All language subtitles for Doctor.Climax.S01E08.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 VIISI KUUKAUTTA SITTEN 2 00:00:25,880 --> 00:00:30,640 Hei, olen PP. Kirjoitan sinulle ensimmäistä kertaa, 3 00:00:31,640 --> 00:00:35,800 koska ongelmaani ei ole käsitelty seksuaalikasvatuksen tunnilla. 4 00:00:39,280 --> 00:00:42,920 Kaksi kuukautta sitten kävin Sametissa poikaystäväni kanssa äidiltä salaa. 5 00:00:43,760 --> 00:00:47,480 Harrastimme suojaamatonta seksiä useita kertoja. 6 00:00:48,160 --> 00:00:51,280 Sen jälkeen kuukautiseni loppuivat. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,120 Taidan olla raskaana. 8 00:00:55,880 --> 00:00:57,840 En uskalla kertoa kenellekään. 9 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Vaikka vatsani ei ole kasvanut isoksi, 10 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 pelkään, että joku huomaa. 11 00:01:04,680 --> 00:01:07,600 En uskalla mennä enää kouluun. 12 00:01:08,120 --> 00:01:10,360 Pitäisikö tehdä abortti? 13 00:01:10,960 --> 00:01:14,360 Miksi se tuntui jännältä ja tyydyttävältä, kun teimme sen, 14 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 mutta nyt - 15 00:01:16,800 --> 00:01:18,680 kärsin vain? 16 00:01:24,760 --> 00:01:29,840 "Kliimaksikysymys"-kolumni on kuin yhteiskuntamme syöpä. 17 00:01:29,920 --> 00:01:33,640 Se on kolumni, joka saa lukijat kiihottumaan seksuaalisesti, 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,200 ja se rohkaisee ihmisiä - 19 00:01:37,280 --> 00:01:40,360 käyttäytymään väkivaltaisesti - 20 00:01:40,440 --> 00:01:43,680 aggressiivisesti, perverssisti, poikkeavasti ja rivosti. 21 00:01:43,760 --> 00:01:46,280 Tohtori Kliimaksin on todistettava, 22 00:01:46,800 --> 00:01:49,160 että hänen neuvonsa lukijoille - 23 00:01:49,800 --> 00:01:54,760 parantavat thaimaalaisten hyvinvointia ja buddhalaista yhteiskuntaa, 24 00:01:54,840 --> 00:01:59,400 eikä hänen pitäisi rohkaista heitä, joilla on pakkomielle seksistä. 25 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 Abortin harkitseminen - 26 00:02:07,720 --> 00:02:10,320 on paholaisen ajatusten ajattelemista. 27 00:02:11,640 --> 00:02:13,000 Se on vakava synti, 28 00:02:14,120 --> 00:02:16,440 joka saa sinut palamaan helvetissä. 29 00:02:17,440 --> 00:02:18,680 Joudunko helvettiin? 30 00:02:18,760 --> 00:02:20,320 Tämä on buddhalainen maa. 31 00:02:21,400 --> 00:02:24,600 Parasta olisi löytää rohkeutta - 32 00:02:24,680 --> 00:02:28,360 kertoa läheisillesi, jotta voitte ottaa vastuun yhdessä. 33 00:02:28,960 --> 00:02:31,080 Siihen, mitä pidät rakkautena, 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,200 liittyy vastuuta, 35 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 ja silloin - 36 00:02:37,280 --> 00:02:39,880 voit testata, onko se todella rakkautta. 37 00:02:56,640 --> 00:03:00,240 JAKSO 8 38 00:03:37,640 --> 00:03:38,480 Tukta. 39 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Tukta. 40 00:04:04,600 --> 00:04:05,760 Et ole tällainen. 41 00:04:09,120 --> 00:04:11,120 Mistä tiedät, etten ole tällainen? 42 00:04:24,800 --> 00:04:26,680 Onnittelut. 43 00:04:26,760 --> 00:04:29,560 Pidä huolta terveydestäsi tästä lähtien. 44 00:04:29,640 --> 00:04:34,200 Vältä alkoholia, teetä, kahvia ja limua… 45 00:04:34,280 --> 00:04:36,080 ÄIDIN KÄSIKIRJA 46 00:04:36,160 --> 00:04:37,000 Dao. 47 00:04:41,200 --> 00:04:43,080 Sinä iltana, kun menimme ulos, 48 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 makasinko Muekin kanssa? 49 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 YLEISÖPUHELIN 50 00:04:48,280 --> 00:04:51,240 Miksi sillä on väliä, jos et ole raskaana? 51 00:04:53,320 --> 00:04:54,560 Voisitko vastata? 52 00:05:05,720 --> 00:05:06,560 Linda. 53 00:05:08,880 --> 00:05:09,920 Minä tässä. 54 00:05:39,640 --> 00:05:41,120 Minä yritin, Linda. 55 00:05:46,080 --> 00:05:47,720 Tein kaikkeni - 56 00:05:49,480 --> 00:05:51,200 palatakseni vanhaan elämääni, 57 00:05:53,760 --> 00:05:55,000 mutta se ei toiminut. 58 00:05:58,280 --> 00:05:59,920 En ole sama henkilö, Linda. 