Do I have two hundred?
205
00:16:03,800 --> 00:16:05,599
It is yours, sir. Two twenty-five?
206
00:16:05,960 --> 00:16:07,439
I can see you, madam. Two fifty.
207
00:16:08,000 --> 00:16:09,399
Yes again, sir, in the back.
208
00:16:09,760 --> 00:16:11,439
Do I have two seventy-five?
209
00:16:12,880 --> 00:16:14,119
No? Very well then.
210
00:16:14,800 --> 00:16:16,559
Closing at two hundred
and fifty thousand korunas.
211
00:16:17,040 --> 00:16:18,919
- Ladies and gentlemen...
- One million.
212
00:16:23,800 --> 00:16:25,239
Did you say, sir...
213
00:16:25,520 --> 00:16:27,039
One million koruna.
214
00:16:27,160 --> 00:16:28,759
Payable in British sterling.
215
00:16:29,680 --> 00:16:31,199
Good Lord.
216
00:16:32,520 --> 00:16:36,159
Dare I ask for one million,
one hundred thousand korunas?
217
00:16:37,960 --> 00:16:38,959
Then sold!
218
00:16:39,840 --> 00:16:41,519
The Dresden Triptych,
219
00:16:41,600 --> 00:16:43,959
for one million korunas!
220
00:16:56,360 --> 00:16:58,519
Now it's my turn to surprise you, Mr Grayson.
221
00:17:00,640 --> 00:17:02,399
And so you have.
222
00:17:02,920 --> 00:17:06,879
I was preparing my speech
for the demonstration tomorrow night.
223
00:17:06,960 --> 00:17:10,839
- Harker isn't here.
- No, I came to speak to you.
224
00:17:12,040 --> 00:17:13,599
Me?
225
00:17:13,680 --> 00:17:16,519
Well, in that case my speech can wait.
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,719
Are you unwell?
227
00:17:23,480 --> 00:17:25,479
- You're perspiring.
- I've never been better.
228
00:17:26,200 --> 00:17:28,719
- I assure you. No need for concern.
- Hmm.
229
00:17:29,920 --> 00:17:31,799
Everyone in London's been talking about
230
00:17:31,880 --> 00:17:33,519
your big night.
231
00:17:33,600 --> 00:17:35,439
I'm glad the repairs were successful.
232
00:17:35,520 --> 00:17:37,279
There is a seat reserved for you at the front.
233
00:17:37,360 --> 00:17:39,079
Unfortunately, I have another engagement.
234
00:17:40,000 --> 00:17:42,839
You see, Father has consented
to a dance at the hospital.
235
00:17:43,160 --> 00:17:44,159
Brava!
236
00:17:44,520 --> 00:17:45,999
- Persuasive, indeed.
- Yes.
237
00:17:46,680 --> 00:17:48,679
And I wonder, would it be terribly forward
238
00:17:48,760 --> 00:17:50,919
if I asked to borrow your
marvellous phonograph?
239
00:17:51,000 --> 00:17:54,239
It's quite a modest affair,
but a dance isn't a dance without music,
240
00:17:54,480 --> 00:17:55,759
is it?
241
00:17:55,840 --> 00:17:57,839
I'll have it delivered.
242
00:17:57,920 --> 00:17:59,879
You shan't want for music.
243
00:17:59,960 --> 00:18:01,159
Or anything.
244
00:18:01,240 --> 00:18:03,199
Thank you.
245
00:18:03,280 --> 00:18:04,839
How shall I ever repay such kindness?
246
00:18:06,480 --> 00:18:08,119
Give me time, Miss Murray.
247
00:18:08,200 --> 00:18:10,199
I'm confident I'll think of something.
248
00:18:12,280 --> 00:18:14,959
Oh, my dear,
I am sure you must have mistaken
249
00:18:15,040 --> 00:18:16,759
- Mina's reaction.
- No.
250
00:18:17,640 --> 00:18:19,959
You are wrong.
You weren't there, I know what I saw.
