Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,764 --> 00:01:08,568
- After all these long years...
2
00:01:34,494 --> 00:01:36,596
How famished you must be.
3
00:01:41,334 --> 00:01:43,535
Sweet jezebel.
4
00:01:43,536 --> 00:01:45,637
Look!
5
00:01:45,638 --> 00:01:49,509
We're rich!
6
00:02:05,291 --> 00:02:08,661
- The blood is the life.
7
00:03:14,694 --> 00:03:17,229
- All the guests have arrived.
8
00:03:17,230 --> 00:03:18,664
- Photographed upon entry?
9
00:03:18,665 --> 00:03:21,333
- As arranged.
10
00:03:21,334 --> 00:03:23,902
- And the prototype?
Ready for the demonstration
11
00:03:23,903 --> 00:03:25,304
As scheduled?
12
00:03:25,305 --> 00:03:26,805
- It is, sir.
13
00:03:26,806 --> 00:03:29,374
As scheduled.
14
00:03:29,375 --> 00:03:30,709
From this day forward,
15
00:03:30,710 --> 00:03:34,279
you are an American
industrialist.
16
00:03:34,280 --> 00:03:40,285
- As American as god, guns,
and bourbon...
17
00:03:40,286 --> 00:03:43,823
As scheduled.
- Very good, sir.
18
00:03:47,627 --> 00:03:49,394
- Good evening.
19
00:03:49,395 --> 00:03:51,731
I'm Alexander Grayson.
20
00:04:08,815 --> 00:04:12,517
It's breathtaking.
21
00:04:12,518 --> 00:04:14,553
- Well, isn't this exciting?
22
00:04:14,554 --> 00:04:17,624
I'm liking this Grayson already.
- Thank you.
23
00:04:21,027 --> 00:04:23,662
- This glass is worth
more than I earn in a week.
24
00:04:23,663 --> 00:04:25,697
Don't be gauche, Jonathan.
25
00:04:25,698 --> 00:04:28,367
Besides... it's worth more than
you make in a month.
26
00:04:28,368 --> 00:04:29,701
- Lucy!
27
00:04:29,702 --> 00:04:31,637
- I'm only having a bit of fun.
28
00:04:31,638 --> 00:04:32,704
You're not cross with me,
are you?
29
00:04:32,705 --> 00:04:34,039
I'd be simply devastated.
30
00:04:34,040 --> 00:04:35,874
- Of course not.
You're far too charming.
31
00:04:35,875 --> 00:04:38,677
I am, aren't I?
32
00:04:38,678 --> 00:04:40,012
I'm off.
33
00:04:40,013 --> 00:04:42,547
Now, you'll remember
your promise, won't you?
34
00:04:42,548 --> 00:04:46,318
- I'm your guest tonight,
not a journalist.
35
00:04:46,319 --> 00:04:49,354
- He's such a darling, isn't he?
36
00:04:49,355 --> 00:04:51,390
Alastair!
You beast.
37
00:04:51,391 --> 00:04:52,891
Where have you been hiding?
38
00:04:52,892 --> 00:04:54,593
- Lucy, darling.
39
00:04:54,594 --> 00:04:57,629
- It's quite an eclectic group.
40
00:04:57,630 --> 00:04:59,998
New money, old money,
no money left.
41
00:04:59,999 --> 00:05:02,401
Which do you suppose
is Alexander Grayson?
42
00:05:02,402 --> 00:05:04,970
- I'm sure he'll announce
himself to great fanfare.
43
00:05:04,971 --> 00:05:07,306
They always do at these things.
44
00:05:07,307 --> 00:05:10,042
- How I ever let you talk
me into this...
45
00:05:10,043 --> 00:05:12,344
- Seriously, somebody had to pry
you out of that laboratory.
46
00:05:12,345 --> 00:05:15,547
Who would you rather spend
your evening with me,
47
00:05:15,548 --> 00:05:17,115
or a pickled toad?
48
00:05:17,116 --> 00:05:20,085
- Um, the toad...
49
00:05:20,086 --> 00:05:22,054
Because at least
there's a chance
50
00:05:22,055 --> 00:05:24,524
my kiss might turn him
into a prince.
51
00:05:27,627 --> 00:05:30,896
- Well, hasn't he tried hard?
52
00:05:30,897 --> 00:05:33,432
- Might as well have papered
the walls with pound notes.
53
00:05:33,433 --> 00:05:36,101
How distressingly American.
54
00:05:36,102 --> 00:05:38,637
- Frankly, I'm amazed so many
of us turned up at all.
55
00:05:38,638 --> 00:05:40,706
How can we properly mock him
56
00:05:40,707 --> 00:05:42,708
if we haven't set eyes
on the man?
57
00:05:49,716 --> 00:05:53,719
- Ladies and gentlemen,
it is my pleasure to introduce
58
00:05:53,720 --> 00:05:57,122
the master of carfax manor,
your host,
59
00:05:57,123 --> 00:05:59,358
mister Alexander Grayson!
60
00:06:04,063 --> 00:06:06,164
- It's him.
It's him!
61
00:06:30,056 --> 00:06:32,124
- Welcome to my house.
62
00:06:32,125 --> 00:06:35,560
May you come freely, go safely,
63
00:06:35,561 --> 00:06:40,133
and please, leave some of
the happiness you bring.
64
00:06:44,103 --> 00:06:45,537
- Is everything all right?
65
00:06:45,538 --> 00:06:47,472
- Yes.
- Are you sure?
66
00:06:47,473 --> 00:06:50,575
Someone walked over my grave,
I suppose.
