All language subtitles for Doctor.Climax.S01E07.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:13,960
Tohtori.
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,600
Hei, tohtori Kliimaksi…
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,040
Tarvitsemme neuvojasi.
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
Onko olemassa keinoa?
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,040
Auta minua, tohtori.
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,680
Hei, tohtori Kliimaksi…
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,720
Mieheni on homo.
8
00:00:37,280 --> 00:00:41,640
Kun sain sen selville,
meillä oli jo yhteinen lapsi.
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,760
Hän tunnusti sen minulle -
10
00:00:46,160 --> 00:00:48,480
ja pyysi saada elää omalla tavallaan.
11
00:00:51,880 --> 00:00:54,560
Olemme asuneet erillään sen jälkeen.
12
00:01:01,680 --> 00:01:04,920
Haluan tietää, onko homous -
13
00:01:05,000 --> 00:01:07,760
geneettisesti periytyvää.
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
JAKSO 7
15
00:01:24,360 --> 00:01:26,840
Missä "Kliimaksikysymys" on?
16
00:01:30,200 --> 00:01:31,520
Kolmossivulla.
17
00:01:31,600 --> 00:01:33,040
Kolmossivullako?
-Kyllä.
18
00:01:34,600 --> 00:01:35,440
Tässä se on.
19
00:01:36,160 --> 00:01:38,520
Useiden hankaluuksien vuoksi -
20
00:01:40,040 --> 00:01:42,080
Bangkokin Uutisten oli pakko -
21
00:01:42,160 --> 00:01:45,720
keskeyttää "Kliimaksikysymyksen"
julkaisu toistaiseksi.
22
00:01:46,920 --> 00:01:48,600
Choosak Jaithong.
23
00:01:50,200 --> 00:01:51,680
Tavoititko tohtori Natin?
24
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
Häntä ei ole saatu kiinni sen jälkeen.
25
00:01:56,280 --> 00:01:57,320
Entä Linda?
26
00:01:58,680 --> 00:02:01,800
Hänkin on lähtenyt.
27
00:02:07,160 --> 00:02:12,240
NATTAWUTIN KLINIKKA
28
00:02:12,320 --> 00:02:17,560
SULJETTU
29
00:02:17,640 --> 00:02:20,960
HOMOAMPUJA ANTAUTUU!
PALJASTAA PATOUTUNEEN VIHANSA
30
00:02:21,040 --> 00:02:21,960
SIAMIN SANOMAT
31
00:02:43,640 --> 00:02:44,800
Älä syytä itseäsi.
32
00:02:48,920 --> 00:02:51,960
Tiedät, ettei se ole sinun syytäsi.
33
00:02:53,880 --> 00:02:54,760
Häivy.
34
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
Syyllinen on…
35
00:02:58,160 --> 00:02:59,400
Käskin häipyä!
36
00:03:26,760 --> 00:03:28,040
Mahtavaa.
37
00:03:30,400 --> 00:03:34,200
Linda, hei.
Miksi olet masentunut? Se on vain työtä.
38
00:03:34,760 --> 00:03:38,600
Hanki itsellesi mies.
Koko tuo pöytä vilkuilee sinua.
39
00:03:39,640 --> 00:03:44,000
Tai jos haluat tutut kasvot,
mene sitten tuonne.
40
00:03:44,920 --> 00:03:48,920
Muistatko Muekin iskulauseen?
"Mitä myöhempi on, sitä villimpi olen."
41
00:03:49,440 --> 00:03:52,240
Linda. Sinun ei tarvitse valita.
42
00:03:52,760 --> 00:03:54,080
Hän tulee luoksesi.
43
00:03:54,160 --> 00:03:56,000
Siitä vain. Jätän sinut.
44
00:03:56,520 --> 00:03:58,640
Heipä hei, Linda.
45
00:03:59,400 --> 00:04:00,960
Tanssisitko kanssani?
46
00:04:03,400 --> 00:04:05,240
Hän ei haaskaa hetkeäkään.
47
00:04:05,320 --> 00:04:07,360
Klassista Muekia.
48
00:04:07,440 --> 00:04:08,480
Kiitos.
