All language subtitles for Doctor.Climax.S01E05.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:19,880 Palasitko jo, Tukta? 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 Oletko jo syönyt, Nat? 3 00:00:43,120 --> 00:00:44,600 VISUAALINEN SUUNNITTELIJA 4 00:01:19,040 --> 00:01:20,000 Herra N. 5 00:01:23,200 --> 00:01:25,240 Kerro hänelle, mitä ajattelet… 6 00:01:43,720 --> 00:01:44,840 Kiitos, 7 00:01:45,640 --> 00:01:46,760 Linda. 8 00:01:51,040 --> 00:01:52,360 Et sanonut, mitä piti. 9 00:01:59,960 --> 00:02:01,000 Miksi valehtelit? 10 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Minä - 11 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 olen pahoillani. 12 00:02:12,600 --> 00:02:14,800 Auts. Oletko sadisti? 13 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 No, 14 00:02:22,000 --> 00:02:27,520 etkö sanonut olevasi vapaa sielu, joka voi tehdä sen kenen vain kanssa? 15 00:02:32,160 --> 00:02:35,720 Me vain panimme. Olen vain mies, joka sattui kulkemaan ohi. 16 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 Et taida enää kulkea tätä tietä. 17 00:03:30,400 --> 00:03:33,840 JAKSO 5 18 00:03:33,920 --> 00:03:37,680 Koko maailma seuraa lähtölaskentaa. Katsotaan yhdessä. 19 00:03:37,760 --> 00:03:38,640 Se nousee. 20 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 Yhdeksän, kahdeksan… 21 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 Nouse nyt. 22 00:03:41,680 --> 00:03:45,120 …kuusi, viisi, neljä, kolme… 23 00:03:45,200 --> 00:03:46,160 Nouse nyt. 24 00:03:46,240 --> 00:03:47,080 …yksi… 25 00:03:48,680 --> 00:03:52,800 Hienoa. Aivan. Avaruussukkula Columbia on… 26 00:03:52,880 --> 00:03:54,120 Se ei nouse. 27 00:03:54,200 --> 00:03:55,920 …taivaalla. Jestas! 28 00:03:59,360 --> 00:04:00,720 Se ei nouse millään. 29 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 En enää tiedä, mitä tehdä. 30 00:04:04,640 --> 00:04:11,280 Katsokaa! Avaruussukkula on laukaistu taivaalle Yhdysvaltojen yläpuolelle. 31 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 Jos ette tiedä, 32 00:04:13,040 --> 00:04:16,160 niin Columbian tehtävänä on viedä ihmisiä - 33 00:04:16,240 --> 00:04:19,000 avaruuteen Maan kiertoradalle. 34 00:04:19,080 --> 00:04:22,320 Katsokaa. Avaruussukkula nousee korkealle. 35 00:04:22,400 --> 00:04:27,320 Se kohoaa yhä korkeammalle. Se tunkeutuu stratosfääriin. 36 00:04:28,800 --> 00:04:30,080 Nouse ylös. 37 00:04:30,160 --> 00:04:32,760 Hei, kunnioitettu tohtori Kliimaksi. 38 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 Ennen kuin pääsen kysymykseen, 39 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 sallinet varmaan sen, että kerron ensin taustastani. 40 00:04:45,960 --> 00:04:47,720 Nimeni on P. 41 00:04:48,280 --> 00:04:51,520 Menin naimisiin 22-vuotiaana. 42 00:04:52,240 --> 00:04:57,480 Voisi sanoa, että seksielämäni oli täydellistä. 43 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Olin onnekas, kun tapasin mieheni, 44 00:05:03,640 --> 00:05:07,440 koska minulla on korkea seksivietti, 45 00:05:07,520 --> 00:05:10,440 ja kuinka ollakaan, niin oli hänelläkin. 46 00:05:16,080 --> 00:05:21,120 Arkisin, kun tulimme töistä, 47 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 me molemmat aloimme välittömästi kiihottua. 48 00:05:30,960 --> 00:05:34,360 Rakastelimme talon joka nurkassa. 49 00:05:39,640 --> 00:05:44,160 Viikonloppuisin meillä oli harvoin vaatteita. 50 00:05:44,240 --> 00:05:47,840 Söimme, nukuimme, halailimme - 51 00:05:48,400 --> 00:05:50,080 ja rakastelimme koko päivän. 52 00:05:54,920 --> 00:05:57,240 Et ehkä usko, kun sanon tämän, 53 00:05:57,760 --> 00:06:02,920 mutta saavutimme kliimaksin yli kymmenen kertaa päivässä. 