All language subtitles for Doctor.Climax.S01E07.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:13,960 Tohtori. 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,600 Hei, tohtori Kliimaksi… 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,040 Tarvitsemme neuvojasi. 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,800 Onko olemassa keinoa? 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,040 Auta minua, tohtori. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,680 Hei, tohtori Kliimaksi… 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,720 Mieheni on homo. 8 00:00:37,280 --> 00:00:41,640 Kun sain sen selville, meillä oli jo yhteinen lapsi. 9 00:00:43,200 --> 00:00:44,760 Hän tunnusti sen minulle - 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,480 ja pyysi saada elää omalla tavallaan. 11 00:00:51,880 --> 00:00:54,560 Olemme asuneet erillään sen jälkeen. 12 00:01:01,680 --> 00:01:04,920 Haluan tietää, onko homous - 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,760 geneettisesti periytyvää. 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 JAKSO 7 15 00:01:24,360 --> 00:01:26,840 Missä "Kliimaksikysymys" on? 16 00:01:30,200 --> 00:01:31,520 Kolmossivulla. 17 00:01:31,600 --> 00:01:33,040 Kolmossivullako? -Kyllä. 18 00:01:34,600 --> 00:01:35,440 Tässä se on. 19 00:01:36,160 --> 00:01:38,520 Useiden hankaluuksien vuoksi - 20 00:01:40,040 --> 00:01:42,080 Bangkokin Uutisten oli pakko - 21 00:01:42,160 --> 00:01:45,720 keskeyttää "Kliimaksikysymyksen" julkaisu toistaiseksi. 22 00:01:46,920 --> 00:01:48,600 Choosak Jaithong. 23 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 Tavoititko tohtori Natin? 24 00:01:52,440 --> 00:01:54,840 Häntä ei ole saatu kiinni sen jälkeen. 25 00:01:56,280 --> 00:01:57,320 Entä Linda? 26 00:01:58,680 --> 00:02:01,800 Hänkin on lähtenyt. 27 00:02:07,160 --> 00:02:12,240 NATTAWUTIN KLINIKKA 28 00:02:12,320 --> 00:02:17,560 SULJETTU 29 00:02:17,640 --> 00:02:20,960 HOMOAMPUJA ANTAUTUU! PALJASTAA PATOUTUNEEN VIHANSA 30 00:02:21,040 --> 00:02:21,960 SIAMIN SANOMAT 31 00:02:43,640 --> 00:02:44,800 Älä syytä itseäsi. 32 00:02:48,920 --> 00:02:51,960 Tiedät, ettei se ole sinun syytäsi. 33 00:02:53,880 --> 00:02:54,760 Häivy. 34 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 Syyllinen on… 35 00:02:58,160 --> 00:02:59,400 Käskin häipyä! 36 00:03:26,760 --> 00:03:28,040 Mahtavaa. 37 00:03:30,400 --> 00:03:34,200 Linda, hei. Miksi olet masentunut? Se on vain työtä. 38 00:03:34,760 --> 00:03:38,600 Hanki itsellesi mies. Koko tuo pöytä vilkuilee sinua. 39 00:03:39,640 --> 00:03:44,000 Tai jos haluat tutut kasvot, mene sitten tuonne. 40 00:03:44,920 --> 00:03:48,920 Muistatko Muekin iskulauseen? "Mitä myöhempi on, sitä villimpi olen." 41 00:03:49,440 --> 00:03:52,240 Linda. Sinun ei tarvitse valita. 42 00:03:52,760 --> 00:03:54,080 Hän tulee luoksesi. 43 00:03:54,160 --> 00:03:56,000 Siitä vain. Jätän sinut. 44 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 Heipä hei, Linda. 