Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,360 --> 00:02:08,439
Lady Jayne is a Huntsman.
2
00:02:09,760 --> 00:02:13,079
Seems the Ordo Dracul is more
forward-thinking than I gave it credit for.
3
00:02:13,160 --> 00:02:15,519
Strange times.
4
00:02:15,600 --> 00:02:17,639
Wonderfully strange.
5
00:02:19,160 --> 00:02:20,759
You'll kill her.
6
00:02:21,320 --> 00:02:25,639
If I kill her, the Order will just send
somebody else to replace her.
7
00:02:26,120 --> 00:02:28,039
You'll end it with her.
8
00:02:28,720 --> 00:02:30,639
Now why would I do that?
9
00:02:30,720 --> 00:02:32,639
She's a Vampire Hunter.
10
00:02:32,720 --> 00:02:36,799
Renfield, not only will I evade
her slightest suspicion,
11
00:02:38,520 --> 00:02:42,039
I'll take from her a prize
she's given no other man.
12
00:02:42,600 --> 00:02:43,919
Her love.
13
00:02:44,000 --> 00:02:45,839
No.
14
00:02:45,920 --> 00:02:48,319
Something far more precious.
15
00:02:49,240 --> 00:02:50,719
Her trust.
16
00:02:53,560 --> 00:02:58,519
Make a reservation, tomorrow night,
8:00 for two, at the Savoy.
17
00:03:03,840 --> 00:03:06,719
The most exclusive, visible table
in the main dining room.
18
00:03:06,800 --> 00:03:08,079
Yes, sir.
19
00:03:24,720 --> 00:03:26,319
Hello, Master.
20
00:03:36,440 --> 00:03:37,959
Given the extent of the putrefaction,
21
00:03:38,040 --> 00:03:42,519
I'd say the female is the youngest.
Five years sired. Maybe less.
22
00:03:42,600 --> 00:03:45,479
This one, on the other hand,
is clearly much older.
23
00:03:45,560 --> 00:03:47,199
A century undead at least.
24
00:03:47,280 --> 00:03:49,599
I mean, that said, neither of the vampires
are old enough
25
00:03:49,680 --> 00:03:51,439
to be the ones that killed our Seers.
26
00:03:51,520 --> 00:03:53,399
But the one who eluded you?
27
00:03:53,480 --> 00:03:56,799
Their sire, I suspect.
Which would make him older still.
28
00:03:56,880 --> 00:03:58,759
Old enough to be the one
we're searching for?
29
00:03:58,840 --> 00:04:01,399
Oh, he will be a formidable opponent.
30
00:04:02,160 --> 00:04:05,239
- Too formidable?
- If so, Mr Browning, then God help you.
31
00:04:05,320 --> 00:04:08,359
Because if I can't kill the beast, no one can.
32
00:04:11,640 --> 00:04:12,879
Josef Cervenka.
33
00:04:14,000 --> 00:04:15,639
My right hand.
34
00:04:16,360 --> 00:04:17,599
Maybe.
35
00:04:18,360 --> 00:04:19,879
A long time ago.
36
00:04:19,960 --> 00:04:21,399
Nonsense.
37
00:04:22,400 --> 00:04:25,199
You are once more under my battlements.
38
00:04:25,280 --> 00:04:27,319
I summoned you here for a reason.
39
00:04:27,400 --> 00:04:31,759
And very soon we shall destroy
our greatest enemy.
40
00:04:31,840 --> 00:04:33,559
The Ordo Dracul?
41
00:04:33,640 --> 00:04:35,039
The same.
42
00:04:36,000 --> 00:04:38,399
Rich men who've bet their future on oil.
43
00:04:38,480 --> 00:04:40,959
But I've discovered a technology
that will destroy them.
44
00:04:41,040 --> 00:04:43,959
- But they are stronger than ever.
- Precisely.
45
00:04:44,040 --> 00:04:48,039
Just this night, I saw two of my brood
slaughtered by a Huntsman,
46
00:04:48,640 --> 00:04:51,279
a female of all things.
47
00:04:51,360 --> 00:04:53,999
That's why I need your help.
48
00:04:54,960 --> 00:04:56,359
I know her.
49
00:04:57,800 --> 00:05:00,279
Then we will peel the flesh from her bones.
50
00:05:00,360 --> 00:05:01,479
Not yet.
51
00:05:02,240 --> 00:05:04,879
We cannot defeat them
by killing them one by one.
52
00:05:04,960 --> 00:05:08,599
We must attack the source
of their power, their wealth.
53
00:05:08,680 --> 00:05:11,959
To pick their pockets like a common thief?
There is no honour in that!
54
00:05:12,040 --> 00:05:14,559
I'm sorry, sir. I heard voices.
55
00:05:14,640 --> 00:05:18,279
Renfield, this is my old friend,
Josef Cervenka.
56
00:05:19,560 --> 00:05:23,159
He will be staying in this house,
for as long as he wishes.
57
00:05:36,480 --> 00:05:38,399
Such a shock.
58
00:05:40,800 --> 00:05:45,119
As a boy, Daniel was
diagnosed with an irregular heartbeat.
59
00:05:46,120 --> 00:05:49,199
I suppose it was just a matter of time
before it gave out.
60
00:05:49,280 --> 00:05:52,519
Still, he was so young to die of a heart attack.
61
00:05:54,800 --> 00:05:57,159
Maybe I should just thank the Lord
for the time we did have together.
62
00:05:57,240 --> 00:05:58,319
Mmm.
63
00:06:13,400 --> 00:06:17,679
We shall drape the walls and the ceiling
with garlands of peonies and apple blossoms.
