Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,160 --> 00:00:45,599
'Tis written!
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,919
And so it shall be done.
3
00:01:12,800 --> 00:01:23,319
Ilona...
4
00:01:54,240 --> 00:01:56,439
Where am I?
Why am I not dead?
5
00:01:56,520 --> 00:01:59,279
This is the price of your defiance.
6
00:01:59,360 --> 00:02:04,279
Using the power of the god you denounced,
Ordo Draco has made a monster.
7
00:02:05,040 --> 00:02:07,039
Thou art condemned.
8
00:02:07,720 --> 00:02:10,999
Condemned to endless night.
9
00:02:21,480 --> 00:02:25,639
Vlad Tepes is condemned to be undead.
10
00:03:28,080 --> 00:03:30,199
I had no idea you played, sir.
11
00:03:30,480 --> 00:03:33,479
It's been over a century since I last
put fingers to keys.
12
00:03:37,320 --> 00:03:43,479
I was thinking about Lady Jayne Wetherby
and her decidedly unwholesome avocation.
13
00:03:43,960 --> 00:03:45,999
Really. Which one, sir?
14
00:03:48,480 --> 00:03:50,239
Her vampire hunting, of course.
15
00:03:51,080 --> 00:03:54,199
It stretches credulity to think
she's unaffiliated with the Order.
16
00:03:54,520 --> 00:03:56,079
I would tend to agree, sir.
17
00:03:56,840 --> 00:03:59,959
But then, she is a female...
18
00:04:01,720 --> 00:04:04,719
I suppose I shall have to ascertain it
one way or the other.
19
00:04:06,960 --> 00:04:08,039
What's that?
20
00:04:08,560 --> 00:04:11,399
Written confirmation from
Lord Laurent's solicitor.
21
00:04:12,440 --> 00:04:13,679
Congratulations, sir.
22
00:04:14,640 --> 00:04:18,319
You are now the majority stockholder
of British Imperial Coolant.
23
00:04:25,760 --> 00:04:26,759
Hmm.
24
00:04:56,240 --> 00:04:57,799
Jonathan...
25
00:04:58,360 --> 00:05:01,159
Good morning. You look dreadful.
26
00:05:02,320 --> 00:05:05,399
- Pack your trunk and we shall go.
- Go where?
27
00:05:06,000 --> 00:05:08,279
Mother decamped for Paris
and left me on my own
28
00:05:08,360 --> 00:05:10,199
and you know how much I hate that.
29
00:05:10,520 --> 00:05:14,559
So if the cure for my loneliness
and your broken heart are the same thing...
30
00:05:15,880 --> 00:05:17,959
- How did you know?
- Dearest Mina.
31
00:05:18,800 --> 00:05:21,119
Do not shed a single tear for Jonathan Harker.
32
00:05:21,920 --> 00:05:23,879
Honestly, there is no point in wasting
a single minute more
33
00:05:23,960 --> 00:05:26,599
thinking about what an awful twit
he turned out to be.
34
00:05:26,680 --> 00:05:27,799
He's not a twit.
35
00:05:30,600 --> 00:05:34,479
Harker is a horrible man best forgotten
and we shall forget him together.
36
00:05:35,200 --> 00:05:36,519
At my house.
37
00:05:37,520 --> 00:05:39,159
Also at parties and a dance.
38
00:05:41,320 --> 00:05:42,839
Very well, three dances.
39
00:05:56,040 --> 00:06:00,079
I understand in your capacity
as director of this institution
40
00:06:00,400 --> 00:06:04,399
that you have had the privilege to serve
as an alienist
41
00:06:04,480 --> 00:06:06,719
to certain individuals of high renown.
42
00:06:06,800 --> 00:06:09,479
I have treated a number of public figures, yes.
43
00:06:09,640 --> 00:06:12,319
You understand, of course,
I cannot divulge...
44
00:06:13,080 --> 00:06:17,159
Your reputation for discretion precedes you.
Which is why I'm here.
45
00:06:18,040 --> 00:06:20,159
Not for myself, naturally,
46
00:06:20,280 --> 00:06:24,879
but for a close relations who wishes
to remain anonymous.
47
00:06:26,720 --> 00:06:28,919
Please. How may I be of service?
48
00:06:29,520 --> 00:06:32,479
- Sluggish thinking?