45 00:03:59,400 --> 00:04:00,960 Tanssisitko kanssani? 46 00:04:03,400 --> 00:04:05,240 Hän ei haaskaa hetkeäkään. 47 00:04:05,320 --> 00:04:07,360 Klassista Muekia. 48 00:04:07,440 --> 00:04:08,480 Kiitos. 49 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 Muekille - 50 00:04:22,520 --> 00:04:23,800 ja vapaudelle. 51 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Kippis. 52 00:04:25,560 --> 00:04:27,160 Kippis. 53 00:05:07,520 --> 00:05:09,480 Sinulla ei ole sormustasi. 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,680 Jos haluat, voin käyttää sitä ensi kerralla. 55 00:05:44,200 --> 00:05:46,160 Huomasin, ettet pitänyt vanhasta. 56 00:05:50,040 --> 00:05:51,880 Valitsin perhosen - 57 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 juuri sinulle. 58 00:05:58,760 --> 00:06:00,400 Jotta voit lentää, 59 00:06:01,760 --> 00:06:03,320 minne sydämesi haluaa. 60 00:07:27,480 --> 00:07:30,600 PIEMSUKIN RESIDENSSI 61 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 Olet Nat, vai mitä? 62 00:07:53,800 --> 00:07:54,680 Olen Phun. 63 00:07:55,480 --> 00:07:56,520 Tule sisään. 64 00:08:03,040 --> 00:08:03,880 Tule. 65 00:08:24,640 --> 00:08:25,840 Ole kuin kotonasi. 66 00:10:11,600 --> 00:10:12,760 Haloo? 67 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Haloo? 68 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Terd. 69 00:10:20,560 --> 00:10:24,200 Olisiko sinulla hetki aikaa? 70 00:10:33,600 --> 00:10:34,760 Tiedätkö, 71 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 että isäsi on kaivannut sinua koko ajan? 72 00:10:42,560 --> 00:10:46,480 Enpä tiedä. Hän olisi voinut käydä, jos ikävöi minua. 73 00:10:49,240 --> 00:10:53,120 Hän ei luultavasti uskaltanut tulla käymään. 74 00:10:56,960 --> 00:10:59,640 En tiedä. En ole kysynyt häneltä. 75 00:11:04,760 --> 00:11:06,760 Mutta hän on kaivannut sinua. 76 00:11:11,000 --> 00:11:12,360 Miksi olet niin varma? 77 00:11:18,160 --> 00:11:19,600 Sinulla on huone täällä. 78 00:12:24,600 --> 00:12:28,600 En tiennyt, että olet viherpeukalo. 79 00:12:32,000 --> 00:12:34,680 Tajusin sen, kun aloitin puutarhanhoidon. 80 00:12:37,000 --> 00:12:38,720 Mutta monet ovat kuolleet. 81 00:12:42,520 --> 00:12:43,360 Nat. 82 00:12:44,880 --> 00:12:46,360 Jääthän yöksi? 83 00:12:48,800 --> 00:12:50,000 Älä kiirehdi kotiin. 84 00:13:00,040 --> 00:13:01,840 Muistatko vielä isoisän? 85 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 Muistan vain, 86 00:13:07,360 --> 00:13:10,240 että hän oli tiukka ja pureskeli aina beteliä. 87 00:13:11,880 --> 00:13:13,760 Se oli hänen tunnusmerkkinsä. 88 00:13:15,320 --> 00:13:17,000 Jos hän olisi vielä täällä, 89 00:13:17,080 --> 00:13:20,400 hän näyttäisi, missä mikäkin tähtikuvio on. 90 00:13:24,920 --> 00:13:26,000 Mieti sitä. 91 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Tähdet ovat aina olleet tuolla, 92 00:13:28,920 --> 00:13:30,280 mutta me ihmiset - 93 00:13:32,000 --> 00:13:33,480 lajittelemme ne ryhmiin - 94 00:13:34,360 --> 00:13:35,760 ja nimeämme ne. 95 00:13:36,560 --> 00:13:39,520 Inhosin sitä, kun isoisäsi pakotti opettelemaan ne. 96 00:13:41,440 --> 00:13:45,560 Mutta vaikka kuinka inhosin sitä, kun minulla oli vaikeaa, 97 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 hän oli ensimmäinen, joka tuli mieleeni. 