64
00:06:17,760 --> 00:06:19,639
What do you think, Harker?
65
00:06:19,720 --> 00:06:22,039
Uh, whatever pleases Mina.
66
00:06:22,120 --> 00:06:25,679
I want this engagement party
to be perfect for her.
67
00:06:25,760 --> 00:06:28,599
- Thank you, Mr Grayson, are you quite sure...
- Of course.
68
00:06:28,680 --> 00:06:31,919
It'll be my honour
to host your engagement party.
69
00:06:32,000 --> 00:06:33,559
And candelabras.
70
00:06:33,640 --> 00:06:37,959
Silver candelabras everywhere! On the tables
and in all the floral arrangements!
71
00:06:38,040 --> 00:06:39,959
Candelabras, it will be.
72
00:06:40,040 --> 00:06:43,519
Mina? Mina, darling, come here,
73
00:06:43,600 --> 00:06:46,039
I want to show you
how you're going to make your entrance.
74
00:06:46,120 --> 00:06:47,799
One moment.
75
00:06:50,960 --> 00:06:54,759
I want you to tell me what you think
about General Arthur Ogilvy?
76
00:06:54,840 --> 00:06:58,999
It seems he's the military's leading advocate
for war against the Ottoman Empire.
77
00:06:59,080 --> 00:07:01,999
- Well, appearances can be deceiving.
- Explain.
78
00:07:02,720 --> 00:07:04,959
In private he opposes the war.
79
00:07:05,040 --> 00:07:08,239
The real advocate is his number two,
General Colin Shaw.
80
00:07:08,320 --> 00:07:11,039
A war hero, very popular in the public sphere.
81
00:07:11,120 --> 00:07:12,319
Hmm.
82
00:07:12,400 --> 00:07:14,839
And yet this war hero is willing to spill
an ocean of blood
83
00:07:14,920 --> 00:07:17,639
to control the region's vast oil reserves.
84
00:07:17,720 --> 00:07:21,679
But General Shaw believes
the Ottoman's are a real threat.
85
00:07:21,760 --> 00:07:24,759
You are not suggesting he's advocating war
for personal financial gain?
86
00:07:24,840 --> 00:07:27,199
He's a puppet. Powerful men
have staked their fortunes
87
00:07:27,280 --> 00:07:31,199
on the presumption that the future
will be fuelled by oil.
88
00:07:31,280 --> 00:07:34,559
It seems they've not only declared war
on the Ottoman Empire,
89
00:07:34,640 --> 00:07:37,839
but on Grayson Energy.
You and me.
90
00:07:38,680 --> 00:07:40,999
And everything we've worked so hard for.
91
00:07:41,160 --> 00:07:42,359
Lucy...
92
00:07:42,440 --> 00:07:44,279
You don't walk down the stairs,
you glide...
93
00:07:44,360 --> 00:07:47,959
I want you to find out everything you can
about this General Shaw, Harker.
94
00:07:48,040 --> 00:07:50,919
His weaknesses, his failures.
95
00:07:52,280 --> 00:07:55,999
Unless, of course, you'd like to stay here
and discuss floral arrangements?
96
00:08:01,200 --> 00:08:03,079
Leave it with me.
97
00:08:03,280 --> 00:08:04,879
Mina.
98
00:08:21,360 --> 00:08:24,079
Fireworks! We must have
fireworks with our aperitifs!
99
00:08:24,160 --> 00:08:27,439
Lucy, do stop. You'll make Mr Grayson
regret his hospitality.
100
00:08:27,520 --> 00:08:28,679
Nonsense.
101
00:08:28,760 --> 00:08:30,559
We're ready for another test-run.
102
00:08:30,640 --> 00:08:33,679
Ladies, this is my chief engineer,
Mr Kowalski.
103
00:08:34,720 --> 00:08:36,479
I'll be down in a minute.
104
00:08:37,280 --> 00:08:40,119
- Is he referring to your resonator machine?
- Mmm-hmm.
105
00:08:40,200 --> 00:08:42,959
- Are you testing it now?
- Just routine.
106
00:08:43,040 --> 00:08:44,959
If you'd like to stay and watch, you can.
107
00:08:45,040 --> 00:08:47,559
Oh Lord, Mina. Must we?
108
00:08:47,640 --> 00:08:49,239
Miss Westenra.
109
00:08:51,640 --> 00:08:56,239
If you wish to leave, I can easily arrange
a second carriage for Miss Murray.
110
00:08:58,440 --> 00:09:00,479
A joy, as always.
111
00:09:13,360 --> 00:09:16,639
I presume everything is in order,
Mr Kowalski?
112
00:09:17,280 --> 00:09:18,999
Commence stage one.
113
00:09:19,720 --> 00:09:21,879
Stage one!
114
00:09:21,960 --> 00:09:23,319
Mark!
115
00:09:31,280 --> 00:09:33,199
Stage two! Mark!
116
00:09:36,480 --> 00:09:38,279
Ah!
117
00:09:47,560 --> 00:09:49,119
Temperature reading?
118
00:09:49,200 --> 00:09:52,119
Steady! Well inside specification!
119
00:09:54,280 --> 00:09:57,879
The night of the party,
you could've fried an egg on this.
120
00:10:33,200 --> 00:10:35,119
- Is everyone okay?
- Are you unhurt?
121
00:10:35,200 --> 00:10:38,039
- We're fine, we're fine.
- What happened?
122
00:10:38,520 --> 00:10:40,639
The cooling system performed perfectly,
123
00:10:40,720 --> 00:10:43,359
illustrating the weakest link in the design,
124
00:10:44,000 --> 00:10:46,599
the metal used for the casing.