54 00:06:18,280 --> 00:06:21,120 Kymmenen vuoden onnen jälkeen - 55 00:06:21,200 --> 00:06:25,280 miehelläni alkoi olla vaikeuksia saada se ylös. 56 00:06:26,600 --> 00:06:28,680 Olimme niin ahdistuneita, 57 00:06:28,760 --> 00:06:34,600 kunnes hänen ystävänsä esitteli meille vain jäsenille tarkoitetun klubin. 58 00:06:37,760 --> 00:06:39,320 Se toimi. 59 00:06:40,200 --> 00:06:43,080 Sain vanhan mieheni takaisin. 60 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Joillekin se paikka voi olla synkkä paheiden luola, 61 00:06:48,560 --> 00:06:54,600 mutta meille se oli sekä sairaala että viiden tähden hotelli, 62 00:06:55,120 --> 00:06:58,720 jossa teimme toisemme onnellisiksi. 63 00:07:04,680 --> 00:07:08,480 Mieheni kuoli kaksi vuotta sitten. 64 00:07:10,480 --> 00:07:16,160 Käyn yhä säännöllisesti muistojemme salaisella klubilla. 65 00:07:17,520 --> 00:07:22,480 Olen 36-vuotias. Painan 49 kiloa. 66 00:07:22,560 --> 00:07:26,360 Mittani ovat 86-66-91. 67 00:07:26,840 --> 00:07:30,960 Julkaisisitko ilmoituksen, jossa etsitään henkilöä, jolla on sama maku, 68 00:07:31,040 --> 00:07:35,360 jotta en olisi niin yksin, kun menen salaiselle klubille? 69 00:07:36,880 --> 00:07:41,240 NEITI P, EN VOI AUTTAA, KOSKA TÄMÄ EI KUULU LÄÄKÄRIN TEHTÄVIIN 70 00:07:51,080 --> 00:07:54,400 Tämä on kaunis ja ikimuistoinen hetki ihmiskunnalle. 71 00:08:07,600 --> 00:08:13,520 Tohtori Nat ei tajunnut, että laittoi alushousunne vaatekaappiinsa. 72 00:08:13,600 --> 00:08:17,320 Sanoin, että laitan ne paikoilleen, mutta hän ei kuunnellut. 73 00:08:26,640 --> 00:08:29,160 Anna minun, Jaem. 74 00:08:29,960 --> 00:08:31,000 Oletko varma? 75 00:09:16,040 --> 00:09:18,000 Miehesi pitää siitä varmasti. 76 00:09:18,760 --> 00:09:20,800 Usko pois, olen kokeillut sitä. 77 00:09:32,080 --> 00:09:35,360 Hei, tohtori. Olen Musta nauha. 78 00:09:36,360 --> 00:09:39,760 Useiden aviovuosien aikana - 79 00:09:39,840 --> 00:09:42,280 mieheni ei ole kertaakaan - 80 00:09:42,360 --> 00:09:45,760 näyttänyt minulle, 81 00:09:45,840 --> 00:09:50,280 miltä äärimmäinen nautinto tuntuu. 82 00:09:51,320 --> 00:09:53,240 Jokin aika sitten - 83 00:09:53,320 --> 00:09:57,760 hän jäi kiinni suhteesta toiseen naiseen. 84 00:09:58,480 --> 00:10:01,400 Olin niin vihainen hänelle, 85 00:10:01,480 --> 00:10:05,360 että päätin kostaa omalla suhteellani. 86 00:10:09,920 --> 00:10:11,600 Minusta oli outoa, 87 00:10:12,240 --> 00:10:13,400 että minä - 88 00:10:13,960 --> 00:10:16,560 löysin äärimmäisen nautinnon - 89 00:10:17,320 --> 00:10:21,440 tuntemattoman miehen kanssa, jonka tapasin vain kerran. 90 00:10:23,040 --> 00:10:25,760 Teinkö väärin, tohtori, 91 00:10:26,760 --> 00:10:28,440 kun mieheni - 92 00:10:29,040 --> 00:10:30,360 teki samoin? 93 00:10:32,680 --> 00:10:33,880 Neiti Musta Nauha, 94 00:10:34,560 --> 00:10:36,640 miehesi suhde - 95 00:10:36,720 --> 00:10:41,760 ei voi olla tekosyy oman tekosi oikeuttamiselle. 96 00:10:42,320 --> 00:10:46,200 Miehillä ja naisilla on nykyään yhtäläiset oikeudet, 97 00:10:46,720 --> 00:10:51,200 ja monet ajattelevat, että jos miehet voivat nauttia avioliiton ulkopuolella, 98 00:10:51,760 --> 00:10:54,480 naistenkin pitäisi saada tehdä niin. 99 00:10:55,240 --> 00:10:56,680 Mutta niin ei ole. 100 00:11:16,760 --> 00:11:19,960 Tohtori Nattawutin residenssi. -Onko siellä Tukta? 101 00:11:21,320 --> 00:11:24,600 Jimjoy? -Kyllä, minä täällä. 102 00:11:26,760 --> 00:11:30,120 Miten olet voinut? Oletko naimisissa? 103 00:11:31,280 --> 00:11:35,720 En lähelläkään. Teen vain töitä. Miten ehtisin tapailla ketään? 