All language subtitles for Die.Toten.vom.Bodensee.14.Das.zweite.Gesicht.WEBDL.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:03,625 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 2 00:00:03,660 --> 00:00:08,460 LOS MUERTOS DEL LAGO CONSTANZA LA SEGUNDA CARA. 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,822 Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,206 �Est�is todos preparados? 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,040 �Bienvenidos al festival de los esp�ritus de la naturaleza de este a�o! 6 00:00:18,744 --> 00:00:21,822 �Declaro inaugurado el baile! 7 00:01:43,962 --> 00:01:46,134 No me di cuenta de que te hab�as levantado. 8 00:01:46,372 --> 00:01:47,766 He tra�do caf�... 9 00:01:56,250 --> 00:01:57,450 Gracias. 10 00:01:58,610 --> 00:02:01,970 He hablado con el tipo de la casa de vacaciones en Suecia. 11 00:02:02,211 --> 00:02:04,010 Tiene a alguien interesado. 12 00:02:04,050 --> 00:02:06,156 Si queremos debemos decidirnos r�pido. 13 00:02:07,319 --> 00:02:08,699 Lo echar� un vistazo despu�s. 14 00:02:10,610 --> 00:02:11,610 Buenos d�as. 15 00:02:13,116 --> 00:02:14,396 Buenos d�as. 16 00:02:19,950 --> 00:02:21,904 - �Ha tenido un accidente? - No. 17 00:02:22,857 --> 00:02:25,310 Problemas al cambiar entre tercera y cuarta. 18 00:02:25,350 --> 00:02:27,209 �Y por eso va a desmontar toda la m�quina? 19 00:02:27,810 --> 00:02:28,951 S�. 20 00:02:29,218 --> 00:02:31,241 El problema no siempre est� en la superficie. 21 00:02:34,470 --> 00:02:35,708 Gracias por recogerme. 22 00:02:35,942 --> 00:02:37,055 De nada. 23 00:02:38,435 --> 00:02:39,995 - Tiene algo ah�. - �Qu�? 24 00:02:45,430 --> 00:02:47,745 Miriam me ha invitado a una inauguraci�n. 25 00:02:48,107 --> 00:02:49,448 Me parece que no voy a ir. 26 00:02:49,573 --> 00:02:51,368 Miriam. Vaya. 27 00:02:51,666 --> 00:02:53,106 S�, Miriam. 28 00:03:01,741 --> 00:03:03,131 Adi�s, adi�s. 29 00:03:08,230 --> 00:03:09,679 �Qu� pasa con su moto? 30 00:03:09,703 --> 00:03:11,440 Problemas al cambiar de tercera a cuarta. 31 00:03:12,436 --> 00:03:13,608 �Es esa la testigo? 32 00:03:13,874 --> 00:03:15,358 No. Solo la acompa�aba. 33 00:03:15,790 --> 00:03:19,430 La testigo nos acaba de ayudar a hacer un retrato robot. 34 00:03:19,587 --> 00:03:20,633 �Del autor? 35 00:03:20,848 --> 00:03:21,906 De la v�ctima. 36 00:03:23,590 --> 00:03:24,653 �C�mo? 37 00:03:30,676 --> 00:03:32,698 �Vio c�mo fue asesinado ese hombre? 38 00:03:36,542 --> 00:03:39,151 �Puede identificar a qui�n lo apu�al�, se�ora Schwegelin? 39 00:03:46,976 --> 00:03:49,249 Todo el tiempo solo me fij� en el hombre. 40 00:03:50,034 --> 00:03:53,276 Y no me puedo quitarme de la cabeza su cara. 41 00:03:53,910 --> 00:03:56,193 �D�nde ocurri� exactamente el asesinato? 42 00:03:56,334 --> 00:03:57,717 No lo s�. 43 00:03:59,017 --> 00:04:00,528 Trate de recordar. 44 00:04:01,860 --> 00:04:03,243 �Qu� hab�a a su alrededor? 45 00:04:04,470 --> 00:04:05,670 Seres horribles... 46 00:04:07,233 --> 00:04:08,233 Monstruos. 47 00:04:08,750 --> 00:04:10,160 M�scaras por todas partes. 48 00:04:14,718 --> 00:04:16,068 El baile de los esp�ritus. 49 00:04:16,271 --> 00:04:17,405 En Bregenz. 50 00:04:18,510 --> 00:04:20,230 �El festival de esp�ritus de la naturaleza? 51 00:04:27,510 --> 00:04:28,610 S�, Oberl�nder. 52 00:04:29,225 --> 00:04:31,056 D�ganme, �hay un muerto en Bregenz? 53 00:04:32,510 --> 00:04:35,390 �Fue durante el baile de los esp�ritus? �En la inauguraci�n del festival? 54 00:04:35,762 --> 00:04:37,168 �Est� completamente segura? 55 00:04:37,644 --> 00:04:38,694 S�. 56 00:04:39,575 --> 00:04:41,181 Lo tengo muy claro. 57 00:04:42,950 --> 00:04:45,692 Pero el festival de esp�ritus de la naturaleza comienza esta noche. 58 00:04:45,937 --> 00:04:48,137 S�. De acuerdo. 59 00:04:48,247 --> 00:04:49,263 Gracias. 60 00:04:54,790 --> 00:04:56,211 Volvemos enseguida con usted. 61 00:05:08,401 --> 00:05:09,433 No hay muertos... 62 00:05:09,458 --> 00:05:10,785 no hay heridas de apu�alamiento. 