All language subtitles for Doctor.Climax.S01E08.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
VIISI KUUKAUTTA SITTEN
2
00:00:25,880 --> 00:00:30,640
Hei, olen PP.
Kirjoitan sinulle ensimmäistä kertaa,
3
00:00:31,640 --> 00:00:35,800
koska ongelmaani ei ole käsitelty
seksuaalikasvatuksen tunnilla.
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,920
Kaksi kuukautta sitten kävin Sametissa
poikaystäväni kanssa äidiltä salaa.
5
00:00:43,760 --> 00:00:47,480
Harrastimme suojaamatonta seksiä
useita kertoja.
6
00:00:48,160 --> 00:00:51,280
Sen jälkeen kuukautiseni loppuivat.
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,120
Taidan olla raskaana.
8
00:00:55,880 --> 00:00:57,840
En uskalla kertoa kenellekään.
9
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Vaikka vatsani ei ole kasvanut isoksi,
10
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
pelkään, että joku huomaa.
11
00:01:04,680 --> 00:01:07,600
En uskalla mennä enää kouluun.
12
00:01:08,120 --> 00:01:10,360
Pitäisikö tehdä abortti?
13
00:01:10,960 --> 00:01:14,360
Miksi se tuntui jännältä
ja tyydyttävältä, kun teimme sen,
14
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
mutta nyt -
15
00:01:16,800 --> 00:01:18,680
kärsin vain?
16
00:01:24,760 --> 00:01:29,840
"Kliimaksikysymys"-kolumni
on kuin yhteiskuntamme syöpä.
17
00:01:29,920 --> 00:01:33,640
Se on kolumni, joka saa lukijat
kiihottumaan seksuaalisesti,
18
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
ja se rohkaisee ihmisiä -
19
00:01:37,280 --> 00:01:40,360
käyttäytymään väkivaltaisesti -
20
00:01:40,440 --> 00:01:43,680
aggressiivisesti, perverssisti,
poikkeavasti ja rivosti.
21
00:01:43,760 --> 00:01:46,280
Tohtori Kliimaksin on todistettava,
22
00:01:46,800 --> 00:01:49,160
että hänen neuvonsa lukijoille -
23
00:01:49,800 --> 00:01:54,760
parantavat thaimaalaisten hyvinvointia
ja buddhalaista yhteiskuntaa,
24
00:01:54,840 --> 00:01:59,400
eikä hänen pitäisi rohkaista heitä,
joilla on pakkomielle seksistä.
25
00:02:04,080 --> 00:02:05,920
Abortin harkitseminen -
26
00:02:07,720 --> 00:02:10,320
on paholaisen ajatusten ajattelemista.
27
00:02:11,640 --> 00:02:13,000
Se on vakava synti,
28
00:02:14,120 --> 00:02:16,440
joka saa sinut palamaan helvetissä.
29
00:02:17,440 --> 00:02:18,680
Joudunko helvettiin?
30
00:02:18,760 --> 00:02:20,320
Tämä on buddhalainen maa.
31
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
Parasta olisi löytää rohkeutta -
32
00:02:24,680 --> 00:02:28,360
kertoa läheisillesi,
jotta voitte ottaa vastuun yhdessä.
33
00:02:28,960 --> 00:02:31,080
Siihen, mitä pidät rakkautena,
34
00:02:32,000 --> 00:02:34,200
liittyy vastuuta,
35
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
ja silloin -
36
00:02:37,280 --> 00:02:39,880
voit testata, onko se todella rakkautta.
37
00:02:56,640 --> 00:03:00,240
JAKSO 8
38
00:03:37,640 --> 00:03:38,480
Tukta.
39
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Tukta.
40
00:04:04,600 --> 00:04:05,760
Et ole tällainen.
41
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Mistä tiedät, etten ole tällainen?
42
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
Onnittelut.
43
00:04:26,760 --> 00:04:29,560
Pidä huolta terveydestäsi tästä lähtien.
44
00:04:29,640 --> 00:04:34,200
Vältä alkoholia, teetä, kahvia ja limua…
45
00:04:34,280 --> 00:04:36,080
ÄIDIN KÄSIKIRJA
46
00:04:36,160 --> 00:04:37,000
Dao.
47
00:04:41,200 --> 00:04:43,080
Sinä iltana, kun menimme ulos,
48
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
makasinko Muekin kanssa?
49
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
YLEISĂ–PUHELIN
50
00:04:48,280 --> 00:04:51,240
Miksi sillä on väliä, jos et ole raskaana?
51
00:04:53,320 --> 00:04:54,560
Voisitko vastata?
52
00:05:05,720 --> 00:05:06,560
Linda.
53
00:05:08,880 --> 00:05:09,920
Minä tässä.
54
00:05:39,640 --> 00:05:41,120
Minä yritin, Linda.
55
00:05:46,080 --> 00:05:47,720
Tein kaikkeni -
56
00:05:49,480 --> 00:05:51,200
palatakseni vanhaan elämääni,
57
00:05:53,760 --> 00:05:55,000
mutta se ei toiminut.
58
00:05:58,280 --> 00:05:59,920
En ole sama henkilö, Linda.
59
00:06:01,800 --> 00:06:03,120
Sinä muutit minut.
60
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
Annoit minulle rohkeutta myöntää,
61
00:06:09,800 --> 00:06:10,840
miten heikko -
62
00:06:15,280 --> 00:06:16,960
ja itsekäs olen.
63
00:06:22,880 --> 00:06:23,960
Mutta Linda…
64
00:06:26,920 --> 00:06:28,480
Sinuun rakastuminen -
65
00:06:32,160 --> 00:06:34,160
estää minua vihaamasta elämääni.