67
00:06:56,549 --> 00:06:58,817
- That woman.
Blue satin, creme chiffon.
68
00:06:58,818 --> 00:07:00,685
I want to know everything
about her,
69
00:07:00,686 --> 00:07:03,489
and the man she's with.
- Of course, sir.
70
00:07:15,134 --> 00:07:16,735
The mysterious mister Grayson.
71
00:07:16,736 --> 00:07:17,803
Finally we meet.
72
00:07:17,804 --> 00:07:19,571
- And you would be?
73
00:07:19,572 --> 00:07:20,806
- Well, I would be in
a nice warm bath,
74
00:07:20,807 --> 00:07:22,140
but I simply had to come
and find out
75
00:07:22,141 --> 00:07:25,444
what all the fuss was about.
76
00:07:25,445 --> 00:07:28,246
Jayne wetherby.
77
00:07:28,247 --> 00:07:29,247
Lord wetherby?
78
00:07:29,248 --> 00:07:31,183
Good god, no!
79
00:07:31,184 --> 00:07:33,952
This is my, um, companion
for the night,
80
00:07:33,953 --> 00:07:36,722
my very dear friend,
herr kruger.
81
00:07:38,090 --> 00:07:39,591
- Gesundheit.
82
00:08:12,859 --> 00:08:14,726
Sir clive dawes.
83
00:08:14,727 --> 00:08:17,028
- Alexander Grayson.
84
00:08:17,029 --> 00:08:19,197
- Permit me to introduce
my wife, lady hope.
85
00:08:19,198 --> 00:08:21,766
- What an impressive ballroom,
mister Grayson.
86
00:08:21,767 --> 00:08:24,669
- May I present
lord Davenport...
87
00:08:24,670 --> 00:08:27,873
And lady Laurent...
88
00:08:27,874 --> 00:08:29,074
And lord Laurent.
89
00:08:29,075 --> 00:08:30,775
- Lord Laurent.
90
00:08:30,776 --> 00:08:33,311
Splendid.
Now, if I'm not mistaken,
91
00:08:33,312 --> 00:08:35,080
you and sir clive co-chair
the board
92
00:08:35,081 --> 00:08:36,715
of British imperial
coolant company.
93
00:08:36,716 --> 00:08:39,084
- We sit on a number of boards,
mister Grayson.
94
00:08:39,085 --> 00:08:41,086
- Indeed you do.
95
00:08:41,087 --> 00:08:42,888
British imperial holds patents,
96
00:08:42,889 --> 00:08:44,689
patents to high-efficiency
coolants
97
00:08:44,690 --> 00:08:47,859
which would be most useful
in advancing one of
98
00:08:47,860 --> 00:08:49,661
my technological projects.
99
00:08:49,662 --> 00:08:52,297
I would very much like
to acquire those patents.
100
00:08:52,298 --> 00:08:54,733
- Mister Grayson,
the British imperial company
101
00:08:54,734 --> 00:08:55,800
is in the business of selling
102
00:08:55,801 --> 00:08:57,636
our products
to British industry,
103
00:08:57,637 --> 00:09:02,308
not our underlying patents
to interloping colonials.
104
00:09:05,177 --> 00:09:07,914
Darling.
105
00:09:17,590 --> 00:09:19,024
- Perhaps next time
you'll sway sir clive
106
00:09:19,025 --> 00:09:21,326
through his bookmakers.
107
00:09:21,327 --> 00:09:24,095
He's an inveterate gambler,
not a terribly good one
108
00:09:24,096 --> 00:09:25,830
from what I gather.
109
00:09:25,831 --> 00:09:28,567
- Jonathan!
Where did you run...
110
00:09:29,936 --> 00:09:31,102
- Alexander Grayson.
111
00:09:31,103 --> 00:09:33,071
- Jonathan harker.
112
00:09:33,072 --> 00:09:36,241
And this is my most lovely
friend, miss Mina Murray.
113
00:09:36,242 --> 00:09:39,211
- Of course.
Mina.
114
00:09:41,814 --> 00:09:43,114
- I'm sorry, it's just...
115
00:09:43,115 --> 00:09:45,750
I'd swear...
- We've met?
116
00:09:45,751 --> 00:09:47,953
Yes.
117
00:09:47,954 --> 00:09:51,289
I was thinking the same thing.
- Pardon me, sir.
118
00:09:51,290 --> 00:09:54,159
- It's time.
- Yes.
119
00:09:54,160 --> 00:09:56,896
Excuse me.
120
00:09:58,598 --> 00:10:01,600
Tell me, renfield.
Who is this Jonathan harker?
121
00:10:01,601 --> 00:10:03,234
- He's a reporter
for the inquisitor.
122
00:10:03,235 --> 00:10:06,104
Resourceful, tenacious,
and very, very ambitious.
123
00:10:06,105 --> 00:10:08,640
And the woman?
124
00:10:08,641 --> 00:10:10,742
- Mina Murray, medical student.
125
00:10:10,743 --> 00:10:12,611
Father, doctor William Murray,
126
00:10:12,612 --> 00:10:14,213
director of bethlem
royal hospital.
127
00:10:33,099 --> 00:10:34,933
Ladies and gentlemen,
128
00:10:34,934 --> 00:10:38,770
please, gather in
the center of the ballroom.
129
00:10:41,007 --> 00:10:43,775
Mister harker.
Arem renfield.
130
00:10:43,776 --> 00:10:47,078
You're aware that the invitation
explicitly forbade the press?