98 00:13:56,560 --> 00:13:58,080 En vihaa sinua, isä. 99 00:14:10,720 --> 00:14:12,840 Mutta sinulla on vaikeaa. 100 00:14:19,640 --> 00:14:21,200 Olen tohtori Kliimaksi. 101 00:14:31,520 --> 00:14:33,360 En tiedä enää, mitä tehdä. 102 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Luin sen kirjeen. 103 00:14:46,720 --> 00:14:50,440 "Kaikkien pitäisi löytää rohkeutta kohdata totuus sisällään." 104 00:14:51,400 --> 00:14:52,960 Etkö kirjoittanutkin niin? 105 00:14:57,640 --> 00:14:59,160 Niin minäkin ajattelen. 106 00:15:06,560 --> 00:15:09,440 Ehkä me olemme ainoita, jotka ajattelevat niin. 107 00:15:16,400 --> 00:15:19,560 Kolmekymmentä vuotta vanhat arvot - 108 00:15:19,640 --> 00:15:20,920 ovat yhä olemassa - 109 00:15:22,600 --> 00:15:25,040 ja ne annetaan perintönä tuleville. 110 00:15:29,840 --> 00:15:31,760 Voimme vain kestää sen - 111 00:15:36,320 --> 00:15:40,080 ja jatkaa sydämemme seuraamista. 112 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 En ymmärrä kaltaisiasi ihmisiä. 113 00:15:48,640 --> 00:15:53,840 Jos vastauksiasi voidaan soveltaa kaltaisiisi, 114 00:15:58,360 --> 00:16:00,640 niitä pitäisi soveltaa kaltaisiini - 115 00:16:02,600 --> 00:16:04,040 ja ihmisiin yleensä. 116 00:16:16,160 --> 00:16:18,840 Puhuimme monista asioista. -Näin sen. 117 00:16:19,560 --> 00:16:21,360 Hymyilit koko päivän. 118 00:16:21,440 --> 00:16:23,480 Olen niin onnellinen. 119 00:16:25,480 --> 00:16:27,840 Oletko väsynyt? -Kyllä, menen nukkumaan. 120 00:16:27,920 --> 00:16:28,800 Mene vain. 121 00:16:53,280 --> 00:16:54,120 Herra Nat. 122 00:16:58,920 --> 00:17:00,000 Näitkö sinä - 123 00:17:02,000 --> 00:17:03,040 meidät? 124 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 Kyllä. Asia on, kuten ajattelit. 125 00:17:09,920 --> 00:17:11,360 Isäsi ja minä - 126 00:17:13,040 --> 00:17:14,600 harrastamme joskus seksiä. 127 00:17:16,000 --> 00:17:21,520 Uskon, että tohtori Kliimaksi tietää, että tällaista seksiä on olemassa. 128 00:17:23,840 --> 00:17:25,760 Sellaista, jolla voi miellyttää. 129 00:17:32,120 --> 00:17:35,320 Tiedän, että rakkautemme ei ole normaalia. 130 00:17:37,040 --> 00:17:39,120 Se ei ole oikein kaikkien silmissä. 131 00:17:48,480 --> 00:17:49,440 Mutta meille… 132 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Mitä vaihtoehtoja meillä on? 133 00:18:20,800 --> 00:18:22,640 Yy, kaa, koo. 134 00:19:07,440 --> 00:19:09,800 Yy, kaa, koo. 135 00:19:11,640 --> 00:19:15,040 Voisitteko hymyillä leveästi ja mennä vähän lähemmäs? 136 00:19:16,960 --> 00:19:17,800 Täydellistä. 137 00:19:18,400 --> 00:19:21,080 Yy, kaa, koo. 138 00:19:27,800 --> 00:19:30,680 Kun seuraavan kerran käyt, tämä kuva on seinällä. 