66
00:06:46,360 --> 00:06:51,200
Olit kännissä ja oksensit hänen päälleen.
Muek suuttui ja lähti.
67
00:06:51,880 --> 00:06:54,560
Kannoimme sinut kotiisi.
68
00:06:55,160 --> 00:06:57,640
Eikö se ollut vasta viime viikolla?
69
00:06:58,480 --> 00:07:03,000
Vaikka olisit maannut hänen kanssaan,
et olisi vielä raskaana. Älä huoli.
70
00:07:05,480 --> 00:07:06,760
Ajattelin vain,
71
00:07:09,720 --> 00:07:11,040
että jos se oli Muek,
72
00:07:12,880 --> 00:07:14,440
oloni olisi rauhallisempi.
73
00:07:41,080 --> 00:07:42,360
Hyvää päivää.
74
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
Miksi olet täällä?
75
00:07:44,760 --> 00:07:48,480
Tulin antamaan lausunnon -
76
00:07:49,240 --> 00:07:50,680
Sangjaanin tapauksesta.
77
00:07:51,600 --> 00:07:54,560
Kuten sanoin.
78
00:07:54,640 --> 00:07:57,120
Kun kaikki etsivät asetta,
79
00:07:57,200 --> 00:08:00,840
sormeni luiskahti
ja painoin liipaisinta, ja ase sanoi pam!
80
00:08:12,960 --> 00:08:16,000
Yritän siis sanoa,
81
00:08:16,080 --> 00:08:19,440
että pidätitte väärän henkilön.
82
00:08:19,520 --> 00:08:21,320
Jos haluatte pidättää jonkun,
83
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
pidättäkää minut.
84
00:08:28,320 --> 00:08:31,880
Miten Swing Sistersissä menee?
-Kaikki yksiköt ovat valmiina.
85
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
Tohtori Kliimaksi ei pääse pakoon.
86
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
Olet vielä lapsi, vai mitä?
87
00:09:47,720 --> 00:09:50,040
Choo.
-Tule mukaani.
88
00:09:56,320 --> 00:09:58,080
KOKOUSHUONE
89
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
Mitä tämä on?
90
00:10:02,960 --> 00:10:05,800
Choo, kolumni on loppunut.
91
00:10:05,880 --> 00:10:08,000
En vastaa enää kirjeisiin.
92
00:10:08,080 --> 00:10:11,120
Näitä kirjeitä
ei lähetetty vastausten toivossa.
93
00:10:12,120 --> 00:10:13,560
Avaa ja lue ne.
94
00:10:14,600 --> 00:10:15,480
Näet vielä.
95
00:10:37,080 --> 00:10:39,600
Hei, tohtori Kliimaksi.
96
00:10:40,320 --> 00:10:43,480
Olen saanut niin paljon kolumniltasi.
97
00:10:43,560 --> 00:10:48,960
Se avasi uuden maailman, josta oppia
asioita, joita emme tienneet ennen.
98
00:10:49,040 --> 00:10:54,400
Voimme valita joitain asioita
kokeiltaviksi omaan elämäämme.
99
00:10:56,960 --> 00:11:01,760
Se onnettomuus oli todellinen tragedia,
100
00:11:01,840 --> 00:11:05,040
mutta ottaen huomioon kaiken,
mitä olet tehnyt,
101
00:11:05,120 --> 00:11:06,680
uskon,
102
00:11:06,760 --> 00:11:13,240
että olet myös pelastanut
lukemattomia perheitä.
103
00:11:13,320 --> 00:11:16,520
Haluan tarjota rakkauteni
ja tukeni sinulle,
104
00:11:16,600 --> 00:11:20,880
jotta palaisit
ja jatkaisit meidän neuvomistamme.
105
00:11:27,360 --> 00:11:29,160
Tohtori Kliimaksi,
106
00:11:29,240 --> 00:11:33,320
kun ongelmat makuuhuoneessa paranivat,
perhe-elämämme kohentui paljon.
107
00:11:35,040 --> 00:11:37,760
Toivottavasti jäät Bangkokin Uutisiin -
108
00:11:37,840 --> 00:11:41,680
ja jatkat
kolumniasi fanien vuoksi ikuisesti.
109
00:11:42,240 --> 00:11:46,800
Johdattakoot Buddha
ja jumalalliset olennot sinut takaisin.
110
00:11:47,360 --> 00:11:49,880
Älä jätä meitä, tohtori.
111
00:11:55,000 --> 00:11:57,120
Hei, tohtori Kliimaksi, poikani…
112
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
Jälleennäkemisemme tuo minulle iloa,
113
00:12:03,720 --> 00:12:08,120
ja olen iloinen, kun tiedän,
että olet tohtori Kliimaksi.
114
00:12:09,840 --> 00:12:15,440
Tohtori Kliimaksin fanina uskon,
ettei sinun pitäisi luovuttaa -
115
00:12:16,480 --> 00:12:19,200
ja sinun pitäisi jatkaa
tätä arvokasta työtä.
116
00:12:19,840 --> 00:12:21,680
Maailman pitää muuttua.
117
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
Olen uskomattoman ylpeä sinusta.
118
00:12:26,440 --> 00:12:27,560
Uskon,
119
00:12:28,600 --> 00:12:32,000
että ylität esteet onnistuneesti.
120
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
Olen aina puolellasi,
121
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
poikani.
122
00:12:43,800 --> 00:12:46,680
Pomo on hyväksynyt kolumnin paluun.