59 00:06:01,800 --> 00:06:03,120 Sinä muutit minut. 60 00:06:05,800 --> 00:06:07,760 Annoit minulle rohkeutta myöntää, 61 00:06:09,800 --> 00:06:10,840 miten heikko - 62 00:06:15,280 --> 00:06:16,960 ja itsekäs olen. 63 00:06:22,880 --> 00:06:23,960 Mutta Linda… 64 00:06:26,920 --> 00:06:28,480 Sinuun rakastuminen - 65 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 estää minua vihaamasta elämääni. 66 00:06:46,360 --> 00:06:51,200 Olit kännissä ja oksensit hänen päälleen. Muek suuttui ja lähti. 67 00:06:51,880 --> 00:06:54,560 Kannoimme sinut kotiisi. 68 00:06:55,160 --> 00:06:57,640 Eikö se ollut vasta viime viikolla? 69 00:06:58,480 --> 00:07:03,000 Vaikka olisit maannut hänen kanssaan, et olisi vielä raskaana. Älä huoli. 70 00:07:05,480 --> 00:07:06,760 Ajattelin vain, 71 00:07:09,720 --> 00:07:11,040 että jos se oli Muek, 72 00:07:12,880 --> 00:07:14,440 oloni olisi rauhallisempi. 73 00:07:41,080 --> 00:07:42,360 Hyvää päivää. 74 00:07:43,160 --> 00:07:44,680 Miksi olet täällä? 75 00:07:44,760 --> 00:07:48,480 Tulin antamaan lausunnon - 76 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 Sangjaanin tapauksesta. 77 00:07:51,600 --> 00:07:54,560 Kuten sanoin. 78 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 Kun kaikki etsivät asetta, 79 00:07:57,200 --> 00:08:00,840 sormeni luiskahti ja painoin liipaisinta, ja ase sanoi pam! 80 00:08:12,960 --> 00:08:16,000 Yritän siis sanoa, 81 00:08:16,080 --> 00:08:19,440 että pidätitte väärän henkilön. 82 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 Jos haluatte pidättää jonkun, 83 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 pidättäkää minut. 84 00:08:28,320 --> 00:08:31,880 Miten Swing Sistersissä menee? -Kaikki yksiköt ovat valmiina. 85 00:08:33,520 --> 00:08:35,520 Tohtori Kliimaksi ei pääse pakoon. 86 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 Olet vielä lapsi, vai mitä? 87 00:09:47,720 --> 00:09:50,040 Choo. -Tule mukaani. 88 00:09:56,320 --> 00:09:58,080 KOKOUSHUONE 89 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 Mitä tämä on? 90 00:10:02,960 --> 00:10:05,800 Choo, kolumni on loppunut. 91 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 En vastaa enää kirjeisiin. 92 00:10:08,080 --> 00:10:11,120 Näitä kirjeitä ei lähetetty vastausten toivossa. 93 00:10:12,120 --> 00:10:13,560 Avaa ja lue ne. 94 00:10:14,600 --> 00:10:15,480 Näet vielä. 95 00:10:37,080 --> 00:10:39,600 Hei, tohtori Kliimaksi. 96 00:10:40,320 --> 00:10:43,480 Olen saanut niin paljon kolumniltasi. 97 00:10:43,560 --> 00:10:48,960 Se avasi uuden maailman, josta oppia asioita, joita emme tienneet ennen. 98 00:10:49,040 --> 00:10:54,400 Voimme valita joitain asioita kokeiltaviksi omaan elämäämme. 99 00:10:56,960 --> 00:11:01,760 Se onnettomuus oli todellinen tragedia, 100 00:11:01,840 --> 00:11:05,040 mutta ottaen huomioon kaiken, mitä olet tehnyt, 101 00:11:05,120 --> 00:11:06,680 uskon, 102 00:11:06,760 --> 00:11:13,240 että olet myös pelastanut lukemattomia perheitä. 103 00:11:13,320 --> 00:11:16,520 Haluan tarjota rakkauteni ja tukeni sinulle, 104 00:11:16,600 --> 00:11:20,880 jotta palaisit ja jatkaisit meidän neuvomistamme. 105 00:11:27,360 --> 00:11:29,160 Tohtori Kliimaksi, 106 00:11:29,240 --> 00:11:33,320 kun ongelmat makuuhuoneessa paranivat, perhe-elämämme kohentui paljon. 107 00:11:35,040 --> 00:11:37,760 Toivottavasti jäät Bangkokin Uutisiin - 108 00:11:37,840 --> 00:11:41,680 ja jatkat kolumniasi fanien vuoksi ikuisesti. 109 00:11:42,240 --> 00:11:46,800 Johdattakoot Buddha ja jumalalliset olennot sinut takaisin. 110 00:11:47,360 --> 00:11:49,880 Älä jätä meitä, tohtori. 111 00:11:55,000 --> 00:11:57,120 Hei, tohtori Kliimaksi, poikani… 112 00:11:59,800 --> 00:12:02,440 Jälleennäkemisemme tuo minulle iloa, 113 00:12:03,720 --> 00:12:08,120 ja olen iloinen, kun tiedän, että olet tohtori Kliimaksi. 114 00:12:09,840 --> 00:12:15,440 Tohtori Kliimaksin fanina uskon, ettei sinun pitäisi luovuttaa - 115 00:12:16,480 --> 00:12:19,200 ja sinun pitäisi jatkaa tätä arvokasta työtä. 116 00:12:19,840 --> 00:12:21,680 Maailman pitää muuttua. 