63 00:05:11,136 --> 00:05:12,870 Al parecer se lo ha inventado. 64 00:05:13,390 --> 00:05:14,828 �Por qu� iba a hacer eso? 65 00:05:15,226 --> 00:05:16,404 Prueba de valor. 66 00:05:17,230 --> 00:05:20,570 Como los j�venes que marcan el 110 para parecer geniales. 67 00:05:21,710 --> 00:05:23,003 Ella realmente tiene miedo. 68 00:05:23,436 --> 00:05:25,070 O ha tenido una mala pesadilla. 69 00:05:25,110 --> 00:05:26,663 Algunas personas no pueden separar eso. 70 00:05:29,510 --> 00:05:30,615 �Y? 71 00:05:30,639 --> 00:05:32,330 �Ha contactado a los padres de la chica? 72 00:05:33,049 --> 00:05:36,975 No realmente. La madre ha fallecido, el padre es desconocido. 73 00:05:37,178 --> 00:05:40,045 Su hermano es ahora su tutor. Viene de camino aqu�. 74 00:05:43,138 --> 00:05:44,238 Gracias. 75 00:05:45,724 --> 00:05:46,821 Usted es Britt K�hler. 76 00:05:47,407 --> 00:05:48,492 S�. 77 00:05:52,208 --> 00:05:53,341 �Podemos irnos ahora? 78 00:05:54,755 --> 00:05:57,997 Usted supone que su amiga solo hab�a so�ado el asesinato. 79 00:05:58,670 --> 00:06:01,216 Bueno, todo estaba bastante loco. 80 00:06:01,646 --> 00:06:03,048 Aun as�, la trajo aqu�. 81 00:06:03,325 --> 00:06:05,045 S�, estaba totalmente angustiada. 82 00:06:05,372 --> 00:06:07,925 Se empe�� en ir a la polic�a. �Qu� deb�a hacer? 83 00:06:08,262 --> 00:06:09,910 �Ha ocurrido algo as� antes? 84 00:06:10,645 --> 00:06:13,110 �Que su amiga sue�e algo y luego lo crea real? 85 00:06:13,324 --> 00:06:14,750 No. 86 00:06:14,797 --> 00:06:16,016 Marco Schwegelin. 87 00:06:16,766 --> 00:06:20,390 Mi hermana y su amiga simplemente hicieron demasiada fiesta. 88 00:06:20,430 --> 00:06:22,110 �Qu�? Eso no es verdad. 89 00:06:22,485 --> 00:06:23,742 �Han fumado marihuana? 90 00:06:23,767 --> 00:06:26,946 Adem�s de sus medicamentos, muy mala idea. 91 00:06:27,622 --> 00:06:29,532 Mi hermana es epil�ptica. 92 00:06:30,314 --> 00:06:32,587 Sabes muy bien que Lisa no lo tolera. 93 00:06:32,612 --> 00:06:34,102 �No hemos fumado mar�a? 94 00:06:35,337 --> 00:06:36,346 Claro. 95 00:06:37,592 --> 00:06:39,512 Por favor, �puedo ahora llev�rme a mi hermana? 96 00:06:39,537 --> 00:06:41,617 Prometo que no volver� a ocurrir. 97 00:06:47,110 --> 00:06:48,740 �En qu� estabas pensando? 98 00:06:52,357 --> 00:06:55,470 S�, ten�a que decirle a la polic�a lo que vi. 99 00:06:55,942 --> 00:06:58,069 Pero antes podr�as haber venido a m�. 100 00:06:58,093 --> 00:06:59,402 D�jala en paz. 101 00:07:00,020 --> 00:07:01,647 Pens� que est�bamos de acuerdo. 102 00:07:02,630 --> 00:07:03,790 Olv�dalo. 103 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 Gracias. 104 00:07:07,910 --> 00:07:08,950 Adi�s. 105 00:07:09,104 --> 00:07:10,158 �Zeiler? 106 00:07:10,846 --> 00:07:12,350 Me voy ahora. Quiz�s llegue a tiempo. 107 00:07:12,390 --> 00:07:14,244 - �A la inauguraci�n? - S�. 108 00:07:15,870 --> 00:07:16,910 �Qu�? 109 00:07:18,430 --> 00:07:20,550 La llevamos a la c�rcel en aquel entonces. 110 00:07:21,859 --> 00:07:23,750 No es la mejor base para una relaci�n. 111 00:07:23,999 --> 00:07:26,499 Si Miriam no tiene problema con eso, yo tampoco. 112 00:07:27,282 --> 00:07:28,322 Hasta luego. 113 00:08:06,441 --> 00:08:08,550 Asociaciones de esp�ritus de la naturaleza. 114 00:08:42,987 --> 00:08:44,667 Club de banca de Lindau. 115 00:08:58,773 --> 00:09:01,950 Lo han tra�do para usted. El expediente de Miriam Thaler. 116 00:09:02,857 --> 00:09:04,669 Eh, �c�mo se llama eso? 117 00:09:04,694 --> 00:09:06,497 Cuando uno no quiere que alguien haga algo... 118 00:09:06,522 --> 00:09:09,010 y poco despu�s hace exactamente lo mismo. 119 00:09:09,110 --> 00:09:11,022 No tiene nada que ver con hipocres�a. 120 00:09:11,046 --> 00:09:12,750 Esa era la palabra que buscaba. 121 00:09:15,270 --> 00:09:17,734 Simplemente no tengo una buena sensaci�n con Miriam Thaler. 122 00:09:17,785 --> 00:09:20,488 �Y en qu� difiere exactamente de lo que hace...? 123 00:09:20,551 --> 00:09:23,270 �Comparado con lo que Oberl�nder hizo con su Raphael? 