123
00:12:48,760 --> 00:12:51,600
Sinulla taitaa olla vielä tekemistä.
124
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Olet se, johon kaikki luottavat.
125
00:13:03,720 --> 00:13:06,280
Valmiina palaamaan
ja ratkaisemaan ongelmia?
126
00:13:11,840 --> 00:13:13,320
Mutta en osaa ratkaista -
127
00:13:15,040 --> 00:13:17,000
edes omia ongelmiani.
128
00:13:21,600 --> 00:13:22,840
Jotain on tekeillä.
129
00:13:33,800 --> 00:13:36,200
Milloin he tulevat tänne?
130
00:14:07,200 --> 00:14:08,440
Minusta olet valmis.
131
00:15:33,520 --> 00:15:34,840
Missä hitossa Pol on?
132
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
Voinko pummata?
-Toki.
133
00:16:11,880 --> 00:16:12,720
Mene.
134
00:16:16,040 --> 00:16:19,040
Milloin pääset vapaalle?
-Aamulla. Pitkä yö.
135
00:16:20,760 --> 00:16:21,800
Sytytin.
136
00:16:33,240 --> 00:16:35,320
Hei. Näitkö ne etupöydässä olevat?
137
00:16:35,400 --> 00:16:38,480
Lavan vieressäkö?
-He ovat niin kuumia.
138
00:16:49,720 --> 00:16:53,480
Hitto. Alkaa aina kusettaa,
kun puen alasuojan.
139
00:17:30,080 --> 00:17:34,440
Pian on aika. Mikset ole pukeutunut?
Vaihda vaatteet. Äkkiä!
140
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
Odota.
-Riisu paitasi.
141
00:17:37,360 --> 00:17:38,240
Ei, odota…
142
00:17:38,320 --> 00:17:39,560
Hae takki nopeasti.
143
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
Odota.
-Nopeasti nyt!
144
00:17:42,120 --> 00:17:43,160
Pue takki.
145
00:17:44,480 --> 00:17:47,040
Mistä tiedätte, että olen lääkäri?
-Vauhtia!
146
00:17:47,920 --> 00:17:50,600
Pian on aika. Lopeta kuhnastelu.
147
00:18:14,440 --> 00:18:18,120
Pidä kiirettä.
-Sairaanhoitajat. Minne olemme menossa?
148
00:18:18,200 --> 00:18:19,520
Mene sängylle.
-Mitä?
149
00:18:20,040 --> 00:18:23,240
Vauhtia.
-On tapahtunut väärinkäsitys.
150
00:18:23,880 --> 00:18:28,160
Sairaanhoitajat,
pitääkö teidän sitoa minut näin?
151
00:18:28,240 --> 00:18:29,200
Älä liiku.
152
00:18:46,360 --> 00:18:47,840
Paikka on tupaten täynnä.
153
00:18:51,680 --> 00:18:54,840
Eikö lääkäri tee tutkimuksen?
154
00:19:06,240 --> 00:19:07,080
Tohtori?
155
00:19:07,640 --> 00:19:09,880
Tohtori!
156
00:19:13,680 --> 00:19:16,080
Olen niin kateellinen.
157
00:19:27,560 --> 00:19:29,160
Hitto, onko tuo Tien?
158
00:19:31,280 --> 00:19:33,680
Hei, kuka lukitsi oven?
-Hitto.
159
00:19:34,400 --> 00:19:35,240
Plern.
160
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
Meidän pitäisi -
161
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
tehdä tämä toiste.
162
00:19:40,000 --> 00:19:41,520
On liian myöhäistä.
163
00:19:42,640 --> 00:19:43,960
Koska -
164
00:19:45,200 --> 00:19:46,680
olen jo kiihottunut.
165
00:19:54,520 --> 00:19:56,160
Eikö tämä ole vielä ohi?
166
00:20:03,920 --> 00:20:05,120
Tien?
167
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Tien!
168
00:20:08,040 --> 00:20:09,480
Hitto.
169
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
Tien.
170
00:20:34,640 --> 00:20:35,840
Ylikomisario Pao!
171
00:20:45,800 --> 00:20:47,080
Tien! Poliisi!
172
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
Hitto! Tee jotain!
173
00:21:30,040 --> 00:21:31,840
Kytät ovat täällä!
174
00:21:34,480 --> 00:21:35,320
Permpol?
175
00:21:35,400 --> 00:21:37,680
Tien! Poliisi on täällä!
176
00:21:37,760 --> 00:21:38,600
Tohtori?
177
00:21:40,240 --> 00:21:42,680
Miksi seisotte vain? Juoskaa!
178
00:21:48,160 --> 00:21:49,600
Pidättäkää kaikki!
179
00:21:50,120 --> 00:21:51,240
Tännepäin.
180
00:21:54,080 --> 00:21:58,160
Hei, hoitajat! Älkää lähtekö!
Vapauttakaa minut ensin! Hoitajat!
181
00:21:58,240 --> 00:21:59,320
Tien!
182
00:22:01,320 --> 00:22:02,440
Mennään.
183
00:22:02,520 --> 00:22:03,640
Hän on ystäväni.
184
00:22:04,320 --> 00:22:05,560
On liian myöhäistä.
185
00:22:07,200 --> 00:22:08,280
Tien.
186
00:22:16,200 --> 00:22:17,640
Kuka sinä olet?
-Hei!
187
00:22:20,080 --> 00:22:23,000
Sairaanhoitajat!
-Tohtori?
188
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
Tohtori.
-Tien.
189
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
Tule. Tähän suuntaan.