117 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 Olen uskomattoman ylpeä sinusta. 118 00:12:26,440 --> 00:12:27,560 Uskon, 119 00:12:28,600 --> 00:12:32,000 että ylität esteet onnistuneesti. 120 00:12:35,200 --> 00:12:36,640 Olen aina puolellasi, 121 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 poikani. 122 00:12:43,800 --> 00:12:46,680 Pomo on hyväksynyt kolumnin paluun. 123 00:12:48,760 --> 00:12:51,600 Sinulla taitaa olla vielä tekemistä. 124 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 Olet se, johon kaikki luottavat. 125 00:13:03,720 --> 00:13:06,280 Valmiina palaamaan ja ratkaisemaan ongelmia? 126 00:13:11,840 --> 00:13:13,320 Mutta en osaa ratkaista - 127 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 edes omia ongelmiani. 128 00:13:21,600 --> 00:13:22,840 Jotain on tekeillä. 129 00:13:33,800 --> 00:13:36,200 Milloin he tulevat tänne? 130 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Minusta olet valmis. 131 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 Missä hitossa Pol on? 132 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 Voinko pummata? -Toki. 133 00:16:11,880 --> 00:16:12,720 Mene. 134 00:16:16,040 --> 00:16:19,040 Milloin pääset vapaalle? -Aamulla. Pitkä yö. 135 00:16:20,760 --> 00:16:21,800 Sytytin. 136 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 Hei. Näitkö ne etupöydässä olevat? 137 00:16:35,400 --> 00:16:38,480 Lavan vieressäkö? -He ovat niin kuumia. 138 00:16:49,720 --> 00:16:53,480 Hitto. Alkaa aina kusettaa, kun puen alasuojan. 139 00:17:30,080 --> 00:17:34,440 Pian on aika. Mikset ole pukeutunut? Vaihda vaatteet. Äkkiä! 140 00:17:34,520 --> 00:17:36,400 Odota. -Riisu paitasi. 141 00:17:37,360 --> 00:17:38,240 Ei, odota… 142 00:17:38,320 --> 00:17:39,560 Hae takki nopeasti. 143 00:17:40,200 --> 00:17:42,040 Odota. -Nopeasti nyt! 144 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Pue takki. 145 00:17:44,480 --> 00:17:47,040 Mistä tiedätte, että olen lääkäri? -Vauhtia! 146 00:17:47,920 --> 00:17:50,600 Pian on aika. Lopeta kuhnastelu. 147 00:18:14,440 --> 00:18:18,120 Pidä kiirettä. -Sairaanhoitajat. Minne olemme menossa? 148 00:18:18,200 --> 00:18:19,520 Mene sängylle. -Mitä? 149 00:18:20,040 --> 00:18:23,240 Vauhtia. -On tapahtunut väärinkäsitys. 150 00:18:23,880 --> 00:18:28,160 Sairaanhoitajat, pitääkö teidän sitoa minut näin? 151 00:18:28,240 --> 00:18:29,200 Älä liiku. 152 00:18:46,360 --> 00:18:47,840 Paikka on tupaten täynnä. 153 00:18:51,680 --> 00:18:54,840 Eikö lääkäri tee tutkimuksen? 154 00:19:06,240 --> 00:19:07,080 Tohtori? 155 00:19:07,640 --> 00:19:09,880 Tohtori! 156 00:19:13,680 --> 00:19:16,080 Olen niin kateellinen. 157 00:19:27,560 --> 00:19:29,160 Hitto, onko tuo Tien? 158 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 Hei, kuka lukitsi oven? -Hitto. 159 00:19:34,400 --> 00:19:35,240 Plern. 160 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 Meidän pitäisi - 161 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 tehdä tämä toiste. 162 00:19:40,000 --> 00:19:41,520 On liian myöhäistä. 163 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 Koska - 164 00:19:45,200 --> 00:19:46,680 olen jo kiihottunut. 165 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 Eikö tämä ole vielä ohi? 166 00:20:03,920 --> 00:20:05,120 Tien? 167 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Tien! 168 00:20:08,040 --> 00:20:09,480 Hitto. 169 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Tien. 170 00:20:34,640 --> 00:20:35,840 Ylikomisario Pao! 171 00:20:45,800 --> 00:20:47,080 Tien! Poliisi! 172 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 Hitto! Tee jotain! 173 00:21:30,040 --> 00:21:31,840 Kytät ovat täällä! 174 00:21:34,480 --> 00:21:35,320 Permpol? 175 00:21:35,400 --> 00:21:37,680 Tien! Poliisi on täällä! 176 00:21:37,760 --> 00:21:38,600 Tohtori? 177 00:21:40,240 --> 00:21:42,680 Miksi seisotte vain? Juoskaa! 178 00:21:48,160 --> 00:21:49,600 Pidättäkää kaikki! 179 00:21:50,120 --> 00:21:51,240 Tännepäin. 180 00:21:54,080 --> 00:21:58,160 Hei, hoitajat! Älkää lähtekö! Vapauttakaa minut ensin! Hoitajat! 