Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,760 --> 00:01:33,679
Vampires don't promenade about,
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,919
attending balls and running businesses.
3
00:01:37,040 --> 00:01:39,399
They are creatures of night and shadow.
4
00:01:39,480 --> 00:01:41,239
My point, precisely.
5
00:01:41,720 --> 00:01:43,399
In all the months
Grayson's lived in London,
6
00:01:43,480 --> 00:01:45,399
he has yet to attend
a single event in daylight.
7
00:01:47,200 --> 00:01:50,159
Well, if that were the proof,
I'd have to hunt half the titled cads in London.
8
00:01:50,480 --> 00:01:52,839
Then consider those
who oppose his interests.
9
00:01:52,920 --> 00:01:54,599
Sir Clive, killed by a wolf.
10
00:01:55,280 --> 00:01:57,319
Lord Laurent persuaded to
forfeit his company
11
00:01:57,400 --> 00:01:58,879
at the cost of his life.
12
00:01:59,120 --> 00:02:02,199
Meanwhile, the man develops
a technology which, if successful,
13
00:02:02,280 --> 00:02:05,239
will render our investments
in the Ottoman oil fields worthless.
14
00:02:05,320 --> 00:02:07,399
I understand your concerns,
Mr Browning, I do,
15
00:02:07,480 --> 00:02:12,439
but I've spent a great deal of time
with Mr Grayson...
16
00:02:12,720 --> 00:02:14,079
And I can assure you, as your head huntsman,
17
00:02:14,160 --> 00:02:16,559
I would have noticed
if the man were nosferatu.
18
00:02:18,560 --> 00:02:21,279
Thomas, you've been looking into the man.
What do you make of him?
19
00:02:21,360 --> 00:02:24,439
Well, I must say I do share
your concerns, Mr Browning.
20
00:02:25,240 --> 00:02:26,919
Based on what evidence?
21
00:02:27,200 --> 00:02:29,959
Well, nothing specific. Purely instinct.
22
00:02:30,560 --> 00:02:33,479
- Shall I probe further?
- No. That won't be necessary.
23
00:02:35,280 --> 00:02:38,519
I know a way to flush out the beast.
Once and for all.
24
00:03:24,880 --> 00:03:25,999
Thank you.
25
00:03:26,080 --> 00:03:31,639
Winston, a little bird tells me you have
a case of 1811 Chateau Margaux.
26
00:03:31,720 --> 00:03:32,999
I do, madame.
27
00:03:36,240 --> 00:03:39,559
Well, Alexander, you must try this.
It's exquisite.
28
00:03:40,160 --> 00:03:41,199
Of course.
29
00:03:41,920 --> 00:03:43,999
If you'll excuse me for a moment.
30
00:03:47,360 --> 00:03:52,199
A single playing card,
folded elegantly down the centre.
31
00:03:54,160 --> 00:03:57,199
And torn into two pieces.
32
00:03:57,920 --> 00:04:01,399
Shown on the front and the back.
33
00:04:01,840 --> 00:04:05,799
Now, watch very carefully,
'cause your eyes will deceive you.
34
00:04:08,160 --> 00:04:11,799
- That's extraordinary.
- Yes. This Soup Julienne, is extraordinary.
35
00:04:12,880 --> 00:04:14,999
So, I should have that
and so should you, Mina.
36
00:04:15,080 --> 00:04:17,599
Look, I'm, I'm sorry,
darling, but, uh...
37
00:04:17,680 --> 00:04:19,919
I don't know how someone
so bright can enjoy
38
00:04:20,000 --> 00:04:22,159
something as simple-minded
as parlour magic.
39
00:04:22,800 --> 00:04:24,799
- So, how's it done, then?
- It's simple, really.
40
00:04:26,120 --> 00:04:29,759
Why, Mr Grayson, you have a gift
for making London seem small.
41
00:04:31,520 --> 00:04:34,239
Miss Murray, you're looking
lovely tonight. As ever.
42
00:04:35,520 --> 00:04:37,079
Permit me to explain.
43
00:04:38,200 --> 00:04:40,719
The card is folded down the middle.
44
00:04:41,040 --> 00:04:43,679
And is torn, but not the whole way.
45
00:04:44,640 --> 00:04:49,639
It is folded back in itself, and you mime,
tearing the card in half...
46
00:04:50,320 --> 00:04:51,319
Good Heavens.
47
00:04:51,400 --> 00:04:53,319
So it appears to be torn.
48
00:04:53,800 --> 00:04:56,719
But really, it's still in one place.
49
00:04:57,960 --> 00:04:59,999
The rest is purely theatre.
50
00:05:02,440 --> 00:05:05,279
- It's very good, isn't it, Jonathan?
- Yes, quite.