Renfield...
125
00:10:46,680 --> 00:10:49,439
I'll initiate a survey of all the
British steel manufacturers
126
00:10:49,520 --> 00:10:51,479
that work with nickel-steel alloys.
127
00:10:51,560 --> 00:10:52,759
Thank you.
128
00:10:52,840 --> 00:10:56,119
I don't suppose nuts and bolts
can measure up to your stock-in-trade.
129
00:10:56,200 --> 00:10:57,519
I'm sorry?
130
00:10:57,800 --> 00:11:00,359
Why, flesh and blood, of course.
131
00:11:00,440 --> 00:11:03,919
There can be no higher calling
than the practice of medicine.
132
00:11:04,000 --> 00:11:07,719
The ability to save lives makes
all our efforts here seem...
133
00:11:08,360 --> 00:11:09,719
Trivial.
134
00:11:11,160 --> 00:11:13,039
Thank you, Mr Grayson.
135
00:11:14,840 --> 00:11:16,159
Resemblance?
136
00:11:16,240 --> 00:11:18,799
No! She is Ilona.
137
00:11:19,200 --> 00:11:21,439
My wife died four centuries ago.
138
00:11:21,520 --> 00:11:23,479
I know, I was there.
139
00:11:23,560 --> 00:11:26,799
Then, she has been born again
and the fates have returned her to you!
140
00:11:26,880 --> 00:11:28,879
Now you listen to me, Josef.
141
00:11:28,960 --> 00:11:31,879
You must never again mention
Mina Murray's resemblance to my wife.
142
00:11:31,960 --> 00:11:35,199
Do you understand me?
Never! To anyone.
143
00:11:40,400 --> 00:11:41,399
- Where are you going?
- Out.
144
00:12:08,960 --> 00:12:12,119
Perhaps a glass of champagne
to kill the time?
145
00:12:12,360 --> 00:12:13,799
No, thank you.
146
00:12:28,840 --> 00:12:30,919
What a lovely surprise.
147
00:12:32,000 --> 00:12:33,679
I'd expect you to be at the florist
148
00:12:33,760 --> 00:12:36,679
up to your neck in peonies
and apple blossoms.
149
00:12:43,240 --> 00:12:45,439
- Is something wrong?
- No.
150
00:12:48,480 --> 00:12:49,719
Mmm.
151
00:12:50,800 --> 00:12:52,359
Listen, um...
152
00:12:53,640 --> 00:12:58,119
I've been reconsidering the idea
of having the engagement party at Carfax.
153
00:12:58,200 --> 00:12:59,599
Why?
154
00:13:00,440 --> 00:13:02,759
Well, I... I feel uncomfortable.
155
00:13:03,400 --> 00:13:06,119
It's a huge imposition and...
156
00:13:06,920 --> 00:13:10,679
Well, frankly, I don't understand
Mr Grayson's motives for hosting it.
157
00:13:10,760 --> 00:13:11,879
I mean you're just
158
00:13:11,960 --> 00:13:14,159
one of his employees, after all.
159
00:13:14,240 --> 00:13:16,719
Well, I'd like to think I'm a little more
than just that.
160
00:13:16,800 --> 00:13:20,439
Yes, of course.
I don't know why he is so interested in...
161
00:13:22,360 --> 00:13:23,639
In us?
162
00:13:23,760 --> 00:13:27,319
He's assumed this very intense involvement
in our relationship,
163
00:13:27,400 --> 00:13:30,119
as if he's a part of it somehow.
164
00:13:30,200 --> 00:13:33,679
Well, that's because I suppose in a way he is.
165
00:13:37,640 --> 00:13:40,239
When we split up, it was Mr Grayson
166
00:13:40,320 --> 00:13:42,879
who took me aside
and made me realise what a fool I was.
167
00:13:43,480 --> 00:13:46,559
He made me see you and respect you
for who you are.
168
00:13:46,640 --> 00:13:50,639
Not just a prospective wife and mother,
169
00:13:51,400 --> 00:13:55,919
but a woman, with aspirations every bit
as important as my own.
170
00:13:56,720 --> 00:13:57,719
He did that?
171
00:13:58,560 --> 00:13:59,599
Yes.
172
00:14:00,840 --> 00:14:02,279
I didn't want to tell you.
173
00:14:04,360 --> 00:14:08,559
Look, I know you hate
all of this bother over arrangements.
174
00:14:08,640 --> 00:14:11,999
- Very much so...
- So let Lucy handle them.
175
00:14:13,080 --> 00:14:14,679
She lives for it.
176
00:14:14,760 --> 00:14:18,039
All you have to do is turn up on time
for the party.
177
00:14:18,680 --> 00:14:19,919
And in the meantime?
178
00:14:20,000 --> 00:14:22,439
Bury yourself in work.
179
00:14:22,920 --> 00:14:24,239
You're right.
180
00:14:24,600 --> 00:14:26,719
Of course you're right.
181
00:14:36,560 --> 00:14:38,439
Once you've graded those papers,
182
00:14:38,520 --> 00:14:43,039
you will find in the University storage
18 recently slaughtered lambs.
183
00:14:43,120 --> 00:14:47,399
Extract the hippocampus from each
and prepare them for dissection
184
00:14:47,480 --> 00:14:49,599
by the neurology students.
185
00:14:50,200 --> 00:14:52,439
I shall be back in a couple of hours.
186
00:14:52,520 --> 00:14:54,439
Try not to disappoint me.
187
00:14:57,640 --> 00:14:59,799
Is there something wrong?