251
00:18:20,040 --> 00:18:21,159
And what was that?
252
00:18:21,440 --> 00:18:22,439
Revulsion.
253
00:18:22,760 --> 00:18:24,879
No, what you saw was fear.
254
00:18:24,960 --> 00:18:27,839
- No, you don't know her like I do.
- No, perhaps not.
255
00:18:27,920 --> 00:18:29,719
But I know her type very well.
256
00:18:30,160 --> 00:18:31,839
Timid little creatures,
257
00:18:31,920 --> 00:18:34,079
afraid of their own desires.
258
00:18:34,400 --> 00:18:37,359
You see, you and I, we are a different breed.
259
00:18:39,040 --> 00:18:41,919
We are brave. We are honest.
260
00:18:42,960 --> 00:18:46,639
Your friend's behaviour has been cowardly.
Frankly, monstrous.
261
00:18:49,640 --> 00:18:51,599
- It was monstrous, wasn't it?
- Hmm.
262
00:18:52,960 --> 00:18:55,159
Who knew she had such venom in her?
263
00:18:56,280 --> 00:18:58,199
Truly, she has cut me to the very bone.
264
00:19:00,000 --> 00:19:02,799
Clever Mina, she knows so much,
265
00:19:04,040 --> 00:19:05,919
she knows nothing of pain.
266
00:19:07,040 --> 00:19:08,439
Not as I do.
267
00:19:10,200 --> 00:19:13,239
How would she feel to be let down
by the one she loves. By Jonathan.
268
00:19:14,480 --> 00:19:17,559
Well, that would be a terrible lesson indeed.
269
00:19:18,000 --> 00:19:20,359
Yes. Yes, it would.
270
00:19:46,600 --> 00:19:47,919
This spectacle tomorrow evening,
271
00:19:48,000 --> 00:19:49,639
- you've heard of it?
- Of course I have.
272
00:19:50,520 --> 00:19:53,119
Half the boys of the Yard
have requested off to be there.
273
00:19:54,280 --> 00:19:57,079
Chief Inspector Morrow,
the Order requires your services.
274
00:19:57,600 --> 00:19:59,119
And your discretion.
275
00:20:00,840 --> 00:20:01,839
Thank you.
276
00:20:02,480 --> 00:20:03,919
Initial tests hold steady.
277
00:20:04,000 --> 00:20:06,039
All seems to be in order.
278
00:20:06,120 --> 00:20:08,119
Have you written your speech yet?
279
00:20:09,040 --> 00:20:11,439
Kowalski! This roller chain's covered in rust.
280
00:20:12,200 --> 00:20:13,319
I don't see any rust.
281
00:20:13,440 --> 00:20:15,199
Just fix it!
282
00:20:15,280 --> 00:20:16,839
You're not looking well.
283
00:20:16,920 --> 00:20:19,679
I would tread very carefully
if I were you, Professor.
284
00:20:22,520 --> 00:20:25,199
This evening,
our revenge rests on your shoulders.
285
00:20:25,280 --> 00:20:26,399
Yet you look too weak
286
00:20:26,480 --> 00:20:28,039
to shoulder your own garments.
287
00:20:28,200 --> 00:20:30,759
You will have your revenge
when we crush them.
288
00:20:30,840 --> 00:20:32,199
We both will.
289
00:20:32,280 --> 00:20:33,359
But the greater measure of mine
290
00:20:33,440 --> 00:20:36,559
is to defy this blasted curse
they've placed on my head.
291
00:20:36,640 --> 00:20:38,199
I will not kill.
292
00:20:38,280 --> 00:20:40,159
I will not feed.
293
00:20:40,240 --> 00:20:42,479
I will live as a man or not at all.
294
00:20:43,880 --> 00:20:45,479
You're a virgin, aren't you?
295
00:20:47,760 --> 00:20:49,159
I've seen you flirt.
296
00:20:49,280 --> 00:20:52,319
You wear your inexperience
like a cheap rouge.
297
00:20:52,600 --> 00:20:53,959
Now you're just being cruel.