51
00:05:05,360 --> 00:05:08,159
Yes, if business should ever prove fruitless,
52
00:05:08,240 --> 00:05:10,679
you might very well enjoy
a future on the stage.
53
00:05:10,760 --> 00:05:12,799
Well, if you'll excuse me.
54
00:05:21,320 --> 00:05:24,359
Well, I appear to have
been abandoned by Alexander.
55
00:05:24,440 --> 00:05:25,999
I'm sure he'll be back
when he's done showing off.
56
00:05:26,280 --> 00:05:27,839
Oh, I have no doubt.
57
00:05:27,920 --> 00:05:31,159
Darling, would you pop in
for tea at mine tomorrow?
58
00:05:31,440 --> 00:05:33,159
It's just, I feel we have so much in common
59
00:05:33,240 --> 00:05:36,399
it would be a sin
not to get to know each other better.
60
00:05:36,480 --> 00:05:37,719
Yes, of course, I'd love to.
61
00:05:38,280 --> 00:05:43,039
See, I, I also know what it's like
to be denied one's heart's desire.
62
00:05:44,400 --> 00:05:46,919
I have no interest whatsoever
in Alexander Grayson.
63
00:05:47,200 --> 00:05:48,959
I'm not talking about him.
64
00:06:00,080 --> 00:06:01,519
I'd like to apologise
65
00:06:01,600 --> 00:06:04,079
for leaving your engagement
party so abruptly.
66
00:06:04,160 --> 00:06:06,959
I'd hate to think either of you
inferred a personal slight
67
00:06:07,040 --> 00:06:09,599
or a diminution of my fondness
towards you as a couple.
68
00:06:11,280 --> 00:06:14,119
For you, Harker, are the king of hearts.
69
00:06:17,440 --> 00:06:20,919
And you, Mina, the queen.
70
00:06:24,680 --> 00:06:29,439
And even if an evil little jester
tries to come between you...
71
00:06:35,360 --> 00:06:37,079
He cannot sever your bond.
72
00:06:47,600 --> 00:06:51,399
Winston. Please see to it
that my friends get the very best.
73
00:06:52,000 --> 00:06:53,479
On my account.
74
00:06:58,560 --> 00:06:59,879
Now, shall we see
75
00:06:59,960 --> 00:07:03,359
just how much of Mr Grayson's fortune
we can drink in a single night?
76
00:07:08,480 --> 00:07:09,639
Let's.
77
00:07:11,920 --> 00:07:13,159
Winston!
78
00:07:36,480 --> 00:07:40,399
- May I take your shawl, my queen?
- You may, my king.
79
00:07:42,080 --> 00:07:43,759
How was your promenade?
80
00:07:43,840 --> 00:07:48,439
Oh, spoilt by too much rain.
Thus requiring your assistance.
81
00:07:53,520 --> 00:07:55,639
- Thank you.
- You're welcome.
82
00:09:10,560 --> 00:09:12,119
Are you sure?
83
00:09:46,600 --> 00:09:48,319
I've been thinking.
84
00:09:51,000 --> 00:09:52,159
About?
85
00:09:53,640 --> 00:09:55,039
We should elope.
86
00:09:58,480 --> 00:10:00,079
- Elope?
- Hmm.
87
00:10:02,160 --> 00:10:03,799
It makes sense.
88
00:10:04,520 --> 00:10:06,999
Why go through the trouble
of a formal wedding
89
00:10:07,080 --> 00:10:09,159
when we could just be together?
90
00:10:10,200 --> 00:10:12,399
Just you and me, as we are.
91
00:10:16,440 --> 00:10:19,719
Do you honestly feel
that what we did last night
92
00:10:19,800 --> 00:10:22,279
makes our vows any less sacred?
93
00:10:23,560 --> 00:10:25,399
No. No, of course not.
94
00:10:28,560 --> 00:10:30,879
Then we should get married in a church.
95
00:10:30,960 --> 00:10:34,319
Before God and our family,
and all of our friends.
96
00:10:37,720 --> 00:10:40,759
Of course. We'll set a date.
97
00:10:56,000 --> 00:11:00,119
- Then what are you doing tonight?
- I'm due at University.
98
00:11:01,800 --> 00:11:02,959
I see.
99
00:11:03,040 --> 00:11:06,999
So I'm playing second fiddle
to your work with Dr Van Helsing.
100
00:11:21,280 --> 00:11:22,679
You're late.
101
00:11:27,200 --> 00:11:28,399
Nickel-steel alloy.
102
00:11:29,000 --> 00:11:32,639
Sixty per cent lighter than regular steel,
with amazing heat-transference properties.
103
00:11:33,080 --> 00:11:36,239
Non-magnetic, as well.