188
00:15:00,760 --> 00:15:03,839
Actually, I'd hoped for
something a little less...
189
00:15:03,920 --> 00:15:05,239
Prosaic.
190
00:15:05,680 --> 00:15:07,159
Now, now, Mina.
191
00:15:07,240 --> 00:15:09,399
We mustn't get ahead of ourselves.
192
00:15:09,480 --> 00:15:12,039
Better to be the tortoise than the hare, yes?
193
00:15:14,560 --> 00:15:16,999
Anything but the lamb, I suppose.
194
00:15:22,240 --> 00:15:24,239
What is this? Witchcraft?
195
00:15:24,760 --> 00:15:26,159
Science.
196
00:15:27,920 --> 00:15:31,199
If this works, then we shall walk in daylight.
197
00:15:32,520 --> 00:15:34,359
To walk in the sun?
198
00:15:35,440 --> 00:15:37,999
Can you imagine us, Liege?
199
00:15:38,800 --> 00:15:40,079
Immortal...
200
00:15:40,920 --> 00:15:43,559
Invincible by night and by day.
201
00:15:43,680 --> 00:15:47,079
Yes, yes, it is all very thrilling, I'm sure.
202
00:16:08,800 --> 00:16:10,199
Now look.
203
00:16:32,480 --> 00:16:34,239
I can feel the sun.
204
00:16:35,120 --> 00:16:36,919
I can feel its warmth!
205
00:16:39,880 --> 00:16:41,079
Master!
206
00:16:41,360 --> 00:16:42,639
Argh!
207
00:16:42,720 --> 00:16:43,719
No!
208
00:16:43,960 --> 00:16:45,199
Josef!
209
00:16:45,880 --> 00:16:46,879
No!
210
00:16:50,320 --> 00:16:52,199
Yes... Yes, it worked.
211
00:16:53,040 --> 00:16:54,759
You call this a success?
212
00:16:54,840 --> 00:16:56,439
Don't you see?
213
00:16:56,520 --> 00:17:00,359
It works, but only in the tissue
surrounding the injection site.
214
00:17:00,440 --> 00:17:02,679
Without a functioning heart,
215
00:17:02,760 --> 00:17:04,879
the serum cannot be distributed
throughout your body.
216
00:17:04,960 --> 00:17:07,719
All we need now is a dispersion agent.
217
00:17:07,800 --> 00:17:11,359
No! The problem is one of mechanics,
not chemistry.
218
00:17:12,040 --> 00:17:14,839
The heart is simply a pump, nothing more.
219
00:17:15,400 --> 00:17:18,999
If we can make mine function,
the problem is solved, correct?
220
00:17:19,560 --> 00:17:20,719
Yes.
221
00:19:03,840 --> 00:19:06,039
These cells are alive.
222
00:19:06,120 --> 00:19:07,599
So?
223
00:19:07,680 --> 00:19:09,999
Blood cells die within an hour or so
of extraction.
224
00:19:10,080 --> 00:19:13,999
This slide is dated 1887.
That's nine years ago!
225
00:19:14,600 --> 00:19:16,719
And this is why you couldn't
meet me at the florist?
226
00:19:16,800 --> 00:19:18,159
That makes no sense.
227
00:19:18,240 --> 00:19:19,959
What I can't understand is
how you can maintain
228
00:19:20,040 --> 00:19:23,119
such a wilful disinterest in your own
engagement party.
229
00:19:23,200 --> 00:19:24,319
What?
230
00:19:24,680 --> 00:19:27,279
Honestly, Mina, it's like talking
to a man sometimes.
231
00:19:27,760 --> 00:19:30,839
Nose buried in whatever silly thing
has captured his attention.
232
00:19:31,680 --> 00:19:33,079
Lucy, what's wrong?
233
00:19:36,760 --> 00:19:38,239
I hate this.
234
00:19:42,280 --> 00:19:43,639
Lucy, I...
235
00:19:44,120 --> 00:19:45,919
I don't understand.
236
00:19:46,640 --> 00:19:49,279
No, you wouldn't, would you?
237
00:19:50,000 --> 00:19:54,639
You're not the one attending to every detail
for an extravagant party...
238
00:19:54,720 --> 00:19:58,839
To celebrate the end of the only thing
that's ever mattered to her.
239
00:19:58,920 --> 00:20:00,759
- Lucy...
- It's true.
240
00:20:02,320 --> 00:20:04,599
Things will never be the same.
241
00:20:05,360 --> 00:20:07,759
We will always be friends.
242
00:20:10,800 --> 00:20:12,439
Oh, Mina, darling.
243
00:20:13,840 --> 00:20:17,199
You are so terribly clever,
yet so terribly stupid.
244
00:20:19,600 --> 00:20:21,599
No. You are to be married and...
245
00:20:22,040 --> 00:20:23,719
That is that.
246
00:20:25,960 --> 00:20:27,319
You understand?
247
00:20:29,320 --> 00:20:30,319
No.
248
00:20:31,520 --> 00:20:32,719
I don't.
249
00:20:37,440 --> 00:20:40,719
Get your things, we'll go to the caf�.
250
00:20:41,080 --> 00:20:43,759
There's a million things to talk about.
251
00:20:51,520 --> 00:20:55,399
I am sorry, sir. I'm assured
my lady will be down presently.
252
00:20:56,640 --> 00:20:58,679
I have all the time in the world.
253
00:20:58,920 --> 00:20:59,919
Sir.
254
00:21:07,040 --> 00:21:09,759
Mr Grayson. How unexpected.