139 00:19:32,480 --> 00:19:33,320 Selvä. 140 00:19:33,880 --> 00:19:37,920 Kiitos paljon, Phun, kun huolehdit isästäni. 141 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Mielihyvin. 142 00:19:42,840 --> 00:19:43,680 No niin. 143 00:19:44,320 --> 00:19:46,280 Minun pitäisi mennä. 144 00:19:51,040 --> 00:19:52,400 Parane pian. 145 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 Käy toistekin. 146 00:20:26,120 --> 00:20:32,240 SAMRANRATIN POLIISIASEMA 147 00:20:40,480 --> 00:20:44,200 Tulin tapaamaan epäiltyä, herra Sangjaania. 148 00:20:44,280 --> 00:20:45,640 Sangjaan? 149 00:20:48,400 --> 00:20:50,760 Täällä ei ole sen nimistä vankia. 150 00:20:54,920 --> 00:21:00,440 Hän oli uutisissa, koska ampui jotakuta Bangkokin Uutisten toimituksen edessä. 151 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Haluaisin - 152 00:21:32,920 --> 00:21:35,240 pyytää anteeksi teiltä, herra ja rouva. 153 00:21:38,680 --> 00:21:39,840 Olen tohtori Nat. 154 00:21:49,960 --> 00:21:51,480 Olen tohtori Kliimaksi. 155 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Perheeni on kusessa takiasi! 156 00:22:00,160 --> 00:22:01,920 Haluatko, että annan selkään? 157 00:22:04,480 --> 00:22:08,400 Ei, se johtuu sinusta, isä, koska et hyväksynyt minua. 158 00:22:14,520 --> 00:22:17,880 Sinä olet se, joka kohtelee minua arvottomana. 159 00:22:37,720 --> 00:22:39,040 Pyydän anteeksi, 160 00:22:40,000 --> 00:22:43,400 kun kirjeeseesi vastaamiseen meni aivan liian kauan, 161 00:22:44,720 --> 00:22:45,760 herra Sangjaan. 162 00:23:01,400 --> 00:23:02,880 Pyydän syvästi anteeksi. 163 00:23:10,400 --> 00:23:11,840 Minäkin pyydän anteeksi. 164 00:23:46,120 --> 00:23:47,320 Hei, herra Sangjaan. 165 00:23:48,400 --> 00:23:52,360 Kirjoitan pyytääkseni anteeksi - 166 00:23:53,200 --> 00:23:55,520 jokaista tekemääni virhettä. 167 00:23:57,480 --> 00:23:59,720 Tämä on ensimmäinen kerta, kun tajuan, 168 00:24:00,520 --> 00:24:04,880 ettei työtäni ole vain ongelmiin vastaaminen. 169 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 Vastuuni on sitä suurempi. 170 00:24:07,400 --> 00:24:11,160 Älä lyö minua, äiti! -Kuka käski pukeutua näin? 171 00:24:11,240 --> 00:24:12,960 Satutat minua! 172 00:24:14,200 --> 00:24:18,040 Ajattelin, että elämme yksinkertaisessa maailmassa - 173 00:24:18,560 --> 00:24:20,920 ja että korjaamme ongelmat heti. 174 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 Haluatko lehden? 175 00:24:24,080 --> 00:24:26,840 HOMOT VAARASSA SAADA AIDSIN EI VIELÄ THAIMAASSA 176 00:24:26,920 --> 00:24:29,480 Mutta todellisuus on paljon monimutkaisempi. 177 00:24:30,480 --> 00:24:31,720 Näemme ongelmat, 178 00:24:32,800 --> 00:24:35,720 jotka ovat vain jäävuoren huippu. 179 00:24:38,880 --> 00:24:41,520 Vaikka uskon ihmisten olevan tasa-arvoisia… 180 00:24:41,600 --> 00:24:43,280 EI HOMOJA 181 00:24:43,360 --> 00:24:44,520 …se, mitä tapahtui, 182 00:24:45,080 --> 00:24:49,360 on osoittanut, etteivät kaikki usko samoin. 183 00:24:50,440 --> 00:24:52,480 Me vihaamme erilaisia ihmisiä. 