190
00:22:37,520 --> 00:22:41,520
Mihin luulet meneväsi, tohtori Kliimaksi?
191
00:22:47,640 --> 00:22:49,120
Tohtori!
192
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
Pois tieltä, Tien!
193
00:23:02,240 --> 00:23:04,320
Pidätän teidät kaikki.
194
00:23:13,040 --> 00:23:14,240
Hei!
195
00:23:24,000 --> 00:23:25,160
Mene!
196
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
POLIISI
197
00:23:33,000 --> 00:23:34,680
Mennään tuonne.
198
00:23:35,240 --> 00:23:36,080
Seis!
199
00:23:39,640 --> 00:23:40,480
Tuolla!
200
00:23:41,240 --> 00:23:42,560
Hei, seis!
201
00:23:43,840 --> 00:23:44,800
Hei, Pol!
202
00:23:45,320 --> 00:23:46,240
Setä!
203
00:23:47,200 --> 00:23:48,160
Missä Tien on?
204
00:23:48,240 --> 00:23:50,400
Tänne!
-Mitä hittoa?
205
00:23:56,040 --> 00:23:57,440
Mene, tohtori!
206
00:24:07,280 --> 00:24:09,920
Mitä me nyt teemme?
-Seis. Maahan!
207
00:24:11,440 --> 00:24:14,440
En usko, että selviämme. Olen pahoillani.
208
00:24:14,520 --> 00:24:15,480
Ei hätää.
209
00:24:17,040 --> 00:24:18,960
Tien!
-Piiloudu tänne!
210
00:24:19,040 --> 00:24:21,200
Tien!
-Mene piiloon!
211
00:24:23,200 --> 00:24:24,480
Tien!
212
00:24:30,160 --> 00:24:31,000
Seis!
213
00:24:32,520 --> 00:24:34,600
Kädet ylös! Näytä aseesi!
214
00:24:36,640 --> 00:24:37,680
Hei.
215
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
Sainpas sinut, tohtori Kliimaksi.
216
00:24:44,840 --> 00:24:46,080
Perverssi tohtori.
217
00:24:50,760 --> 00:24:52,840
Etkö olekin tohtori Kliimaksi?
218
00:24:54,280 --> 00:24:55,120
Ylikomisario,
219
00:24:55,960 --> 00:24:59,600
olen sanonut sata kertaa.
En ole tohtori Kliimaksi.
220
00:25:01,960 --> 00:25:03,520
Tunnusta,
221
00:25:04,480 --> 00:25:06,320
niin autan sinua.
222
00:25:06,400 --> 00:25:09,760
Jos autat minua, autan sinua.
223
00:25:11,040 --> 00:25:14,680
Saisinko siinä tapauksessa asianajajan?
224
00:25:14,760 --> 00:25:15,960
Oletko varma?
225
00:25:16,880 --> 00:25:19,600
Koska tällainen säädyttömyys -
226
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
on pilannut lukemattomia elämiä.
227
00:25:23,800 --> 00:25:25,480
Säädyttömyys?
228
00:25:26,880 --> 00:25:28,480
Tämä on vain nahka-asu.
229
00:25:29,960 --> 00:25:33,080
En laita alusvaatteita päähäni
kuten eräät.
230
00:25:33,640 --> 00:25:34,880
Ei säädytöntä?
231
00:25:34,960 --> 00:25:36,320
Mitä tämä on?
232
00:25:36,400 --> 00:25:39,680
No? Mitä tämä on, ellei säädytöntä?
233
00:25:39,760 --> 00:25:41,520
Sinun on parempi tunnustaa,
234
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
että olet tohtori Kliimaksi.
235
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
Herra Pornchai ei ole poliisi.
236
00:25:48,480 --> 00:25:53,720
Hän sekaantuu kuulusteluun,
mikä on vastoin lakia, ylikomisario.
237
00:25:57,240 --> 00:25:59,240
Lain mukaan -
238
00:25:59,320 --> 00:26:04,480
vain konstaapeleilla
on lupa kuulustella epäiltyjä.
239
00:26:05,640 --> 00:26:07,280
Jos hra Thong Tien haluaa,
240
00:26:07,360 --> 00:26:12,080
voin haastaa Pornchain oikeuteen
uhkailusta ja fyysisestä väkivallasta.
241
00:26:12,160 --> 00:26:14,200
Puhumattakaan ylikomisariosta,
242
00:26:14,280 --> 00:26:18,840
joka antoi luvan Pornchaille,
jolla ei ole oikeutta tai velvollisuutta -
243
00:26:18,920 --> 00:26:21,040
osallistua kuulusteluun.
244
00:26:21,120 --> 00:26:24,240
Koska he kaikki osallistuivat
näihin siveettömyyksiin.
245
00:26:24,320 --> 00:26:27,880
Onko ylikomisariolla todisteita?
-Etkö näe tätä?
246
00:26:27,960 --> 00:26:30,160
Eikö tämä riitä?
247
00:26:31,320 --> 00:26:35,080
Tätä voisi kutsua
vapaudeksi pukeutua miten haluaa.
248
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
Se ei ole todiste.
249
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
No niin, ylikomisario.
250
00:26:39,280 --> 00:26:42,280
Syytetäänkö asiakastani jostain muusta?
251
00:26:42,360 --> 00:26:44,760
Et voi vain päästää häntä.
252
00:27:00,320 --> 00:27:03,880
Eli tämä kuulustelu ei seuraa lakia,
253
00:27:03,960 --> 00:27:08,240
ei ole todisteita eikä syytteitä.
254
00:27:08,320 --> 00:27:13,840
Jos ei ole muuta,
haluaisin asiakkaani takaisin.