255
00:21:12,720 --> 00:21:15,999
I must apologise for my absence
from dinner at the Savoy.
256
00:21:16,080 --> 00:21:19,279
It was as inexcusable as it was unavoidable.
257
00:21:19,360 --> 00:21:21,919
Oh, please.
I've forgotten about it entirely.
258
00:21:22,000 --> 00:21:23,399
I was hoping I might make amends
259
00:21:23,480 --> 00:21:25,719
by requesting the pleasure
of your company this evening?
260
00:21:25,800 --> 00:21:28,119
If there is one thing I find tiresome
about you Americans,
261
00:21:28,200 --> 00:21:30,839
it is your relentless optimism.
262
00:21:30,920 --> 00:21:34,439
I promise you a spectacle that you will
not soon forget.
263
00:21:36,640 --> 00:21:38,719
Come now, Mr Grayson.
264
00:21:40,040 --> 00:21:44,599
Surely a man of your affluence
can find a dinner companion for the evening.
265
00:21:44,680 --> 00:21:47,159
Certainly. It's just that
this particular diversion
266
00:21:47,240 --> 00:21:50,119
is beyond the petty refinements
of other women.
267
00:21:50,200 --> 00:21:54,079
Only you possess the sensibilities
to appreciate it fully.
268
00:21:54,160 --> 00:21:55,839
Your flattery is too obvious.
269
00:21:55,920 --> 00:21:57,319
Flattery is a dull blade
270
00:21:57,400 --> 00:22:00,879
that I would never employ
against one such as yourself.
271
00:22:03,120 --> 00:22:05,319
This diversion...
272
00:22:06,480 --> 00:22:10,759
If it displeases me, you will agree
not to call on me ever again.
273
00:22:10,840 --> 00:22:11,919
Yes.
274
00:22:12,080 --> 00:22:13,199
Really?
275
00:23:45,760 --> 00:23:47,359
Elsa, from the kitchen.
276
00:23:50,040 --> 00:23:51,639
Oh dear.
277
00:23:52,480 --> 00:23:54,999
I trust she has no close relatives.
278
00:23:55,080 --> 00:23:58,799
Like all our staff,
none close enough to note her absence.
279
00:23:58,880 --> 00:24:01,679
Though I will miss her apple crumb cakes.
280
00:24:06,400 --> 00:24:08,079
Bloody Cervenka!
281
00:24:10,680 --> 00:24:12,559
I've interviewed three men
from Shaw's regiment,
282
00:24:12,640 --> 00:24:15,839
two political opponents and an adjutant
who was dishonourably discharged.
283
00:24:15,920 --> 00:24:18,039
And none had a bad word to say.
284
00:24:18,120 --> 00:24:21,639
- You sound disappointed.
- No, I'm not disappointed. It's just...
285
00:24:21,720 --> 00:24:24,239
I don't understand why
Grayson's so interested.
286
00:24:24,320 --> 00:24:27,879
I mean, frankly, I've admired Shaw
since I was a boy.
287
00:24:29,240 --> 00:24:33,079
I actually chose him for a subject
for a biography in school.
288
00:24:33,720 --> 00:24:36,119
Do you want to know something
very, very odd?
289
00:24:36,200 --> 00:24:37,439
What?
290
00:24:39,360 --> 00:24:41,119
For all my recent digging,
291
00:24:41,200 --> 00:24:44,839
I've not been able to uncover one single fact
that I didn't include back then.
292
00:24:44,920 --> 00:24:47,159
Perhaps there is nothing more to tell,
that's why.
293
00:24:47,240 --> 00:24:48,759
Perhaps.
294
00:24:54,440 --> 00:24:56,599
Tell me something, Szabo.
295
00:24:56,680 --> 00:24:59,919
Have you ever met a man without any secrets?
296
00:25:00,200 --> 00:25:03,479
I've destroyed over half a dozen nosferatu
in the last week alone.
297
00:25:03,560 --> 00:25:05,599
And they are summoned by their sire.
298
00:25:05,680 --> 00:25:09,079
Now, I... I share your concerns
about the American.
299
00:25:09,160 --> 00:25:11,599
But he is hardly the greatest threat
that we face.
300
00:25:11,680 --> 00:25:14,239
Agreed. But we must not
underestimate Grayson,
301
00:25:14,320 --> 00:25:16,519
nor the power of his purse.
302
00:25:16,600 --> 00:25:20,119
Making inroads with his man, Harker,
is a start. But nonetheless...
303
00:25:20,200 --> 00:25:23,879
Yes, I think Grayson does bear scrutiny.
304
00:25:24,360 --> 00:25:27,719
I agree with Jayne.
The Order needn't be involved.
305
00:25:29,920 --> 00:25:32,159
I shall see to it personally.
306
00:25:32,880 --> 00:25:34,439
Good. Keep me informed.
307
00:25:35,800 --> 00:25:38,319
Ah. Our distinguished guests have arrived.
308
00:25:38,400 --> 00:25:41,919
Welcome, General Shaw, General Ogilvy.
309
00:25:42,000 --> 00:25:43,239
My Lady, My Lord.
310
00:25:43,320 --> 00:25:45,319
Please, gentlemen, sit down.
311
00:25:46,560 --> 00:25:48,319
So, General.
312
00:25:49,080 --> 00:25:52,759
You assured us total control
of the Persian oil fields by March.
313
00:25:52,840 --> 00:25:55,479
Yes, of course. But as you may know,
314
00:25:55,560 --> 00:25:58,319
the situation has become
much more complex.
315
00:25:58,400 --> 00:26:00,599
How so? Please explain.