124 00:09:23,990 --> 00:09:27,621 �Qui�n se involucra con alguien que lo ha metido en la c�rcel durante dos a�os? 125 00:09:47,706 --> 00:09:48,706 �Llego tarde? 126 00:09:49,590 --> 00:09:51,030 Has llegado justo a tiempo. 127 00:09:53,876 --> 00:09:55,242 �No ha venido nadie m�s que yo? 128 00:09:55,266 --> 00:09:56,850 Aparte de ti, no he invitado a nadie. 129 00:10:00,849 --> 00:10:01,873 �Y? 130 00:10:05,270 --> 00:10:06,470 �Qu� te parece? 131 00:10:09,436 --> 00:10:11,354 Sabes que no entiendo nada de arte. 132 00:10:12,270 --> 00:10:13,589 �Te parece horrible? 133 00:10:13,706 --> 00:10:15,197 Pensaba que esa era la idea. 134 00:10:18,362 --> 00:10:21,510 �Qu� pasar�a si te dijera que est� inspirada en ti? 135 00:10:25,230 --> 00:10:27,293 Entonces dir�a que me has reflejado bastante bien. 136 00:10:33,390 --> 00:10:34,445 Gracias. 137 00:10:36,350 --> 00:10:37,750 Me he esforzado. 138 00:10:58,430 --> 00:10:59,782 Est� bien as�, gracias. 139 00:10:59,806 --> 00:11:00,873 Gracias. 140 00:11:26,186 --> 00:11:27,186 Perd�n. 141 00:11:27,870 --> 00:11:29,308 Hola. Zeiler. 142 00:11:29,536 --> 00:11:31,395 Tengo que hablar con el se�or Hubert Droste. 143 00:11:32,136 --> 00:11:33,696 Mi esposo ya est� en el festival. 144 00:11:34,088 --> 00:11:36,003 - �En el baile de los esp�ritus? - Exactamente. 145 00:11:36,028 --> 00:11:37,518 Y yo tambi�n voy para all�. 146 00:11:42,686 --> 00:11:44,951 Si quiere hablar con �l, mejor ma�ana temprano. 147 00:11:45,047 --> 00:11:47,076 A partir de las diez estar� de vuelta en el banco. 148 00:14:01,710 --> 00:14:02,950 �Puede o�rme? 149 00:14:06,459 --> 00:14:08,099 �Llamen a una ambulancia! 150 00:14:09,535 --> 00:14:10,752 Mierda. 151 00:14:12,630 --> 00:14:13,690 �Alto! 152 00:14:16,830 --> 00:14:17,830 �Det�ngase! 153 00:14:48,392 --> 00:14:49,501 �Det�ngase! 154 00:14:53,630 --> 00:14:55,270 Dese la vuelta. 155 00:14:56,150 --> 00:14:57,376 �Dese la vuelta! 156 00:15:01,494 --> 00:15:02,494 Mierda. 157 00:15:36,083 --> 00:15:37,402 Polic�a, Hannah Zeiler. 158 00:15:37,793 --> 00:15:38,905 �Podemos hablar? 159 00:15:40,880 --> 00:15:42,940 Estuve en su casa antes. �Recuerda? 160 00:15:44,830 --> 00:15:46,470 �Qu� significa esto? 161 00:16:16,590 --> 00:16:17,670 Lisa. 162 00:16:28,698 --> 00:16:30,119 Est� muerto, �tengo raz�n? 163 00:16:38,062 --> 00:16:40,117 Mi hermana no tiene nada que ver con el asesinato. 164 00:16:41,030 --> 00:16:43,790 Entonces, tampoco encontraremos ADN ni rastros de sangre en ella. 165 00:16:44,630 --> 00:16:46,310 Es todo rutina, se�or Schwegelin. 166 00:16:51,658 --> 00:16:53,041 �Ha visto a este hombre antes? 167 00:16:54,710 --> 00:16:55,930 No, no lo conozco. 168 00:16:57,989 --> 00:16:59,681 �D�nde estaba su hermana anoche? 169 00:17:01,430 --> 00:17:02,569 En la granja. 170 00:17:02,833 --> 00:17:04,350 Vimos televisi�n juntos. 171 00:17:04,390 --> 00:17:05,668 �Qu� estaban viendo? 172 00:17:06,168 --> 00:17:07,692 Un documental sobre Nueva Zelanda. 173 00:17:09,831 --> 00:17:11,509 Usted es bastante mayor que su hermana. 174 00:17:11,979 --> 00:17:13,034 13 a�os. 175 00:17:13,119 --> 00:17:15,346 Usted es austriaco, Lisa alemana, �c�mo es eso? 176 00:17:16,350 --> 00:17:17,750 Nuestra madre era alemana. 177 00:17:18,590 --> 00:17:19,895 Como el padre de Lisa. 178 00:17:19,919 --> 00:17:21,105 Pero el suyo no. 179 00:17:22,030 --> 00:17:24,066 Padres diferentes, historia similar. 180 00:17:25,465 --> 00:17:27,665 Nuestra madre ten�a buena mano con las alpacas. 181 00:17:27,913 --> 00:17:30,402 Hac�a comercio con lana mucho antes del boom ecol�gico. 182 00:17:31,150 --> 00:17:32,670 Con los hombres era diferente. 183 00:17:32,952 --> 00:17:36,952 Atra�a a los imb�ciles que se iban antes de que pudiera decir embarazada. 184 00:17:37,990 --> 00:17:39,710 �De qu� muri� su madre? 185 00:17:40,070 --> 00:17:42,320 De una dosis acumulada de pastillas para dormir. 186 00:17:44,090 --> 00:17:45,450 �Cu�ntos a�os ten�a Lisa entonces? 