104 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 Kuka olisi yhtä onnekas kuin sinä? 105 00:11:40,920 --> 00:11:43,440 Meillä on luokkakokous perjantaina. 106 00:11:43,520 --> 00:11:46,800 Oletko tulossa? Monet meistä ovat tulossa. 107 00:11:47,560 --> 00:11:52,080 SUDRUETHAIN LUKIO LUOKKA 3, 20. VUOSIKURSSI, LUKUVUOSI 1972 108 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 Kauanko viime tapaamisestamme on? 109 00:11:55,360 --> 00:11:56,400 SANO MUIKKU 110 00:11:56,480 --> 00:11:59,520 Mutta minä… -Terd tulee myös. 111 00:12:00,160 --> 00:12:01,840 Hän on kysellyt sinusta. 112 00:12:05,880 --> 00:12:10,480 Hän tietää, että olet naimisissa. Nähdään perjantaina. Älä tee ohareita. 113 00:12:15,440 --> 00:12:19,920 MUISTOKSI TUKTALLE 114 00:12:41,440 --> 00:12:46,960 Viime aikoina tästä kolumnista on tullut seksifriikkien kohtaamispaikka. 115 00:12:48,280 --> 00:12:51,080 Joku etsi kumppania parinvaihtoon. 116 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Miltä näytän? 117 00:12:55,040 --> 00:12:58,520 Niin teki leski, jonka mies kuoli alle kaksi vuotta sitten. 118 00:12:59,880 --> 00:13:03,160 Jos olisin hän, en odottaisi edes kahta minuuttia. 119 00:13:03,240 --> 00:13:07,160 Mitä yhteiskunnassamme tapahtuu? Mitä ihmisille on tapahtunut? 120 00:13:07,240 --> 00:13:11,960 Mihin median omatunto on kadonnut? 121 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Hyvin sanottu. 122 00:13:13,640 --> 00:13:16,880 Näytän hyvältä kamerassa. 123 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 …jotka yhteiskuntamme on eliminoitava nopeasti. 124 00:13:20,440 --> 00:13:22,960 Mikä se on? -Tri Kliimaksi suositteli tätä. 125 00:13:24,520 --> 00:13:27,120 Hetkinen. Odota. Sopha… 126 00:13:27,200 --> 00:13:29,440 Lopeta heti paikalla! 127 00:13:30,360 --> 00:13:33,640 Kuka olet kertomaan muille, mitä saa tehdä ja mitä ei? 128 00:13:33,720 --> 00:13:36,480 En olisi uskonut, että nain tuollaisen lutkan. 129 00:13:37,600 --> 00:13:41,520 En uskonut, että eläisin aina kaltaisesi nopeasti laukeavan kanssa. 130 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 Tämä on paljon parempi kuin vehkeesi! 131 00:13:45,400 --> 00:13:47,880 Kolumni "Kliimaksikysymys"… 132 00:13:53,760 --> 00:13:57,160 Vibraattorit ovat käteviä ja kestäviä - 133 00:13:57,240 --> 00:14:00,040 ja tuottavat nautintoa niin kauan kuin on akkua. 134 00:14:00,880 --> 00:14:03,800 Se kestää. Se kestää kauan. Tajusitko? 135 00:14:04,840 --> 00:14:09,880 Kasvaako heistä korkealaatuisia Thaimaan kansalaisia? 136 00:14:09,960 --> 00:14:11,040 Miettikää sitä. 137 00:14:11,120 --> 00:14:16,680 Meidän on aika toimia yhdessä suojellaksemme ja taistellaksemme… 138 00:14:22,040 --> 00:14:23,840 Sääntöjen rikkojia kaikkialla. 139 00:14:24,840 --> 00:14:25,960 Vielä te näette. 140 00:14:27,400 --> 00:14:29,120 Hankkiudun teistä kaikista eroon. 141 00:14:42,080 --> 00:14:43,560 BANGKOKIN UUTISILLE 142 00:14:43,640 --> 00:14:47,800 KIITOS ETUKÄTEEN T: P PUHELINNUMERO: 143 00:14:47,880 --> 00:14:49,480 Kaksi, neljä, kahdeksan… 144 00:14:49,560 --> 00:14:50,440 Hei! 145 00:14:50,520 --> 00:14:52,480 Älä tee sitä. Älä. 146 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 Senkin paskiainen, säikäytit minut. 147 00:14:56,240 --> 00:14:57,800 Salainen klubi? 148 00:15:06,920 --> 00:15:08,320 Ota minut mukaan. 149 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Ei hätää. 150 00:15:16,160 --> 00:15:20,400 Jos et ota minua mukaasi, kysyn tohtorilta. Mitäs siihen sanot? 151 00:15:21,000 --> 00:15:22,720 Ei. 152 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Älä tee sitä. 153 00:15:26,040 --> 00:15:27,280 Ovela kakara. 154 00:15:30,880 --> 00:15:33,360 Hei, tohtori. 