- Yes, that's how she described it.
49
00:06:32,560 --> 00:06:36,359
A chronic inability to concentrate and focus
on certain tasks vital to their station.
50
00:06:36,440 --> 00:06:37,959
Well, have they suffered injury
51
00:06:38,040 --> 00:06:40,719
or been exposed to extreme physical
or mental stress?
52
00:06:40,800 --> 00:06:45,559
Yes, she indicated a psychic trauma of sorts,
but she wasn't willing to go into any detail.
53
00:06:46,600 --> 00:06:48,399
Any meaningful detail, anyway.
54
00:06:49,120 --> 00:06:51,279
"Meaningful detail, anyway."
55
00:06:52,200 --> 00:06:54,199
Perhaps a stimulant...
56
00:06:54,280 --> 00:06:57,479
My thoughts exactly, which brought
your Professor Van Helsing to mind.
57
00:06:57,560 --> 00:06:58,879
Van Helsing, of course!
58
00:06:58,960 --> 00:07:02,999
There's no one in London better versed
on the latest exotic herbs and hypnotics.
59
00:07:03,080 --> 00:07:04,919
"Exotic herbs and hypnotics."
60
00:07:07,080 --> 00:07:09,599
I will organise a consultation
on my way to Lucy's.
61
00:07:09,720 --> 00:07:12,279
Oh, she has asked me to stay
while her mother's away.
62
00:07:12,640 --> 00:07:15,199
It sounds like just the thing. For both of you.
63
00:07:15,600 --> 00:07:17,399
I'll be back before you miss me.
64
00:07:27,040 --> 00:07:30,039
I have never said a word
of discouragement to you ever.
65
00:07:30,720 --> 00:07:34,039
Nor a single word of support.
66
00:07:35,120 --> 00:07:38,479
Are you suggesting we dedicate
the entirety of our operation
67
00:07:38,560 --> 00:07:40,519
to the needs of a single client?
68
00:07:40,760 --> 00:07:41,759
No.
69
00:07:43,200 --> 00:07:44,439
But I think he is.
70
00:07:46,560 --> 00:07:49,479
Get out of my office. Now! Both of you.
71
00:07:55,120 --> 00:07:56,399
Very well.
72
00:07:57,000 --> 00:07:59,239
Though I must regretfully inform you
73
00:07:59,320 --> 00:08:03,079
that your employment here is terminated,
effective immediately.
74
00:08:04,360 --> 00:08:07,039
You don't have the authority to dismiss me.
75
00:08:07,120 --> 00:08:11,319
You're nothing more than a rich man's novelty
I wouldn't even let into my home.
76
00:08:11,400 --> 00:08:13,759
Now hold on a minute,
you have no right to speak to him...
77
00:08:13,840 --> 00:08:18,119
As majority shareholder in British
Imperial Lubrication and Coolant Co. Ltd.,
78
00:08:19,160 --> 00:08:21,519
Alexander Grayson is now your employer.
79
00:08:22,520 --> 00:08:25,599
When I speak, I speak with his authority.
80
00:08:26,240 --> 00:08:28,759
I'll give you a second chance
to do as you're told.
81
00:08:29,680 --> 00:08:31,319
Have I made myself clear?
82
00:08:38,480 --> 00:08:39,639
Yes...
83
00:08:42,480 --> 00:08:43,479
Sir.
84
00:08:48,560 --> 00:08:52,479
In the future, I'd appreciate it if you'd try
to earn Mr Grayson's trust,
85
00:08:52,560 --> 00:08:54,239
not to mention generosity.
86
00:08:54,320 --> 00:08:58,879
And I'd start by sharing your undivided
attention during business meetings.
87
00:08:59,280 --> 00:09:00,799
I'm sorry, there's no excuse.
88
00:09:00,880 --> 00:09:03,359
I've provided a list of individuals Mr Grayson
89
00:09:03,440 --> 00:09:06,359
would very much like you
to foster friendships with.
90
00:09:06,920 --> 00:09:09,559
I'm sure you'll recognise
most of the names on the list.
91
00:09:09,720 --> 00:09:10,799
And, Harker,
92
00:09:12,320 --> 00:09:14,799
never again presume to defend me to anyone.