298
00:20:54,520 --> 00:20:57,519
All young ladies preen like peacocks,
299
00:20:57,600 --> 00:21:01,879
thinking that the loudest and the brightest
will draw the man's eye.
300
00:21:03,040 --> 00:21:05,359
But any streetwalker can simper and giggle.
301
00:21:06,600 --> 00:21:11,159
I will teach you how to haunt
Jonathan's dreams.
302
00:21:12,280 --> 00:21:14,359
You see, a woman's power isn't in her beauty
303
00:21:14,440 --> 00:21:17,359
or her smile, but in her mind.
304
00:21:17,840 --> 00:21:22,239
And the best application of yours
will be in capturing
305
00:21:22,320 --> 00:21:24,279
Jonathan's five senses.
306
00:21:26,600 --> 00:21:27,759
Touch.
307
00:21:28,400 --> 00:21:29,959
Your fingertips,
308
00:21:30,600 --> 00:21:34,079
across his arm, his chest, his cheek.
309
00:21:35,920 --> 00:21:37,079
Scent.
310
00:21:38,000 --> 00:21:39,079
Memories of summer,
311
00:21:39,520 --> 00:21:43,719
reminding him of the warm sun
on his naked skin.
312
00:21:46,320 --> 00:21:47,479
Sound.
313
00:21:47,920 --> 00:21:50,839
Your laugh, light
314
00:21:50,920 --> 00:21:53,399
and gentle, like a crystal bell.
315
00:21:57,200 --> 00:21:58,359
Sight.
316
00:22:00,200 --> 00:22:03,319
A look that lingers
317
00:22:04,920 --> 00:22:08,519
and promises so much more.
318
00:22:10,920 --> 00:22:12,239
Finally...
319
00:22:13,440 --> 00:22:15,759
Yes? Go on.
320
00:22:20,800 --> 00:22:21,879
Taste.
321
00:22:30,680 --> 00:22:33,639
Wield these blades wisely, my dear,
322
00:22:34,720 --> 00:22:37,239
and Jonathan will be an easy kill.
323
00:23:18,880 --> 00:23:20,639
I am sorry to scare you, miss.
324
00:23:21,240 --> 00:23:23,119
But no cleaning today, please.
325
00:23:23,760 --> 00:23:26,159
Yes, sir. Beg your pardon, sir.
326
00:24:07,800 --> 00:24:09,479
Good afternoon, sister.
327
00:24:10,200 --> 00:24:11,919
Just some flowers for the dance.
328
00:24:24,440 --> 00:24:26,719
Lucy, this is all very unnecessary.
329
00:24:26,800 --> 00:24:29,679
I'm more than capable of choosing my own
wedding garments.
330
00:24:29,760 --> 00:24:31,799
I know the chaps are all wearing
ivory wedding gloves now,
331
00:24:31,880 --> 00:24:33,519
but they're back to lavender in Paris.
332
00:24:37,440 --> 00:24:38,879
You seem well. Considering.
333
00:24:38,960 --> 00:24:40,239
Considering what?
334
00:24:41,720 --> 00:24:43,039
The other night.
335
00:24:43,720 --> 00:24:45,239
Mina told me why you were so upset.
336
00:24:48,200 --> 00:24:49,199
Alastair.
337
00:24:50,960 --> 00:24:52,039
I'm so sorry.
338
00:24:52,120 --> 00:24:53,599
Oh, yes, of course.
339
00:24:54,400 --> 00:24:56,559
It's for the best. He wasn't exactly my type.
340
00:24:56,680 --> 00:24:57,679
Hmm.
341
00:24:58,720 --> 00:25:00,279
Did she say anything else?
342
00:25:00,560 --> 00:25:02,039
No. Why?
343
00:25:05,760 --> 00:25:07,319
Oh! No, no, no, you poor lamb!
344
00:25:09,000 --> 00:25:10,239
Allow me.
345
00:25:18,040 --> 00:25:19,319
I insist.
346
00:25:54,600 --> 00:25:55,639
All done.