155 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 Petyitkö, koska työskentelet minun etkä Lindan kanssa? 156 00:15:44,040 --> 00:15:45,000 Anteeksi. 157 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Tien. 158 00:15:56,920 --> 00:15:58,600 Käydään illalla drinkeillä. 159 00:15:59,160 --> 00:16:00,000 Mitä? 160 00:16:02,600 --> 00:16:07,880 Hienoa! Nähdään illalla. Varaan pöydän… -Älä sekaannu aikuisten asioihin. 161 00:16:24,280 --> 00:16:26,320 Hei. Tuo riittää, tohtori. 162 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 Laitat niin vähän viinaa. Haaskaat soodaa. 163 00:16:31,280 --> 00:16:34,720 Jos sinulla ei ole viinapäätä, juo kotona. 164 00:16:40,040 --> 00:16:41,000 Tohtori, 165 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 sinun on päästävä hänestä yli. 166 00:16:50,880 --> 00:16:52,240 Haluatko, 167 00:16:54,400 --> 00:16:56,280 että pääsen Tuktasta yli? 168 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Tarkoitin Lindaa. 169 00:17:00,000 --> 00:17:02,280 Miksi minun pitää päästä Lindasta yli? 170 00:17:02,360 --> 00:17:04,880 Jos olet herrasmies, 171 00:17:05,960 --> 00:17:08,160 kunnioitat naisia, 172 00:17:08,240 --> 00:17:09,880 oli kyse Lindasta - 173 00:17:10,960 --> 00:17:12,120 tai Tuktasta. 174 00:17:15,560 --> 00:17:18,400 Luin vastauksesi nti Mustalle nauhalle. 175 00:17:18,480 --> 00:17:20,960 Erotathan oikean väärästä? 176 00:17:22,720 --> 00:17:25,720 Olet ratkaissut lukemattomien ihmisten ongelmat. 177 00:17:26,520 --> 00:17:29,120 Nyt on aika korjata omasi. 178 00:17:31,920 --> 00:17:35,680 Olisi kiva, jos elämä olisi helppoa kuin kirjeisiin vastaaminen. 179 00:17:37,600 --> 00:17:38,520 Tiedätkö mitä? 180 00:17:40,640 --> 00:17:44,160 Tri Kliimaksina oleminen on helppoa kuin heinänteko. 181 00:17:45,800 --> 00:17:48,160 Voin sanoa mitä vain, koska ongelmat eivät ole minun. 182 00:17:48,240 --> 00:17:49,880 Voin kirjoittaa mitä vain. -Hiljaa. 183 00:17:49,960 --> 00:17:51,320 Ihmiset kuulevat sinut. 184 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 Idiootti. -Päästä irti. 185 00:17:54,680 --> 00:17:55,600 Jessus. -Jessus. 186 00:17:56,680 --> 00:17:59,520 Auts. -Mikä sinua vaivaa? 187 00:18:09,480 --> 00:18:13,040 Mikä tämä on? -Hei. Anna se minulle. 188 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 Se on kirjeeni. -Anna se minulle. 189 00:18:15,320 --> 00:18:18,280 Tiedän, mitä teet. Ei onnistu. -Anna se. 190 00:18:20,400 --> 00:18:22,120 Tien. 191 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 Sinun on valittava Linda tai Tukta. 192 00:18:30,200 --> 00:18:31,240 Tien. 193 00:19:07,920 --> 00:19:09,280 Hei, pikku neiti. 194 00:19:11,200 --> 00:19:14,560 Istut yksin. Ajatteletko jotakuta? 195 00:19:17,720 --> 00:19:19,480 Mitä väliä sinulle on sillä, 196 00:19:20,720 --> 00:19:22,800 ketä ajattelen? 197 00:19:22,880 --> 00:19:26,880 Ei olekaan. Olen vain huolissani sinusta. 198 00:19:28,480 --> 00:19:29,560 Kunhan vitsailin. 199 00:19:30,840 --> 00:19:32,760 Mihin olet viemässä noita? 200 00:19:34,760 --> 00:19:36,000 Se johtuu Choosta. 201 00:19:37,160 --> 00:19:38,840 Hän laski palkkani puoleen. 202 00:19:39,840 --> 00:19:41,640 Miten maksan vuokran? 203 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 Joten nukun toistaiseksi kokoushuoneessa. 204 00:19:44,640 --> 00:19:47,160 Jos sinulla ei ole paikkaa, minne mennä, 205 00:19:48,520 --> 00:19:49,720 nuku sohvallani. 206 00:19:51,480 --> 00:19:52,400 Jopas jopas! 207 00:19:53,080 --> 00:19:54,000 Kappas vain. 208 00:19:54,560 --> 00:19:58,600 Tarkoittaako tämä, että sinulla on tunteita minua kohtaan? 