131
00:10:47,079 --> 00:10:49,748
- I can assure you, I'm purely
here on a social basis.
132
00:10:49,749 --> 00:10:51,116
What a shame.
133
00:10:51,117 --> 00:10:52,784
Mister Grayson will
be disappointed that
134
00:10:52,785 --> 00:10:55,153
you won't be writing
at least a word or two.
135
00:10:55,154 --> 00:10:57,956
If you're interested,
he would like you
136
00:10:57,957 --> 00:11:00,192
to come by tomorrow
for an interview.
137
00:11:02,194 --> 00:11:05,764
- An... an interview?
138
00:11:05,765 --> 00:11:07,899
Of course, I'd be interested.
139
00:11:07,900 --> 00:11:10,702
4:30, then.
140
00:11:19,945 --> 00:11:23,048
And now, mister Grayson
would like to share
141
00:11:23,049 --> 00:11:27,019
a demonstration of his latest
technical marvel!
142
00:11:29,088 --> 00:11:31,823
- Honored guests...
143
00:11:31,824 --> 00:11:33,191
When I was a boy,
144
00:11:33,192 --> 00:11:36,394
my father told me stories of
the dark ages,
145
00:11:36,395 --> 00:11:40,765
a time when culture and learning
were eclipsed
146
00:11:40,766 --> 00:11:45,704
by barbaric ritual and war.
147
00:11:45,705 --> 00:11:47,739
Over the years,
I have come to believe that
148
00:11:47,740 --> 00:11:53,278
the dark ages never
actually ended, that the fear...
149
00:11:53,279 --> 00:11:56,247
Hatred, and brutality
150
00:11:56,248 --> 00:11:59,517
that once plagued our ancestors
151
00:11:59,518 --> 00:12:02,921
plagues us still.
152
00:12:02,922 --> 00:12:08,927
Tonight, it is
my sublime pleasure
153
00:12:08,928 --> 00:12:12,397
to demonstrate a way out.
154
00:12:12,398 --> 00:12:15,968
Out of the darkness.
155
00:12:18,370 --> 00:12:22,807
What Thomas Edison dismissed
as mere fantasy,
156
00:12:22,808 --> 00:12:26,377
what Nikola Tesla failed
to bring to fruition,
157
00:12:26,378 --> 00:12:28,313
I give to you tonight.
158
00:12:28,314 --> 00:12:32,283
Power drawn from
the magnetosphere,
159
00:12:32,284 --> 00:12:34,285
the same invisible source
160
00:12:34,286 --> 00:12:40,058
that compels the needle on
this compass to point north.
161
00:12:40,059 --> 00:12:45,230
Harnessed and amplified by
my scientists and technicians,
162
00:12:45,231 --> 00:12:49,100
I give to you free...
163
00:12:49,101 --> 00:12:55,173
Safe, wireless power.
164
00:12:55,174 --> 00:12:58,076
- Now.
Stage one.
165
00:12:58,077 --> 00:13:03,482
Stand by!
166
00:13:08,120 --> 00:13:10,522
- Stage one!
167
00:13:10,523 --> 00:13:13,491
Mark!
168
00:13:13,492 --> 00:13:16,494
- Is such a thing possible?
- In theory, I suppose.
169
00:13:16,495 --> 00:13:19,864
What effect would it have on
our petroleum interests?
170
00:13:19,865 --> 00:13:22,868
- Shattering, of course.
- Nothing we need worry about.
171
00:13:30,476 --> 00:13:33,111
- More power.
172
00:13:33,112 --> 00:13:35,513
- Stage two!
173
00:13:35,514 --> 00:13:37,583
Mark!
174
00:13:46,325 --> 00:13:47,625
Lucy.
175
00:13:47,626 --> 00:13:50,061
Lucy, look.
176
00:13:50,062 --> 00:13:53,431
- Some sort of trick.
There must be a wire.
177
00:14:35,341 --> 00:14:38,210
Shut that down, now!
178
00:14:40,279 --> 00:14:43,548
- Experiencing some technical
difficulties, sir.
179
00:14:43,549 --> 00:14:46,485
- Just a few more seconds.
180
00:14:50,956 --> 00:14:53,191
Somebody help us!
181
00:14:53,192 --> 00:14:55,426
- I'm burning!
I'm burning!
182
00:14:55,427 --> 00:14:58,563
The coolant has evaporated!
183
00:14:58,564 --> 00:15:02,433
I'm shutting down!
184
00:15:10,276 --> 00:15:14,545
- It's a trick.
It's a trick.
185
00:15:14,546 --> 00:15:16,915
- Ladies and gentlemen,
186
00:15:16,916 --> 00:15:20,151
I thank you for your Patience.
187
00:15:20,152 --> 00:15:24,255
I trust our little
demonstration was...
188
00:15:24,256 --> 00:15:25,323
Illuminating.
189
00:15:34,400 --> 00:15:37,101
Lucy westenra.
190
00:15:37,102 --> 00:15:40,104
- Miss westenra.
191
00:15:40,105 --> 00:15:42,440
Ravishing.
192
00:15:42,441 --> 00:15:44,709
Miss Murray,
you look a little shaken.
193
00:15:44,710 --> 00:15:47,045
- I'm not sure what
I've just witnessed.
194
00:15:47,046 --> 00:15:49,414
- The future, miss Murray.
195
00:15:49,415 --> 00:15:52,483
The beginning of a new era.
196
00:15:52,484 --> 00:15:54,152
Mister harker.
197
00:15:54,153 --> 00:15:55,653
Tomorrow, then.