255
00:27:13,920 --> 00:27:14,800
Tule.
256
00:27:15,320 --> 00:27:16,440
Mennään, Tien.
257
00:27:17,800 --> 00:27:19,000
Aion todistaa,
258
00:27:20,840 --> 00:27:23,440
että tämä pervo on tohtori Kliimaksi.
259
00:27:29,960 --> 00:27:33,080
Hei, ylikomisario Pao.
-Kuka siellä on?
260
00:27:34,960 --> 00:27:35,880
Minä,
261
00:27:37,560 --> 00:27:38,640
tohtori Kliimaksi.
262
00:27:41,080 --> 00:27:42,280
Se on tohtori Kliimaksi.
263
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
Hei, herra Pornchai.
264
00:27:50,680 --> 00:27:54,720
Olen pahoillani,
mutta sinulla on väärä henkilö.
265
00:27:55,920 --> 00:27:59,440
Luulin vaistosi olevan parempi.
266
00:28:01,000 --> 00:28:05,240
Valehtelet. Miten voin olla varma,
että olet oikea tri Kliimaksi?
267
00:28:06,240 --> 00:28:10,560
Sitten todistan sinulle,
että Thong Tien ei ole tohtori Kliimaksi.
268
00:28:15,840 --> 00:28:17,760
Tohtori Kliimaksi palaa,
269
00:28:18,880 --> 00:28:20,120
mutta tällä kertaa -
270
00:28:21,360 --> 00:28:23,160
hänen nimensä paljastetaan.
271
00:28:41,280 --> 00:28:44,840
Pomo on ulkomailla.
Emme tiedä, milloin hän palaa.
272
00:30:12,120 --> 00:30:13,360
Käytkö täällä usein?
273
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Silloin tällöin,
274
00:30:17,560 --> 00:30:20,680
kun haluan olla rauhassa.
275
00:30:41,040 --> 00:30:42,320
Tohtori Natista.
276
00:30:43,560 --> 00:30:44,800
Älä murehdi.
277
00:30:49,480 --> 00:30:51,080
Välillämme ei ole mitään.
278
00:30:58,720 --> 00:31:01,160
Pidätkö minua todella noin tyhmänä?
279
00:31:11,880 --> 00:31:13,600
Oli tilanne mikä hyvänsä,
280
00:31:16,960 --> 00:31:18,240
se kaikki on ohi.
281
00:31:28,480 --> 00:31:32,360
Kun harrastitte seksiä,
miten Nat kosketti sinua?
282
00:31:39,760 --> 00:31:42,000
Ei niin kuin hän koskettaa minua.
283
00:31:44,120 --> 00:31:45,800
Olin kateellinen sinulle.
284
00:31:49,000 --> 00:31:55,680
Mitä muuta me naiset tarvitsemme
kuin sellaisia halauksia ja kosketuksia?
285
00:32:02,080 --> 00:32:04,640
Nat ei vain koskaan rakastanut minua.
286
00:32:08,120 --> 00:32:10,160
Luulin rakastavani häntä,
287
00:32:11,680 --> 00:32:13,480
mutta olen tajunnut, etten rakasta.
288
00:32:16,680 --> 00:32:19,240
Mutta emme voi vain seurata tunteitamme.
289
00:32:22,600 --> 00:32:24,640
Meidän on jatkettava elämää,
290
00:32:25,600 --> 00:32:27,080
jota emme saaneet valita,
291
00:32:30,240 --> 00:32:33,840
ja on toivottava,
ettei tilanne mene huonommaksi.
292
00:32:44,880 --> 00:32:46,000
Se on sääli.
293
00:32:50,680 --> 00:32:55,520
Jos olisimme tavanneet eri olosuhteissa,
olisimme voineet olla ystäviä.
294
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Ei.
295
00:33:03,880 --> 00:33:06,680
Vaikka alennan itseäni hetkeksi
puhuakseni kanssasi,
296
00:33:06,760 --> 00:33:10,560
en unohda sitä,
että sinulla oli suhde mieheni kanssa.
297
00:33:13,120 --> 00:33:16,440
Olet tuhonnut perheeni.
Älä koskaan unohda sitä.
298
00:33:39,040 --> 00:33:40,760
Jos haluat jatkaa kolumnia,
299
00:33:44,480 --> 00:33:45,760
kirjoitan sitä.
300
00:33:47,880 --> 00:33:52,200
Mutta pidämme lehdistötilaisuuden,
jossa paljastamme tri Kliimaksin nimen.
301
00:33:55,960 --> 00:33:59,040
Asioiden salailu
on tehnyt kaikille tarpeeksi hallaa.
302
00:34:01,360 --> 00:34:06,280
Jos todella haluamme tätä,
ei ole mitään pelättävää.
303
00:34:10,360 --> 00:34:11,480
Se on päätökseni.
304
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
Oletko varma?
305
00:34:19,160 --> 00:34:20,280
Entä perheesi?
306
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
Kerron heille kaiken.
307
00:34:25,680 --> 00:34:26,600
Kaikenko?
308
00:34:27,960 --> 00:34:28,800
Kaiken -
309
00:34:30,520 --> 00:34:32,040
tohtori Kliimaksista -
310
00:34:34,520 --> 00:34:35,560
ja Lindasta.
311
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
Tukta!
312
00:35:17,440 --> 00:35:19,960
Tukta, mitä tapahtui?
313
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Hyvänen aika, Tukta-rakas.
314
00:35:42,560 --> 00:35:44,840
Missä äiti on?