209 00:19:59,280 --> 00:20:02,000 Vai haluatko mennä Tienin - 210 00:20:03,640 --> 00:20:05,440 tai tohtori Natin luo? 211 00:20:06,800 --> 00:20:11,040 He lähtivät juomaan ja pitämään hauskaa yhdessä. 212 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Kukaan ei välitä minusta. 213 00:20:15,880 --> 00:20:17,120 Menisimmekö mekin - 214 00:20:18,040 --> 00:20:19,120 sitten - 215 00:20:20,360 --> 00:20:21,680 drinkeille? 216 00:20:25,840 --> 00:20:30,600 Juo, juo, juo! -Juo, juo, juo! 217 00:20:34,160 --> 00:20:37,000 Sinullahan on viinapäätä. 218 00:20:37,080 --> 00:20:39,760 Onko sinulla tyttöystävää? 219 00:20:40,640 --> 00:20:42,160 No, 220 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 on ollut joitain, mutta ei vakavia. 221 00:20:46,640 --> 00:20:49,520 Se tarkoittaa, että olet tehnyt sen, vai mitä? 222 00:20:51,200 --> 00:20:55,200 Tiedän siitä yhtä ja toista. 223 00:20:57,040 --> 00:21:00,560 Haluatko, että opetamme? 224 00:21:00,640 --> 00:21:03,080 Totta kai. Haluan… 225 00:21:03,960 --> 00:21:07,640 Haluan oppia teiltä. 226 00:21:07,720 --> 00:21:10,200 Ensin lippis pois. -Teemmekö sen täällä? 227 00:21:10,280 --> 00:21:12,840 Aluksi vain. Anna, kun katson. -Niin? 228 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 Minkä tyylin valitsemme? 229 00:21:15,600 --> 00:21:16,680 Tämä tyyli - 230 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 on aika söpö. 231 00:21:19,400 --> 00:21:20,320 Näytä. 232 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 En voi enää pidätellä! -Sopiiko? 233 00:21:23,240 --> 00:21:24,360 Hei. -Auts. 234 00:21:25,800 --> 00:21:29,400 Otatko opiskelusi näin vakavasti? 235 00:21:30,120 --> 00:21:33,960 Etkö sanonut, että olen seksikkäin? -Sattuu, Linda. 236 00:21:34,040 --> 00:21:38,960 Olet kaunein, söpöin ja seksikkäin nainen sydämessäni. 237 00:21:39,720 --> 00:21:40,760 Se on totta. 238 00:21:41,280 --> 00:21:43,440 Sitten minä - 239 00:21:44,120 --> 00:21:45,640 opetan sinua itse. 240 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 Kippis. Tänä iltana me… 241 00:21:52,800 --> 00:21:54,640 Yy, kaa, koo. 242 00:23:40,000 --> 00:23:43,120 Kuka tämä mies oikein on? 243 00:23:43,200 --> 00:23:45,040 Bangkokin Uutisten toimittaja. 244 00:23:45,920 --> 00:23:48,000 Bangkokin Uutistenko? 245 00:23:48,960 --> 00:23:50,840 Kyllä, Bangkokin Uutisten. 246 00:23:51,400 --> 00:23:54,760 Hänen nimensä on Thong Tien. Hän on melko kuuluisa. 247 00:23:54,840 --> 00:23:59,200 Hän näyttää myös olevan hyvin läheinen poikasi kanssa. 248 00:24:06,720 --> 00:24:09,720 Mitä he yrittävät napata tässä kuvassa? 249 00:24:09,800 --> 00:24:14,000 En ole varma, mutta se näyttää paperilta. 250 00:24:19,000 --> 00:24:21,760 Pidä tätä miestä silmällä. 251 00:24:22,520 --> 00:24:26,000 Ilmoita heti kaikesta poikkeavasta. -Selvä, rouva. 252 00:24:26,600 --> 00:24:29,840 Saanko kysyä, mikä huolettaa? 253 00:24:30,720 --> 00:24:31,840 Mitä asia koskee? 254 00:24:34,120 --> 00:24:38,840 Onko Bangkokin Uutisissa yhtäkään kunnollista henkilöä? 255 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 Tämä mies ei ole sen parempi. 256 00:24:42,400 --> 00:24:46,120 Älä muuten tule tapaamaan minua enää tänne. 257 00:24:46,200 --> 00:24:48,480 Voin tulla tapaamaan sinua. 258 00:24:49,000 --> 00:24:50,960 Jos sinut nähdään, joudun pulaan. 259 00:24:52,640 --> 00:24:55,520 Minun on parasta mennä nyt. Näkemiin. 260 00:25:53,800 --> 00:25:57,240 Näytät niin säyseältä ja pidättyväiseltä. 261 00:25:58,080 --> 00:25:59,640 Teitkö jotain pahaa? 262 00:26:01,360 --> 00:26:02,680 En. 263 00:26:03,200 --> 00:26:07,800 En mitään. Oletko huolissasi minusta? -Älä anna minun selvittää, mitä se on. 264 00:26:12,680 --> 00:26:13,680 Haloo? 