181 00:21:58,240 --> 00:21:59,320 Tien! 182 00:22:01,320 --> 00:22:02,440 Mennään. 183 00:22:02,520 --> 00:22:03,640 Hän on ystäväni. 184 00:22:04,320 --> 00:22:05,560 On liian myöhäistä. 185 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Tien. 186 00:22:16,200 --> 00:22:17,640 Kuka sinä olet? -Hei! 187 00:22:20,080 --> 00:22:23,000 Sairaanhoitajat! -Tohtori? 188 00:22:23,600 --> 00:22:25,880 Tohtori. -Tien. 189 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 Tule. Tähän suuntaan. 190 00:22:37,520 --> 00:22:41,520 Mihin luulet meneväsi, tohtori Kliimaksi? 191 00:22:47,640 --> 00:22:49,120 Tohtori! 192 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Pois tieltä, Tien! 193 00:23:02,240 --> 00:23:04,320 Pidätän teidät kaikki. 194 00:23:13,040 --> 00:23:14,240 Hei! 195 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 Mene! 196 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 POLIISI 197 00:23:33,000 --> 00:23:34,680 Mennään tuonne. 198 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Seis! 199 00:23:39,640 --> 00:23:40,480 Tuolla! 200 00:23:41,240 --> 00:23:42,560 Hei, seis! 201 00:23:43,840 --> 00:23:44,800 Hei, Pol! 202 00:23:45,320 --> 00:23:46,240 Setä! 203 00:23:47,200 --> 00:23:48,160 Missä Tien on? 204 00:23:48,240 --> 00:23:50,400 Tänne! -Mitä hittoa? 205 00:23:56,040 --> 00:23:57,440 Mene, tohtori! 206 00:24:07,280 --> 00:24:09,920 Mitä me nyt teemme? -Seis. Maahan! 207 00:24:11,440 --> 00:24:14,440 En usko, että selviämme. Olen pahoillani. 208 00:24:14,520 --> 00:24:15,480 Ei hätää. 209 00:24:17,040 --> 00:24:18,960 Tien! -Piiloudu tänne! 210 00:24:19,040 --> 00:24:21,200 Tien! -Mene piiloon! 211 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 Tien! 212 00:24:30,160 --> 00:24:31,000 Seis! 213 00:24:32,520 --> 00:24:34,600 Kädet ylös! Näytä aseesi! 214 00:24:36,640 --> 00:24:37,680 Hei. 215 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 Sainpas sinut, tohtori Kliimaksi. 216 00:24:44,840 --> 00:24:46,080 Perverssi tohtori. 217 00:24:50,760 --> 00:24:52,840 Etkö olekin tohtori Kliimaksi? 218 00:24:54,280 --> 00:24:55,120 Ylikomisario, 219 00:24:55,960 --> 00:24:59,600 olen sanonut sata kertaa. En ole tohtori Kliimaksi. 220 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Tunnusta, 221 00:25:04,480 --> 00:25:06,320 niin autan sinua. 222 00:25:06,400 --> 00:25:09,760 Jos autat minua, autan sinua. 223 00:25:11,040 --> 00:25:14,680 Saisinko siinä tapauksessa asianajajan? 224 00:25:14,760 --> 00:25:15,960 Oletko varma? 225 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 Koska tällainen säädyttömyys - 226 00:25:21,120 --> 00:25:23,720 on pilannut lukemattomia elämiä. 227 00:25:23,800 --> 00:25:25,480 Säädyttömyys? 228 00:25:26,880 --> 00:25:28,480 Tämä on vain nahka-asu. 229 00:25:29,960 --> 00:25:33,080 En laita alusvaatteita päähäni kuten eräät. 230 00:25:33,640 --> 00:25:34,880 Ei säädytöntä? 231 00:25:34,960 --> 00:25:36,320 Mitä tämä on? 232 00:25:36,400 --> 00:25:39,680 No? Mitä tämä on, ellei säädytöntä? 233 00:25:39,760 --> 00:25:41,520 Sinun on parempi tunnustaa, 234 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 että olet tohtori Kliimaksi. 235 00:25:46,200 --> 00:25:48,400 Herra Pornchai ei ole poliisi. 236 00:25:48,480 --> 00:25:53,720 Hän sekaantuu kuulusteluun, mikä on vastoin lakia, ylikomisario. 237 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Lain mukaan - 238 00:25:59,320 --> 00:26:04,480 vain konstaapeleilla on lupa kuulustella epäiltyjä. 239 00:26:05,640 --> 00:26:07,280 Jos hra Thong Tien haluaa, 240 00:26:07,360 --> 00:26:12,080 voin haastaa Pornchain oikeuteen uhkailusta ja fyysisestä väkivallasta. 241 00:26:12,160 --> 00:26:14,200 Puhumattakaan ylikomisariosta, 242 00:26:14,280 --> 00:26:18,840 joka antoi luvan Pornchaille, jolla ei ole oikeutta tai velvollisuutta - 243 00:26:18,920 --> 00:26:21,040 osallistua kuulusteluun. 244 00:26:21,120 --> 00:26:24,240 Koska he kaikki osallistuivat näihin siveettömyyksiin. 245 00:26:24,320 --> 00:26:27,880 Onko ylikomisariolla todisteita? -Etkö näe tätä? 246 00:26:27,960 --> 00:26:30,160 Eikö tämä riitä? 