187 00:17:45,988 --> 00:17:47,028 Nueve. 188 00:17:51,915 --> 00:17:53,355 �C�mo lo hizo frente? 189 00:17:56,925 --> 00:17:58,846 Quise vender la granja. 190 00:18:00,547 --> 00:18:01,727 Pero Lisa... 191 00:18:03,390 --> 00:18:04,590 Ama a los animales. 192 00:18:05,630 --> 00:18:07,070 La rutina le da estabilidad. 193 00:18:08,110 --> 00:18:09,510 �Est� mejor ahora? 194 00:18:12,396 --> 00:18:14,235 Solo porque a Lisa le falte su madre... 195 00:18:14,364 --> 00:18:17,590 no significa que de repente apu�ale a personas al azar ocho a�os despu�s. 196 00:18:17,927 --> 00:18:19,247 Si eso es lo que piensa. 197 00:18:19,272 --> 00:18:21,668 Ella pudo describir con detalle c�mo ocurri� el asesinato. 198 00:18:22,051 --> 00:18:23,309 �C�mo lo explica? 199 00:18:24,097 --> 00:18:26,229 - Es una coincidencia. - Una coincidencia. 200 00:18:34,630 --> 00:18:38,153 Esta joven previ� que alguien har�a da�o a mi esposo... 201 00:18:39,550 --> 00:18:40,670 �C�mo? 202 00:18:41,282 --> 00:18:43,042 Eso a�n no lo podemos decir. 203 00:18:43,550 --> 00:18:45,563 Entonces, no conoce a Lisa Schwegelin en absoluto. 204 00:18:46,325 --> 00:18:47,360 No. 205 00:18:50,799 --> 00:18:51,939 Estas m�scaras... 206 00:18:52,681 --> 00:18:54,509 �se pueden comprar normalmente en la tienda? 207 00:18:55,470 --> 00:18:58,070 Normalmente se pasan de generaci�n en generaci�n en la familia. 208 00:18:58,641 --> 00:19:00,641 Pero tambi�n se pueden encargar. 209 00:19:00,930 --> 00:19:02,170 A Hubert le encantaba... 210 00:19:03,990 --> 00:19:05,072 Bueno, le... 211 00:19:05,096 --> 00:19:07,181 le encantaban esas celebraciones. 212 00:19:07,910 --> 00:19:10,720 Siempre estaba all�, mucho antes de que nos conoci�ramos. 213 00:19:11,910 --> 00:19:13,030 �Carina? 214 00:19:15,190 --> 00:19:17,126 Yo... no quer�a molestar. 215 00:19:18,212 --> 00:19:19,920 Marianne Sch�chl, soy una... 216 00:19:20,061 --> 00:19:21,420 amiga de Carina. 217 00:19:27,154 --> 00:19:28,350 Lo siento mucho. 218 00:19:31,450 --> 00:19:33,247 Lo averiguaremos por nuestra cuenta, gracias. 219 00:19:37,430 --> 00:19:38,910 Los tambores, la m�scara... 220 00:19:39,724 --> 00:19:42,498 Todo era exactamente como lo describi� Lisa Schwegelin. 221 00:19:42,989 --> 00:19:45,356 Solo tiene sentido si ella est� involucrada en el asesinato. 222 00:19:46,150 --> 00:19:48,790 Entonces, no tendr�a sentido que nos lo hubiera contado antes. 223 00:19:50,310 --> 00:19:52,071 Quiz�s esperaba que la detuvi�ramos. 224 00:19:53,511 --> 00:19:55,079 �Y cu�l es la alternativa? 225 00:19:56,684 --> 00:19:57,884 �Sus visiones? 226 00:20:11,690 --> 00:20:13,159 No la he o�do llegar. 227 00:20:14,050 --> 00:20:16,050 Mi moto est� desarmada en el garaje. 228 00:20:16,270 --> 00:20:18,130 �Repara su m�quina usted misma? 229 00:20:19,307 --> 00:20:20,325 Tiene raz�n. 230 00:20:20,350 --> 00:20:23,970 Solo quien conoce todas las piezas sabe c�mo funciona el todo. 231 00:20:25,150 --> 00:20:28,310 La profundidad y el tipo de la herida sugieren un cuchillo de caza. 232 00:20:28,830 --> 00:20:30,510 �C�mo se realiz� la pu�alada? 233 00:20:31,156 --> 00:20:34,218 Desde abajo hacia el t�rax. Se da�� el pericardio. 234 00:20:38,790 --> 00:20:40,742 Lo que sea que hayan hecho... 235 00:20:40,967 --> 00:20:42,085 no hab�a nada que hacer. 236 00:20:42,523 --> 00:20:44,363 �La arma se us� con la mano derecha? 237 00:20:45,121 --> 00:20:46,123 S�. 238 00:20:55,354 --> 00:20:56,354 S�. 239 00:20:57,138 --> 00:20:58,978 Este es el hombre que vi. 240 00:21:01,710 --> 00:21:03,358 E, independientemente de su... 241 00:21:03,918 --> 00:21:05,093 visi�n... 242 00:21:05,900 --> 00:21:08,467 �lo ha visto en la vida real? 243 00:21:12,110 --> 00:21:15,972 S� que no tiene sentido. No lo entiendo yo misma. 244 00:21:18,909 --> 00:21:20,390 �D�nde estuvo anoche? 245 00:21:21,104 --> 00:21:23,470 Estuve alimentando a mis alpacas, como cada noche. 246 00:21:23,900 --> 00:21:26,110 - �Sin televisi�n? - No. 247 00:21:26,243 --> 00:21:27,963 �Ning�n documental sobre Nueva Zelanda? 