93
00:09:19,360 --> 00:09:22,279
If you wish, I'd be happy to mix a stimulant.
94
00:09:24,800 --> 00:09:27,359
May I inquire as to your client's name?
95
00:09:28,760 --> 00:09:30,079
I'd rather not say.
96
00:09:31,800 --> 00:09:35,199
Please, Doctor, indulge a humble academic.
97
00:09:39,120 --> 00:09:43,399
Well, Professor,
I suppose I can rely on your discretion.
98
00:09:48,400 --> 00:09:50,559
She is Lady Jayne Wetherby.
99
00:09:54,960 --> 00:09:57,719
Ah, I see.
100
00:09:58,720 --> 00:09:59,719
I see.
101
00:10:00,440 --> 00:10:03,599
A Huntswoman is seeking a new drug
for her Seers.
102
00:10:04,160 --> 00:10:06,919
Yes. I'm certain of it.
103
00:10:09,080 --> 00:10:10,479
Give it to her.
104
00:10:14,520 --> 00:10:16,839
Well, if you insist,
105
00:10:16,920 --> 00:10:20,879
I'll concoct a serum of inadequate potency.
106
00:10:22,680 --> 00:10:26,399
And force our enemy to seek
a new solution elsewhere,
107
00:10:26,480 --> 00:10:27,919
beyond our control.
108
00:10:29,320 --> 00:10:32,559
Well done, Van Helsing.
Short-sighted and foolish.
109
00:10:33,720 --> 00:10:35,559
I suppose you have a better plan?
110
00:10:37,560 --> 00:10:40,159
If Grayson brings off
his geomagnetic scheme,
111
00:10:40,240 --> 00:10:43,519
the Order's oil and petroleum holdings
won't be worth the paper they're written on.
112
00:10:43,600 --> 00:10:46,719
I am well aware of the threat he poses
to all of us.
113
00:10:46,800 --> 00:10:50,279
So what on earth possessed you to sell him
your shares in British Imperial Coolant?
114
00:10:50,360 --> 00:10:53,959
Had I a choice in the matter,
I would never have agreed to his terms.
115
00:10:54,040 --> 00:10:55,199
He threatened you?
116
00:10:58,920 --> 00:11:04,359
There is no protection, none, for any brother
who violates the Principal Oath.
117
00:11:07,400 --> 00:11:10,679
If you have anything to say to me
in your defence, I suggest you do so now,
118
00:11:10,760 --> 00:11:14,399
or stand before your brothers
and suffer the punishment prescribed.
119
00:11:31,400 --> 00:11:34,599
This way please. Here we are.
120
00:11:42,520 --> 00:11:45,759
Daniel, is that Alexander Grayson's man?
121
00:11:48,920 --> 00:11:51,759
Jonathan Harker. Yes, Father. That's him.
122
00:11:55,680 --> 00:11:56,679
Winston!
123
00:11:58,120 --> 00:12:01,719
Would you send a bottle of Bordeaux
over to that young man dining on his own,
124
00:12:01,800 --> 00:12:04,199
Mr Harker, with our compliments?
125
00:12:06,320 --> 00:12:07,319
Is there a problem?
126
00:12:07,400 --> 00:12:12,719
No, sir. It's just Mr Harker directed
us to send this over with his compliments.
127
00:12:14,280 --> 00:12:17,039
Hmm. Latour 1890.
128
00:12:21,480 --> 00:12:22,999
We shall make a full circuit,
129
00:12:23,080 --> 00:12:26,879
starting at The Savoy and arriving
fashionably late at the Officer's Club Ball.
130
00:12:27,400 --> 00:12:30,359
Where the men should be delicious,
if a little too well behaved.
131
00:12:32,520 --> 00:12:33,519
Lucy,
132
00:12:35,080 --> 00:12:38,559
when you went to the house,
are you sure you didn't see Jonathan?
133
00:12:41,120 --> 00:12:44,439
No, Mina. Not a note, not a card. Nothing.
134
00:12:46,080 --> 00:12:48,999
No doubt he's already found some
silly little cow who fits his description
135
00:12:49,080 --> 00:12:50,559
of a "proper English wife."
136
00:12:55,160 --> 00:12:58,959
And what do we do with
these "delicious" officers?
137
00:13:02,200 --> 00:13:03,519
May I?