The answer to our resonator casing problem.
104
00:11:36,720 --> 00:11:38,359
Very good, Harker.
105
00:11:38,440 --> 00:11:40,559
I don't suppose you can tell me
the foundries in England
106
00:11:40,640 --> 00:11:42,919
with expertise in nickel-steel alloy.
107
00:11:43,000 --> 00:11:47,559
Trick question. There's only one.
And Renfield found it.
108
00:11:47,640 --> 00:11:50,679
Empire and Colonial Metallurgy.
109
00:11:51,600 --> 00:11:55,959
Now, it's owned by
one Ewan Telford III. He's American.
110
00:11:56,040 --> 00:11:58,439
Old money, Boston blueblood.
111
00:11:58,520 --> 00:12:00,079
His family is in shipping.
112
00:12:00,160 --> 00:12:02,279
Besides dabbling in business,
113
00:12:02,360 --> 00:12:06,079
it seems Ewan has a fanatical interest
in all things Wild West.
114
00:12:07,760 --> 00:12:09,639
Cowboys and Indians?
115
00:12:09,720 --> 00:12:12,159
Outlaws, six-guns, fallen women.
116
00:12:12,960 --> 00:12:16,759
And most interestingly, poker.
Five-card draw.
117
00:12:16,840 --> 00:12:21,479
All comers welcome, with unlimited stakes.
And it just so happens...
118
00:12:21,560 --> 00:12:23,559
- He has a game this evening.
- Does he now?
119
00:12:24,280 --> 00:12:25,319
Mmm-hmm.
120
00:12:25,400 --> 00:12:26,719
Excellent work, Mr Harker.
121
00:12:27,200 --> 00:12:30,679
Renfield. Good to see you on the mend.
122
00:12:31,200 --> 00:12:33,719
Have the, uh, have the police made
any headway on your attackers?
123
00:12:33,800 --> 00:12:35,599
I'm sorry to say, no.
124
00:12:35,680 --> 00:12:39,519
I'm told this type of gang attack is
all too common on your Eastside.
125
00:12:39,600 --> 00:12:43,439
It's hard to believe that
they'd attack a man your size.
126
00:12:43,600 --> 00:12:46,599
- A measure of their desperation.
- Clearly.
127
00:12:47,240 --> 00:12:50,959
I suppose I should be grateful
they didn't take my life as well.
128
00:12:51,320 --> 00:12:53,679
Time, after all, heals all wounds.
129
00:12:54,800 --> 00:12:57,479
- Not all.
- True, sir.
130
00:12:58,200 --> 00:13:01,799
But there are still things we can do
to lessen their sting.
131
00:13:15,600 --> 00:13:18,519
Harker, can you excuse
us for a moment? Now.
132
00:13:19,560 --> 00:13:20,879
Of course.
133
00:13:28,640 --> 00:13:32,119
- You found it.
- Yes, sir. The Dresden Triptych.
134
00:13:34,360 --> 00:13:36,359
The Dresden Triptych, eh?
135
00:13:36,680 --> 00:13:39,519
15th Century. Romanian. Baroque.
136
00:13:40,520 --> 00:13:44,159
We intercepted a telegram
from his man Renfield to the auction house.
137
00:13:44,240 --> 00:13:46,479
It seems that for 12 years,
138
00:13:46,560 --> 00:13:48,759
Grayson has employed agents
all over the globe
139
00:13:48,840 --> 00:13:50,519
in search of this Triptych.
140
00:13:50,600 --> 00:13:51,839
The auction is next week.
141
00:13:54,320 --> 00:13:55,999
Good work, Mr Cameron.
142
00:13:56,080 --> 00:13:59,879
Hackett, get me this Dresden Triptych.
143
00:14:00,280 --> 00:14:02,999
If Mr Grayson wants it, then so do I.
144
00:14:08,280 --> 00:14:10,159
- Your bet, Mr Grayson.
- Huh?
145
00:14:19,080 --> 00:14:20,319
I fold.
146
00:14:22,760 --> 00:14:23,879
Fold.
147
00:14:24,280 --> 00:14:25,319
Three 10s.
148
00:14:29,200 --> 00:14:32,599
Mr Grayson, you have played
this game before, correct?
149
00:14:32,680 --> 00:14:35,679
I have, Mr Telford. Many times.
150
00:14:36,520 --> 00:14:39,279
Well, I certainly wouldn't know
it by your timidity, sir.
151
00:14:39,360 --> 00:14:41,759
You've folded nine straight hands.
152
00:14:41,840 --> 00:14:43,719
The cards weren't to my liking.
153
00:14:43,920 --> 00:14:47,079
And yet you bet recklessly
on them right up to the very last round.