49
00:04:19,440 --> 00:04:20,960
Muekille -
50
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
ja vapaudelle.
51
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
Kippis.
52
00:04:25,560 --> 00:04:27,160
Kippis.
53
00:05:07,520 --> 00:05:09,480
Sinulla ei ole sormustasi.
54
00:05:12,760 --> 00:05:15,680
Jos haluat,
voin käyttää sitä ensi kerralla.
55
00:05:44,200 --> 00:05:46,160
Huomasin, ettet pitänyt vanhasta.
56
00:05:50,040 --> 00:05:51,880
Valitsin perhosen -
57
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
juuri sinulle.
58
00:05:58,760 --> 00:06:00,400
Jotta voit lentää,
59
00:06:01,760 --> 00:06:03,320
minne sydämesi haluaa.
60
00:07:27,480 --> 00:07:30,600
PIEMSUKIN RESIDENSSI
61
00:07:48,320 --> 00:07:49,520
Olet Nat, vai mitä?
62
00:07:53,800 --> 00:07:54,680
Olen Phun.
63
00:07:55,480 --> 00:07:56,520
Tule sisään.
64
00:08:03,040 --> 00:08:03,880
Tule.
65
00:08:24,640 --> 00:08:25,840
Ole kuin kotonasi.
66
00:10:11,600 --> 00:10:12,760
Haloo?
67
00:10:14,680 --> 00:10:15,520
Haloo?
68
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Terd.
69
00:10:20,560 --> 00:10:24,200
Olisiko sinulla hetki aikaa?
70
00:10:33,600 --> 00:10:34,760
Tiedätkö,
71
00:10:35,360 --> 00:10:37,840
että isäsi on kaivannut sinua koko ajan?
72
00:10:42,560 --> 00:10:46,480
Enpä tiedä.
Hän olisi voinut käydä, jos ikävöi minua.
73
00:10:49,240 --> 00:10:53,120
Hän ei luultavasti
uskaltanut tulla käymään.
74
00:10:56,960 --> 00:10:59,640
En tiedä. En ole kysynyt häneltä.
75
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
Mutta hän on kaivannut sinua.
76
00:11:11,000 --> 00:11:12,360
Miksi olet niin varma?
77
00:11:18,160 --> 00:11:19,600
Sinulla on huone täällä.
78
00:12:24,600 --> 00:12:28,600
En tiennyt, että olet viherpeukalo.
79
00:12:32,000 --> 00:12:34,680
Tajusin sen, kun aloitin puutarhanhoidon.
80
00:12:37,000 --> 00:12:38,720
Mutta monet ovat kuolleet.
81
00:12:42,520 --> 00:12:43,360
Nat.
82
00:12:44,880 --> 00:12:46,360
Jääthän yöksi?
83
00:12:48,800 --> 00:12:50,000
Älä kiirehdi kotiin.
84
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
Muistatko vielä isoisän?
85
00:13:05,160 --> 00:13:06,040
Muistan vain,
86
00:13:07,360 --> 00:13:10,240
että hän oli tiukka
ja pureskeli aina beteliä.
87
00:13:11,880 --> 00:13:13,760
Se oli hänen tunnusmerkkinsä.
88
00:13:15,320 --> 00:13:17,000
Jos hän olisi vielä täällä,
89
00:13:17,080 --> 00:13:20,400
hän näyttäisi,
missä mikäkin tähtikuvio on.
90
00:13:24,920 --> 00:13:26,000
Mieti sitä.
91
00:13:26,640 --> 00:13:28,840
Tähdet ovat aina olleet tuolla,
92
00:13:28,920 --> 00:13:30,280
mutta me ihmiset -
93
00:13:32,000 --> 00:13:33,480
lajittelemme ne ryhmiin -
94
00:13:34,360 --> 00:13:35,760
ja nimeämme ne.
95
00:13:36,560 --> 00:13:39,520
Inhosin sitä,
kun isoisäsi pakotti opettelemaan ne.
96
00:13:41,440 --> 00:13:45,560
Mutta vaikka kuinka inhosin sitä,
kun minulla oli vaikeaa,
97
00:13:46,520 --> 00:13:49,000
hän oli ensimmäinen, joka tuli mieleeni.