248 00:21:30,321 --> 00:21:32,875 Su hermano nos dijo que vieron televisi�n juntos. 249 00:21:33,641 --> 00:21:34,711 Bueno... 250 00:21:34,797 --> 00:21:36,990 Marco est� preocupado. Pero no deber�a estarlo. 251 00:21:37,593 --> 00:21:39,670 No habr�a acudido a usted si... 252 00:21:40,750 --> 00:21:41,790 yo... 253 00:21:42,430 --> 00:21:44,187 si yo hubiera hecho eso... 254 00:21:45,259 --> 00:21:46,699 no tiene sentido. 255 00:21:48,785 --> 00:21:49,942 �Se�ora Schwegelin? 256 00:21:56,390 --> 00:21:57,454 Puede irse. 257 00:21:58,347 --> 00:21:59,931 Su hermano la est� esperando. 258 00:22:03,790 --> 00:22:05,070 Ella es zurda. 259 00:22:05,110 --> 00:22:06,924 No hab�a rastros de sangre ni ADN. 260 00:22:06,948 --> 00:22:10,138 S�. �Pero c�mo demonios sab�a todo tan bien? 261 00:22:10,750 --> 00:22:11,930 Aparte de... 262 00:22:13,232 --> 00:22:15,325 �Los se�ores tienen un momento? 263 00:22:18,390 --> 00:22:19,970 He investigado. 264 00:22:20,110 --> 00:22:24,570 La madre de Lisa y Marco Schwegelin era gravemente depresiva. 265 00:22:25,547 --> 00:22:26,639 �Es nuevo? 266 00:22:26,664 --> 00:22:28,230 Es un recuerdo de Venecia. 267 00:22:29,310 --> 00:22:31,730 Intent� quitarse la vida varias veces. 268 00:22:31,755 --> 00:22:33,835 Estaba repetidamente en una instituci�n mental. 269 00:22:34,072 --> 00:22:35,404 Pero eso no le ayud�. 270 00:22:35,428 --> 00:22:37,447 S�. Luego el suicidio hace ocho a�os. 271 00:22:38,478 --> 00:22:40,015 Su hija la encontr�. 272 00:22:40,140 --> 00:22:41,298 Dios, horrible. 273 00:22:41,829 --> 00:22:43,282 �D�nde estaba el hermano entonces? 274 00:22:43,307 --> 00:22:45,366 En Viena, estudiando para ser profesor. 275 00:22:45,391 --> 00:22:46,870 - ��l es profesor? - Casi. 276 00:22:46,992 --> 00:22:49,054 Estaba haciendo su maestr�a. 277 00:22:49,270 --> 00:22:52,470 Tras la muerte de la madre, lo dej� todo y volvi� a la granja. 278 00:22:52,510 --> 00:22:55,430 Desde entonces se mantiene con tutor�as en l�nea... 279 00:22:55,470 --> 00:22:57,470 y, s�, algo de lana de alpaca. 280 00:22:57,915 --> 00:22:59,430 �Y Lisa, sigue yendo a la escuela? 281 00:22:59,470 --> 00:23:02,329 El hermano la sac� de la escuela poco despu�s de la muerte. 282 00:23:02,493 --> 00:23:04,270 �Y luego? �Educaci�n en casa? 283 00:23:04,294 --> 00:23:05,303 S�. 284 00:23:05,328 --> 00:23:07,030 Est� cualificado para eso. 285 00:23:11,350 --> 00:23:13,750 �Por qu� no quiere que su hermana vaya a la escuela? 286 00:23:13,961 --> 00:23:16,256 �Y por qu� llevar una vida tan aislada en la granja? 287 00:23:24,988 --> 00:23:26,868 Entonces divi�rtete desarmando. 288 00:23:33,169 --> 00:23:35,150 �Qu� pasa? �La ayudo? 289 00:23:36,590 --> 00:23:38,202 Deber�a ver esto. 290 00:23:38,686 --> 00:23:39,809 �Qu� es? 291 00:23:45,569 --> 00:23:46,952 �Esta es tu represalia? 292 00:23:46,977 --> 00:23:48,977 Dijo en su momento que estaba preocupado. 293 00:23:49,225 --> 00:23:51,483 Y dijo muy claramente d�nde pod�a meterme. 294 00:23:57,070 --> 00:23:58,156 Dios m�o. 295 00:24:00,429 --> 00:24:02,600 A Miriam Thaler la pegaron en la prisi�n. 296 00:24:02,899 --> 00:24:03,983 Varias veces. 297 00:24:08,479 --> 00:24:09,750 �Por qu� me ense�a esto? 298 00:24:10,064 --> 00:24:11,710 En aquel entonces la llevamos a prisi�n. 299 00:24:12,385 --> 00:24:14,806 A pesar de eso, quiere estar con usted. No tiene sentido. 300 00:24:15,736 --> 00:24:17,689 �O que simplemente le gusto no tiene sentido? 301 00:24:18,544 --> 00:24:19,606 �En serio? 302 00:24:20,710 --> 00:24:21,731 Escuche... 303 00:24:21,872 --> 00:24:23,655 las relaciones son buenas o no. 304 00:24:23,680 --> 00:24:25,440 No tiene nada que ver con la l�gica. 305 00:24:25,670 --> 00:24:27,365 Deber�a haber aprendido eso ya. 306 00:24:33,390 --> 00:24:35,046 Solo quiero que tenga cuidado. 307 00:24:38,030 --> 00:24:41,264 Solo porque se est� desmontando su vida, no tiene que hacer lo mismo con la m�a. 308 00:25:26,310 --> 00:25:27,450 �Qu� pasa? 309 00:25:30,830 --> 00:25:32,230 Hay sangre por todas partes. 