347
00:26:15,520 --> 00:26:18,199
- Do you mind if I, uh...
- No, just go ahead, go on.
348
00:26:34,440 --> 00:26:35,999
- Thank you.
- You're welcome.
349
00:27:01,160 --> 00:27:02,439
Allow me.
350
00:27:13,840 --> 00:27:15,239
Start at the beginning.
351
00:27:19,640 --> 00:27:20,639
Any trouble?
352
00:27:20,720 --> 00:27:22,599
Nothing I couldn't handle.
353
00:27:52,600 --> 00:27:55,439
So, who do you love most,
Alexander Grayson?
354
00:27:57,960 --> 00:27:59,359
Mina Murray.
355
00:28:06,560 --> 00:28:07,919
I'll be back shortly.
356
00:28:23,840 --> 00:28:25,199
Mr Jonathan Harker?
357
00:28:26,600 --> 00:28:27,679
Yes?
358
00:28:28,320 --> 00:28:29,799
I come on behalf of Mr Browning.
359
00:28:29,880 --> 00:28:31,919
He'd like a word with you at once.
360
00:28:33,160 --> 00:28:36,319
A letter would have sufficed.
As it is, I'm just on my way to...
361
00:28:36,400 --> 00:28:38,239
The demonstration. Yes, he's aware.
362
00:28:38,320 --> 00:28:40,439
He asks but a moment. Please.
363
00:28:41,920 --> 00:28:42,959
And if I refuse?
364
00:28:43,480 --> 00:28:46,359
Make the task at hand
a great deal messier, sir.
365
00:29:08,480 --> 00:29:10,399
Please remain seated,
Mr Harker,
366
00:29:10,480 --> 00:29:13,119
or we shall be forced to restrain you.
367
00:29:13,840 --> 00:29:14,879
Mr Browning?
368
00:29:15,040 --> 00:29:17,599
Correct. I am here.
369
00:29:20,280 --> 00:29:23,079
Although if you ever allege that I was,
370
00:29:23,160 --> 00:29:25,079
I have four unimpeachable witnesses
371
00:29:25,160 --> 00:29:27,319
who will testify under oath
that I am, at present,
372
00:29:27,400 --> 00:29:29,519
dining at the Gresham Club.
373
00:29:31,080 --> 00:29:32,359
What is this about? Why am I here?
374
00:29:32,880 --> 00:29:35,119
I merely wish to present you
to my colleagues,
375
00:29:35,200 --> 00:29:37,439
who shall remain anonymous
for the time being.
376
00:29:37,840 --> 00:29:39,359
- Your "colleagues"?
- Ah, yes.
377
00:29:40,280 --> 00:29:41,999
Welcome, Mr Harker,
378
00:29:42,080 --> 00:29:44,319
to the Order of the Dragon.
379
00:29:46,880 --> 00:29:50,079
And with daisies from the garden,
not a single penny was spent.
380
00:29:50,160 --> 00:29:52,919
It might not be the ballroom at Chatsworth,
but it should do.
381
00:29:53,040 --> 00:29:55,399
Admirably resourceful, my dear.
382
00:29:55,480 --> 00:29:57,239
And Mr Grayson's phonograph
should be here too.
383
00:29:57,320 --> 00:29:58,319
Ah.
384
00:30:01,560 --> 00:30:02,959
Do you hear that?
385
00:30:18,320 --> 00:30:20,079
As you requested, Miss Murray.
386
00:30:21,080 --> 00:30:23,319
Your music. Dr Murray.
387
00:30:25,920 --> 00:30:28,479
May I trouble you for this dance, my lady?
388
00:30:48,960 --> 00:30:52,439
Every man in this room has sworn an oath
389
00:30:52,520 --> 00:30:55,439
that he will give up his life in order to serve
God's word.
390
00:30:55,960 --> 00:30:58,119
Are you such a man, Mr Harker?
391
00:30:59,040 --> 00:31:01,559
Are you one of us?
Would you make that sacrifice?