154
00:14:48,200 --> 00:14:51,159
I just about cleaned you out
without seeing a single one of your cards.
155
00:14:53,600 --> 00:14:54,959
Just about.
156
00:15:13,040 --> 00:15:14,479
How was your evening, sir?
157
00:15:16,880 --> 00:15:19,999
I suspect Mr Ewan Telford III
is busy trying to explain
158
00:15:20,080 --> 00:15:22,719
to his mummy and daddy how
he lost his business in a card game.
159
00:15:25,040 --> 00:15:28,359
The annual stockholder meeting
for British Imperial Coolant
160
00:15:28,440 --> 00:15:29,639
has been rescheduled.
161
00:15:30,120 --> 00:15:33,959
Instead of Friday evening,
it'll be held at noon.
162
00:15:39,320 --> 00:15:42,839
In the solarium? In the middle of the day?
163
00:15:43,960 --> 00:15:45,199
Send my regrets.
164
00:15:45,280 --> 00:15:47,479
Sir, as chairman, you must attend.
165
00:15:47,960 --> 00:15:49,159
Or risk a proxy vote,
166
00:15:49,240 --> 00:15:52,039
which will remove you
as head of the company.
167
00:15:52,120 --> 00:15:54,759
Lose control and you lose the coolant.
168
00:15:57,200 --> 00:15:58,879
Damn Van Helsing!
169
00:15:59,400 --> 00:16:02,279
I told him to delay our plan
to avenge the Order
170
00:16:02,360 --> 00:16:04,439
until he perfected the serum.
171
00:16:04,520 --> 00:16:07,159
Now I lose my company or burn.
172
00:16:10,240 --> 00:16:11,359
Damn!
173
00:17:03,600 --> 00:17:06,359
What is this? Why is it hidden away?
174
00:17:30,720 --> 00:17:33,119
What in the world was I thinking?
175
00:17:58,880 --> 00:18:01,679
Thank you for agreeing
to meet with me, Miss Westenra.
176
00:18:04,160 --> 00:18:07,119
I didn't mean to embarrass you at the Savoy.
177
00:18:07,600 --> 00:18:08,839
It's just...
178
00:18:10,760 --> 00:18:15,159
When I saw the manner in which
you were gazing at Miss Murray, I...
179
00:18:16,840 --> 00:18:19,239
I felt like I was peering into a looking glass.
180
00:18:22,520 --> 00:18:24,439
Oh, dear girl.
181
00:18:25,400 --> 00:18:27,599
Oh, don't be frightened.
182
00:18:29,000 --> 00:18:31,119
I mean, surely Minerva...
183
00:18:31,400 --> 00:18:35,159
Surely your mother told you
how commonplace these urges are.
184
00:18:39,440 --> 00:18:40,479
No.
185
00:18:40,840 --> 00:18:45,559
But yes, of course, they're a perfectly
natural part of a woman's maturation.
186
00:18:46,440 --> 00:18:50,479
I, myself, had several female lovers
before I ever conjugated with a man.
187
00:18:52,480 --> 00:18:53,519
Really?
188
00:18:53,960 --> 00:18:54,959
Hmm.
189
00:18:55,720 --> 00:18:59,199
These... These longings are not unusual.
190
00:19:00,880 --> 00:19:04,119
In fact, Mina likely feels
the same way about you.
191
00:19:07,520 --> 00:19:09,439
- She's never uttered a word.
- Neither have you.
192
00:19:11,680 --> 00:19:16,399
See, women have many secret ways
of expressing desire.
193
00:19:18,360 --> 00:19:22,239
Just a touch of the hand, gentle hug.
194
00:19:27,000 --> 00:19:28,279
Stolen glance.
195
00:19:30,240 --> 00:19:31,599
The hints abound.
196
00:19:41,760 --> 00:19:44,679
Mina no doubt is too afraid
to unveil her heart to you.
197
00:19:45,120 --> 00:19:48,719
But the next time she gives you a hint,
assume the burden.
198
00:19:49,800 --> 00:19:51,639
Tell her how you feel.
199
00:19:58,360 --> 00:19:59,519
What is this?
200
00:20:01,120 --> 00:20:04,479
We owe the failure
of the last serum experiments
201
00:20:04,560 --> 00:20:06,799
to the viscosity of vampiric blood.
202
00:20:07,920 --> 00:20:10,399
The heart alone cannot
generate the pressure
203
00:20:10,480 --> 00:20:13,679
necessary to force
the serum into the capillaries.
204
00:20:13,760 --> 00:20:15,079
This can.
205
00:20:15,160 --> 00:20:18,119
We will be ready to test
on a new subject in a few days.
206
00:20:23,360 --> 00:20:24,399
No.