265 00:26:15,840 --> 00:26:17,160 Hei, Linda. 266 00:26:20,720 --> 00:26:23,640 Haluatko ottaa vapaata ja palata Hat Yaihin? 267 00:26:25,040 --> 00:26:26,160 Koko viikoksiko? 268 00:26:27,520 --> 00:26:28,360 Selvä. 269 00:26:29,800 --> 00:26:31,520 Lepää. Pidä huolta itsestäsi. 270 00:26:40,880 --> 00:26:43,000 Miksi oikein palasit tänne? 271 00:26:44,400 --> 00:26:46,120 Osoittaakseni kunnioitusta isälle. 272 00:26:47,040 --> 00:26:52,160 En ole nähnyt sinun tekevän mitään paitsi istuvan ja huokailevan koko päivänä. 273 00:26:52,240 --> 00:26:56,360 Palasit paetaksesi ongelmiasi. 274 00:27:07,560 --> 00:27:08,680 Linda. 275 00:27:10,400 --> 00:27:11,600 Jos olet väsynyt, 276 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 pidä tauko. 277 00:27:16,720 --> 00:27:17,920 Mutta lopulta - 278 00:27:18,680 --> 00:27:21,360 sinun on palattava ja kohdattava ongelmasi. 279 00:27:23,320 --> 00:27:25,800 Taistelut… -Jotka minun on taisteltava… 280 00:27:27,840 --> 00:27:31,840 Minun on taisteltava ne joka tapauksessa. Tiedän sen, äiti. 281 00:27:42,760 --> 00:27:43,640 Syödään. 282 00:27:43,720 --> 00:27:45,320 Limusi ovat tässä. 283 00:27:51,800 --> 00:27:53,320 Ped. -Niin? 284 00:27:54,920 --> 00:27:57,480 Sulje kauppa, ja tavataan yläkerrassa. 285 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Selvä. 286 00:28:03,120 --> 00:28:04,320 Äiti. -Mitä? 287 00:28:04,400 --> 00:28:07,040 En halua uutta isää, joka on minua nuorempi. 288 00:28:07,640 --> 00:28:11,440 Lopeta valittaminen. Olen odottanut tarpeeksi kauan. 289 00:28:13,160 --> 00:28:15,400 Etkö ole ollut nuoren pojan kanssa? 290 00:28:25,080 --> 00:28:29,720 Tämä on ilon päivä Englannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalle, 291 00:28:29,800 --> 00:28:34,760 kun he saavat todistaa kuninkaallisia häitä. 292 00:28:37,720 --> 00:28:44,200 Hääparia tervehtimään tulleet hurraavat yhä iloisesti. 293 00:28:47,400 --> 00:28:52,720 Molemmilla on hymy kasvoillaan, ja he näyttävät onnellisilta. 294 00:29:01,000 --> 00:29:04,440 Nämä ovat lady Diana Spencerin kasvot. 295 00:29:04,520 --> 00:29:08,640 Walesin prinsessa on tyrmäävän upea. 296 00:29:09,920 --> 00:29:13,480 Hänen vieressään on prinssi Charles, 297 00:29:13,560 --> 00:29:17,720 kuningatar Elisabet II:n ja prinssi Philipin poika. 298 00:29:19,880 --> 00:29:25,840 Nyt he ovat tulleet tervehtimään kansaa Buckinghamin palatsin parvekkeelle. 299 00:29:27,560 --> 00:29:33,560 Molemmat näyttävät olevan onnellisia pian alkavasta uudesta elämästään. 300 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Kiitos. 301 00:30:01,360 --> 00:30:02,560 Olet uusi, vai mitä? 302 00:30:05,760 --> 00:30:07,920 Kaikille on ensimmäinen kerta. 303 00:30:22,480 --> 00:30:25,840 SUDRUETHAI LUOKKAKOKOUS LUOKKA 3, HUONE 2 304 00:30:44,280 --> 00:30:45,120 Terd. 305 00:30:47,400 --> 00:30:51,240 Mikset mene sisään? Ystävämme haluavat nähdä sinut. 306 00:30:55,200 --> 00:30:56,520 No… 307 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 Mennään sisään yhdessä… 308 00:31:03,640 --> 00:31:07,240 Muistan, ettet pidä tällaisista tapahtumista. 309 00:31:13,120 --> 00:31:14,160 Terd. 310 00:31:15,160 --> 00:31:16,600 Minne viet minua? 311 00:31:16,680 --> 00:31:17,760 Tule vain. 312 00:31:18,320 --> 00:31:19,160 Hei, odota. 313 00:31:21,400 --> 00:31:22,240 Kiitos. 314 00:31:28,520 --> 00:31:29,600 Onko avioelämä - 315 00:31:31,640 --> 00:31:33,440 sellaista kuin kuvittelit? 316 00:31:38,320 --> 00:31:40,760 En osannut kuvitella, millaista se olisi. 317 00:31:42,000 --> 00:31:43,560 Kun olin 14, 318 00:31:44,120 --> 00:31:47,320 äiti sanoi, että menen naimisiin erään miehen kanssa. 