392
00:31:02,080 --> 00:31:03,559
In the face of a threat, yes.
393
00:31:03,640 --> 00:31:04,679
Without hesitation.
394
00:31:04,760 --> 00:31:06,839
Even as we speak, such a threat exists.
395
00:31:09,120 --> 00:31:10,919
An ancient enemy,
396
00:31:12,400 --> 00:31:14,639
the heathens now known as the Ottomans.
397
00:31:17,120 --> 00:31:19,759
The Ottomans sit on a sea of oil.
398
00:31:19,920 --> 00:31:22,399
If we do not secure those reserves
for England
399
00:31:22,480 --> 00:31:25,199
and the west, then soon, very soon,
400
00:31:25,280 --> 00:31:27,319
with the turn of the spigot
401
00:31:27,400 --> 00:31:30,319
they will have the power to shut down
western industry,
402
00:31:30,400 --> 00:31:34,959
and when we are defenceless their hordes
will rise up and crush us.
403
00:31:36,040 --> 00:31:37,519
But...
404
00:31:40,120 --> 00:31:41,199
If I may?
405
00:31:45,680 --> 00:31:46,679
Please.
406
00:31:47,480 --> 00:31:48,639
If what you say is true,
407
00:31:48,720 --> 00:31:53,799
then Mr Grayson's energy scheme will utterly
strip the Ottomans of their greatest weapon.
408
00:31:53,880 --> 00:31:57,119
With geomagnetic power,
we'll have no need for oil.
409
00:31:57,440 --> 00:31:59,399
Grayson's technology is a dead end.
410
00:31:59,520 --> 00:32:02,039
A distraction. And if it continues,
411
00:32:02,120 --> 00:32:04,239
one that may prove deadly.
412
00:32:04,320 --> 00:32:07,079
We cannot afford to be led astray
by a latter-day
413
00:32:07,160 --> 00:32:11,919
Pied Piper whose interests begin and end
with lining his own pockets.
414
00:32:12,040 --> 00:32:14,479
- It is our duty to stop him.
- But...
415
00:32:15,520 --> 00:32:16,679
We need your help.
416
00:32:20,720 --> 00:32:22,119
You'd have me play Judas?
417
00:32:22,200 --> 00:32:25,239
To bring down
a false messiah, yes. And in return?
418
00:32:25,640 --> 00:32:26,839
Power.
419
00:32:27,920 --> 00:32:29,039
And connections that would
420
00:32:29,120 --> 00:32:31,719
ensure the brightest of futures
for you and Miss Murray.
421
00:32:31,800 --> 00:32:33,639
Join us, Mr Harker.
422
00:32:34,200 --> 00:32:37,679
Help us to win this Holy War once and for all.
423
00:33:27,320 --> 00:33:28,999
You're not leaving already?
424
00:33:29,960 --> 00:33:31,959
Forgive me, the demonstration.
425
00:33:32,440 --> 00:33:33,679
Tell Harker I'll see him there.
426
00:33:33,760 --> 00:33:35,679
But it doesn't start for another hour.
427
00:33:35,920 --> 00:33:38,599
And Jonathan's not here.
Although he promised.
428
00:33:41,400 --> 00:33:44,439
I'm sure you'll have no trouble finding
another partner to dance with.
429
00:33:44,720 --> 00:33:46,239
I already have.
430
00:33:47,000 --> 00:33:48,399
Miss Murray.
431
00:33:49,000 --> 00:33:50,359
What would people say?
432
00:33:51,200 --> 00:33:52,599
What people?
433
00:33:56,720 --> 00:33:57,919
Dance with me.
434
00:34:30,720 --> 00:34:33,159
There you go, sir.
And one for you.
435
00:34:33,240 --> 00:34:34,959
There's one for you, sir, and you, madam.
436
00:34:35,040 --> 00:34:36,359
Thank you very much.
437
00:34:37,040 --> 00:34:38,399
And one for you, sir...
438
00:34:44,320 --> 00:34:45,399
Where is he?