-Rouva on…
315
00:35:45,880 --> 00:35:48,120
Äiti! Mitä tapahtui?
316
00:35:48,200 --> 00:35:51,200
Nat, olen kunnossa.
317
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Sitten…
318
00:35:53,840 --> 00:35:55,920
Teit sen, Nat.
319
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
Tukta on raskaana.
320
00:35:59,680 --> 00:36:02,880
Perheesi on tästä lähtien
vain täynnä iloa.
321
00:36:06,040 --> 00:36:09,520
Onneksi olkoon.
Vaimosi on neljännellä viikolla raskaana.
322
00:36:10,680 --> 00:36:13,160
Minun pitäisi lähteä.
-Kiitos paljon.
323
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
Ei, kultaseni.
324
00:36:18,400 --> 00:36:21,200
Älä nouse vielä. Pyörryit juuri.
325
00:36:21,280 --> 00:36:24,360
Entä jos pyörryt taas?
326
00:36:24,440 --> 00:36:29,640
Varsinkin nyt, kun olet raskaana,
sinun on oltava erityisen varovainen.
327
00:36:29,720 --> 00:36:32,720
Voi sinua poloista.
328
00:36:32,800 --> 00:36:34,920
Sinulla on varmasti kipuja.
329
00:36:51,760 --> 00:36:53,680
En voi tehdä sitä sinulle.
330
00:36:56,400 --> 00:36:57,440
Miksi et?
331
00:36:59,920 --> 00:37:02,120
Onko sinulla yhtäkkiä etiikkaa?
332
00:37:03,440 --> 00:37:05,920
En halua, että teet jotain, mitä kadut.
333
00:37:08,560 --> 00:37:12,040
Tämä on minun vartaloni ja elämäni.
334
00:37:15,080 --> 00:37:17,200
Eikö minulla ole oikeus valita itse?
335
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
Jos sinä todella haluat tätä,
336
00:37:24,360 --> 00:37:25,520
on yksi paikka.
337
00:37:28,360 --> 00:37:30,080
Boonnumpan klinikka.
338
00:37:30,160 --> 00:37:33,720
BOONNUMPAN KLINIKKA
339
00:37:59,560 --> 00:38:00,640
Haloo.
340
00:38:04,440 --> 00:38:05,280
Äiti.
341
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Mitä kuuluu?
342
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
Miten olet voinut?
343
00:38:20,520 --> 00:38:21,640
Mikä hätänä?
344
00:38:32,120 --> 00:38:34,440
Suuttuisitko, jos tekisin jotain pahaa?
345
00:38:40,520 --> 00:38:42,920
Mutta etkö kerro minulle, mitä se on?
346
00:38:52,320 --> 00:38:53,760
Se on jotain tosi pahaa.
347
00:39:02,960 --> 00:39:05,760
Jos se ei satuta ketään,
348
00:39:06,800 --> 00:39:07,920
päätös on sinun.
349
00:39:11,280 --> 00:39:13,640
Ihmisiin on jo sattunut.
350
00:39:18,560 --> 00:39:19,640
Entä sinä?
351
00:39:20,200 --> 00:39:22,120
Oletko kunnossa?
352
00:39:26,800 --> 00:39:28,960
Joskus tuntuu, etten ole.
353
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
Saanko olla heikko tämän kerran?
354
00:39:39,480 --> 00:39:41,080
Syntymästäni asti -
355
00:39:45,400 --> 00:39:47,640
en ole koskaan näyttänyt heikkouttani.
356
00:39:53,200 --> 00:39:54,840
Mutta tämä on liikaa.
357
00:41:31,240 --> 00:41:32,600
Oletko iloinen?
358
00:42:25,600 --> 00:42:27,080
Haluan erota, Terd.
359
00:42:30,280 --> 00:42:32,600
Olet asianajaja. Voitko auttaa minua?
360
00:42:35,880 --> 00:42:40,040
Olen tavannut erään miehen.
Rakastan häntä, Terd.
361
00:42:44,160 --> 00:42:45,240
Olen rehellinen.
362
00:42:49,360 --> 00:42:51,800
Harkitse asiaa uudelleen.
363
00:42:52,720 --> 00:42:54,840
Jos eroat miehestäsi,
364
00:42:56,640 --> 00:42:58,320
koska sinulla on toinen,
365
00:43:01,160 --> 00:43:03,720
menetät kaiken elämässäsi,
366
00:43:04,240 --> 00:43:06,640
oman ja perheesi maineen.
367
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Mutta hänelläkin on toinen.
368
00:43:12,280 --> 00:43:14,280
Tämä voi kuulostaa epäreilulta,
369
00:43:15,760 --> 00:43:17,400
mutta sinä olet nainen,
370
00:43:18,920 --> 00:43:20,520
ja tässä maassa naiset -
371
00:43:21,880 --> 00:43:23,240
häviävät aina.
372
00:43:50,720 --> 00:43:54,360
SIAMIN SANOMAT
373
00:43:57,720 --> 00:44:02,640
Thong Tieniin skandaalin jälkeen, jossa
"Tiikerijoen kirouksen" kirjoittaja -
374
00:44:02,720 --> 00:44:08,640
jäi kiinni parinvaihtobaarista,
pohditaan, onko hän tri Kliimaksi,
375
00:44:08,720 --> 00:44:11,400
jonka nimestä
ihmiset ovat olleet uteliaita.
376
00:44:11,480 --> 00:44:14,240
Onko hän pervo vai ei?
377
00:44:14,320 --> 00:44:18,400
Miten Bangkokin Uutiset
hoitaa tämän tilanteen?