310 00:25:32,950 --> 00:25:34,056 Por todas partes. 311 00:25:36,510 --> 00:25:37,749 El hombre en el lago... 312 00:25:38,453 --> 00:25:39,510 va a morir. 313 00:25:40,338 --> 00:25:41,377 Lo s�. 314 00:25:42,885 --> 00:25:44,445 Britt, tenemos que ir a la polic�a. 315 00:25:44,470 --> 00:25:45,990 No, est� bien. 316 00:25:46,030 --> 00:25:47,150 Lisa. 317 00:25:47,870 --> 00:25:49,778 - �Todo bien? - Solo ha sido un mal sue�o. 318 00:25:49,803 --> 00:25:51,142 No ha sido un mal sue�o. 319 00:25:51,603 --> 00:25:52,660 De verdad. 320 00:25:53,030 --> 00:25:54,270 El hombre va a morir. 321 00:25:54,590 --> 00:25:57,070 - Solo has tenido una mala noche. - D�jala en paz. 322 00:25:57,344 --> 00:25:59,281 No he tenido una mala noche, de verdad que no. 323 00:25:59,360 --> 00:26:00,990 Britt. Vete a casa. 324 00:26:01,406 --> 00:26:02,835 La noche de pijamas ha terminado. 325 00:26:03,007 --> 00:26:05,391 �Marco, es medianoche! No voy a irme ahora. 326 00:26:05,416 --> 00:26:07,176 Empaca tus cosas. Fuera. 327 00:26:09,473 --> 00:26:11,153 - �Fuera! - �Qu�? 328 00:26:19,450 --> 00:26:20,556 Vuelve a acostarte. 329 00:26:20,580 --> 00:26:22,396 Por favor, Marco, tengo que ir a la polic�a. 330 00:26:22,421 --> 00:26:24,481 - �Por favor! - �No puedes ir a la polic�a! 331 00:26:31,812 --> 00:26:32,925 �Marco! 332 00:26:33,674 --> 00:26:34,961 �Abre la puerta! 333 00:26:51,308 --> 00:26:53,400 �Luna! �Por qu� ya est�s despierta? 334 00:26:53,425 --> 00:26:54,955 Tati y yo vamos al club de equitaci�n. 335 00:26:55,198 --> 00:26:56,448 �Lo sabe el abuelo? 336 00:26:56,527 --> 00:26:59,710 Claro. Tati tambi�n va conmigo a Bregenz para el exorcismo. 337 00:26:59,750 --> 00:27:00,950 Su madre nos lleva. 338 00:27:02,096 --> 00:27:05,002 S�, pero... el final del festival de esp�ritus de la naturaleza, eso... 339 00:27:05,869 --> 00:27:07,681 siempre fue nuestra tradici�n familiar. 340 00:27:07,869 --> 00:27:10,513 Te refieres a la de mam� y a la m�a. Siempre lo encontraste raro. 341 00:27:10,538 --> 00:27:11,729 �Menuda tonter�a! 342 00:27:11,753 --> 00:27:14,714 Me gusta ver a los duendecillos y a los esp�ritus de las ra�ces bailar. 343 00:27:15,790 --> 00:27:17,390 Pero en serio, puedo ir con Tati. 344 00:27:19,030 --> 00:27:20,364 S�, si realmente quieres. 345 00:27:20,925 --> 00:27:22,731 - Entonces hasta luego. - S�, hasta luego. 346 00:27:24,510 --> 00:27:26,190 Era Luna, mi hija. 347 00:27:27,270 --> 00:27:29,103 - �Todo bien? - S�, s�. 348 00:27:32,364 --> 00:27:34,825 La noche definitivamente fue diferente a lo que pensaba. 349 00:27:38,379 --> 00:27:40,082 Dime, �no te molesta en absoluto? 350 00:27:40,488 --> 00:27:41,527 �Qu�? 351 00:27:41,699 --> 00:27:43,988 �Que te haya metido en prisi�n y ahora estemos aqu�...? 352 00:27:45,670 --> 00:27:48,177 Oye, estuve en prisi�n porque traficaba con drogas. 353 00:27:48,810 --> 00:27:50,330 �Piensas que te echo la culpa? 354 00:27:50,857 --> 00:27:53,013 Pero lo pasaste mal en la c�rcel. 355 00:27:53,942 --> 00:27:55,313 �Acaso has estado husmeando? 356 00:27:55,587 --> 00:27:57,442 - �No! Yo... - Pero tu compa�era... 357 00:28:05,920 --> 00:28:07,420 Mira, lo que pas� es... 358 00:28:08,660 --> 00:28:10,900 es �nica y exclusivamente mi culpa. 359 00:28:19,865 --> 00:28:20,905 �Alguna novedad? 360 00:28:20,980 --> 00:28:23,257 �Buenos d�as a usted tambi�n! 361 00:28:23,661 --> 00:28:27,810 He analizado a la esposa de nuestra v�ctima. 362 00:28:28,161 --> 00:28:29,504 Y hay algo llamativo. 363 00:28:29,692 --> 00:28:33,430 Ella y su esposo no han pasado juntos las vacaciones en el �ltimo a�o. 364 00:28:33,587 --> 00:28:35,793 S�... no todos est�n siempre de vacaciones. 365 00:28:36,430 --> 00:28:37,470 Cierto. 366 00:28:37,910 --> 00:28:41,990 Incluso hay colegas que no se toman sus d�as de vacaciones. 367 00:28:44,030 --> 00:28:46,950 Pero con la se�ora Droste es diferente. 