439
00:34:45,480 --> 00:34:47,679
- I think they gave me the wrong one.
- Where is he?
440
00:34:56,440 --> 00:34:58,919
I've never seen them so happy.
441
00:34:59,000 --> 00:35:00,279
And all because of you.
442
00:35:00,560 --> 00:35:02,839
They have only you to thank for it.
443
00:35:02,920 --> 00:35:05,359
Why, any flower would blossom
444
00:35:05,440 --> 00:35:07,119
under your care.
445
00:35:13,400 --> 00:35:14,919
You flatter me.
446
00:35:15,920 --> 00:35:18,879
- Does that make you uncomfortable?
- Yes.
447
00:35:20,880 --> 00:35:22,439
Should I stop?
448
00:35:24,280 --> 00:35:25,479
No.
449
00:35:55,400 --> 00:35:56,839
Your hands...
450
00:35:57,840 --> 00:35:59,399
Your hands are trembling.
451
00:36:23,160 --> 00:36:24,519
Forgive me.
452
00:37:04,720 --> 00:37:05,719
What's happening?
453
00:37:06,280 --> 00:37:08,199
Nothing. That's the problem.
454
00:37:08,280 --> 00:37:09,719
Your boss is a no-show.
455
00:37:17,240 --> 00:37:18,519
Ladies and gentlemen!
456
00:37:18,600 --> 00:37:22,999
We have reason to believe that this machine
is a threat to public safety!
457
00:37:24,240 --> 00:37:28,399
So, if you'll all please move towards
the exit in an orderly fashion.
458
00:37:28,840 --> 00:37:30,159
Thank you.
459
00:37:31,000 --> 00:37:32,919
Ladies and gentlemen, move along.
460
00:37:43,920 --> 00:37:46,159
As quick as you can, ladies and gents.
461
00:37:48,480 --> 00:37:51,839
Shut it down. Pack it all up!
I want all this confiscated.
462
00:37:57,360 --> 00:37:58,599
This is private property!
463
00:37:58,680 --> 00:37:59,679
You have no right...
464
00:37:59,920 --> 00:38:01,999
Next door, there are over a hundred souls
sick as dogs,
465
00:38:02,080 --> 00:38:04,239
not days after this infernal machine
was constructed!
466
00:38:04,640 --> 00:38:07,719
That's impossible!
This poses absolutely no health risks.
467
00:38:07,920 --> 00:38:10,719
Tell that to the mum with the babe
in her arms who's spittin' up blood!
468
00:38:11,200 --> 00:38:13,679
Clearly you're not above being paid
for your services.
469
00:38:14,200 --> 00:38:16,879
So, how much to double
whoever's paid you off?
470
00:38:19,000 --> 00:38:20,359
Get your damned hands off her!
471
00:38:23,080 --> 00:38:24,119
Cowards!
472
00:38:57,720 --> 00:38:59,239
I'm so sorry.
473
00:39:00,480 --> 00:39:02,559
I know I should have been here.
474
00:39:29,720 --> 00:39:31,159
Take me home.
475
00:39:39,760 --> 00:39:40,759
Roll.
476
00:39:43,120 --> 00:39:44,119
Roll!
477
00:39:45,920 --> 00:39:47,439
You should have taken the money.
478
00:40:31,760 --> 00:40:34,199
Off for a little nip, were we?
479
00:40:35,680 --> 00:40:38,679
My savagery pales
in comparison to yours.
480
00:40:40,080 --> 00:40:44,759
You, who dragged me back into this world
that had forsaken me.
481
00:40:45,720 --> 00:40:49,039
You, who cheated me
with a vaccine that gives me
482
00:40:49,120 --> 00:40:51,399
but a taste of the life I can never have.
483
00:40:52,360 --> 00:40:55,359
You, who gave me hope.
484
00:40:57,920 --> 00:40:59,959
You're more of a monster than I am.
485
00:41:01,760 --> 00:41:03,959
And someday,
486
00:41:04,840 --> 00:41:06,559
I will kill you for it.
34716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.