207
00:20:25,800 --> 00:20:28,839
You will test it tomorrow. On me.
208
00:20:30,240 --> 00:20:34,399
I must let you get back to your lab
and ensure your calculations are correct.
209
00:20:34,480 --> 00:20:37,039
Tomorrow, Van Helsing. Tomorrow.
210
00:20:43,280 --> 00:20:46,999
I thought I told you specifically
to keep this to yourself!
211
00:20:48,200 --> 00:20:50,999
I had no choice.
General Shaw is a traitor.
212
00:20:51,720 --> 00:20:54,799
You know, I admire your patriotism, Harker.
213
00:20:55,200 --> 00:20:57,679
If anyone should even suspect
that I had anything to do with this...
214
00:20:57,760 --> 00:20:59,199
They won't!
215
00:20:59,600 --> 00:21:00,679
I was very discreet.
216
00:21:00,760 --> 00:21:04,719
There was a friend of a friend
of an old contact at The Times.
217
00:21:05,360 --> 00:21:08,839
The story will never come back to me,
let alone you.
218
00:21:09,240 --> 00:21:11,199
You see that it doesn't.
219
00:21:25,640 --> 00:21:27,399
You're certain that
it was Mr Renfield?
220
00:21:27,480 --> 00:21:30,159
I got a good look at him. It was him, all right.
221
00:21:30,240 --> 00:21:33,639
- Did he identify himself?
- No, sir, I saw him before.
222
00:21:33,720 --> 00:21:36,959
It was Grayson's man.
The large, black gentleman.
223
00:21:37,040 --> 00:21:39,479
I saw him handing money
to a woman called Vera Markham.
224
00:21:39,560 --> 00:21:41,799
Heard him say that
Mr Grayson would spare no expense
225
00:21:41,880 --> 00:21:44,079
to keep her identity secret.
226
00:21:48,160 --> 00:21:51,319
The Order thanks you for your service,
Mr Dewhurst.
227
00:21:52,080 --> 00:21:53,879
"Spare no expense."
228
00:21:55,440 --> 00:21:57,559
Find out about this Vera Markham,
229
00:21:57,640 --> 00:22:00,799
and why Grayson might have reason
to be paying her off.
230
00:22:00,880 --> 00:22:02,199
By legal means, sir?
231
00:22:03,320 --> 00:22:05,119
By any means necessary.
232
00:22:32,440 --> 00:22:34,039
What are you doing?
233
00:22:34,480 --> 00:22:35,919
Professor...
234
00:22:37,360 --> 00:22:38,359
Erm...
235
00:22:39,320 --> 00:22:43,199
That will be all, Miss Murray.
I no longer require your assistance.
236
00:22:45,160 --> 00:22:47,719
- You're discharging me?
- That will be all.
237
00:23:07,880 --> 00:23:10,439
I conducted an experiment
by adding this substance
238
00:23:10,520 --> 00:23:13,719
to human cheek cells,
and the dead cells reanimated.
239
00:23:14,240 --> 00:23:15,519
That's not possible.
240
00:23:15,600 --> 00:23:19,279
No, I repeated the experiment
and the results were identical.
241
00:23:26,600 --> 00:23:27,719
Have a seat.
242
00:23:35,480 --> 00:23:38,359
Your mind is impossible to contain,
Miss Murray.
243
00:23:41,200 --> 00:23:42,759
Unfortunately,
244
00:23:42,840 --> 00:23:46,879
enthusiasm does not always lend itself
to accurate results.
245
00:23:48,520 --> 00:23:50,999
This substance you found...
246
00:23:52,520 --> 00:23:56,359
Is actually an inert medium
containing a microscopic parasite
247
00:23:57,440 --> 00:24:01,759
I obtained in Sumatra.
248
00:24:02,320 --> 00:24:04,479
I would've observed living organisms.
249
00:24:05,320 --> 00:24:06,679
Normally, yes,
250
00:24:06,760 --> 00:24:11,039
but these creatures are too small
to be observed even with a microscope.
251
00:24:11,440 --> 00:24:13,599
No, I... I don't see how...
252
00:24:13,680 --> 00:24:15,599
So, you see, my dear,
253
00:24:15,680 --> 00:24:19,439
what you call "reanimation"
is nothing more than
254
00:24:19,520 --> 00:24:25,359
the effect of cells being attacked
by thousands of voracious parasites.
255
00:24:33,160 --> 00:24:34,479
I apologise.
256
00:24:34,560 --> 00:24:39,679
The truth is,
my mother died when I was very young.
257
00:24:42,360 --> 00:24:43,679
I'm sorry.
258
00:24:44,400 --> 00:24:46,519
Cancer of the stomach.
259
00:24:55,480 --> 00:24:57,759
You wish to cure cancer?