- Yes.
198
00:15:55,654 --> 00:15:59,224
Yes, of course.
199
00:16:02,328 --> 00:16:04,529
He seems quite taken with you.
200
00:16:04,530 --> 00:16:05,997
- Ooh.
201
00:16:05,998 --> 00:16:07,765
The green-eyed monster
rears his ugly head.
202
00:16:07,766 --> 00:16:09,634
- Mister Grayson
is just being polite.
203
00:16:09,635 --> 00:16:11,769
- More than polite, I'd say.
204
00:16:11,770 --> 00:16:14,006
Ooh! Cordials.
205
00:16:27,119 --> 00:16:29,287
- That was extraordinary.
206
00:16:29,288 --> 00:16:32,423
- Lady jayne.
207
00:16:32,424 --> 00:16:34,058
I didn't hear you approaching.
208
00:16:34,059 --> 00:16:36,694
- You say that as if it's
an accomplishment, Mr. Grayson.
209
00:16:36,695 --> 00:16:38,764
- Alexander, please.
210
00:16:40,065 --> 00:16:41,132
- You know, there's a touch of
211
00:16:41,133 --> 00:16:43,334
the impresario about you,
Alexander.
212
00:16:43,335 --> 00:16:48,506
Your performance this evening
was no less than operatic.
213
00:16:48,507 --> 00:16:50,274
- As I'm an ardent patron
of the opera,
214
00:16:50,275 --> 00:16:52,243
I'll take that as a compliment,
215
00:16:52,244 --> 00:16:54,779
although I'm certain it was
meant as quite the opposite.
216
00:16:54,780 --> 00:16:56,614
You are?
217
00:16:56,615 --> 00:16:58,783
So you love the opera?
Well, may I be the first
218
00:16:58,784 --> 00:17:01,487
to invite you to
the opening of the season?
219
00:17:03,155 --> 00:17:05,590
Tell me, Alexander,
220
00:17:05,591 --> 00:17:07,592
will you join me?
221
00:17:07,593 --> 00:17:11,095
- I've reserved my own box.
- Pity.
222
00:17:11,096 --> 00:17:12,830
I feel you'd enjoy
the performance
223
00:17:12,831 --> 00:17:15,099
so much more in mine.
224
00:17:15,100 --> 00:17:16,534
- No doubt.
225
00:17:23,609 --> 00:17:27,278
- Thank you for coming.
226
00:17:27,279 --> 00:17:29,847
May I?
227
00:17:29,848 --> 00:17:33,284
Mister Grayson.
228
00:17:33,285 --> 00:17:35,186
- If you think you fooled anyone
229
00:17:35,187 --> 00:17:39,290
with that absurd stunt tonight,
you are sadly mistaken.
230
00:17:39,291 --> 00:17:40,491
- Am I?
231
00:17:40,492 --> 00:17:42,460
- You are a fraud, sir.
232
00:17:42,461 --> 00:17:46,331
And I will see to it that you
never do business here.
233
00:18:05,651 --> 00:18:07,719
- She's not going
to wait forever.
234
00:18:11,323 --> 00:18:13,524
If you don't ask her
to marry you soon,
235
00:18:13,525 --> 00:18:15,393
someone else is bound to.
236
00:18:15,394 --> 00:18:17,261
- Who?
- Grayson?
237
00:18:17,262 --> 00:18:18,629
Don't be absurd.
238
00:18:18,630 --> 00:18:20,431
- You must've noticed the way
he leered at you.
239
00:18:20,432 --> 00:18:22,166
- He did not.
240
00:18:22,167 --> 00:18:25,436
- As much as I enjoy having you
spend the night at my house,
241
00:18:25,437 --> 00:18:29,240
could we please, for once,
talk about something other than
242
00:18:29,241 --> 00:18:30,808
how tedious you find Jonathan?
243
00:18:30,809 --> 00:18:33,478
And besides, he's not boring.
244
00:18:33,479 --> 00:18:37,682
- What I'm saying is that
she could do better.
245
00:18:54,600 --> 00:18:56,934
Do you see anything?
246
00:18:56,935 --> 00:18:58,536
- No.
247
00:18:58,537 --> 00:19:00,606
- What do you suppose it is?
248
00:19:09,548 --> 00:19:11,883
- Good night, Mr. Clive.
- Good night.
249
00:19:11,884 --> 00:19:15,220
- Horse, move on.
250
00:19:30,936 --> 00:19:32,637
- The man was a pig.
251
00:19:32,638 --> 00:19:34,205
He insulted me
under my own roof.
252
00:19:34,206 --> 00:19:36,407
- So you tear the man to pieces?
253
00:19:36,408 --> 00:19:38,509
Perhaps we should mount
a warning sign
254
00:19:38,510 --> 00:19:43,514
- I told you, their corruption
and their hubris is unbridled.
255
00:19:43,515 --> 00:19:45,483
That's always been the way
with the order of the dragon.
256
00:19:45,484 --> 00:19:46,851
- Still, it's one thing
to hear it,
257
00:19:46,852 --> 00:19:49,520
quite another to see it
with one's own eyes.
258
00:19:49,521 --> 00:19:50,955
- Readily identified by
259
00:19:50,956 --> 00:19:54,226
their overtly grotesque sense
of entitlement.
260
00:19:54,993 --> 00:19:57,562
Like this one, lord Laurent.
261
00:19:57,563 --> 00:19:59,263
Preening little peacock.
262
00:19:59,264 --> 00:20:01,866
And the other one,
lord what's-his-name?