319 00:31:48,840 --> 00:31:51,320 Ajattelin vain, että minun pitää. 320 00:31:53,080 --> 00:31:55,320 Pyysin kerran, ettet naisi häntä - 321 00:31:56,280 --> 00:31:57,120 ja - 322 00:31:58,200 --> 00:31:59,680 karkaisit kanssani. 323 00:32:01,120 --> 00:32:02,240 Muistatko? 324 00:32:10,120 --> 00:32:11,040 Muistan. 325 00:32:11,120 --> 00:32:12,400 Jos - 326 00:32:14,040 --> 00:32:15,480 olit karannut kanssani, 327 00:32:17,720 --> 00:32:19,040 meillä olisi - 328 00:32:21,240 --> 00:32:22,880 varmaankin kymmeniä lapsia. 329 00:32:27,920 --> 00:32:28,760 Mutta - 330 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 näin on parempi. 331 00:32:34,200 --> 00:32:38,200 Jos olisit lähtenyt mukaani, sinusta olisi tullut - 332 00:32:41,360 --> 00:32:43,600 mitättömän juristin vaimo. 333 00:32:44,600 --> 00:32:45,640 Ei, Terd. 334 00:32:51,280 --> 00:32:54,360 Jos olisin karannut kanssasi, olisin voinut olla onnellisempi. 335 00:33:45,280 --> 00:33:47,200 KIITOS ETUKÄTEEN -P. PUHELIN: 336 00:33:55,840 --> 00:33:56,680 Tien. 337 00:34:01,040 --> 00:34:03,400 Siitä kirjeestä. 338 00:34:04,520 --> 00:34:07,000 Sanoin niin, koska olin huolissani sinusta. 339 00:34:20,880 --> 00:34:22,600 Heitin sen jo pois. 340 00:34:42,040 --> 00:34:43,160 Tien. 341 00:34:45,000 --> 00:34:50,440 Käskit minun valita, Tuktan ja Lindan väliltä… 342 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Erotan oikean väärästä, 343 00:34:57,920 --> 00:35:00,040 mutta miksi, kun olen Tuktan kanssa, 344 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 ajattelen vain Lindaa? 345 00:35:08,200 --> 00:35:09,080 Hei, tohtori. 346 00:35:09,840 --> 00:35:11,960 Oletko valmis menettämään kaiken? 347 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 Sinulla on menetettävää. 348 00:35:23,520 --> 00:35:24,440 Se, että - 349 00:35:25,960 --> 00:35:29,520 minulla ei ole lasta Tuktan kanssa, johtuu minusta. 350 00:35:46,160 --> 00:35:50,320 Minä en uskalla tehdä hänen kanssaan lapsia. 351 00:35:53,680 --> 00:35:55,160 Ja mikä tärkeintä… 352 00:36:05,720 --> 00:36:07,960 Pidän itsestäni, kun olen Lindan kanssa. 353 00:36:28,800 --> 00:36:30,160 Mikä hätänä, Terd? 354 00:36:32,840 --> 00:36:34,680 Minun pitää mennä, Tukta. 355 00:36:36,800 --> 00:36:37,640 Minun pitää - 356 00:36:42,080 --> 00:36:43,760 auttaa vaimoa lasten kanssa. 357 00:36:48,720 --> 00:36:51,680 Tämä on esikoisemme. Hän täyttää pian kolme. 358 00:36:52,320 --> 00:36:53,200 Hän on Tuk. 359 00:36:53,720 --> 00:36:57,760 Tämä on kuopuksemme. Hän on vain viisi kuukautta vanha. 360 00:36:59,800 --> 00:37:00,720 Hän on Ta. 361 00:37:06,960 --> 00:37:09,920 Minä tästä menen. 362 00:38:13,080 --> 00:38:14,840 Tässä lista, neiti. 363 00:38:23,440 --> 00:38:25,880 Mitä haluaisit juoda? 364 00:38:30,120 --> 00:38:33,440 Haluaisin maistaa tätä. -Bloody Mary? 365 00:38:34,600 --> 00:38:35,440 Kyllä. 366 00:38:57,800 --> 00:38:59,120 Eikö juoma ole hyvää? 367 00:39:23,360 --> 00:39:26,120 Maista tätä. Saatat pitää siitä. 368 00:40:00,520 --> 00:40:01,680 Miksi katsot minua? 369 00:40:03,560 --> 00:40:06,320 Et näytä kuuluvan tällaiseen paikkaan. 370 00:40:07,040 --> 00:40:11,360 Pitääkö jonkun kertoa, millainen nainen kuuluu tällaiseen paikkaan? 371 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 Tuijotat minua taas. 372 00:40:41,120 --> 00:40:42,680 Tänään - 373 00:40:45,200 --> 00:40:47,560 on hääpäiväni. 374 00:45:12,880 --> 00:45:15,600 Hänen vaimonsa perhe tuijottaa kuin haluaisi juoda vertamme. 375 00:45:17,040 --> 00:45:18,240 Etkö ole tottunut siihen? 376 00:45:24,680 --> 00:45:27,760 Älä provosoi häntä, tai hän vihaa sinuakin. 