378
00:44:18,480 --> 00:44:20,600
Pidä silmällä uusia päivityksiä.
379
00:44:20,680 --> 00:44:22,000
THONG TIEN CHAMNANPHAN
380
00:44:46,320 --> 00:44:47,640
TOIMITTAJAT
381
00:44:48,280 --> 00:44:49,120
Tien.
382
00:44:53,720 --> 00:44:58,080
Miksi sinun piti erottaa Tien?
-Se on pomon käsky.
383
00:44:58,960 --> 00:45:03,160
Ja todisteet katsovat kaikkia päin naamaa.
-Mutta voit kieltäytyä.
384
00:45:04,320 --> 00:45:06,400
En voinut uida vastavirtaan.
385
00:45:07,400 --> 00:45:08,760
Väistämättä -
386
00:45:09,560 --> 00:45:12,120
joku on uhrattava.
387
00:45:14,600 --> 00:45:15,800
Ymmärrän sen.
388
00:45:17,720 --> 00:45:18,560
Tien,
389
00:45:20,000 --> 00:45:21,400
olen pahoillani.
390
00:45:23,400 --> 00:45:29,120
Ymmärrän, että Bangkokin Uutiset on media,
jolla ei ole ajatuksenvapautta.
391
00:45:29,200 --> 00:45:31,680
Rauhoitutaan ensin.
392
00:45:32,440 --> 00:45:36,640
Emme saa antaa tämän vahingoittaa
meitä kaikkia enemmän kuin jo nyt.
393
00:45:41,480 --> 00:45:46,600
Choo, lehdistötilaisuus
todistaa sen kaikille.
394
00:45:47,360 --> 00:45:48,400
Ei, tohtori.
395
00:45:50,000 --> 00:45:53,200
Vaikka Tien ei ole tohtori Kliimaksi,
396
00:45:53,800 --> 00:45:56,280
kun hän meni sellaiseen paikkaan,
397
00:45:56,880 --> 00:45:58,680
se on ilmiselvästi väärin.
398
00:46:04,720 --> 00:46:06,360
Onnittelut, tohtori.
399
00:46:09,560 --> 00:46:11,680
Tien.
-Tien.
400
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
Tien.
401
00:46:15,480 --> 00:46:16,320
Tien.
402
00:46:22,840 --> 00:46:23,920
Choo.
403
00:46:25,520 --> 00:46:29,080
Taidan tietää, mitä tehdä
Pornchaille ja ylikomisario Paolle.
404
00:46:31,880 --> 00:46:34,600
KLIIMAKSIKYSYMYS
KAUSI 2
405
00:46:34,680 --> 00:46:36,000
Hei, Pornnapa.
406
00:46:36,640 --> 00:46:38,400
Pitkästä aikaa.
407
00:46:58,320 --> 00:46:59,360
Poliisi!
408
00:46:59,440 --> 00:47:02,760
Ette voi tulla sisään, konstaapelit.
-Siirtykää tuonne.
409
00:47:04,160 --> 00:47:05,520
Ette voi tulla sisään.
410
00:47:13,920 --> 00:47:16,440
Kuten olette Siamin Sanomista lukeneet,
411
00:47:16,960 --> 00:47:22,720
joka raportoi
tämän saastaisen yhteiskunnan nykytilasta,
412
00:47:23,240 --> 00:47:26,120
tohtori Kliimaksi on pervo.
413
00:47:29,760 --> 00:47:31,560
Koko tämän ajan -
414
00:47:32,240 --> 00:47:35,520
tohtori Kliimaksi
ja "Kliimaksikysymys"-kolumni -
415
00:47:35,600 --> 00:47:37,720
ovat osoittaneet meille,
416
00:47:38,240 --> 00:47:42,000
että hän on syntinen, hän on mauton -
417
00:47:42,720 --> 00:47:46,640
ja hän vääristää
maamme etiikkaa ja moraalia.
418
00:47:47,480 --> 00:47:50,840
Sen lisäksi hän on manipuloinut tietoja…
419
00:47:50,920 --> 00:47:52,320
Antaa hänen räksyttää.
420
00:47:52,880 --> 00:47:55,360
…luonut eroottisia valheita…
421
00:47:55,440 --> 00:47:56,640
Oletko valmis, Pol?
422
00:47:57,680 --> 00:47:59,320
Aina valmiina.
423
00:47:59,960 --> 00:48:00,840
…poikkeavasta.
424
00:48:02,400 --> 00:48:05,880
Kehotan kaikkia kokoontumaan
ja karkottamaan hänet.
425
00:48:06,760 --> 00:48:08,320
Älkää antako pervojen…
426
00:48:20,880 --> 00:48:24,560
Hei, arvoisat lehdistön edustajat.
427
00:48:25,520 --> 00:48:28,000
Olen Choosak Jaithong,
428
00:48:28,960 --> 00:48:31,080
Bangkokin Uutisten päätoimittaja.
429
00:48:31,160 --> 00:48:35,760
Tervetuloa lehdistötilaisuuteemme.
430
00:48:35,840 --> 00:48:38,080
Herra Choosak, älä haaskaa aikaa.
431
00:48:38,680 --> 00:48:41,280
Ojenna tohtori Löysä Letku poliisille.
432
00:48:41,360 --> 00:48:43,920
Tänään olemme todella iloisia,
433
00:48:44,920 --> 00:48:50,240
kun saamme tärkeät ihmiset
uusimman numeromme etusivulta -
434
00:48:50,800 --> 00:48:53,640
tänne seuraksemme.