263
00:20:01,867 --> 00:20:04,368
- Davenport.
- Davenport.
264
00:20:04,369 --> 00:20:06,971
These two stink of high council.
265
00:20:06,972 --> 00:20:09,440
Put them on the short list.
266
00:20:09,441 --> 00:20:11,475
- Who do you suppose
is the leader?
267
00:20:11,476 --> 00:20:14,679
- Could be any one of these.
Or none.
268
00:20:14,680 --> 00:20:17,982
- How very innocuous.
- But you cross them, renfield,
269
00:20:17,983 --> 00:20:21,886
and they will strike you down
like vipers in a pit.
270
00:20:21,887 --> 00:20:26,724
Murder, torture, rape,
wholesale slaughter.
271
00:20:26,725 --> 00:20:31,696
That is the stock-in-trade of
the order of the dragon,
272
00:20:31,697 --> 00:20:34,632
and has been for over 500 years.
273
00:20:34,633 --> 00:20:36,701
In my past,
274
00:20:36,702 --> 00:20:39,570
they asserted their will
more directly
275
00:20:39,571 --> 00:20:43,774
via the cross and the sword,
276
00:20:43,775 --> 00:20:45,776
slaughtering entire villages,
277
00:20:45,777 --> 00:20:47,878
branding men and women heretics.
278
00:20:49,314 --> 00:20:51,482
- Burning them alive,
279
00:20:51,483 --> 00:20:54,885
and watching them burn,
screaming...
280
00:20:56,722 --> 00:20:58,456
For a god who never came.
281
00:20:58,457 --> 00:21:00,992
Now they do their dirty work
282
00:21:00,993 --> 00:21:02,793
via private clubs
and boardrooms.
283
00:21:02,794 --> 00:21:07,632
They employ business,
politics, and oil.
284
00:21:07,633 --> 00:21:11,535
And that last thing, renfield,
will be their undoing.
285
00:21:11,536 --> 00:21:14,305
They believe it will fuel
the next century.
286
00:21:14,306 --> 00:21:18,509
And if they control it,
they control the future.
287
00:21:18,510 --> 00:21:20,411
But from the moment
we demonstrate
288
00:21:20,412 --> 00:21:23,848
the viability
of geomagnetic technology...
289
00:21:23,849 --> 00:21:25,950
Poof!
290
00:21:25,951 --> 00:21:28,953
No more money.
291
00:21:28,954 --> 00:21:30,388
No more power.
292
00:21:30,389 --> 00:21:32,758
- No more order of the dragon.
293
00:24:02,775 --> 00:24:05,042
- He performed a full
examination?
294
00:24:05,043 --> 00:24:06,210
- As instructed.
295
00:24:06,211 --> 00:24:08,145
- Any signs of vampiric feeding?
296
00:24:08,146 --> 00:24:10,915
- Too much damage to the neck to
make a positive determination.
297
00:24:10,916 --> 00:24:12,149
- So he severs the man's head
298
00:24:12,150 --> 00:24:14,218
and dresses him up like
a roasted French hen.
299
00:24:14,219 --> 00:24:17,522
- Well, it had to be done.
You know why.
300
00:24:19,724 --> 00:24:21,725
- How long has it been since
a vampire stalked
301
00:24:21,726 --> 00:24:24,628
the streets of this city?
Seven years?
302
00:24:24,629 --> 00:24:26,130
- Eight years.
303
00:24:26,131 --> 00:24:30,167
- Yes, the whitechapel killings.
304
00:24:30,168 --> 00:24:33,471
God, when I think of
the trouble we went to,
305
00:24:33,472 --> 00:24:35,673
mutilating the victims
to hide the signs,
306
00:24:35,674 --> 00:24:38,042
those absurd letters
we wrote to the press.
307
00:24:38,043 --> 00:24:41,112
Jack the ripper, indeed.
308
00:24:43,248 --> 00:24:45,082
What do you suggest?
309
00:24:45,083 --> 00:24:46,750
- Well, unless proven otherwise,
310
00:24:46,751 --> 00:24:48,152
I think we must assume
that clive
311
00:24:48,153 --> 00:24:51,188
was targeted by our enemies,
312
00:24:51,189 --> 00:24:55,526
whether natural or not.
313
00:24:55,527 --> 00:24:57,027
I will put kruger on patrol.
314
00:24:57,028 --> 00:25:00,064
Have him keep an eye on the
high council members' houses.
315
00:25:00,065 --> 00:25:02,066
- Indefinitely?
- No.
316
00:25:02,067 --> 00:25:06,537
Just until time or events proves
us overcautious.
317
00:25:06,538 --> 00:25:07,705
You won't even know he's there.
318
00:25:07,706 --> 00:25:09,039
- See to it that we don't.
319
00:25:09,040 --> 00:25:10,841
This is strictly between you
and me for now.
320
00:25:10,842 --> 00:25:12,676
We don't want to make the others
any more nervous
321
00:25:12,677 --> 00:25:15,713
than they already are.
322
00:25:15,714 --> 00:25:16,714
- And if anyone asks...
323
00:25:16,715 --> 00:25:19,083
- He was killed by a dog.
324
00:25:19,084 --> 00:25:20,317
- Good girl.
325
00:25:20,318 --> 00:25:22,554
And take that bloody thing
with you.
326
00:25:31,196 --> 00:25:34,598
- The structure of the neuron
is absolutely distinct
327
00:25:34,599 --> 00:25:39,904
from all other cells
in the human body.