98
00:13:56,560 --> 00:13:58,080
En vihaa sinua, isä.
99
00:14:10,720 --> 00:14:12,840
Mutta sinulla on vaikeaa.
100
00:14:19,640 --> 00:14:21,200
Olen tohtori Kliimaksi.
101
00:14:31,520 --> 00:14:33,360
En tiedä enää, mitä tehdä.
102
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Luin sen kirjeen.
103
00:14:46,720 --> 00:14:50,440
"Kaikkien pitäisi löytää
rohkeutta kohdata totuus sisällään."
104
00:14:51,400 --> 00:14:52,960
Etkö kirjoittanutkin niin?
105
00:14:57,640 --> 00:14:59,160
Niin minäkin ajattelen.
106
00:15:06,560 --> 00:15:09,440
Ehkä me olemme ainoita,
jotka ajattelevat niin.
107
00:15:16,400 --> 00:15:19,560
Kolmekymmentä vuotta vanhat arvot -
108
00:15:19,640 --> 00:15:20,920
ovat yhä olemassa -
109
00:15:22,600 --> 00:15:25,040
ja ne annetaan perintönä tuleville.
110
00:15:29,840 --> 00:15:31,760
Voimme vain kestää sen -
111
00:15:36,320 --> 00:15:40,080
ja jatkaa sydämemme seuraamista.
112
00:15:45,520 --> 00:15:47,840
En ymmärrä kaltaisiasi ihmisiä.
113
00:15:48,640 --> 00:15:53,840
Jos vastauksiasi
voidaan soveltaa kaltaisiisi,
114
00:15:58,360 --> 00:16:00,640
niitä pitäisi soveltaa kaltaisiini -
115
00:16:02,600 --> 00:16:04,040
ja ihmisiin yleensä.
116
00:16:16,160 --> 00:16:18,840
Puhuimme monista asioista.
-Näin sen.
117
00:16:19,560 --> 00:16:21,360
Hymyilit koko päivän.
118
00:16:21,440 --> 00:16:23,480
Olen niin onnellinen.
119
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
Oletko väsynyt?
-Kyllä, menen nukkumaan.
120
00:16:27,920 --> 00:16:28,800
Mene vain.
121
00:16:53,280 --> 00:16:54,120
Herra Nat.
122
00:16:58,920 --> 00:17:00,000
Näitkö sinä -
123
00:17:02,000 --> 00:17:03,040
meidät?
124
00:17:06,480 --> 00:17:08,520
Kyllä. Asia on, kuten ajattelit.
125
00:17:09,920 --> 00:17:11,360
Isäsi ja minä -
126
00:17:13,040 --> 00:17:14,600
harrastamme joskus seksiä.
127
00:17:16,000 --> 00:17:21,520
Uskon, että tohtori Kliimaksi tietää,
että tällaista seksiä on olemassa.
128
00:17:23,840 --> 00:17:25,760
Sellaista, jolla voi miellyttää.
129
00:17:32,120 --> 00:17:35,320
Tiedän, että rakkautemme ei ole normaalia.
130
00:17:37,040 --> 00:17:39,120
Se ei ole oikein kaikkien silmissä.
131
00:17:48,480 --> 00:17:49,440
Mutta meille…
132
00:17:50,360 --> 00:17:52,040
Mitä vaihtoehtoja meillä on?
133
00:18:20,800 --> 00:18:22,640
Yy, kaa, koo.
134
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
Yy, kaa, koo.
135
00:19:11,640 --> 00:19:15,040
Voisitteko hymyillä leveästi
ja mennä vähän lähemmäs?
136
00:19:16,960 --> 00:19:17,800
Täydellistä.
137
00:19:18,400 --> 00:19:21,080
Yy, kaa, koo.
138
00:19:27,800 --> 00:19:30,680
Kun seuraavan kerran käyt,
tämä kuva on seinällä.
139
00:19:32,480 --> 00:19:33,320
Selvä.
140
00:19:33,880 --> 00:19:37,920
Kiitos paljon, Phun,
kun huolehdit isästäni.
141
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Mielihyvin.
142
00:19:42,840 --> 00:19:43,680
No niin.