184 00:24:54,560 --> 00:24:57,040 Me vihaamme heitä, koska niin käsketään. 185 00:24:59,160 --> 00:25:02,400 Mutta uskon, että aika on puolellamme, 186 00:25:03,560 --> 00:25:07,160 ja toivon, että jaksat siihen asti, kunnes se päivä koittaa… 187 00:25:09,080 --> 00:25:10,400 KÄÄNNÄ UUSI LEHTI 188 00:25:10,480 --> 00:25:12,640 …kun elämme paremmassa maailmassa. 189 00:25:14,160 --> 00:25:17,560 Päivä, jolloin viimein saavutamme haluamamme. 190 00:25:30,240 --> 00:25:33,760 VUODEOSASTO 191 00:25:37,440 --> 00:25:40,240 Anteeksi. Missä Permpol Chonsakulin huone on? 192 00:25:40,320 --> 00:25:41,280 Hetkinen. 193 00:26:15,520 --> 00:26:16,480 Permpol. 194 00:26:22,560 --> 00:26:23,440 Olen - 195 00:26:26,120 --> 00:26:30,040 pahoillani, kun kesti näin kauan ennen kuin uskalsin tulla käymään. 196 00:26:36,880 --> 00:26:38,520 Olen paennut koko ikäni. 197 00:26:42,120 --> 00:26:44,240 Päädyit tuohon jamaan - 198 00:26:46,880 --> 00:26:48,760 pelkuruuteni takia. 199 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Kusettaa. 200 00:27:00,440 --> 00:27:01,280 Mitä? 201 00:27:02,320 --> 00:27:03,400 Kusettaa. 202 00:27:06,920 --> 00:27:09,280 Hei. -En voi pidätellä! 203 00:27:14,440 --> 00:27:17,040 Tohtori, tunnetko hänet? 204 00:27:20,880 --> 00:27:23,000 Autatko häntä pissaamaan? -Totta kai. 205 00:27:23,080 --> 00:27:25,000 Istu tähän. -Selvä. 206 00:27:25,080 --> 00:27:26,320 Hitaasti. -Selvä. 207 00:27:36,520 --> 00:27:37,400 Hitsi! 208 00:27:38,760 --> 00:27:41,600 Luulin, ettet koskaan tule käymään. 209 00:27:45,360 --> 00:27:47,800 Ei olisi pitänyt tuhlata aikaani murehtimiseen. 210 00:27:51,600 --> 00:27:52,880 Se, mitä sanoit. 211 00:27:53,920 --> 00:27:55,160 En ole samaa mieltä. 212 00:27:58,120 --> 00:27:59,920 Et ole pelkuri. 213 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 Pelastit hänen henkensä. 214 00:28:04,680 --> 00:28:07,120 Mutta hän on vankilassa minun takiani. 215 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 Vankilassa olo on parempi kuin - 216 00:28:17,680 --> 00:28:19,000 reikä päässä. 217 00:28:20,800 --> 00:28:21,640 Se reikä - 218 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 päätyi sinun kehoosi. 219 00:28:25,520 --> 00:28:28,360 Älä jaksa. Olen ihan kunnossa. 220 00:28:28,880 --> 00:28:31,040 Minulla on tämä pako-Buddha. 221 00:28:31,680 --> 00:28:35,280 Luoti meni läpi eikä osunut mihinkään. 222 00:28:35,880 --> 00:28:38,440 Pol on todella onnekas. 223 00:28:39,680 --> 00:28:40,800 Kuten näet, 224 00:28:41,400 --> 00:28:44,360 pääsen huomenna kotiin, 225 00:28:45,520 --> 00:28:47,120 mutta en halua lähteä. 226 00:28:48,480 --> 00:28:53,040 Entä yksi haava lisää, jotta saisit jäädä? -Ei kiitos. 227 00:28:54,240 --> 00:28:55,160 Palaa pian. 228 00:28:55,240 --> 00:28:56,120 Toki. 229 00:28:57,560 --> 00:28:58,400 Permpol. 230 00:29:01,760 --> 00:29:03,080 Tarvitsen apuasi. 231 00:29:04,440 --> 00:29:05,920 Choo kertoi, 232 00:29:06,960 --> 00:29:09,280 että Linda otti lopputilin. 