260
00:24:59,560 --> 00:25:00,679
No.
261
00:25:03,360 --> 00:25:06,239
I wish to cure death.
262
00:25:14,960 --> 00:25:17,599
So, you've read Dr Freud's latest papers
263
00:25:17,680 --> 00:25:21,919
and his theory on
a phenomena he calls projection...
264
00:25:22,520 --> 00:25:26,719
By which, objective observation is distorted...
265
00:25:26,800 --> 00:25:29,039
By subjective desire, yes.
266
00:25:33,240 --> 00:25:36,039
I am sorry I wasted your time.
267
00:26:00,800 --> 00:26:02,839
The allegations still need
to be proven in court.
268
00:26:02,920 --> 00:26:06,159
The gutter press have already
handed down their verdict.
269
00:26:06,640 --> 00:26:08,679
Shaw is useless to us now.
270
00:26:10,040 --> 00:26:12,599
Davenport already has a lead
on the source of the story.
271
00:26:13,360 --> 00:26:16,999
No doubt the American's behind this slander.
He had the most to gain.
272
00:26:17,080 --> 00:26:21,119
Well, speaking of whom, it appears he
will be attending your shareholders meeting.
273
00:26:22,080 --> 00:26:23,639
So much for flushing out the beast.
274
00:26:23,720 --> 00:26:25,839
Perhaps you should
leave the vampire hunting to me.
275
00:26:28,920 --> 00:26:31,679
There is ample time
for him to send his regrets.
276
00:26:34,240 --> 00:26:35,399
Huntsman.
277
00:26:37,680 --> 00:26:42,399
Much as I have long tolerated
your extracurricular activities,
278
00:26:43,440 --> 00:26:47,239
if you are involved with Grayson
and he proves to be a vampire,
279
00:26:48,400 --> 00:26:51,159
you will not only face
the full wrath of the brotherhood,
280
00:26:51,800 --> 00:26:53,319
but mine as well.
281
00:26:56,800 --> 00:26:57,799
Drive.
282
00:27:05,960 --> 00:27:06,999
Walk on.
283
00:27:10,000 --> 00:27:10,999
I'm winning.
284
00:27:11,080 --> 00:27:12,559
- Oh, are you now?
- Yes.
285
00:27:13,480 --> 00:27:15,959
- Shall we wager?
- Is this a race then?
286
00:27:16,040 --> 00:27:17,519
I think we might tie.
287
00:27:21,480 --> 00:27:24,599
- Lord Davenport?
- The soon to be Mr and Mrs Harker.
288
00:27:34,080 --> 00:27:35,399
What on earth are you doing here?
289
00:27:35,680 --> 00:27:38,879
Radiant as ever, Miss Murray.
The portrait of the blushing bride.
290
00:27:40,760 --> 00:27:43,359
- Mr Harker, could I have a word?
- Of course.
291
00:27:45,040 --> 00:27:46,039
I'll be right back.
292
00:27:51,400 --> 00:27:54,759
You know, I'd always found it queer
that Alexander Grayson hired you.
293
00:27:55,720 --> 00:28:00,199
I mean, what need does an American
entrepreneur have for a rapacious journalist?
294
00:28:02,800 --> 00:28:07,119
Given the recent libel of General Shaw,
I appear to have the answer.
295
00:28:09,320 --> 00:28:10,839
Look, Grayson isn't involved.
296
00:28:11,120 --> 00:28:14,119
And even if he was,
it isn't libel if the charges are true.
297
00:28:14,200 --> 00:28:16,159
I didn't know you had such
a remarkable penchant
298
00:28:16,240 --> 00:28:17,999
for ruining the lives of innocent men.
299
00:28:19,120 --> 00:28:21,959
What makes you so sure
that you are immune from the same fate?
300
00:28:33,920 --> 00:28:35,679
Only one ticket, I'm afraid.
301
00:28:37,640 --> 00:28:38,759
Enjoy the show.
302
00:28:54,760 --> 00:28:57,159
A lady to see you, ma'am. A stranger.
303
00:28:57,240 --> 00:29:00,719
- Well, ask her to come in.
- The doctor came at the same time, sir.
304
00:29:01,160 --> 00:29:03,799
- Did he go straight into my room?
- Yes, sir.
305
00:29:08,600 --> 00:29:10,719
- How do you do, Nora?
- Oh, how do you do?
306
00:29:16,200 --> 00:29:17,959
You don't recognise me, I suppose.
307
00:29:18,680 --> 00:29:20,559
No, I don't know.
308
00:29:21,360 --> 00:29:26,759
Yes. To be sure, I seem to.
Christine, is it really you?
309
00:29:26,840 --> 00:29:28,359
Yes, it is I.