143
00:19:44,320 --> 00:19:46,280
Minun pitäisi mennä.
144
00:19:51,040 --> 00:19:52,400
Parane pian.
145
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
Käy toistekin.
146
00:20:26,120 --> 00:20:32,240
SAMRANRATIN POLIISIASEMA
147
00:20:40,480 --> 00:20:44,200
Tulin tapaamaan epäiltyä,
herra Sangjaania.
148
00:20:44,280 --> 00:20:45,640
Sangjaan?
149
00:20:48,400 --> 00:20:50,760
Täällä ei ole sen nimistä vankia.
150
00:20:54,920 --> 00:21:00,440
Hän oli uutisissa, koska ampui jotakuta
Bangkokin Uutisten toimituksen edessä.
151
00:21:29,880 --> 00:21:30,720
Haluaisin -
152
00:21:32,920 --> 00:21:35,240
pyytää anteeksi teiltä, herra ja rouva.
153
00:21:38,680 --> 00:21:39,840
Olen tohtori Nat.
154
00:21:49,960 --> 00:21:51,480
Olen tohtori Kliimaksi.
155
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
Perheeni on kusessa takiasi!
156
00:22:00,160 --> 00:22:01,920
Haluatko, että annan selkään?
157
00:22:04,480 --> 00:22:08,400
Ei, se johtuu sinusta, isä,
koska et hyväksynyt minua.
158
00:22:14,520 --> 00:22:17,880
Sinä olet se,
joka kohtelee minua arvottomana.
159
00:22:37,720 --> 00:22:39,040
Pyydän anteeksi,
160
00:22:40,000 --> 00:22:43,400
kun kirjeeseesi vastaamiseen
meni aivan liian kauan,
161
00:22:44,720 --> 00:22:45,760
herra Sangjaan.
162
00:23:01,400 --> 00:23:02,880
Pyydän syvästi anteeksi.
163
00:23:10,400 --> 00:23:11,840
Minäkin pyydän anteeksi.
164
00:23:46,120 --> 00:23:47,320
Hei, herra Sangjaan.
165
00:23:48,400 --> 00:23:52,360
Kirjoitan pyytääkseni anteeksi -
166
00:23:53,200 --> 00:23:55,520
jokaista tekemääni virhettä.
167
00:23:57,480 --> 00:23:59,720
Tämä on ensimmäinen kerta, kun tajuan,
168
00:24:00,520 --> 00:24:04,880
ettei työtäni ole vain
ongelmiin vastaaminen.
169
00:24:05,680 --> 00:24:07,320
Vastuuni on sitä suurempi.
170
00:24:07,400 --> 00:24:11,160
Älä lyö minua, äiti!
-Kuka käski pukeutua näin?
171
00:24:11,240 --> 00:24:12,960
Satutat minua!
172
00:24:14,200 --> 00:24:18,040
Ajattelin,
että elämme yksinkertaisessa maailmassa -
173
00:24:18,560 --> 00:24:20,920
ja että korjaamme ongelmat heti.
174
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
Haluatko lehden?
175
00:24:24,080 --> 00:24:26,840
HOMOT VAARASSA SAADA AIDSIN
EI VIELĂ„ THAIMAASSA
176
00:24:26,920 --> 00:24:29,480
Mutta todellisuus
on paljon monimutkaisempi.
177
00:24:30,480 --> 00:24:31,720
Näemme ongelmat,
178
00:24:32,800 --> 00:24:35,720
jotka ovat vain jäävuoren huippu.
179
00:24:38,880 --> 00:24:41,520
Vaikka uskon
ihmisten olevan tasa-arvoisia…
180
00:24:41,600 --> 00:24:43,280
EI HOMOJA
181
00:24:43,360 --> 00:24:44,520
…se, mitä tapahtui,
182
00:24:45,080 --> 00:24:49,360
on osoittanut,
etteivät kaikki usko samoin.
183
00:24:50,440 --> 00:24:52,480
Me vihaamme erilaisia ihmisiä.
184
00:24:54,560 --> 00:24:57,040
Me vihaamme heitä, koska niin käsketään.