233 00:29:10,840 --> 00:29:13,080 Kukaan ei ole saanut häntä kiinni. 234 00:29:15,680 --> 00:29:18,200 RUANGTHAMIN KAUPPA PLERNJAI PATHUMMAT, OMISTAJA 235 00:29:55,080 --> 00:29:55,920 Haloo? 236 00:29:56,440 --> 00:29:57,720 Hei, Tien. 237 00:29:59,960 --> 00:30:01,680 Plern? Hetkinen. 238 00:30:03,160 --> 00:30:04,560 Miten sait numeroni? 239 00:30:05,360 --> 00:30:08,720 Annoit sen minulle. Olitko niin humalassa, ettet muista? 240 00:30:12,000 --> 00:30:14,080 Milloin tapaamme? 241 00:30:39,240 --> 00:30:40,720 Terd. Istu, ole hyvä. 242 00:30:43,280 --> 00:30:46,920 Papaijasalaattia? Luulin, ettet syö tulista ruokaa. 243 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 Se oli ennen. 244 00:30:50,360 --> 00:30:52,680 Harjoittelen syömään tulista ruokaa. 245 00:30:56,400 --> 00:30:57,520 Vaikutat - 246 00:30:58,680 --> 00:31:00,880 erilaiselta kuin kun viimeksi näimme. 247 00:31:01,880 --> 00:31:03,640 Hyvällä vai huonolla tavalla? 248 00:31:04,640 --> 00:31:05,480 No, 249 00:31:07,200 --> 00:31:08,080 jo se, 250 00:31:08,840 --> 00:31:10,680 että pyysit tapaamaan täällä - 251 00:31:11,480 --> 00:31:12,400 tähän aikaan - 252 00:31:13,200 --> 00:31:15,560 on tarpeeksi yllättävää. 253 00:31:17,280 --> 00:31:18,440 Minä halusin vain - 254 00:31:23,160 --> 00:31:24,200 nähdä sinut. 255 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 Minäkin olen aina - 256 00:31:32,000 --> 00:31:33,800 halunnut nähdä sinut. 257 00:32:08,920 --> 00:32:10,080 Miksi lopetit? 258 00:32:13,240 --> 00:32:16,360 Klubilla on perjantaina erityinen show. 259 00:32:18,240 --> 00:32:19,720 Asiakkaat esiintyvät. 260 00:32:22,040 --> 00:32:25,880 Jos haluat mennä, niin mene, mutta minä… 261 00:32:28,760 --> 00:32:30,480 Minä esiinnyn show'ssa - 262 00:32:31,200 --> 00:32:32,240 kanssasi. 263 00:32:39,760 --> 00:32:44,400 Olen jo taivaassa tämän myötä. -Etkö halua parantua? 264 00:32:46,160 --> 00:32:48,000 Olet jo parantanut minut. 265 00:32:53,720 --> 00:32:55,440 Entä jos katoan jonain päivänä? 266 00:33:15,600 --> 00:33:20,880 Tiedätkö, että edesmenneellä miehelläni oli samanlainen tilanne kuin sinulla, 267 00:33:22,520 --> 00:33:25,280 mutta osallistuttuaan vain yhteen show'hun, 268 00:33:26,200 --> 00:33:28,600 hänellä ei ollut enää vaikeuksia. 269 00:33:33,360 --> 00:33:34,600 Rohkeus - 270 00:33:35,240 --> 00:33:36,840 näyttää kaikille - 271 00:33:36,920 --> 00:33:39,680 hänen todellinen minänsä - 272 00:33:41,240 --> 00:33:42,680 muutti hänen elämänsä. 273 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 Enkö ole jo kertonut, 274 00:33:51,000 --> 00:33:52,600 miten erityinen - 275 00:33:54,240 --> 00:33:55,480 miehuutesi on? 276 00:34:03,920 --> 00:34:05,160 Lavalla - 277 00:34:06,840 --> 00:34:08,320 tuntuu samalta kuin täällä. 278 00:34:20,320 --> 00:34:24,760 Esiinny vain kerran kanssani, eikä elämäsi ole enää entisensä. 279 00:34:40,080 --> 00:34:42,880 Hyvä on, esiinnyn kanssasi. 280 00:35:00,520 --> 00:35:02,080 Hei, Tien. 281 00:35:02,640 --> 00:35:03,480 Plern? 