247 00:26:31,320 --> 00:26:35,080 Tätä voisi kutsua vapaudeksi pukeutua miten haluaa. 248 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 Se ei ole todiste. 249 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 No niin, ylikomisario. 250 00:26:39,280 --> 00:26:42,280 Syytetäänkö asiakastani jostain muusta? 251 00:26:42,360 --> 00:26:44,760 Et voi vain päästää häntä. 252 00:27:00,320 --> 00:27:03,880 Eli tämä kuulustelu ei seuraa lakia, 253 00:27:03,960 --> 00:27:08,240 ei ole todisteita eikä syytteitä. 254 00:27:08,320 --> 00:27:13,840 Jos ei ole muuta, haluaisin asiakkaani takaisin. 255 00:27:13,920 --> 00:27:14,800 Tule. 256 00:27:15,320 --> 00:27:16,440 Mennään, Tien. 257 00:27:17,800 --> 00:27:19,000 Aion todistaa, 258 00:27:20,840 --> 00:27:23,440 että tämä pervo on tohtori Kliimaksi. 259 00:27:29,960 --> 00:27:33,080 Hei, ylikomisario Pao. -Kuka siellä on? 260 00:27:34,960 --> 00:27:35,880 Minä, 261 00:27:37,560 --> 00:27:38,640 tohtori Kliimaksi. 262 00:27:41,080 --> 00:27:42,280 Se on tohtori Kliimaksi. 263 00:27:48,520 --> 00:27:50,000 Hei, herra Pornchai. 264 00:27:50,680 --> 00:27:54,720 Olen pahoillani, mutta sinulla on väärä henkilö. 265 00:27:55,920 --> 00:27:59,440 Luulin vaistosi olevan parempi. 266 00:28:01,000 --> 00:28:05,240 Valehtelet. Miten voin olla varma, että olet oikea tri Kliimaksi? 267 00:28:06,240 --> 00:28:10,560 Sitten todistan sinulle, että Thong Tien ei ole tohtori Kliimaksi. 268 00:28:15,840 --> 00:28:17,760 Tohtori Kliimaksi palaa, 269 00:28:18,880 --> 00:28:20,120 mutta tällä kertaa - 270 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 hänen nimensä paljastetaan. 271 00:28:41,280 --> 00:28:44,840 Pomo on ulkomailla. Emme tiedä, milloin hän palaa. 272 00:30:12,120 --> 00:30:13,360 Käytkö täällä usein? 273 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 Silloin tällöin, 274 00:30:17,560 --> 00:30:20,680 kun haluan olla rauhassa. 275 00:30:41,040 --> 00:30:42,320 Tohtori Natista. 276 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 Älä murehdi. 277 00:30:49,480 --> 00:30:51,080 Välillämme ei ole mitään. 278 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Pidätkö minua todella noin tyhmänä? 279 00:31:11,880 --> 00:31:13,600 Oli tilanne mikä hyvänsä, 280 00:31:16,960 --> 00:31:18,240 se kaikki on ohi. 281 00:31:28,480 --> 00:31:32,360 Kun harrastitte seksiä, miten Nat kosketti sinua? 282 00:31:39,760 --> 00:31:42,000 Ei niin kuin hän koskettaa minua. 283 00:31:44,120 --> 00:31:45,800 Olin kateellinen sinulle. 284 00:31:49,000 --> 00:31:55,680 Mitä muuta me naiset tarvitsemme kuin sellaisia halauksia ja kosketuksia? 285 00:32:02,080 --> 00:32:04,640 Nat ei vain koskaan rakastanut minua. 286 00:32:08,120 --> 00:32:10,160 Luulin rakastavani häntä, 287 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 mutta olen tajunnut, etten rakasta. 288 00:32:16,680 --> 00:32:19,240 Mutta emme voi vain seurata tunteitamme. 289 00:32:22,600 --> 00:32:24,640 Meidän on jatkettava elämää, 290 00:32:25,600 --> 00:32:27,080 jota emme saaneet valita, 291 00:32:30,240 --> 00:32:33,840 ja on toivottava, ettei tilanne mene huonommaksi. 292 00:32:44,880 --> 00:32:46,000 Se on sääli. 293 00:32:50,680 --> 00:32:55,520 Jos olisimme tavanneet eri olosuhteissa, olisimme voineet olla ystäviä. 294 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Ei. 295 00:33:03,880 --> 00:33:06,680 Vaikka alennan itseäni hetkeksi puhuakseni kanssasi, 296 00:33:06,760 --> 00:33:10,560 en unohda sitä, että sinulla oli suhde mieheni kanssa. 297 00:33:13,120 --> 00:33:16,440 Olet tuhonnut perheeni. Älä koskaan unohda sitä. 298 00:33:39,040 --> 00:33:40,760 Jos haluat jatkaa kolumnia, 299 00:33:44,480 --> 00:33:45,760 kirjoitan sitä. 300 00:33:47,880 --> 00:33:52,200 Mutta pidämme lehdistötilaisuuden, jossa paljastamme tri Kliimaksin nimen. 301 00:33:55,960 --> 00:33:59,040 Asioiden salailu on tehnyt kaikille tarpeeksi hallaa. 302 00:34:01,360 --> 00:34:06,280 Jos todella haluamme tätä, ei ole mitään pelättävää. 