316
00:26:00,680 --> 00:26:02,839
- May I?
- Of course.
317
00:26:02,920 --> 00:26:08,039
Our provocateurs have been unable to foment
so much as a border skirmish
318
00:26:08,120 --> 00:26:13,639
since the Sultan issued a decree to his men
to stand down under pain of death.
319
00:26:14,000 --> 00:26:19,479
So you see, there's little we can do
save a full-scale pre-emptive invasion.
320
00:26:19,560 --> 00:26:21,959
Of course, Parliament would never...
321
00:26:48,520 --> 00:26:50,519
My condolences, General Shaw.
322
00:26:51,920 --> 00:26:53,079
I'm sorry?
323
00:26:53,160 --> 00:26:55,679
It appears General Ogilvy hanged himself.
324
00:26:56,480 --> 00:27:01,319
His adjutant will discover him in the
washroom of his quarters tomorrow morning.
325
00:27:02,600 --> 00:27:03,879
Tragic.
326
00:27:06,760 --> 00:27:10,719
So, General, when can we expect
to begin the Ottoman offensive?
327
00:27:12,400 --> 00:27:14,079
Shall we say August?
328
00:27:16,840 --> 00:27:18,119
Yes, sir.
329
00:27:19,240 --> 00:27:20,319
August.
330
00:27:22,760 --> 00:27:24,879
It is an interesting case.
331
00:27:24,960 --> 00:27:27,399
One which requires your particular talents.
332
00:27:27,480 --> 00:27:29,639
What are your intentions?
333
00:27:29,720 --> 00:27:31,479
To discover the one thing
334
00:27:31,560 --> 00:27:34,919
Mr Alexander Grayson loves most
in all the world.
335
00:27:35,000 --> 00:27:36,319
And then?
336
00:27:36,880 --> 00:27:39,079
Corrupt it. Deface it.
337
00:27:39,480 --> 00:27:41,079
Obliterate it from this earth.
338
00:27:42,920 --> 00:27:44,719
Is the Order aware of your intentions?
339
00:27:45,640 --> 00:27:47,679
They are aware I am investigating
Mr Grayson.
340
00:27:47,760 --> 00:27:49,959
Please, answer the question.
341
00:27:50,040 --> 00:27:53,239
Well, you know as well as I that if they did,
I'd be forced to explain my motivation.
342
00:27:54,000 --> 00:27:58,359
You mean your son's recent suicide
after the death of his lover?
343
00:27:58,440 --> 00:28:01,839
- Please, Mrs Kleiberson...
- I only wish to clarify the situation,
344
00:28:01,920 --> 00:28:03,599
and that is thus.
345
00:28:03,960 --> 00:28:06,359
You wish to employ my services
346
00:28:06,440 --> 00:28:09,559
in order to execute
an unsanctioned operation.
347
00:28:11,320 --> 00:28:13,319
As I said before,
not completely unsanctioned.
348
00:28:17,920 --> 00:28:19,679
I understand.
349
00:28:20,440 --> 00:28:22,879
May I then rely on your complete discretion
in this matter
350
00:28:22,960 --> 00:28:25,159
so that I may engage another contractor?
351
00:28:25,240 --> 00:28:27,159
That will not be necessary.
352
00:28:27,240 --> 00:28:29,919
I have decided to accept the assignment.
353
00:28:30,160 --> 00:28:31,719
Despite it being unsanctioned?
354
00:28:31,800 --> 00:28:36,239
Because it is unsanctioned,
I will require double my standard fee.
355
00:28:39,160 --> 00:28:41,119
Plus expenses, of course.
356
00:28:43,480 --> 00:28:44,879
Of course.
357
00:28:56,840 --> 00:28:58,319
Mr Harker?
358
00:29:24,760 --> 00:29:27,879
It seems Her Ladyship wishes
to see me tonight.
359
00:29:27,960 --> 00:29:29,399
No details.
360
00:29:30,200 --> 00:29:31,799
How intriguing.
361
00:29:36,160 --> 00:29:39,239
Sir, how long is Mr Cervenka
going to be our guest?
362
00:29:39,320 --> 00:29:40,919
You heard me.
363
00:29:41,000 --> 00:29:42,359
As long as he wishes.
364
00:29:44,520 --> 00:29:45,839
Do you have any objections?
365
00:29:46,560 --> 00:29:47,919
Oh, yes.
366
00:29:48,000 --> 00:29:49,639
Quite a growing number of objections.
367
00:29:51,360 --> 00:29:53,799
Chief among which is his lack of discretion
368
00:29:53,880 --> 00:29:55,919
and complete absence of self-control.
369
00:29:58,640 --> 00:29:59,879
You're right.
370
00:30:00,920 --> 00:30:02,999
He can be impetuous.
371
00:30:03,080 --> 00:30:06,399
But Josef has saved my life on the battlefield
more times than I care to count.
372
00:30:07,400 --> 00:30:08,999
He's like my brother.
373
00:30:09,080 --> 00:30:11,239
More than my brother.
374
00:30:11,320 --> 00:30:13,279
His loyalty is absolute.
375
00:30:13,680 --> 00:30:14,959
And he will obey my orders.
376
00:30:15,600 --> 00:30:19,119
Nevertheless, he has demonstrated
that his obedience and loyalty
377
00:30:19,200 --> 00:30:22,559
fall a distant second and third to his nature.
378
00:30:24,000 --> 00:30:26,159
He cannot be domesticated, nor fully trusted.
379
00:30:27,360 --> 00:30:28,399
Why?
380
00:30:29,080 --> 00:30:32,639
He knows your true feelings
toward Miss Murray, for one.