185
00:24:59,160 --> 00:25:02,400
Mutta uskon, että aika on puolellamme,
186
00:25:03,560 --> 00:25:07,160
ja toivon, että jaksat siihen asti,
kunnes se päivä koittaa…
187
00:25:09,080 --> 00:25:10,400
KÄÄNNÄ UUSI LEHTI
188
00:25:10,480 --> 00:25:12,640
…kun elämme paremmassa maailmassa.
189
00:25:14,160 --> 00:25:17,560
Päivä, jolloin viimein
saavutamme haluamamme.
190
00:25:30,240 --> 00:25:33,760
VUODEOSASTO
191
00:25:37,440 --> 00:25:40,240
Anteeksi.
Missä Permpol Chonsakulin huone on?
192
00:25:40,320 --> 00:25:41,280
Hetkinen.
193
00:26:15,520 --> 00:26:16,480
Permpol.
194
00:26:22,560 --> 00:26:23,440
Olen -
195
00:26:26,120 --> 00:26:30,040
pahoillani, kun kesti näin kauan
ennen kuin uskalsin tulla käymään.
196
00:26:36,880 --> 00:26:38,520
Olen paennut koko ikäni.
197
00:26:42,120 --> 00:26:44,240
Päädyit tuohon jamaan -
198
00:26:46,880 --> 00:26:48,760
pelkuruuteni takia.
199
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Kusettaa.
200
00:27:00,440 --> 00:27:01,280
Mitä?
201
00:27:02,320 --> 00:27:03,400
Kusettaa.
202
00:27:06,920 --> 00:27:09,280
Hei.
-En voi pidätellä!
203
00:27:14,440 --> 00:27:17,040
Tohtori, tunnetko hänet?
204
00:27:20,880 --> 00:27:23,000
Autatko häntä pissaamaan?
-Totta kai.
205
00:27:23,080 --> 00:27:25,000
Istu tähän.
-Selvä.
206
00:27:25,080 --> 00:27:26,320
Hitaasti.
-Selvä.
207
00:27:36,520 --> 00:27:37,400
Hitsi!
208
00:27:38,760 --> 00:27:41,600
Luulin, ettet koskaan tule käymään.
209
00:27:45,360 --> 00:27:47,800
Ei olisi pitänyt
tuhlata aikaani murehtimiseen.
210
00:27:51,600 --> 00:27:52,880
Se, mitä sanoit.
211
00:27:53,920 --> 00:27:55,160
En ole samaa mieltä.
212
00:27:58,120 --> 00:27:59,920
Et ole pelkuri.
213
00:28:02,560 --> 00:28:04,600
Pelastit hänen henkensä.
214
00:28:04,680 --> 00:28:07,120
Mutta hän on vankilassa minun takiani.
215
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
Vankilassa olo on parempi kuin -
216
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
reikä päässä.
217
00:28:20,800 --> 00:28:21,640
Se reikä -
218
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
päätyi sinun kehoosi.
219
00:28:25,520 --> 00:28:28,360
Älä jaksa. Olen ihan kunnossa.
220
00:28:28,880 --> 00:28:31,040
Minulla on tämä pako-Buddha.
221
00:28:31,680 --> 00:28:35,280
Luoti meni läpi eikä osunut mihinkään.
222
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
Pol on todella onnekas.
223
00:28:39,680 --> 00:28:40,800
Kuten näet,
224
00:28:41,400 --> 00:28:44,360
pääsen huomenna kotiin,
225
00:28:45,520 --> 00:28:47,120
mutta en halua lähteä.
226
00:28:48,480 --> 00:28:53,040
Entä yksi haava lisää, jotta saisit jäädä?
-Ei kiitos.
227
00:28:54,240 --> 00:28:55,160
Palaa pian.
228
00:28:55,240 --> 00:28:56,120
Toki.
229
00:28:57,560 --> 00:28:58,400
Permpol.
230
00:29:01,760 --> 00:29:03,080
Tarvitsen apuasi.
231
00:29:04,440 --> 00:29:05,920
Choo kertoi,
232
00:29:06,960 --> 00:29:09,280
että Linda otti lopputilin.
233
00:29:10,840 --> 00:29:13,080
Kukaan ei ole saanut häntä kiinni.