368 00:28:48,710 --> 00:28:50,454 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 369 00:28:55,953 --> 00:28:57,350 �Qu� pasa con la se�ora Droste? 370 00:28:57,508 --> 00:29:00,000 Ella, a diferencia de usted, est� de vacaciones todo el tiempo. 371 00:29:00,230 --> 00:29:02,949 Dos semanas de spa en la costa del B�ltico... 372 00:29:03,164 --> 00:29:05,492 cinco d�as en un hotel spa en el Harz... 373 00:29:05,830 --> 00:29:07,830 Pero no va con su esposo. 374 00:29:08,910 --> 00:29:10,230 �Con qui�n entonces? 375 00:29:11,504 --> 00:29:14,344 Ah�. Es de su cuenta de redes sociales. 376 00:29:15,630 --> 00:29:16,830 Marianne Sch�chl. 377 00:29:17,058 --> 00:29:19,593 Heredera de hotel y organizadora de viajes... 378 00:29:19,617 --> 00:29:22,030 amigables con la comunidad LGBT en el Allg�u. 379 00:29:43,658 --> 00:29:45,883 Britt. Ven. Te sacar� de aqu�. 380 00:29:45,908 --> 00:29:46,912 No puedo. 381 00:29:47,509 --> 00:29:49,399 Marco se enfurecer� si me voy. 382 00:29:49,735 --> 00:29:51,969 �Y por eso haces todo lo que te dice tu hermano, o qu�? 383 00:29:53,430 --> 00:29:54,510 Vamos ya. 384 00:30:02,826 --> 00:30:03,826 Vamos. 385 00:30:08,680 --> 00:30:09,856 �Para, para, para! 386 00:30:15,760 --> 00:30:16,979 Ahora s�, ven. 387 00:30:26,155 --> 00:30:27,155 Ven. 388 00:30:31,862 --> 00:30:33,964 Por cierto, Miriam no me culpa. 389 00:30:36,510 --> 00:30:38,310 Y yo estoy desmontando mi moto. 390 00:30:38,870 --> 00:30:39,970 Y no mi vida. 391 00:30:46,093 --> 00:30:47,522 �De qu� conoce a la se�ora Droste? 392 00:30:47,694 --> 00:30:49,421 Carina me ayud� con el redise�o... 393 00:30:49,590 --> 00:30:51,491 tras heredar el hotel de mi padre. 394 00:30:51,870 --> 00:30:53,689 �Y su esposo tambi�n ayud�? 395 00:30:53,861 --> 00:30:56,220 - No realmente. - �No se llevaban bien? 396 00:30:56,642 --> 00:30:57,849 �A d�nde quiere llegar? 397 00:30:57,873 --> 00:30:59,790 �Es pareja de Carina Droste? 398 00:31:06,806 --> 00:31:10,331 S�lo porque sea lesbiana, no significa que persiga a todas las mujeres. 399 00:31:10,356 --> 00:31:11,830 Eso no es responder a mi pregunta. 400 00:31:11,855 --> 00:31:13,606 No le incumbe con qui�n me acueste. 401 00:31:13,631 --> 00:31:15,071 �Es esa una respuesta suficiente? 402 00:31:30,346 --> 00:31:31,386 Nos amamos. 403 00:31:39,013 --> 00:31:40,693 Hubert siempre estuvo ah� para m�. 404 00:31:40,874 --> 00:31:42,850 Cuando estaba mal, �l estaba a mi lado. 405 00:31:43,101 --> 00:31:46,522 Si las cosas no iban bien en el trabajo, usaba sus contactos. 406 00:31:46,658 --> 00:31:48,040 Hizo todo bien. 407 00:31:49,220 --> 00:31:51,110 A veces eso no es suficiente, �verdad? 408 00:31:51,446 --> 00:31:52,966 No fue culpa de �l. 409 00:31:54,050 --> 00:31:55,188 Yo era el problema. 410 00:31:56,196 --> 00:31:59,703 Sent�a que nunca llegaba realmente a �l. 411 00:32:00,352 --> 00:32:02,000 Y entonces conoc� a Marianne. 412 00:32:03,078 --> 00:32:04,344 �Lo sab�a su esposo? 413 00:32:04,531 --> 00:32:07,343 Hace tres meses le dije que quer�a el divorcio. 414 00:32:13,870 --> 00:32:16,230 Quer�a dejarlo, �no que �l me dejara a m�! 415 00:32:17,350 --> 00:32:19,232 �Por qu� iba matarlo? 416 00:32:22,938 --> 00:32:23,938 �Zeiler? 417 00:32:26,430 --> 00:32:27,830 Muchas gracias, se�ora Droste. 418 00:32:28,070 --> 00:32:29,150 �D�nde est�n? 419 00:32:30,195 --> 00:32:31,313 Vamos de camino. 420 00:32:31,778 --> 00:32:34,338 - �Qu� pasa? - Lisa Schwegelin quiere hablarnos. 421 00:32:43,027 --> 00:32:44,659 Lamentablemente abrimos en una hora. 422 00:32:44,910 --> 00:32:47,205 Mucho mejor. Oberl�nder, polic�a criminal. 423 00:32:47,691 --> 00:32:49,129 Mi compa�era, la se�ora Zeiler. 424 00:32:49,183 --> 00:32:50,246 K�hler. 425 00:32:50,415 --> 00:32:52,775 - �Qu� ha pasado? - �Britt K�hler es tu hija? 426 00:32:53,946 --> 00:32:55,186 �Qu� ha hecho? 427 00:32:55,836 --> 00:32:56,925 Nos ha llamado. 428 00:32:57,336 --> 00:32:59,110 Su amiga Lisa quiere hablar con nosotros. 