381
00:30:33,240 --> 00:30:34,319
And their origins.
382
00:30:35,160 --> 00:30:36,679
I've sworn his silence.
383
00:30:37,000 --> 00:30:39,599
A silence I'm sure he means to keep,
384
00:30:41,000 --> 00:30:44,199
but only insofar as he's capable of keeping it.
385
00:30:44,560 --> 00:30:47,199
It's not his loyalty that worries me.
386
00:30:59,240 --> 00:31:02,239
I'm glad you came.
These things are best done in person.
387
00:31:02,720 --> 00:31:04,039
What things?
388
00:31:05,680 --> 00:31:07,439
Well, I did enjoy our soir�e last night,
389
00:31:07,520 --> 00:31:11,239
and I do find your company on occasion
most agreeable,
390
00:31:11,320 --> 00:31:13,959
but I'm afraid I must terminate
this relationship.
391
00:31:14,600 --> 00:31:16,119
How distressingly predictable.
392
00:31:16,200 --> 00:31:19,359
- Excuse me?
- Never mind. I'll be on my way.
393
00:31:19,440 --> 00:31:22,079
Uh, no. Wait. I'm curious.
394
00:31:22,160 --> 00:31:25,359
Exactly what is this predictability
that you find so...
395
00:31:25,440 --> 00:31:26,919
Distressing?
396
00:31:27,000 --> 00:31:29,359
Well, not so much distressing
as disappointing.
397
00:31:29,440 --> 00:31:30,639
Really?
398
00:31:30,760 --> 00:31:33,919
The situation is clear. Crystal clear in fact.
399
00:31:34,280 --> 00:31:36,239
- Must I go on?
- Please, do.
400
00:31:37,560 --> 00:31:41,439
You are a woman who takes great pleasure
in asserting her domination over men.
401
00:31:41,520 --> 00:31:45,479
However, once you do,
you very soon grow bored with them.
402
00:31:45,560 --> 00:31:47,399
True enough. Go on.
403
00:31:47,480 --> 00:31:51,359
Since we met, you've made every effort
to do the same with me.
404
00:31:52,200 --> 00:31:55,359
And in this you have utterly failed.
405
00:31:55,960 --> 00:32:00,239
This failure to dominate me
has led to you being infatuated with me.
406
00:32:00,560 --> 00:32:02,399
Such is the intensity of your emotions
407
00:32:02,480 --> 00:32:06,239
that they threaten your sense of
independence and control.
408
00:32:06,320 --> 00:32:09,879
The only way to reassert this control
is by terminating our relationship.
409
00:32:09,960 --> 00:32:12,079
Oh, you do flatter yourself so!
410
00:32:12,160 --> 00:32:15,839
Your vulnerability is evident
by your withdrawal.
411
00:32:15,920 --> 00:32:17,559
I call your actions cowardice.
412
00:32:17,640 --> 00:32:19,199
And I call your ploys tedious.
413
00:32:19,800 --> 00:32:22,439
You still assert that you feel nothing for me?
414
00:32:26,280 --> 00:32:27,679
Nothing at all.
415
00:32:27,760 --> 00:32:29,679
Follow me, sir.
416
00:32:32,840 --> 00:32:33,919
This way, sir.
417
00:32:34,000 --> 00:32:36,119
- Tonight's engagement?
- I imagine so.
418
00:32:36,200 --> 00:32:38,879
And does it give you great pleasure
to see me here as he arrives?
419
00:32:38,960 --> 00:32:41,639
The game, Mr Grayson, requires
at least three players.
420
00:32:42,640 --> 00:32:46,479
Someday, madam, you'll realise
I was never playing.
421
00:32:57,320 --> 00:33:00,239
The Huntress made a fool of you.
422
00:33:00,520 --> 00:33:03,119
- You know nothing.
- I followed you.
423
00:33:04,040 --> 00:33:05,839
I heard every word.
424
00:33:07,000 --> 00:33:08,799
Who gave you permission to follow me?
425
00:33:08,880 --> 00:33:12,959
I could smell her stink on you
when you returned home last night.
426
00:33:14,840 --> 00:33:19,799
I could never have believed you would
consort with such a despicable creature.
427
00:33:22,400 --> 00:33:24,359
Do you not understand?
428
00:33:25,760 --> 00:33:28,079
We have a very complex strategy.
429
00:33:29,080 --> 00:33:30,519
Some of our tactics are distasteful.
430
00:33:30,600 --> 00:33:32,719
- Disgusting!
- Perhaps.
431
00:33:33,880 --> 00:33:37,399
But they are necessary
if we are to emerge victorious.
432
00:33:38,800 --> 00:33:43,119
We are playing a very dangerous
and a very unforgiving game.
433
00:33:44,080 --> 00:33:46,679
By seducing their Huntress,
I take her out of their game.
434
00:33:46,760 --> 00:33:48,799
Ah, but not any more.
435
00:33:49,640 --> 00:33:51,639
Because there she is,
436
00:33:52,160 --> 00:33:53,999
back on the board.
437
00:33:55,400 --> 00:33:57,359
Hunting us. Killing us!
438
00:33:57,440 --> 00:34:00,119
Do you not remember when
we were the hunters and they were the prey?
439
00:34:02,480 --> 00:34:06,439
Why, you and I would harvest
a hundred souls before breakfast!
440
00:34:13,400 --> 00:34:15,999
Please, My Liege,
441
00:34:17,680 --> 00:34:20,839
I beseech thee. Let me kill her.
442
00:34:27,960 --> 00:34:29,199
Make her scream.