303 00:34:10,360 --> 00:34:11,480 Se on päätökseni. 304 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 Oletko varma? 305 00:34:19,160 --> 00:34:20,280 Entä perheesi? 306 00:34:22,920 --> 00:34:24,920 Kerron heille kaiken. 307 00:34:25,680 --> 00:34:26,600 Kaikenko? 308 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Kaiken - 309 00:34:30,520 --> 00:34:32,040 tohtori Kliimaksista - 310 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 ja Lindasta. 311 00:35:14,360 --> 00:35:16,360 Tukta! 312 00:35:17,440 --> 00:35:19,960 Tukta, mitä tapahtui? 313 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 Hyvänen aika, Tukta-rakas. 314 00:35:42,560 --> 00:35:44,840 Missä äiti on? -Rouva on… 315 00:35:45,880 --> 00:35:48,120 Äiti! Mitä tapahtui? 316 00:35:48,200 --> 00:35:51,200 Nat, olen kunnossa. 317 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 Sitten… 318 00:35:53,840 --> 00:35:55,920 Teit sen, Nat. 319 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Tukta on raskaana. 320 00:35:59,680 --> 00:36:02,880 Perheesi on tästä lähtien vain täynnä iloa. 321 00:36:06,040 --> 00:36:09,520 Onneksi olkoon. Vaimosi on neljännellä viikolla raskaana. 322 00:36:10,680 --> 00:36:13,160 Minun pitäisi lähteä. -Kiitos paljon. 323 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 Ei, kultaseni. 324 00:36:18,400 --> 00:36:21,200 Älä nouse vielä. Pyörryit juuri. 325 00:36:21,280 --> 00:36:24,360 Entä jos pyörryt taas? 326 00:36:24,440 --> 00:36:29,640 Varsinkin nyt, kun olet raskaana, sinun on oltava erityisen varovainen. 327 00:36:29,720 --> 00:36:32,720 Voi sinua poloista. 328 00:36:32,800 --> 00:36:34,920 Sinulla on varmasti kipuja. 329 00:36:51,760 --> 00:36:53,680 En voi tehdä sitä sinulle. 330 00:36:56,400 --> 00:36:57,440 Miksi et? 331 00:36:59,920 --> 00:37:02,120 Onko sinulla yhtäkkiä etiikkaa? 332 00:37:03,440 --> 00:37:05,920 En halua, että teet jotain, mitä kadut. 333 00:37:08,560 --> 00:37:12,040 Tämä on minun vartaloni ja elämäni. 334 00:37:15,080 --> 00:37:17,200 Eikö minulla ole oikeus valita itse? 335 00:37:19,960 --> 00:37:22,440 Jos sinä todella haluat tätä, 336 00:37:24,360 --> 00:37:25,520 on yksi paikka. 337 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 Boonnumpan klinikka. 338 00:37:30,160 --> 00:37:33,720 BOONNUMPAN KLINIKKA 339 00:37:59,560 --> 00:38:00,640 Haloo. 340 00:38:04,440 --> 00:38:05,280 Äiti. 341 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Mitä kuuluu? 342 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 Miten olet voinut? 343 00:38:20,520 --> 00:38:21,640 Mikä hätänä? 344 00:38:32,120 --> 00:38:34,440 Suuttuisitko, jos tekisin jotain pahaa? 345 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 Mutta etkö kerro minulle, mitä se on? 346 00:38:52,320 --> 00:38:53,760 Se on jotain tosi pahaa. 347 00:39:02,960 --> 00:39:05,760 Jos se ei satuta ketään, 348 00:39:06,800 --> 00:39:07,920 päätös on sinun. 349 00:39:11,280 --> 00:39:13,640 Ihmisiin on jo sattunut. 350 00:39:18,560 --> 00:39:19,640 Entä sinä? 351 00:39:20,200 --> 00:39:22,120 Oletko kunnossa? 352 00:39:26,800 --> 00:39:28,960 Joskus tuntuu, etten ole. 353 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 Saanko olla heikko tämän kerran? 354 00:39:39,480 --> 00:39:41,080 Syntymästäni asti - 355 00:39:45,400 --> 00:39:47,640 en ole koskaan näyttänyt heikkouttani. 356 00:39:53,200 --> 00:39:54,840 Mutta tämä on liikaa. 357 00:41:31,240 --> 00:41:32,600 Oletko iloinen? 358 00:42:25,600 --> 00:42:27,080 Haluan erota, Terd. 359 00:42:30,280 --> 00:42:32,600 Olet asianajaja. Voitko auttaa minua? 360 00:42:35,880 --> 00:42:40,040 Olen tavannut erään miehen. Rakastan häntä, Terd. 361 00:42:44,160 --> 00:42:45,240 Olen rehellinen. 362 00:42:49,360 --> 00:42:51,800 Harkitse asiaa uudelleen. 363 00:42:52,720 --> 00:42:54,840 Jos eroat miehestäsi, 364 00:42:56,640 --> 00:42:58,320 koska sinulla on toinen, 365 00:43:01,160 --> 00:43:03,720 menetät kaiken elämässäsi, 366 00:43:04,240 --> 00:43:06,640 oman ja perheesi maineen. 367 00:43:07,240 --> 00:43:09,240 Mutta hänelläkin on toinen. 