310
00:29:28,440 --> 00:29:30,919
These are General Shaw's
personal accounts.
311
00:29:31,720 --> 00:29:35,759
It's all there.
Sole shareholder, Empire Munitions.
312
00:29:36,800 --> 00:29:38,119
She's not a book-keeper.
313
00:29:38,200 --> 00:29:39,559
She's an actress.
314
00:29:40,000 --> 00:29:42,159
- I've altered.
- You have altered.
315
00:29:42,520 --> 00:29:43,879
Yes, indeed.
316
00:29:44,240 --> 00:29:46,439
Nine, ten long years.
317
00:29:53,360 --> 00:29:54,759
Oh, isn't this handsome?
318
00:29:54,840 --> 00:29:58,879
It's an ivory satin draped bodice
with a broad yoke and a gored skirt.
319
00:29:58,960 --> 00:30:00,719
Trimmed with the lilies of the valley.
320
00:30:01,880 --> 00:30:04,159
I prefer a train, they're so regal.
321
00:30:04,600 --> 00:30:06,399
The seamstress could make the additions.
322
00:30:07,040 --> 00:30:08,039
Hmm.
323
00:30:09,200 --> 00:30:10,319
Truly, Mina,
324
00:30:10,400 --> 00:30:13,679
one should at least pretend to drive pleasure
from the planning of one's own wedding.
325
00:30:13,760 --> 00:30:16,079
- If only for appearances sake.
- I do.
326
00:30:17,640 --> 00:30:18,799
It's just...
327
00:30:20,280 --> 00:30:22,079
I think I'm being deceived.
328
00:30:24,600 --> 00:30:28,119
- By whom?
- Professor Van Helsing.
329
00:30:30,760 --> 00:30:32,519
What would he gain from lying to you?
330
00:30:33,680 --> 00:30:38,399
I don't know. I suppose I haven't
been a beacon of honesty myself.
331
00:30:40,200 --> 00:30:43,439
This substance that I've been working with,
it has some astounding properties.
332
00:30:43,560 --> 00:30:45,919
Characteristics that
could revolutionise medicine.
333
00:30:46,520 --> 00:30:50,079
Why would anybody want
to conceal such an incredible discovery?
334
00:30:53,080 --> 00:30:56,519
Perhaps he doesn't want to,
but then he feels that he should.
335
00:30:57,720 --> 00:31:00,599
Speaking of such notions is taboo.
336
00:31:01,080 --> 00:31:02,079
I'm sorry.
337
00:31:03,120 --> 00:31:06,919
All this talk of science
and research and cures,
338
00:31:08,200 --> 00:31:10,199
you must find it all intolerably dull.
339
00:31:11,200 --> 00:31:12,759
Not when you're speaking of it.
340
00:31:14,000 --> 00:31:15,359
You're kind to humour me.
341
00:31:17,680 --> 00:31:19,999
It's not kindness, Mina, but love.
342
00:31:39,640 --> 00:31:42,079
- I love you, Mina.
- I love you.
343
00:31:43,040 --> 00:31:45,479
We're dear friends, we're sisters even.
344
00:31:45,960 --> 00:31:47,479
Oh, we could be so much more.
345
00:31:48,840 --> 00:31:51,079
It's a natural part of our maturation.
346
00:32:01,160 --> 00:32:03,799
I broke things off with Alastair,
did I tell you?
347
00:32:04,200 --> 00:32:05,359
Mother begged to know the reason,
348
00:32:05,440 --> 00:32:08,799
she would've flogged it out of me
if she could, but I couldn't tell...
349
00:32:08,880 --> 00:32:10,559
Wouldn't tell her.
350
00:32:10,840 --> 00:32:12,479
The reason I did it was you.
351
00:32:14,320 --> 00:32:16,399
- I've always loved you, Mina.
- Lucy!
352
00:32:16,480 --> 00:32:19,239
I didn't realise it till now,
but I now know that I always have.
353
00:32:20,720 --> 00:32:23,719
So, every time that we've...
354
00:32:24,520 --> 00:32:28,719
Danced and dressed and cried
and slept together...
355
00:32:30,520 --> 00:32:32,639
Is that why you undermine Jonathan?
356
00:32:33,600 --> 00:32:35,439
Not to protect me, but for your own gain!
357
00:32:35,560 --> 00:32:38,319
- No, Mina...
- Has our whole friendship been a pretence?
358
00:32:39,200 --> 00:32:40,679
Of course not!
359
00:32:45,680 --> 00:32:46,799
You need to leave.
360
00:32:48,080 --> 00:32:50,039
- Mina...
- Please, Lucy.
361
00:33:07,280 --> 00:33:09,759
The electrical currents
will start the heart
362
00:33:09,840 --> 00:33:12,599
and the heart, your heart, will beat.