282 00:35:03,560 --> 00:35:05,680 Kaipaan sinua. 283 00:35:07,480 --> 00:35:09,120 Kaipaan miehuuttasi. 284 00:35:10,680 --> 00:35:11,920 Sinulla - 285 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 on hyvin erityinen. 286 00:35:18,320 --> 00:35:20,120 Minäkin kaipaan sinua, Plern. 287 00:35:38,680 --> 00:35:39,920 Mitä sanot, Tien? 288 00:35:41,760 --> 00:35:43,320 Etkö haluakin nähdä minut? 289 00:35:55,800 --> 00:35:56,640 Nat. 290 00:36:01,480 --> 00:36:07,240 Eikö Tukta ole kotona? -Missä olet ollut niin monta päivää? 291 00:36:15,560 --> 00:36:19,160 Ethän ole ollut Thong Tien -nimisen miehen kanssa? 292 00:36:20,920 --> 00:36:22,200 Tunnetko Tienin? 293 00:36:25,600 --> 00:36:26,440 Tämä on… 294 00:36:27,200 --> 00:36:28,600 Oletko vakoillut minua? 295 00:36:38,000 --> 00:36:39,720 Katso näitä kuvia. 296 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Anna ne. 297 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 Onko tämä seksiklubi? 298 00:36:47,160 --> 00:36:49,040 Äiti, et voi tehdä näin. 299 00:36:49,120 --> 00:36:52,640 Miksi en? Olen huolissani pojastani. 300 00:36:54,080 --> 00:36:55,360 Ei ole syytä huoleen. 301 00:36:56,600 --> 00:36:57,720 En tavannut Tieniä. 302 00:36:58,720 --> 00:37:00,720 Jaa. No… 303 00:37:03,000 --> 00:37:05,560 Missä sitten olet ollut? 304 00:37:09,960 --> 00:37:11,080 Kävin isän luona. 305 00:37:25,240 --> 00:37:26,080 Eli… 306 00:37:31,600 --> 00:37:33,000 Oletko… 307 00:37:34,640 --> 00:37:35,520 Oletko… 308 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Nat. 309 00:37:45,600 --> 00:37:47,080 Olet homo, vai mitä? 310 00:37:57,000 --> 00:37:57,840 Äiti. 311 00:38:01,800 --> 00:38:02,680 Minä olen… 312 00:38:08,280 --> 00:38:09,320 Olen isän poika. 313 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 Olen myös sinun poikasi. 314 00:38:21,440 --> 00:38:22,760 Olen hetero. 315 00:38:27,480 --> 00:38:31,000 Tiedätkö, kuinka onnellinen äitisi oli, kun saimme sinut? 316 00:38:32,080 --> 00:38:34,680 Saat hänet rauhoittumaan, 317 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 jos hankit lapsen. 318 00:38:39,600 --> 00:38:40,520 Miksi? 319 00:38:43,240 --> 00:38:46,960 Äitisi pelkää eniten sitä, että sinusta tulee kaltaiseni. 320 00:38:50,360 --> 00:38:52,600 Hän ajatteli, että kun saamme lapsen, 321 00:38:53,720 --> 00:38:56,000 lakkaisin olemasta homo. 322 00:38:58,560 --> 00:39:02,880 Ehkä se, joka ansaitsee eniten sääliä, on joku äitisi kaltainen. 323 00:39:09,120 --> 00:39:10,640 Teen ihan mitä haluat. 324 00:41:01,240 --> 00:41:02,240 Tukta. 325 00:41:34,480 --> 00:41:35,560 Olen pahoillani. 326 00:43:44,080 --> 00:43:45,280 Hei. Fah. 327 00:43:47,320 --> 00:43:49,960 On kulunut kaksi tuntia. Mitä siinä lukee? 328 00:43:52,560 --> 00:43:53,800 Ruskea ympyrä? 329 00:43:56,440 --> 00:43:58,040 Tarkoittaako se, että on raskaana? 330 00:47:53,720 --> 00:47:58,680 Tekstitys: Eveliina Paranko 20599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.