368 00:43:12,280 --> 00:43:14,280 Tämä voi kuulostaa epäreilulta, 369 00:43:15,760 --> 00:43:17,400 mutta sinä olet nainen, 370 00:43:18,920 --> 00:43:20,520 ja tässä maassa naiset - 371 00:43:21,880 --> 00:43:23,240 häviävät aina. 372 00:43:50,720 --> 00:43:54,360 SIAMIN SANOMAT 373 00:43:57,720 --> 00:44:02,640 Thong Tieniin skandaalin jälkeen, jossa "Tiikerijoen kirouksen" kirjoittaja - 374 00:44:02,720 --> 00:44:08,640 jäi kiinni parinvaihtobaarista, pohditaan, onko hän tri Kliimaksi, 375 00:44:08,720 --> 00:44:11,400 jonka nimestä ihmiset ovat olleet uteliaita. 376 00:44:11,480 --> 00:44:14,240 Onko hän pervo vai ei? 377 00:44:14,320 --> 00:44:18,400 Miten Bangkokin Uutiset hoitaa tämän tilanteen? 378 00:44:18,480 --> 00:44:20,600 Pidä silmällä uusia päivityksiä. 379 00:44:20,680 --> 00:44:22,000 THONG TIEN CHAMNANPHAN 380 00:44:46,320 --> 00:44:47,640 TOIMITTAJAT 381 00:44:48,280 --> 00:44:49,120 Tien. 382 00:44:53,720 --> 00:44:58,080 Miksi sinun piti erottaa Tien? -Se on pomon käsky. 383 00:44:58,960 --> 00:45:03,160 Ja todisteet katsovat kaikkia päin naamaa. -Mutta voit kieltäytyä. 384 00:45:04,320 --> 00:45:06,400 En voinut uida vastavirtaan. 385 00:45:07,400 --> 00:45:08,760 Väistämättä - 386 00:45:09,560 --> 00:45:12,120 joku on uhrattava. 387 00:45:14,600 --> 00:45:15,800 Ymmärrän sen. 388 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 Tien, 389 00:45:20,000 --> 00:45:21,400 olen pahoillani. 390 00:45:23,400 --> 00:45:29,120 Ymmärrän, että Bangkokin Uutiset on media, jolla ei ole ajatuksenvapautta. 391 00:45:29,200 --> 00:45:31,680 Rauhoitutaan ensin. 392 00:45:32,440 --> 00:45:36,640 Emme saa antaa tämän vahingoittaa meitä kaikkia enemmän kuin jo nyt. 393 00:45:41,480 --> 00:45:46,600 Choo, lehdistötilaisuus todistaa sen kaikille. 394 00:45:47,360 --> 00:45:48,400 Ei, tohtori. 395 00:45:50,000 --> 00:45:53,200 Vaikka Tien ei ole tohtori Kliimaksi, 396 00:45:53,800 --> 00:45:56,280 kun hän meni sellaiseen paikkaan, 397 00:45:56,880 --> 00:45:58,680 se on ilmiselvästi väärin. 398 00:46:04,720 --> 00:46:06,360 Onnittelut, tohtori. 399 00:46:09,560 --> 00:46:11,680 Tien. -Tien. 400 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Tien. 401 00:46:15,480 --> 00:46:16,320 Tien. 402 00:46:22,840 --> 00:46:23,920 Choo. 403 00:46:25,520 --> 00:46:29,080 Taidan tietää, mitä tehdä Pornchaille ja ylikomisario Paolle. 404 00:46:31,880 --> 00:46:34,600 KLIIMAKSIKYSYMYS KAUSI 2 405 00:46:34,680 --> 00:46:36,000 Hei, Pornnapa. 406 00:46:36,640 --> 00:46:38,400 Pitkästä aikaa. 407 00:46:58,320 --> 00:46:59,360 Poliisi! 408 00:46:59,440 --> 00:47:02,760 Ette voi tulla sisään, konstaapelit. -Siirtykää tuonne. 409 00:47:04,160 --> 00:47:05,520 Ette voi tulla sisään. 410 00:47:13,920 --> 00:47:16,440 Kuten olette Siamin Sanomista lukeneet, 411 00:47:16,960 --> 00:47:22,720 joka raportoi tämän saastaisen yhteiskunnan nykytilasta, 412 00:47:23,240 --> 00:47:26,120 tohtori Kliimaksi on pervo. 413 00:47:29,760 --> 00:47:31,560 Koko tämän ajan - 414 00:47:32,240 --> 00:47:35,520 tohtori Kliimaksi ja "Kliimaksikysymys"-kolumni - 415 00:47:35,600 --> 00:47:37,720 ovat osoittaneet meille, 416 00:47:38,240 --> 00:47:42,000 että hän on syntinen, hän on mauton - 417 00:47:42,720 --> 00:47:46,640 ja hän vääristää maamme etiikkaa ja moraalia. 418 00:47:47,480 --> 00:47:50,840 Sen lisäksi hän on manipuloinut tietoja… 419 00:47:50,920 --> 00:47:52,320 Antaa hänen räksyttää. 420 00:47:52,880 --> 00:47:55,360 …luonut eroottisia valheita… 421 00:47:55,440 --> 00:47:56,640 Oletko valmis, Pol? 422 00:47:57,680 --> 00:47:59,320 Aina valmiina. 423 00:47:59,960 --> 00:48:00,840 …poikkeavasta. 424 00:48:02,400 --> 00:48:05,880 Kehotan kaikkia kokoontumaan ja karkottamaan hänet. 425 00:48:06,760 --> 00:48:08,320 Älkää antako pervojen… 426 00:48:20,880 --> 00:48:24,560 Hei, arvoisat lehdistön edustajat. 427 00:48:25,520 --> 00:48:28,000 Olen Choosak Jaithong, 428 00:48:28,960 --> 00:48:31,080 Bangkokin Uutisten päätoimittaja. 429 00:48:31,160 --> 00:48:35,760 Tervetuloa lehdistötilaisuuteemme. 430 00:48:35,840 --> 00:48:38,080 Herra Choosak, älä haaskaa aikaa. 