138
00:13:04,480 --> 00:13:07,079
It would be my pleasure, Corporal Westenra.
139
00:13:08,160 --> 00:13:09,679
Captain Westenra.
140
00:13:17,440 --> 00:13:18,439
Very good.
141
00:13:28,720 --> 00:13:31,759
Is The Savoy appropriate for a proper
English wife?
142
00:13:31,840 --> 00:13:32,959
Not remotely.
143
00:13:54,720 --> 00:13:56,319
Where are you going?
144
00:13:57,640 --> 00:13:58,999
You know I have to.
145
00:13:59,080 --> 00:14:01,279
To steal away like a thief in the night?
146
00:14:01,440 --> 00:14:02,759
The die is cast.
147
00:14:03,440 --> 00:14:04,799
Then we will run away.
148
00:14:04,880 --> 00:14:09,879
We'll run as far and fast as we can to
a safe haven beyond the reach of the Order.
149
00:14:09,960 --> 00:14:12,639
There's no such place, Daniel,
and you know it.
150
00:14:13,560 --> 00:14:15,879
- Then we'll simply come clean.
- Are you mad?
151
00:14:15,960 --> 00:14:17,679
What of my reputation?
152
00:14:17,760 --> 00:14:20,759
I will not shirk death only to see
my family's legacy compromised.
153
00:14:22,400 --> 00:14:26,119
I signed my death warrant
the moment I capitulated to that American.
154
00:14:27,920 --> 00:14:29,439
I knew this when I did it.
155
00:14:29,720 --> 00:14:31,119
And I would do it again.
156
00:14:42,600 --> 00:14:47,079
Finally. We've been waiting here all night.
157
00:14:49,480 --> 00:14:51,919
- Sir, the sun.
- Just a moment more.
158
00:14:55,280 --> 00:14:56,399
What is it?
159
00:14:57,000 --> 00:14:57,999
Sir...
160
00:14:59,000 --> 00:15:01,999
I want to see her face
when she reads the card.
161
00:15:02,560 --> 00:15:04,719
- Are they from Jonathan?
- No.
162
00:15:04,800 --> 00:15:05,959
Let me see!
163
00:15:07,000 --> 00:15:08,319
I am sorry, sir.
164
00:15:08,760 --> 00:15:09,879
Damn!
165
00:15:10,120 --> 00:15:14,519
"When it comes to dreams, one might falter,
but the only way to fail is to abandon them.
166
00:15:14,600 --> 00:15:15,879
"Congratulations."
167
00:15:16,880 --> 00:15:20,319
It's unsigned.
Who do you think might've sent them?
168
00:15:21,320 --> 00:15:24,639
- I haven't the slightest.
- Okay.
169
00:15:46,960 --> 00:15:48,919
Have you made any progress
with the solar vaccine?
170
00:15:49,000 --> 00:15:51,479
Not while devising the serum
for Lady Jayne, no.
171
00:15:51,560 --> 00:15:54,359
How long must I spend skulking
in the shadows?
172
00:15:54,440 --> 00:15:56,999
I want to walk in the sun like any other man.
173
00:15:57,080 --> 00:15:59,359
You will never be like any other man.
174
00:15:59,440 --> 00:16:01,279
You would do well to remember that.
175
00:16:01,360 --> 00:16:04,839
I have increased the duration of the vaccine
to three minutes and 12 seconds.
176
00:16:07,000 --> 00:16:09,159
- Three minutes!
- And 12 seconds.
177
00:16:11,240 --> 00:16:16,279
You leave me just enough time
to have a cup of tea before I burst into flames!
178
00:16:32,520 --> 00:16:35,839
- I liked The Savoy better.
- No. This is the place.
179
00:16:35,920 --> 00:16:39,679
Here? The wine is cheap
and the men are poor.
180
00:16:41,080 --> 00:16:44,759
You need to drown your sorrows and Harker.
181
00:16:47,400 --> 00:16:48,439
I need another.
182
00:16:48,960 --> 00:16:51,119
"I found the old world..."
183
00:16:51,520 --> 00:16:54,639
Look. It's Gabriel Hood.
He's a poet, a painter.
184
00:16:54,720 --> 00:16:57,359
A man of infamous reputation.
185
00:16:57,520 --> 00:17:01,959
After his first wife committed suicide,
he threw his poems into the casket.