328
00:25:39,905 --> 00:25:41,973
Mister Campbell?
- Um...
329
00:25:43,909 --> 00:25:46,176
Sorry, sir.
We weren't, um...
330
00:25:46,177 --> 00:25:49,179
- Professor Van Helsing?
- Yes, miss Murray?
331
00:25:49,180 --> 00:25:51,215
- Mister Campbell was only
pointing out to his colleagues
332
00:25:51,216 --> 00:25:54,985
how analogous certain aspects of
the front-page article regarding
333
00:25:54,986 --> 00:25:57,755
the generation of electrical
impulses are
334
00:25:57,756 --> 00:26:00,291
to the subject
of your lecture today.
335
00:26:00,292 --> 00:26:02,360
- Mister Campbell?
336
00:26:10,335 --> 00:26:11,969
Quite right, mister Campbell.
337
00:26:11,970 --> 00:26:15,139
Mister Grayson's new technology
is germane
338
00:26:15,140 --> 00:26:16,206
to the subject at hand.
339
00:26:16,207 --> 00:26:18,576
However, I would suggest that
340
00:26:18,577 --> 00:26:22,814
you discuss such observations
outside of class.
341
00:26:36,728 --> 00:26:39,063
- Mister Grayson will
be right with you.
342
00:26:55,413 --> 00:26:58,015
- Mister harker.
343
00:26:58,016 --> 00:27:01,353
How good of you to come.
344
00:27:07,959 --> 00:27:10,794
Please, have a seat.
345
00:27:10,795 --> 00:27:12,062
Would you like some wine?
346
00:27:12,063 --> 00:27:14,865
- It's a, um, bit early for me,
thank you.
347
00:27:20,805 --> 00:27:24,742
I prefer whiskey.
348
00:27:24,743 --> 00:27:26,110
- You should know
my editor believes
349
00:27:26,111 --> 00:27:29,647
you're after some sort
of puffery.
350
00:27:29,648 --> 00:27:32,316
- Puffery?
- Yes.
351
00:27:32,317 --> 00:27:34,986
- And why would he think that?
352
00:27:36,221 --> 00:27:37,454
- I don't field
many interview requests
353
00:27:37,455 --> 00:27:39,723
from those in your position.
354
00:27:39,724 --> 00:27:42,960
- You mean the wealthy?
- No, I mean the privileged.
355
00:27:42,961 --> 00:27:45,162
Usually, they run the other way.
356
00:27:45,163 --> 00:27:49,099
Vested interests that would
prefer I return to america.
357
00:27:49,100 --> 00:27:50,868
- I didn't think anyone
had noticed.
358
00:27:50,869 --> 00:27:53,103
- I did.
359
00:27:53,104 --> 00:27:57,775
That's precisely why I invited
you for this interview.
360
00:27:57,776 --> 00:27:59,743
Shall we begin?
361
00:27:59,744 --> 00:28:02,479
- Very well.
362
00:28:02,480 --> 00:28:07,084
- This is the country of
my great-grandparents' birth.
363
00:28:07,085 --> 00:28:08,752
In that regard,
it's a homecoming.
364
00:28:08,753 --> 00:28:10,220
- And it has nothing to do
with Edison
365
00:28:10,221 --> 00:28:12,389
running you out of the states?
366
00:28:13,758 --> 00:28:15,693
Europe speaks to me
367
00:28:15,694 --> 00:28:18,395
in a way no other place does.
368
00:28:18,396 --> 00:28:21,065
You know, we call it
"the old world" for a reason.
369
00:28:21,066 --> 00:28:24,201
And yet, her people seek
the new wherever they can.
370
00:28:24,202 --> 00:28:26,303
I understand this struggle.
371
00:28:26,304 --> 00:28:30,908
I, myself, am descended from
a very old family.
372
00:28:30,909 --> 00:28:34,878
But my mind, always fixed
on the future.
373
00:28:34,879 --> 00:28:37,981
I surround myself with things
that speak to both.
374
00:28:37,982 --> 00:28:39,483
- You're full of contradictions,
aren't you?
375
00:28:39,484 --> 00:28:42,086
So is the world.
376
00:28:42,087 --> 00:28:45,255
- That is precisely why I wanted
to talk to you.
377
00:28:45,256 --> 00:28:48,092
You see, we're on the precipice
of a great change.
378
00:28:48,093 --> 00:28:53,197
We have it within ourselves
to redefine our species.
379
00:28:53,198 --> 00:28:56,867
- Wait, you... you say "species"
as though people are animals.
380
00:28:56,868 --> 00:29:01,371
- Is that not what mister Darwin
taught us?
381
00:29:01,372 --> 00:29:04,108
That man evolves?
382
00:29:04,109 --> 00:29:06,076
That is what I've come here
to accomplish.
383
00:29:06,077 --> 00:29:09,347
To facilitate in that evolution.
384
00:29:10,882 --> 00:29:14,352
Give nature a helping hand,
so to speak.
385
00:29:22,495 --> 00:29:25,129
- Miss Murray.
- Professor.
386
00:29:25,130 --> 00:29:27,198
- Come in.
Have a seat.
387
00:29:34,839 --> 00:29:35,906
What is it?
388
00:29:35,907 --> 00:29:39,176
- Well, um, we will soon
be undergoing
389
00:29:39,177 --> 00:29:41,111
our final examination.
390
00:29:41,112 --> 00:29:42,412
- Yes.
- And as you know,
391
00:29:42,413 --> 00:29:44,782
the student who scores
the highest will be given
392
00:29:44,783 --> 00:29:46,517
the opportunity to serve
as your research assistant.