431 00:48:38,680 --> 00:48:41,280 Ojenna tohtori Löysä Letku poliisille. 432 00:48:41,360 --> 00:48:43,920 Tänään olemme todella iloisia, 433 00:48:44,920 --> 00:48:50,240 kun saamme tärkeät ihmiset uusimman numeromme etusivulta - 434 00:48:50,800 --> 00:48:53,640 tänne seuraksemme. 435 00:49:06,280 --> 00:49:10,760 PAO JA SKANDAALIT PALJASTAVA PORNCHAI PALKKAAVAT HOUKUTUSLINTUJA OPERAATIOON 436 00:49:25,760 --> 00:49:30,080 Houkutuslintujen käyttö ansoissa näin häpeällisellä tavalla - 437 00:49:30,600 --> 00:49:34,400 on laitonta, eikö, ylikomisario Pao? Tri Pornchai? 438 00:49:36,080 --> 00:49:37,520 Vastatkaa kysymykseen. 439 00:49:52,120 --> 00:49:53,400 Hei, rouva. 440 00:49:58,640 --> 00:50:02,160 Tämä ei ole oikein. Enkä tuo ole minä kuvissa. 441 00:50:02,680 --> 00:50:03,520 Tämä on… 442 00:50:04,160 --> 00:50:05,920 Ei. 443 00:50:06,000 --> 00:50:07,960 Minut lavastettiin. 444 00:50:08,040 --> 00:50:10,160 Todisteet ovat selvät. 445 00:50:10,680 --> 00:50:13,440 Aiotteko yhä kieltää sen? 446 00:50:14,600 --> 00:50:16,840 Haluatteko pelata tätä peliä? Hyvä on! 447 00:50:19,080 --> 00:50:20,680 Minne matka, ylikomisario? 448 00:50:21,520 --> 00:50:24,280 Minun on määrä pyytää sinulta ja Pornchailta - 449 00:50:24,360 --> 00:50:26,560 lausuntoa laittomasta toiminnasta. 450 00:50:26,640 --> 00:50:30,800 Olette erehtyneet. Bangkokin Uutiset syyttää meitä väärin perustein. 451 00:50:30,880 --> 00:50:32,360 Pidättäkää heidät. 452 00:50:33,080 --> 00:50:35,880 Puhuttuamme todistajalle asia ei valitettavasti ole niin. 453 00:50:37,320 --> 00:50:41,480 Meidän pitää kuulustella sinua selventääksemme asioita. Tule asemalle. 454 00:50:43,560 --> 00:50:44,440 Viekää heidät. 455 00:50:45,800 --> 00:50:46,960 Viekää heidät pois. 456 00:50:47,720 --> 00:50:49,400 Hra Pornchai, tule mukaamme. 457 00:50:50,400 --> 00:50:51,560 Tätä tietä. 458 00:50:53,640 --> 00:50:54,840 No niin, kaikki. 459 00:50:55,920 --> 00:50:58,680 Hetken päästä - 460 00:50:58,760 --> 00:51:02,600 saatte tietää, kuka tohtori Kliimaksi on. 461 00:51:03,560 --> 00:51:04,560 Pysykää kuulolla. 462 00:51:08,440 --> 00:51:09,880 Kiitos, tohtori. 463 00:51:10,480 --> 00:51:14,480 Todisteidesi ansiosta Tien vapautetaan syytöksistä. 464 00:51:15,280 --> 00:51:17,400 Voit kiittää äitiäni siitä. 465 00:51:20,680 --> 00:51:21,520 Hei. 466 00:51:28,280 --> 00:51:29,120 Linda. 467 00:51:59,240 --> 00:52:00,680 Missä olet ollut? 468 00:52:02,760 --> 00:52:04,320 Etsin sinua kaikkialta. 469 00:52:40,160 --> 00:52:41,360 Olen raskaana. 470 00:52:52,680 --> 00:52:53,520 Mutta - 471 00:52:55,320 --> 00:52:56,280 entä kierukkasi? 472 00:53:16,400 --> 00:53:17,440 Älä huoli. 473 00:53:21,160 --> 00:53:22,160 Olen Linda. 474 00:53:24,360 --> 00:53:25,720 Totta kai minä pärjään. 475 00:53:29,880 --> 00:53:31,440 Olen tehnyt päätökseni. 476 00:53:39,480 --> 00:53:40,560 Teen abortin. 477 00:53:45,520 --> 00:53:47,680 Teit sen, Nat. 478 00:53:49,120 --> 00:53:50,640 Tukta on raskaana. 479 00:53:56,040 --> 00:53:57,880 Sinä muutit minut, Linda. 480 00:53:59,880 --> 00:54:01,880 Annoit minulle rohkeutta myöntää, 481 00:54:03,800 --> 00:54:04,960 miten heikko - 482 00:54:06,240 --> 00:54:08,400 ja itsekäs olen. 483 00:54:08,480 --> 00:54:10,240 Tule, tohtori Nat. 484 00:54:38,400 --> 00:54:42,120 Abortin harkitseminen on vakava synti, 485 00:54:42,920 --> 00:54:45,160 joka saa sinut palamaan helvetissä. 486 00:54:49,160 --> 00:54:54,000 Tämä on buddhalainen maa. Parasta olisi löytää rohkeutta - 487 00:54:54,080 --> 00:54:59,160 kertoa läheisillesi, jotta voitte ottaa vastuun yhdessä. 488 00:55:08,440 --> 00:55:10,200 Aika on koittanut. 489 00:55:11,560 --> 00:55:14,320 Esittelen teille tohtori Kliimaksin! 490 00:55:41,440 --> 00:55:42,480 Khomson. 491 00:55:43,520 --> 00:55:50,200 BOONNUMPAN KLINIKKA YLEISLÄÄKETIEDE, GYNEKOLOGIA 492 00:55:59,960 --> 00:56:03,040 Pala tuhkaksi - 493 00:56:03,600 --> 00:56:06,680 helvetissä. 494 00:59:56,360 --> 01:00:01,360 Tekstitys: Eveliina Paranko 32110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.