186
00:17:02,040 --> 00:17:06,399
The only surviving manuscripts.
Quite literally burying his art with his love.
187
00:17:06,480 --> 00:17:08,839
How unspeakably romantic!
188
00:17:09,120 --> 00:17:10,759
No, no, no. Not so!
189
00:17:10,840 --> 00:17:14,839
Eight years later, when he was floundering
in debt, and desperate to publish them...
190
00:17:15,680 --> 00:17:18,119
- He dug her up!
- Shh, Lucy!
191
00:17:18,440 --> 00:17:20,439
"To know what only he can know."
192
00:17:21,960 --> 00:17:22,959
Thank you.
193
00:17:30,320 --> 00:17:32,199
"It was Silver's voice.
194
00:17:32,880 --> 00:17:36,039
"And before I had heard a dozen words
195
00:17:36,120 --> 00:17:38,839
"I would have not shown myself
for all the world,
196
00:17:38,960 --> 00:17:44,079
"but lay there, trembling and listening,
for from these dozen words,
197
00:17:50,960 --> 00:17:55,599
"I understood that the lives of all
the honest men aboard
198
00:17:59,120 --> 00:18:00,839
"depended on me alone."
199
00:18:03,600 --> 00:18:05,119
Your friends are waiting.
200
00:19:04,360 --> 00:19:05,919
So it is written.
201
00:19:06,440 --> 00:19:08,479
So it shall be done.
202
00:21:31,640 --> 00:21:34,319
You need more absinth.
203
00:21:34,800 --> 00:21:35,799
Perhaps.
204
00:21:36,600 --> 00:21:40,959
But, by way of careful study and experiment,
I may have discovered my limit.
205
00:21:41,880 --> 00:21:43,199
Beautiful and witty.
206
00:21:44,680 --> 00:21:47,759
I'm not sure whether to write a poem
or paint your portrait.
207
00:21:48,680 --> 00:21:49,679
I wonder.
208
00:21:50,000 --> 00:21:53,079
How many women have you flattered
with paper and canvas?
209
00:21:54,400 --> 00:21:56,479
You're the last one. I promise.
210
00:21:57,960 --> 00:22:03,759
My way of contact with reality
is through a limited aperture.
211
00:22:04,600 --> 00:22:06,919
Our transfluence takes place through one
212
00:22:08,240 --> 00:22:10,479
small opening...
213
00:22:13,280 --> 00:22:14,559
I amuse you?
214
00:22:15,960 --> 00:22:18,999
Do women really fall for that? "Transfluence."
215
00:22:21,920 --> 00:22:23,319
How superior you are.
216
00:22:23,880 --> 00:22:27,519
A woman of your means
slumming the lower depths.
217
00:22:28,280 --> 00:22:31,959
Observing us like we're animals at the zoo.
218
00:22:37,320 --> 00:22:38,759
Please. Move away from me.
219
00:22:40,160 --> 00:22:41,919
You see there are no bars here.
220
00:22:43,200 --> 00:22:46,439
We are not caged.
221
00:22:50,320 --> 00:22:54,239
I'm fine.
222
00:23:02,840 --> 00:23:03,919
Move.
223
00:23:07,760 --> 00:23:08,799
Mr Grayson!
224
00:23:15,360 --> 00:23:17,999
Thank you for my rescue.
225
00:23:18,800 --> 00:23:20,559
It was nothing.
226
00:23:22,200 --> 00:23:24,279
But what brought you here?
227
00:23:26,480 --> 00:23:28,679
This place is notorious for its parties.
228
00:23:29,920 --> 00:23:31,079
I like the music.
229
00:23:36,000 --> 00:23:36,999
You're troubled.
230
00:23:38,480 --> 00:23:40,359
- No.
- Tell me.
231
00:23:40,920 --> 00:23:41,919
Please.
232
00:23:43,600 --> 00:23:46,079
- It's Jonathan.
- Harker?
233
00:23:47,480 --> 00:23:49,839
I can't believe he would do anything
to hurt you.
234
00:23:50,280 --> 00:23:51,439
But he did.
235
00:23:52,120 --> 00:23:53,919
He said the most horrible things
236
00:23:54,760 --> 00:23:57,479
and I walked away,
and we haven't seen each other since.