234
00:29:15,680 --> 00:29:18,200
RUANGTHAMIN KAUPPA
PLERNJAI PATHUMMAT, OMISTAJA
235
00:29:55,080 --> 00:29:55,920
Haloo?
236
00:29:56,440 --> 00:29:57,720
Hei, Tien.
237
00:29:59,960 --> 00:30:01,680
Plern? Hetkinen.
238
00:30:03,160 --> 00:30:04,560
Miten sait numeroni?
239
00:30:05,360 --> 00:30:08,720
Annoit sen minulle.
Olitko niin humalassa, ettet muista?
240
00:30:12,000 --> 00:30:14,080
Milloin tapaamme?
241
00:30:39,240 --> 00:30:40,720
Terd. Istu, ole hyvä.
242
00:30:43,280 --> 00:30:46,920
Papaijasalaattia?
Luulin, ettet syö tulista ruokaa.
243
00:30:47,720 --> 00:30:49,240
Se oli ennen.
244
00:30:50,360 --> 00:30:52,680
Harjoittelen syömään tulista ruokaa.
245
00:30:56,400 --> 00:30:57,520
Vaikutat -
246
00:30:58,680 --> 00:31:00,880
erilaiselta kuin kun viimeksi näimme.
247
00:31:01,880 --> 00:31:03,640
Hyvällä vai huonolla tavalla?
248
00:31:04,640 --> 00:31:05,480
No,
249
00:31:07,200 --> 00:31:08,080
jo se,
250
00:31:08,840 --> 00:31:10,680
että pyysit tapaamaan täällä -
251
00:31:11,480 --> 00:31:12,400
tähän aikaan -
252
00:31:13,200 --> 00:31:15,560
on tarpeeksi yllättävää.
253
00:31:17,280 --> 00:31:18,440
Minä halusin vain -
254
00:31:23,160 --> 00:31:24,200
nähdä sinut.
255
00:31:29,360 --> 00:31:30,480
Minäkin olen aina -
256
00:31:32,000 --> 00:31:33,800
halunnut nähdä sinut.
257
00:32:08,920 --> 00:32:10,080
Miksi lopetit?
258
00:32:13,240 --> 00:32:16,360
Klubilla on perjantaina erityinen show.
259
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
Asiakkaat esiintyvät.
260
00:32:22,040 --> 00:32:25,880
Jos haluat mennä, niin mene, mutta minä…
261
00:32:28,760 --> 00:32:30,480
Minä esiinnyn show'ssa -
262
00:32:31,200 --> 00:32:32,240
kanssasi.
263
00:32:39,760 --> 00:32:44,400
Olen jo taivaassa tämän myötä.
-Etkö halua parantua?
264
00:32:46,160 --> 00:32:48,000
Olet jo parantanut minut.
265
00:32:53,720 --> 00:32:55,440
Entä jos katoan jonain päivänä?
266
00:33:15,600 --> 00:33:20,880
Tiedätkö, että edesmenneellä miehelläni
oli samanlainen tilanne kuin sinulla,
267
00:33:22,520 --> 00:33:25,280
mutta osallistuttuaan
vain yhteen show'hun,
268
00:33:26,200 --> 00:33:28,600
hänellä ei ollut enää vaikeuksia.
269
00:33:33,360 --> 00:33:34,600
Rohkeus -
270
00:33:35,240 --> 00:33:36,840
näyttää kaikille -
271
00:33:36,920 --> 00:33:39,680
hänen todellinen minänsä -
272
00:33:41,240 --> 00:33:42,680
muutti hänen elämänsä.
273
00:33:47,640 --> 00:33:49,560
Enkö ole jo kertonut,
274
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
miten erityinen -
275
00:33:54,240 --> 00:33:55,480
miehuutesi on?
276
00:34:03,920 --> 00:34:05,160
Lavalla -
277
00:34:06,840 --> 00:34:08,320
tuntuu samalta kuin täällä.
278
00:34:20,320 --> 00:34:24,760
Esiinny vain kerran kanssani,
eikä elämäsi ole enää entisensä.
279
00:34:40,080 --> 00:34:42,880
Hyvä on, esiinnyn kanssasi.
280
00:35:00,520 --> 00:35:02,080
Hei, Tien.