363
00:33:12,840 --> 00:33:15,119
Your natural blood pressure
will not be sufficient
364
00:33:15,200 --> 00:33:18,559
to fully distribute the solar serum
through the small capillaries
365
00:33:18,640 --> 00:33:22,439
and infuse the tissue, as you might recall
from our last effort.
366
00:33:22,840 --> 00:33:24,879
I don't think I'll ever forget our last effort.
367
00:33:25,520 --> 00:33:29,559
This apparatus will augment
your blood pressure and infuse the tissues.
368
00:33:30,480 --> 00:33:34,279
You will experience some discomfort.
369
00:33:35,320 --> 00:33:40,719
The pressure must be immense to ensure
complete saturation of the tissues.
370
00:33:43,520 --> 00:33:46,159
Are you sure you still want to do this, sir?
371
00:33:47,160 --> 00:33:50,559
If I don't do this, Renfield,
all our efforts will have been in vain.
372
00:33:51,960 --> 00:33:54,639
We can't win if we don't go all in.
373
00:34:00,160 --> 00:34:01,479
We are ready.
374
00:34:06,040 --> 00:34:07,399
- Ready.
- Now.
375
00:34:11,880 --> 00:34:13,039
Power off!
376
00:34:17,720 --> 00:34:18,879
Again.
377
00:34:21,880 --> 00:34:23,599
Again! Now!
378
00:34:27,480 --> 00:34:28,559
Enough.
379
00:34:29,640 --> 00:34:30,639
Quickly.
380
00:35:08,960 --> 00:35:10,439
Grayson's late.
381
00:35:11,760 --> 00:35:13,319
Grayson's finished.
382
00:35:21,840 --> 00:35:23,959
No sign of Mr Grayson.
383
00:35:24,640 --> 00:35:26,319
How unfortunate for you.
384
00:35:41,200 --> 00:35:43,279
Might I recommend keeping it short, for once?
385
00:35:44,320 --> 00:35:47,119
We have no idea how long the serum will last.
386
00:35:50,680 --> 00:35:53,519
I've never been quite so motivated
to be concise in all my life.
387
00:36:30,600 --> 00:36:32,159
Good afternoon, gentlemen.
388
00:36:33,040 --> 00:36:34,999
I intend on being brief,
389
00:36:35,080 --> 00:36:37,919
'cause nothing quite ruins
a beautiful sunny day
390
00:36:38,000 --> 00:36:41,239
like talks of profits and earning.
391
00:36:49,960 --> 00:36:53,959
Let us begin by looking at
the financial condition of British Imperial.
392
00:36:59,240 --> 00:37:01,559
All very well
talking this way, Mr Grayson,
393
00:37:01,640 --> 00:37:03,719
but we've yet to see any profits.
394
00:37:04,240 --> 00:37:07,039
Lord Rothcroft, I understand your concerns.
395
00:37:07,760 --> 00:37:11,519
All I can say, is that with absolute confidence
396
00:37:11,600 --> 00:37:13,879
that you can expect handsome profits
397
00:37:13,960 --> 00:37:17,159
at the end of this quarter
and many more to come.
398
00:37:26,040 --> 00:37:27,119
Excuse me, gentlemen.
399
00:37:35,240 --> 00:37:38,679
Before I go, allow me to say this...
400
00:37:44,400 --> 00:37:46,319
Nothing speaks louder than success.
401
00:37:47,880 --> 00:37:51,719
British Imperial is, and will continue to be,
402
00:37:51,800 --> 00:37:55,199
a key partner in the development
of energy technology,
403
00:37:55,280 --> 00:37:58,239
that will drive the next century.
404
00:38:09,000 --> 00:38:10,039
Mr Grayson!
405
00:38:10,920 --> 00:38:12,759
You haven't quite answered all our questions.
406
00:38:14,120 --> 00:38:17,319
Given that Grayson Energy is
the sole customer of British Imperial Coolant,
407
00:38:17,920 --> 00:38:20,159
its health is of tremendous import to us all.
408
00:38:21,560 --> 00:38:24,999
We're on track and budget to power
all of London by the end of the fiscal year.
409
00:38:25,080 --> 00:38:26,119
We must go.
410
00:38:31,720 --> 00:38:34,879
Hold on, sir, we're nearly there.
Hold on.
411
00:38:55,200 --> 00:38:58,399
Papa! Papa! Papa!
412
00:39:47,760 --> 00:39:49,959
- Night, Vera.
- Goodnight, Albert.
413
00:40:16,760 --> 00:40:18,759
I did everything you asked.
414
00:40:25,040 --> 00:40:26,799
I won't tell anyone.
32532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.