237
00:23:58,560 --> 00:24:02,359
So I go to parties
and pretend that nothing is wrong.
238
00:24:03,600 --> 00:24:04,599
But it is.
239
00:24:05,600 --> 00:24:08,359
Bohemian nightlife is a poor substitute
for happiness.
240
00:24:11,960 --> 00:24:16,639
Sometimes our capacity to forgive
takes us by surprise.
241
00:24:19,280 --> 00:24:20,599
Give him another chance.
242
00:24:21,440 --> 00:24:25,799
Well, there's a tableau vivant.
Heathcliff and Cathy on the moors.
243
00:24:30,480 --> 00:24:33,319
It's getting late. May I see you ladies home?
244
00:24:33,400 --> 00:24:36,599
No, thank you. My carriage is waiting.
245
00:24:38,520 --> 00:24:41,279
Miss Murray. Miss Westenra.
246
00:24:42,800 --> 00:24:46,039
Thank you, Mr Grayson.
247
00:25:09,040 --> 00:25:10,039
You're up.
248
00:25:10,920 --> 00:25:11,919
Thinking.
249
00:25:12,720 --> 00:25:13,839
Thinking?
250
00:25:14,320 --> 00:25:17,519
I do think, you know. Every so often.
251
00:25:18,360 --> 00:25:19,999
What are you thinking about?
252
00:25:22,080 --> 00:25:25,039
You. You inspire me to...
253
00:25:26,520 --> 00:25:28,839
I don't know.
Greater independence, I suppose.
254
00:25:30,680 --> 00:25:32,279
What time is it?
255
00:25:33,360 --> 00:25:36,719
2:00. We gave half the day to the night.
256
00:25:37,600 --> 00:25:39,519
- 2:00?
- Mina, what is it?
257
00:25:40,040 --> 00:25:44,279
I missed Professor Van Helsing's class.
I can't lose my place in this course.
258
00:25:45,840 --> 00:25:47,999
Peppermint to soothe the stomach,
259
00:25:48,080 --> 00:25:50,919
willow bark to ease the pounding
in your head.
260
00:25:51,560 --> 00:25:54,399
Tastes awful. But it will work wonders.
261
00:25:56,040 --> 00:25:57,279
Thank you, Professor.
262
00:26:05,440 --> 00:26:08,839
Miss Murray, am I wasting my time with you?
263
00:26:12,160 --> 00:26:14,319
There are dreams we must fight for.
264
00:26:15,160 --> 00:26:19,439
If you want to advance beyond
the boundaries society has made for you,
265
00:26:19,760 --> 00:26:21,079
you must fight.
266
00:26:22,000 --> 00:26:23,639
You are not wasting your time.
267
00:26:24,160 --> 00:26:26,479
Give me a second chance and
I will prove it to you.
268
00:26:34,760 --> 00:26:37,159
Return here tomorrow morning
at 5:00 a.m. Sharp.
269
00:26:37,840 --> 00:26:40,759
You will report to me
as my assistant for the term.
270
00:26:45,240 --> 00:26:47,559
Good day, Miss Murray. Shoo.
271
00:26:50,520 --> 00:26:53,639
Good day. Thank you, Professor.
272
00:27:19,520 --> 00:27:21,719
The serum for Lady Jayne's Seers is ready.
273
00:27:27,160 --> 00:27:29,039
We'll track their power to its source.
274
00:27:30,840 --> 00:27:33,159
Then there will be a plague upon this city.
275
00:27:42,960 --> 00:27:46,239
Take this directly to the address as written.
Don't dawdle.
276
00:27:46,480 --> 00:27:48,839
If you return within an hour
with a signed receipt of delivery,
277
00:27:48,920 --> 00:27:50,759
a second shilling will be your reward.
278
00:27:50,840 --> 00:27:51,999
- Go on.
- Yes, sir.
279
00:27:53,600 --> 00:27:54,839
"Yes, sir."
280
00:28:14,280 --> 00:28:17,159
I had lunch with several of the men
on your list yesterday.
281
00:28:17,280 --> 00:28:21,359
Davenport and son,
Lord Rothcroft, General Shaw...
282
00:28:22,400 --> 00:28:26,039
- I see. Anyone else?
- A Mr Browning.