443
00:34:50,920 --> 00:34:52,519
Mr Harker?
444
00:34:57,960 --> 00:34:59,799
You sent me the note?
445
00:34:59,880 --> 00:35:05,439
Peter Lang, formerly Corporal Lang
of Her Majesty's Rifle Brigade.
446
00:35:08,000 --> 00:35:10,879
You have the truth I seek regarding Shaw?
447
00:35:10,960 --> 00:35:14,159
I do. Cost you 10 bob to hear it.
448
00:35:24,040 --> 00:35:26,239
I got an address for you.
449
00:35:26,320 --> 00:35:27,999
And a name.
450
00:35:28,280 --> 00:35:30,759
A lady called Vera Markham.
451
00:35:36,840 --> 00:35:38,199
Who is she to him?
452
00:35:38,280 --> 00:35:39,879
See for yourself.
453
00:36:04,840 --> 00:36:06,599
Who is it?
454
00:36:06,800 --> 00:36:09,839
Uh, my name's Jonathan Harker.
455
00:36:12,520 --> 00:36:13,639
Yes?
456
00:36:15,000 --> 00:36:17,199
I'm looking for Vera Markham.
457
00:36:17,720 --> 00:36:19,439
I'm Vera Markham.
458
00:36:59,080 --> 00:37:00,639
Argh!
459
00:37:02,120 --> 00:37:03,359
Ahem.
460
00:37:24,000 --> 00:37:26,319
Oh, God!
461
00:37:26,400 --> 00:37:29,639
Oh, my God, Alexander.
I thought you were dead, your heart...
462
00:37:29,720 --> 00:37:33,399
- There was a man!
- He's gone. He's gone. He's gone. He's gone.
463
00:37:33,480 --> 00:37:35,279
You scared him away.
464
00:37:37,640 --> 00:37:39,399
Oh, you saved my life.
465
00:37:46,720 --> 00:37:50,319
What were you doing in my bedroom
in the first place?
466
00:37:50,440 --> 00:37:53,279
I suffer from insomnia from time to time,
467
00:37:55,240 --> 00:37:58,239
and it's my habit to take long
night-time walks.
468
00:37:59,360 --> 00:38:03,279
As of late, I've found myself
increasingly drawn to this street.
469
00:38:03,840 --> 00:38:05,519
Please, go on.
470
00:38:09,400 --> 00:38:13,719
I walk this street again and again.
471
00:38:13,800 --> 00:38:15,519
And I stop and...
472
00:38:15,920 --> 00:38:18,039
I just look at this house.
473
00:38:20,640 --> 00:38:22,319
Thinking of you.
474
00:38:27,720 --> 00:38:29,999
I sound like an idiot schoolboy.
475
00:38:41,800 --> 00:38:43,239
It's all right.
476
00:38:44,640 --> 00:38:46,119
That's enough.
477
00:39:05,160 --> 00:39:06,759
The one we've been searching for?
478
00:39:06,840 --> 00:39:08,279
I believe so.
479
00:39:15,520 --> 00:39:17,799
So London is free again?
480
00:39:20,040 --> 00:39:21,279
Excellent.
481
00:39:21,360 --> 00:39:22,959
Thank you, sir.
482
00:39:23,040 --> 00:39:24,119
Your methods, though.
483
00:39:24,720 --> 00:39:28,159
It was reckless, foolhardy even,
to lure such a creature into your home.
484
00:39:28,240 --> 00:39:30,119
- There was every chance...
- There was no chance.
485
00:39:30,200 --> 00:39:33,159
- But surely, you must see...
- There was no chance.
486
00:39:50,480 --> 00:39:51,839
You would not have
recognised her!
487
00:39:52,600 --> 00:39:56,399
So contrite, so gentle, so shy.
488
00:39:57,040 --> 00:39:59,159
I have sheared the tiger's claws.
489
00:39:59,240 --> 00:40:01,639
Just as you said you would, sir.
490
00:40:01,720 --> 00:40:03,719
Although some doubted me.
491
00:40:04,400 --> 00:40:06,799
She'll never see me now.
492
00:40:07,480 --> 00:40:10,799
The Ordo Dracul has lost
its most dangerous weapon.
493
00:40:10,880 --> 00:40:12,719
And it doesn't even know it.
494
00:40:12,800 --> 00:40:16,039
And you were able to remove Josef
in the process.
495
00:40:16,120 --> 00:40:17,799
A master stroke.
496
00:40:19,280 --> 00:40:20,759
Yes.
497
00:40:21,640 --> 00:40:23,959
- I'm sorry, sir.
- Don't mention it.
498
00:40:24,960 --> 00:40:26,719
Josef was a soldier.
499
00:40:27,000 --> 00:40:28,999
He would have understood.
500
00:40:37,560 --> 00:40:41,839
Sometimes you have to sacrifice a knight
to capture a queen.
501
00:40:47,200 --> 00:40:48,919
Goodbye, Josef.
502
00:40:58,760 --> 00:41:01,479
Tomorrow we get back to work, Renfield.
503
00:41:02,440 --> 00:41:05,039
We need that alloy for the resonator.
504
00:41:06,680 --> 00:41:08,399
Yes, sir.
505
00:41:24,520 --> 00:41:27,079
Ma'am, may I help you with that?
506
00:41:32,000 --> 00:41:33,319
Argh!
507
00:41:36,840 --> 00:41:40,599
Police business, he's a known criminal.
No cause for alarm.
508
00:41:43,080 --> 00:41:44,479
Let me go!
509
00:41:57,000 --> 00:41:58,519
Come on, let's get out of here.
38408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.