393
00:29:46,518 --> 00:29:50,053
- I see.
394
00:29:50,054 --> 00:29:53,290
You have consistently scored
the highest marks in class
395
00:29:53,291 --> 00:29:55,359
for every written and oral exam.
396
00:29:55,360 --> 00:29:58,162
However...
- My surgical technique...
397
00:29:58,163 --> 00:30:00,264
- Leaves much to be desired,
yes.
398
00:30:00,265 --> 00:30:03,333
- Professor, I can't tell you
how often I practice,
399
00:30:03,334 --> 00:30:06,937
but the moment the scalpel
pierces the epidermis,
400
00:30:06,938 --> 00:30:08,472
well...
401
00:30:08,473 --> 00:30:11,008
My hands begin to tremble
and no matter what I do, they...
402
00:30:11,009 --> 00:30:12,509
- Mina...
403
00:30:12,510 --> 00:30:14,912
I have always found that
404
00:30:14,913 --> 00:30:18,315
the secret to a steady hand is
a steady heart.
405
00:30:18,316 --> 00:30:22,019
- I-I don't understand.
- You must believe in yourself,
406
00:30:22,020 --> 00:30:24,321
in your abilities
to heal others.
407
00:30:24,322 --> 00:30:25,923
It is that simple.
408
00:30:25,924 --> 00:30:27,357
- But I do.
409
00:30:27,358 --> 00:30:31,128
- If so, then you will succeed.
410
00:30:31,129 --> 00:30:33,564
Until then, know this...
411
00:30:33,565 --> 00:30:36,067
The heart never lies.
412
00:30:40,538 --> 00:30:41,839
- Thank you.
413
00:30:41,840 --> 00:30:43,540
- Yes, well, I-I agree.
414
00:30:43,541 --> 00:30:47,545
- Well, good night.
- Good night.
415
00:30:52,851 --> 00:30:54,017
- Good night.
416
00:31:32,390 --> 00:31:34,191
- Hello.
417
00:31:34,192 --> 00:31:35,672
- Sorry to have kept
you waiting here.
418
00:32:10,194 --> 00:32:11,295
- It was very generous
of mister Grayson
419
00:32:11,296 --> 00:32:14,164
to give you his box tonight.
420
00:32:14,165 --> 00:32:15,365
Well, he obviously wants me
421
00:32:15,366 --> 00:32:17,534
to write nice things about him,
doesn't he?
422
00:32:17,535 --> 00:32:19,136
Really?
423
00:32:19,137 --> 00:32:21,371
- A man such as Grayson is
so desperate
424
00:32:21,372 --> 00:32:23,206
to court favor with you?
425
00:32:23,207 --> 00:32:25,575
- You'd think he'd be satisfied
with his beautiful home
426
00:32:25,576 --> 00:32:27,044
and all those brilliant
paintings
427
00:32:27,045 --> 00:32:29,012
and the thrilling technology,
428
00:32:29,013 --> 00:32:32,149
not to mention his good looks
and charisma.
429
00:32:33,685 --> 00:32:36,353
Yes, it's very impressive.
430
00:32:36,354 --> 00:32:40,290
- But then you have something
that he will never have.
431
00:32:40,291 --> 00:32:42,192
- What's that?
432
00:32:42,193 --> 00:32:44,262
- Me.
433
00:33:54,032 --> 00:33:56,466
- The view is much better
from back here.
434
00:33:56,467 --> 00:33:59,404
- Is it?
I can't imagine that's possible.
435
00:34:08,079 --> 00:34:11,349
- Why don't you join me and see?
436
00:34:27,065 --> 00:34:30,468
Why, yes, it is.
It is astonishing.
437
00:34:32,870 --> 00:34:35,505
I trust you were unobserved?
438
00:34:35,506 --> 00:34:38,742
- Your invitation did request
my "discreet company."
439
00:34:38,743 --> 00:34:40,710
- Yes, it did.
Though I was concerned,
440
00:34:40,711 --> 00:34:42,546
as an American,
that you might not understand
441
00:34:42,547 --> 00:34:44,748
the meaning of
the word "discreet."
442
00:34:44,749 --> 00:34:47,150
- I had to look it up.
443
00:34:47,151 --> 00:34:51,222
- Tell me, what other words
did you have to look up?
444
00:34:57,562 --> 00:35:00,897
- Insatiable.
445
00:35:12,410 --> 00:35:14,711
- Incorrigible.
446
00:35:31,362 --> 00:35:33,431
- Unquenchable.
447
00:35:48,280 --> 00:35:52,716
And Grayson descends on
his widow like a bird of prey.
448
00:35:52,717 --> 00:35:55,719
Locked up clive's entire block
of imperial coolant.
449
00:35:55,720 --> 00:35:57,554
- Why on earth would
she sell out to him?
450
00:35:57,555 --> 00:35:59,723
- He purchased the paper
on clive's gambling debts,
451
00:35:59,724 --> 00:36:01,224
and threatened
to sue his estate.
452
00:36:01,225 --> 00:36:02,893
- Good god!
- So you see, she had no choice
453
00:36:02,894 --> 00:36:05,929
but to trade the stock in order
to avert a scandal.
454
00:36:05,930 --> 00:36:08,732
Absolutely loathsome,
the whole damned business.
455
00:36:10,234 --> 00:36:11,735
But you must admit, well played.
456
00:36:11,736 --> 00:36:13,770
- That's easy for you to say.
457
00:36:13,771 --> 00:36:15,539
He's not your business partner.