283
00:28:27,720 --> 00:28:28,799
Browning?
284
00:28:28,880 --> 00:28:31,599
- Yes. He was at your party.
- Are you sure?
285
00:28:33,160 --> 00:28:34,159
Yes. Quite.
286
00:28:35,800 --> 00:28:36,879
Now...
287
00:28:37,200 --> 00:28:40,439
A mutual friend has told me,
in complete discretion of course,
288
00:28:41,400 --> 00:28:45,879
that you have recently broken
from a young lady, her name escapes me...
289
00:28:45,960 --> 00:28:47,079
Mina Murray.
290
00:28:47,640 --> 00:28:48,839
Charming girl.
291
00:28:50,120 --> 00:28:52,479
I'd rather not discuss it, if you don't mind.
292
00:28:53,720 --> 00:28:54,919
But I do.
293
00:28:55,600 --> 00:28:58,999
If only to prevent you from turning my study
into a funeral parlour.
294
00:29:01,400 --> 00:29:02,399
I'm sorry.
295
00:29:14,480 --> 00:29:16,959
I've known Miss Murray,
296
00:29:18,160 --> 00:29:21,079
Mina, for a long time.
297
00:29:22,640 --> 00:29:24,359
She's always been very stubborn.
298
00:29:25,880 --> 00:29:30,119
She insists on continuing her studies
despite the fact that I now have the means
299
00:29:30,200 --> 00:29:33,039
and every intention of supporting her
as my wife.
300
00:29:33,800 --> 00:29:35,039
I understand.
301
00:29:36,840 --> 00:29:38,519
- You do?
- Mmm-hmm.
302
00:29:39,560 --> 00:29:41,719
I understand you are a fool.
303
00:29:44,280 --> 00:29:47,399
How can a man who wishes
to defy social convention
304
00:29:47,800 --> 00:29:52,079
and rise above his station
deny the same thing in the woman he loves?
305
00:29:56,080 --> 00:29:59,839
- You're calling me a hypocrite.
- No, Harker, I'm calling you a fool.
306
00:30:00,920 --> 00:30:02,719
But you are a man in love.
307
00:30:06,240 --> 00:30:08,159
And they are very often the same thing.
308
00:31:05,280 --> 00:31:06,759
The vampire!
309
00:31:08,280 --> 00:31:09,839
He's with her!
310
00:31:25,760 --> 00:31:27,759
Help me, I can't move.
311
00:31:32,760 --> 00:31:34,439
We've been poisoned.
312
00:31:49,440 --> 00:31:52,359
Sire... Sire...
313
00:31:59,560 --> 00:32:17,039
Sire...
314
00:33:34,840 --> 00:33:35,959
Kill me.
315
00:33:38,240 --> 00:33:41,039
Please sire, kill me.
316
00:33:41,960 --> 00:33:42,959
Shh.
317
00:34:42,320 --> 00:34:43,359
Grayson...
318
00:35:10,320 --> 00:35:16,079
I see my serum has taken hold.
By now you'll both be paralysed.
319
00:35:20,960 --> 00:35:23,479
Do you have any idea
320
00:35:26,320 --> 00:35:31,119
what it's like to hear the screams
of your wife and children?
321
00:35:39,080 --> 00:35:41,759
My children would be
in their twenties now.
322
00:35:41,840 --> 00:35:45,079
The Order burned them alive
for no other reason
323
00:35:45,160 --> 00:35:47,679
than to punish me for my disobedience.
324
00:35:49,800 --> 00:35:51,159
I lost everything.
325
00:36:00,920 --> 00:36:04,399
The monster you seek,
I cannot let you find him.
326
00:36:04,920 --> 00:36:06,999
Not as long as he is of use to me.
327
00:36:07,440 --> 00:36:10,399
Until we have destroyed the Order
once and for all
328
00:36:11,400 --> 00:36:17,719
I'm afraid traces of the drug will stay
in your brain tissue post-mortem.
329
00:36:20,440 --> 00:36:24,199
Since I am the only man in Britain
who possesses the expertise
330
00:36:24,280 --> 00:36:28,679
to process and administer a non-lethal dose,
331
00:36:29,880 --> 00:36:31,799
I would fall under suspicion.
332
00:36:32,240 --> 00:36:34,999
This is evidence I must destroy.