435
00:49:06,280 --> 00:49:10,760
PAO JA SKANDAALIT PALJASTAVA PORNCHAI
PALKKAAVAT HOUKUTUSLINTUJA OPERAATIOON
436
00:49:25,760 --> 00:49:30,080
Houkutuslintujen käyttö ansoissa
näin häpeällisellä tavalla -
437
00:49:30,600 --> 00:49:34,400
on laitonta,
eikö, ylikomisario Pao? Tri Pornchai?
438
00:49:36,080 --> 00:49:37,520
Vastatkaa kysymykseen.
439
00:49:52,120 --> 00:49:53,400
Hei, rouva.
440
00:49:58,640 --> 00:50:02,160
Tämä ei ole oikein.
Enkä tuo ole minä kuvissa.
441
00:50:02,680 --> 00:50:03,520
Tämä on…
442
00:50:04,160 --> 00:50:05,920
Ei.
443
00:50:06,000 --> 00:50:07,960
Minut lavastettiin.
444
00:50:08,040 --> 00:50:10,160
Todisteet ovat selvät.
445
00:50:10,680 --> 00:50:13,440
Aiotteko yhä kieltää sen?
446
00:50:14,600 --> 00:50:16,840
Haluatteko pelata tätä peliä? Hyvä on!
447
00:50:19,080 --> 00:50:20,680
Minne matka, ylikomisario?
448
00:50:21,520 --> 00:50:24,280
Minun on määrä pyytää
sinulta ja Pornchailta -
449
00:50:24,360 --> 00:50:26,560
lausuntoa laittomasta toiminnasta.
450
00:50:26,640 --> 00:50:30,800
Olette erehtyneet. Bangkokin Uutiset
syyttää meitä väärin perustein.
451
00:50:30,880 --> 00:50:32,360
Pidättäkää heidät.
452
00:50:33,080 --> 00:50:35,880
Puhuttuamme todistajalle
asia ei valitettavasti ole niin.
453
00:50:37,320 --> 00:50:41,480
Meidän pitää kuulustella sinua
selventääksemme asioita. Tule asemalle.
454
00:50:43,560 --> 00:50:44,440
Viekää heidät.
455
00:50:45,800 --> 00:50:46,960
Viekää heidät pois.
456
00:50:47,720 --> 00:50:49,400
Hra Pornchai, tule mukaamme.
457
00:50:50,400 --> 00:50:51,560
Tätä tietä.
458
00:50:53,640 --> 00:50:54,840
No niin, kaikki.
459
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
Hetken päästä -
460
00:50:58,760 --> 00:51:02,600
saatte tietää, kuka tohtori Kliimaksi on.
461
00:51:03,560 --> 00:51:04,560
Pysykää kuulolla.
462
00:51:08,440 --> 00:51:09,880
Kiitos, tohtori.
463
00:51:10,480 --> 00:51:14,480
Todisteidesi ansiosta
Tien vapautetaan syytöksistä.
464
00:51:15,280 --> 00:51:17,400
Voit kiittää äitiäni siitä.
465
00:51:20,680 --> 00:51:21,520
Hei.
466
00:51:28,280 --> 00:51:29,120
Linda.
467
00:51:59,240 --> 00:52:00,680
Missä olet ollut?
468
00:52:02,760 --> 00:52:04,320
Etsin sinua kaikkialta.
469
00:52:40,160 --> 00:52:41,360
Olen raskaana.
470
00:52:52,680 --> 00:52:53,520
Mutta -
471
00:52:55,320 --> 00:52:56,280
entä kierukkasi?
472
00:53:16,400 --> 00:53:17,440
Älä huoli.
473
00:53:21,160 --> 00:53:22,160
Olen Linda.
474
00:53:24,360 --> 00:53:25,720
Totta kai minä pärjään.
475
00:53:29,880 --> 00:53:31,440
Olen tehnyt päätökseni.
476
00:53:39,480 --> 00:53:40,560
Teen abortin.
477
00:53:45,520 --> 00:53:47,680
Teit sen, Nat.
478
00:53:49,120 --> 00:53:50,640
Tukta on raskaana.
479
00:53:56,040 --> 00:53:57,880
Sinä muutit minut, Linda.
480
00:53:59,880 --> 00:54:01,880
Annoit minulle rohkeutta myöntää,
481
00:54:03,800 --> 00:54:04,960
miten heikko -
482
00:54:06,240 --> 00:54:08,400
ja itsekäs olen.
483
00:54:08,480 --> 00:54:10,240
Tule, tohtori Nat.
484
00:54:38,400 --> 00:54:42,120
Abortin harkitseminen on vakava synti,
485
00:54:42,920 --> 00:54:45,160
joka saa sinut palamaan helvetissä.
486
00:54:49,160 --> 00:54:54,000
Tämä on buddhalainen maa.
Parasta olisi löytää rohkeutta -
487
00:54:54,080 --> 00:54:59,160
kertoa läheisillesi,
jotta voitte ottaa vastuun yhdessä.
488
00:55:08,440 --> 00:55:10,200
Aika on koittanut.
489
00:55:11,560 --> 00:55:14,320
Esittelen teille tohtori Kliimaksin!
490
00:55:41,440 --> 00:55:42,480
Khomson.
491
00:55:43,520 --> 00:55:50,200
BOONNUMPAN KLINIKKA
YLEISLÄÄKETIEDE, GYNEKOLOGIA
492
00:55:59,960 --> 00:56:03,040
Pala tuhkaksi -
493
00:56:03,600 --> 00:56:06,680
helvetissä.
494
00:59:56,360 --> 01:00:01,360
Tekstitys: Eveliina Paranko
32110