458
00:36:15,540 --> 00:36:16,740
He's hardly that, old man.
459
00:36:16,741 --> 00:36:18,341
It's just a seat on the board.
460
00:36:18,342 --> 00:36:20,411
Not as if he has
a controlling interest.
461
00:36:47,338 --> 00:36:48,705
Kruger.
462
00:37:17,768 --> 00:37:20,604
Burn in hell!
463
00:37:28,713 --> 00:37:30,793
- "Thou died fair and well,
brother huntsman killed."
464
00:37:31,882 --> 00:37:34,618
- "Impaled the hearts
of many beasts,
465
00:37:34,619 --> 00:37:36,653
before thine own was stilled."
466
00:37:40,458 --> 00:37:44,261
Before you die,
467
00:37:44,262 --> 00:37:45,862
take heart.
468
00:37:45,863 --> 00:37:48,598
You will soon
be joined in hell...
469
00:37:48,599 --> 00:37:51,701
By scores of your brethren.
470
00:37:51,702 --> 00:37:53,937
I will destroy your order...
471
00:37:53,938 --> 00:37:55,705
And everything it stands for.
472
00:37:55,706 --> 00:37:58,275
- You are...
473
00:37:58,276 --> 00:38:00,344
Dracula.
474
00:38:34,612 --> 00:38:37,914
Practice all you want.
It won't save you.
475
00:38:37,915 --> 00:38:41,084
It speaks.
476
00:38:41,085 --> 00:38:42,919
Save me from what?
477
00:38:42,920 --> 00:38:44,821
The one that drew you to London?
478
00:38:44,822 --> 00:38:46,923
- No one drew me.
479
00:38:47,925 --> 00:38:49,793
- You're nothing.
480
00:38:49,794 --> 00:38:54,631
An errant fly attracted by
the stench of rot.
481
00:38:54,632 --> 00:38:58,102
Tell me your sire's name!
482
00:39:00,805 --> 00:39:01,971
- You know, there's fates
for your kind
483
00:39:01,972 --> 00:39:05,675
a lot worse than death,
and I know them all.
484
00:39:05,676 --> 00:39:08,111
How long do you think it's going
to take for this to rust
485
00:39:08,112 --> 00:39:11,047
at the bottom of a lake?
Years? Decades?
486
00:39:11,048 --> 00:39:12,682
- Do what you will to me.
487
00:39:12,683 --> 00:39:14,084
There will be another
who follows,
488
00:39:14,085 --> 00:39:17,053
and another, and another,
and soon...
489
00:39:17,054 --> 00:39:19,756
- Soon?
490
00:39:19,757 --> 00:39:22,660
- We will be legion.
491
00:39:48,953 --> 00:39:51,822
- I was wondering when
you'd make your entrance.
492
00:39:58,796 --> 00:40:01,564
- The plan was to leverage
sir clive's gambling debts
493
00:40:01,565 --> 00:40:04,968
against his interests,
not his widow's.
494
00:40:04,969 --> 00:40:07,437
- I saw an opportunity...
495
00:40:07,438 --> 00:40:08,638
And I seized it.
496
00:40:08,639 --> 00:40:11,008
- It was impetuous and careless.
497
00:40:12,910 --> 00:40:16,212
- How many times must
I explain the difference
498
00:40:16,213 --> 00:40:18,615
between a vendetta
and vengeance?
499
00:40:18,616 --> 00:40:20,917
This cannot become
a war of attrition.
500
00:40:20,918 --> 00:40:24,554
The order Draco is like
the hydra.
501
00:40:24,555 --> 00:40:27,190
Cut off a head,
they grow two to replace it.
502
00:40:27,191 --> 00:40:28,992
- Funny.
503
00:40:28,993 --> 00:40:30,727
That's not what happened
to sir clive's head.
504
00:40:30,728 --> 00:40:35,665
You know the only way
to crush them is to wipe out
505
00:40:35,666 --> 00:40:38,234
the very source of their power,
their vast wealth.
506
00:40:38,235 --> 00:40:44,240
For over a decade we've schemed
and built this empire of lies.
507
00:40:44,241 --> 00:40:49,112
I will not have our work undone
by your lack of discipline!
508
00:40:54,618 --> 00:40:58,188
Give me one good reason I should
not peel you like a grape.
509
00:41:00,024 --> 00:41:05,029
Because without me, you'd still
be rotting in that iron box.
510
00:41:22,112 --> 00:41:25,515
Do you think I am not immune
to rage?
511
00:41:33,123 --> 00:41:38,061
The order of the dragon
slaughtered my entire family!
512
00:41:38,062 --> 00:41:42,298
We must not give in
to our base instincts.
513
00:41:42,299 --> 00:41:44,567
We must practice control.
514
00:41:44,568 --> 00:41:48,172
We must follow the plan!
- True.
515
00:41:49,573 --> 00:41:52,909
Our hatred was born
in the same crucible.
516
00:41:52,910 --> 00:41:54,911
You give it form.
517
00:41:54,912 --> 00:41:57,915
But I give it strength!
518
00:41:59,817 --> 00:42:02,785
We are not bound
by what we have lost,
519
00:42:02,786 --> 00:42:03,920
but by who took it!
520
00:42:03,921 --> 00:42:05,788
No!
521
00:42:05,789 --> 00:42:07,624
They killed my wife!
522
00:42:07,625 --> 00:42:09,125
My love.
523
00:42:09,126 --> 00:42:13,630
- For these crimes,
I will have my vengeance.
37655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.