It is unfortunate.
333
00:36:35,080 --> 00:36:38,199
But sometimes science requires sacrifice.
334
00:36:46,160 --> 00:36:48,239
Don't worry. I will be quick.
335
00:37:03,320 --> 00:37:04,319
Steve...
336
00:37:49,000 --> 00:37:50,159
Daniel!
337
00:38:14,520 --> 00:38:15,519
Grayson...
338
00:38:17,600 --> 00:38:18,599
Grayson!
339
00:38:26,720 --> 00:38:28,279
How can this be?
340
00:38:29,160 --> 00:38:31,799
I don't know.
It's unprecedented.
341
00:38:32,200 --> 00:38:34,719
To track the trackers?
It has never been done before.
342
00:38:34,800 --> 00:38:37,319
A disaster...
- Oh, it's worse than that...
343
00:38:37,840 --> 00:38:40,239
This is the work of the vampire that I seek.
344
00:38:40,680 --> 00:38:42,359
Now that the Seers are dead,
345
00:38:43,080 --> 00:38:46,359
he'll much more easily attract others
of his kind.
346
00:38:47,200 --> 00:38:48,599
Abomination.
347
00:38:49,800 --> 00:38:52,439
Soon, London will be crawling
with the vermin.
348
00:38:57,920 --> 00:39:00,199
The oddest thing
happened to me today.
349
00:39:00,400 --> 00:39:02,479
Really, sir. Just one?
350
00:39:04,560 --> 00:39:08,559
I performed an act which brought great joy
to someone other than myself.
351
00:39:09,680 --> 00:39:10,679
Whom?
352
00:39:11,760 --> 00:39:13,679
Harker and Mina Murray.
353
00:39:14,480 --> 00:39:16,239
What exactly did you do?
354
00:39:17,880 --> 00:39:21,799
I guided one back to the other.
By the looks of it, they'll be wed.
355
00:39:22,880 --> 00:39:24,119
A good deed, then.
356
00:39:24,680 --> 00:39:25,719
Yes.
357
00:39:27,640 --> 00:39:29,359
I should be horrified.
358
00:39:30,840 --> 00:39:34,519
But in truth, I can't say I dislike this feeling.
359
00:39:35,280 --> 00:39:37,119
- And yet...
- And yet?
360
00:39:37,720 --> 00:39:40,959
By keeping your employee
and Miss Murray together,
361
00:39:41,040 --> 00:39:42,599
keeps her in your orbit.
362
00:39:44,720 --> 00:39:48,199
Like gravity, close but not too close,
363
00:39:49,440 --> 00:39:51,959
when it might be wiser to let her go.
364
00:39:54,480 --> 00:39:56,839
Sometimes you are too smart
for your own good.
365
00:39:57,880 --> 00:39:59,879
It's like a millstone around my neck.
366
00:40:02,760 --> 00:40:03,799
I'm coming.
367
00:40:12,160 --> 00:40:13,319
I'm so sorry.
368
00:40:14,160 --> 00:40:15,639
I've been stubborn.
369
00:40:15,720 --> 00:40:17,919
I became so obsessed
with chasing my own dreams
370
00:40:18,000 --> 00:40:19,639
I never took the time to understand yours.
371
00:40:19,720 --> 00:40:22,079
And I do, and now I've realised it.
372
00:40:22,720 --> 00:40:26,759
You do not require my protection,
and you are in no need of keeping.
373
00:40:30,400 --> 00:40:32,079
So, if you could,
374
00:40:33,680 --> 00:40:35,439
just let me love you instead.
375
00:40:43,960 --> 00:40:45,279
Good evening, Miss Murray.
376
00:40:57,960 --> 00:40:59,119
Jonathan.
377
00:41:06,000 --> 00:41:08,679
You've forgotten the most important thing.
378
00:41:09,840 --> 00:41:12,159
- What?
- Marry me.
379
00:41:14,840 --> 00:41:17,159
Be my husband and I will be your wife.
380
00:41:26,840 --> 00:41:28,839
I wanted to ask you so many times.
381
00:41:29,560 --> 00:41:30,799
I even bought a ring.
382
00:41:33,160 --> 00:41:34,279
Wait!
383
00:41:41,040 --> 00:41:42,119
May I?
29402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.