281
00:35:02,640 --> 00:35:03,480
Plern?
282
00:35:03,560 --> 00:35:05,680
Kaipaan sinua.
283
00:35:07,480 --> 00:35:09,120
Kaipaan miehuuttasi.
284
00:35:10,680 --> 00:35:11,920
Sinulla -
285
00:35:12,840 --> 00:35:14,200
on hyvin erityinen.
286
00:35:18,320 --> 00:35:20,120
Minäkin kaipaan sinua, Plern.
287
00:35:38,680 --> 00:35:39,920
Mitä sanot, Tien?
288
00:35:41,760 --> 00:35:43,320
Etkö haluakin nähdä minut?
289
00:35:55,800 --> 00:35:56,640
Nat.
290
00:36:01,480 --> 00:36:07,240
Eikö Tukta ole kotona?
-Missä olet ollut niin monta päivää?
291
00:36:15,560 --> 00:36:19,160
Ethän ole ollut
Thong Tien -nimisen miehen kanssa?
292
00:36:20,920 --> 00:36:22,200
Tunnetko Tienin?
293
00:36:25,600 --> 00:36:26,440
Tämä on…
294
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
Oletko vakoillut minua?
295
00:36:38,000 --> 00:36:39,720
Katso näitä kuvia.
296
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Anna ne.
297
00:36:43,000 --> 00:36:44,800
Onko tämä seksiklubi?
298
00:36:47,160 --> 00:36:49,040
Äiti, et voi tehdä näin.
299
00:36:49,120 --> 00:36:52,640
Miksi en? Olen huolissani pojastani.
300
00:36:54,080 --> 00:36:55,360
Ei ole syytä huoleen.
301
00:36:56,600 --> 00:36:57,720
En tavannut Tieniä.
302
00:36:58,720 --> 00:37:00,720
Jaa. No…
303
00:37:03,000 --> 00:37:05,560
Missä sitten olet ollut?
304
00:37:09,960 --> 00:37:11,080
Kävin isän luona.
305
00:37:25,240 --> 00:37:26,080
Eli…
306
00:37:31,600 --> 00:37:33,000
Oletko…
307
00:37:34,640 --> 00:37:35,520
Oletko…
308
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Nat.
309
00:37:45,600 --> 00:37:47,080
Olet homo, vai mitä?
310
00:37:57,000 --> 00:37:57,840
Äiti.
311
00:38:01,800 --> 00:38:02,680
Minä olen…
312
00:38:08,280 --> 00:38:09,320
Olen isän poika.
313
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
Olen myös sinun poikasi.
314
00:38:21,440 --> 00:38:22,760
Olen hetero.
315
00:38:27,480 --> 00:38:31,000
Tiedätkö, kuinka onnellinen
äitisi oli, kun saimme sinut?
316
00:38:32,080 --> 00:38:34,680
Saat hänet rauhoittumaan,
317
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
jos hankit lapsen.
318
00:38:39,600 --> 00:38:40,520
Miksi?
319
00:38:43,240 --> 00:38:46,960
Äitisi pelkää eniten sitä,
että sinusta tulee kaltaiseni.
320
00:38:50,360 --> 00:38:52,600
Hän ajatteli, että kun saamme lapsen,
321
00:38:53,720 --> 00:38:56,000
lakkaisin olemasta homo.
322
00:38:58,560 --> 00:39:02,880
Ehkä se, joka ansaitsee eniten sääliä,
on joku äitisi kaltainen.
323
00:39:09,120 --> 00:39:10,640
Teen ihan mitä haluat.
324
00:41:01,240 --> 00:41:02,240
Tukta.
325
00:41:34,480 --> 00:41:35,560
Olen pahoillani.
326
00:43:44,080 --> 00:43:45,280
Hei. Fah.
327
00:43:47,320 --> 00:43:49,960
On kulunut kaksi tuntia. Mitä siinä lukee?
328
00:43:52,560 --> 00:43:53,800
Ruskea ympyrä?
329
00:43:56,440 --> 00:43:58,040
Tarkoittaako se, että on raskaana?
330
00:47:53,720 --> 00:47:58,680
Tekstitys: Eveliina Paranko
20599