377 00:45:29,520 --> 00:45:31,960 Vaikka en tekisi mitään, hän vihaa minua. 378 00:45:34,760 --> 00:45:39,160 Ketä kiinnostaa? Emme asu hänen kanssaan. Emme tehneet mitään väärää. 379 00:45:41,520 --> 00:45:44,600 Hän sanoi, että viettelit isän. 380 00:45:46,760 --> 00:45:51,640 Hän ei suostu hyväksymään sitä, että isä pakotti ja teki sinut raskaaksi. 381 00:46:19,160 --> 00:46:20,160 Yksi baht. 382 00:46:35,920 --> 00:46:37,760 Lindan äiti on rakastajatar. 383 00:46:40,360 --> 00:46:45,000 Siksi hän vihaa miehiä, jotka pettävät vaimoaan. 384 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Kiitos. 385 00:46:48,280 --> 00:46:51,800 Hei, odota. On muutakin. 386 00:46:51,880 --> 00:46:56,480 Tapasimme hänet ennen kuin hän palasi etelään. 387 00:46:57,520 --> 00:47:00,680 Tiedätkö, kenet hän toi mukanaan? 388 00:47:04,600 --> 00:47:07,760 Pojan nimeltä Pol. Tunnetko hänet? 389 00:47:12,520 --> 00:47:15,560 Taidat tuntea. -He lähtivät yhdessä. 390 00:47:17,120 --> 00:47:18,280 Oikeasti, 391 00:47:19,000 --> 00:47:22,840 Linda ei varmasti antanut hänen paeta. 392 00:47:22,920 --> 00:47:25,680 Ei epäilystäkään. He olivat humalassa. 393 00:47:45,480 --> 00:47:49,920 Odota, tohtori. Odota. Mitä tapahtuu? 394 00:47:52,480 --> 00:47:55,120 Sinä iltana, kun sinä ja Linda… 395 00:47:57,600 --> 00:47:59,280 Teittekö sinä ja Linda sen? 396 00:48:05,640 --> 00:48:06,520 Tohtori, 397 00:48:07,400 --> 00:48:08,760 kun hän kerran suostui, 398 00:48:10,040 --> 00:48:11,440 kukapa ei olisi? 399 00:48:14,280 --> 00:48:16,600 Jos se olisit sinä, tekisit sen myös. 400 00:48:17,520 --> 00:48:18,360 Permpol. 401 00:48:25,920 --> 00:48:26,920 Miksi? 402 00:48:30,160 --> 00:48:31,800 Miksi valehtelit? 403 00:48:55,320 --> 00:48:56,680 En tehnyt sitä. 404 00:49:04,200 --> 00:49:05,160 Tiedän, 405 00:49:05,920 --> 00:49:08,320 että teit sen Lindan kanssa. 406 00:49:12,880 --> 00:49:15,800 Tiedän, että sinulla on vaimo. 407 00:49:18,840 --> 00:49:21,320 Voit kutsua kaltaistani kakaraa uteliaaksi, 408 00:49:22,400 --> 00:49:27,720 mutta kun sinä ja Linda sanoitte, että panitte, oliko se vain sitä? 409 00:49:37,960 --> 00:49:41,040 Tiedät, kuinka paljon kunnioitan sinua. 410 00:49:42,480 --> 00:49:44,280 Mutta minäkin rakastan Lindaa. 411 00:49:48,320 --> 00:49:51,520 En anna hänen loukkaantua enää. 412 00:49:52,920 --> 00:49:54,280 Toivottavasti ymmärrät. 413 00:50:35,640 --> 00:50:36,640 Herra Tien? 414 00:50:41,560 --> 00:50:43,520 Kyllä. Oletko - 415 00:50:44,440 --> 00:50:45,320 neiti P? 416 00:50:46,440 --> 00:50:48,080 Sano Plerniksi. 417 00:50:49,360 --> 00:50:51,040 Selvä, Plern. 418 00:50:52,840 --> 00:50:55,440 Mennäänkö sisälle? 419 00:51:07,680 --> 00:51:08,640 Älä pelkää. 420 00:51:34,520 --> 00:51:36,880 Kuka tuo on? Hän näyttää tutulta. 421 00:51:41,440 --> 00:51:42,440 Tule tänne! Sinä… 422 00:51:45,040 --> 00:51:46,360 Mene! 423 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 Pidätkö siitä? 424 00:53:02,520 --> 00:53:04,160 En ole varma. 425 00:53:08,560 --> 00:53:12,440 Ystäväsi näyttää olevan toista mieltä. 426 00:53:17,680 --> 00:53:20,880 Sanoin, että olet kunnossa. Uskotko minua nyt? 427 00:53:23,040 --> 00:53:25,240 Olet vain kyllästynyt samaan vanhaan. 428 00:53:54,720 --> 00:53:56,080 Tervetuloa - 429 00:53:56,920 --> 00:53:58,560 uuteen maailmaan. 430 00:54:04,960 --> 00:54:07,800 Sinun on muutettava asioita, jotka on muutettava. 431 00:54:07,880 --> 00:54:10,440 Taistele ne taistelut, jotka on taisteltava. 432 00:54:15,920 --> 00:54:17,080 Haloo. 433 00:57:46,520 --> 00:57:51,520 Tekstitys: Eveliina Paranko 29108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.