429 00:33:00,750 --> 00:33:02,162 Est�n all� al final del muelle. 430 00:33:02,679 --> 00:33:03,825 Siempre est�n all�. 431 00:33:04,090 --> 00:33:05,139 Muchas gracias. 432 00:33:07,538 --> 00:33:09,310 �Han visto a este hombre antes? 433 00:33:13,178 --> 00:33:14,502 Lo asesinaron ayer. 434 00:33:14,760 --> 00:33:15,795 Dios... 435 00:33:16,896 --> 00:33:18,789 �Qu� tiene eso que ver con Lisa? 436 00:33:18,906 --> 00:33:20,497 La estamos interrogando como testigo. 437 00:33:22,232 --> 00:33:23,992 �Conocen a Lisa desde hace mucho? 438 00:33:25,630 --> 00:33:28,155 De siempre, es decir... desde que era un beb�. 439 00:33:28,194 --> 00:33:30,830 Yo era compa�era de su madre en la escuela primaria. 440 00:33:31,061 --> 00:33:32,951 Lisa es como una segunda hija para nosotros. 441 00:33:33,670 --> 00:33:38,255 �Le ha predicho Lisa alguna vez algo que luego se haya hecho realidad? 442 00:33:40,045 --> 00:33:42,248 La chica a veces est� un poco despistada, pero... 443 00:33:43,679 --> 00:33:45,263 eso ya es un poco exagerado. 444 00:33:49,987 --> 00:33:51,107 Gracias por ahora. 445 00:33:55,579 --> 00:33:56,954 �D�nde est� su hermano ahora? 446 00:33:59,188 --> 00:34:00,821 �Y de verdad la encerr�? 447 00:34:04,226 --> 00:34:05,506 Tiene miedo por m�. 448 00:34:08,424 --> 00:34:10,479 Piensa que ustedes dos me consideran una loca. 449 00:34:14,110 --> 00:34:15,390 �Qu� ha visto? 450 00:34:22,510 --> 00:34:23,550 Un hombre. 451 00:34:27,690 --> 00:34:28,890 Con calva. 452 00:34:30,151 --> 00:34:32,213 Est�... siendo atacado. 453 00:34:33,291 --> 00:34:34,651 Todo est� lleno de sangre. 454 00:34:37,310 --> 00:34:38,910 �D�nde estaba el hombre exactamente? 455 00:34:39,950 --> 00:34:40,970 En el lago. 456 00:34:44,241 --> 00:34:45,748 �Ha visto algo m�s? 457 00:34:48,710 --> 00:34:49,870 Un yate a motor. 458 00:34:53,220 --> 00:34:54,430 Pandora. 459 00:34:54,853 --> 00:34:55,884 �Pandora? 460 00:35:02,390 --> 00:35:03,802 S�, Komlatschek, soy yo. 461 00:35:04,511 --> 00:35:07,122 Necesito informaci�n sobre un yate a motor llamado Pandora. 462 00:35:09,430 --> 00:35:10,430 S�, gracias. 463 00:35:10,540 --> 00:35:11,833 �Por qu� veo todo esto? 464 00:35:15,443 --> 00:35:17,122 �Estoy bien, verdad? 465 00:35:20,190 --> 00:35:21,856 Es bueno que nos haya llamado. 466 00:35:22,770 --> 00:35:24,066 Nos ocuparemos de ello. 467 00:35:24,859 --> 00:35:25,910 Adi�s. 468 00:35:52,590 --> 00:35:54,550 El propietario se llama Sebastian Willmaier. 469 00:35:54,590 --> 00:35:56,890 Nacido en Lindau, pero ahora vive en Hamburgo. 470 00:36:02,809 --> 00:36:03,847 All�. 471 00:36:16,219 --> 00:36:17,424 �Hola? 472 00:36:19,100 --> 00:36:20,237 �Se�or Willmaier! 473 00:36:29,791 --> 00:36:30,856 �Hola? 474 00:36:36,902 --> 00:36:37,902 �Se�or Willmaier? 475 00:36:38,560 --> 00:36:40,000 Polic�a, se�or Willmaier. 476 00:36:41,920 --> 00:36:43,560 - �Oberl�nder? - S�. 477 00:36:55,920 --> 00:36:57,840 Con la temperatura del agua... 478 00:36:57,880 --> 00:37:01,120 dir�a que la muerte ocurri� hace unas cuatro o cinco horas. 479 00:37:01,560 --> 00:37:03,760 Todo, por supuesto, es provisional. 480 00:37:05,320 --> 00:37:06,760 �Y el arma del crimen? 481 00:37:06,800 --> 00:37:09,138 Probablemente la misma que con la �ltima v�ctima. 482 00:37:09,680 --> 00:37:11,560 �De nuevo realizada con la mano derecha? 483 00:37:12,095 --> 00:37:14,340 La direcci�n de las pu�aladas encajar�a. 484 00:37:14,626 --> 00:37:16,821 Pero sin m�s investigaciones es solo... 485 00:37:16,846 --> 00:37:18,326 - Provisional. - Exactamente. 486 00:37:21,280 --> 00:37:24,156 Era el propietario de la Willmaier Investment Group en Hamburgo. 487 00:37:24,520 --> 00:37:27,258 La empresa gana una fortuna con propiedades comerciales. 488 00:37:28,562 --> 00:37:30,343 Y su tiempo libre lo pasa en su barco. 489 00:37:30,772 --> 00:37:34,671 Seg�n su secretaria, visita su antigua tierra natal cada pocos meses. 490 00:37:35,007 --> 00:37:36,772 - �Privadamente? - La mayor�a de las veces. 491 00:37:37,440 --> 00:37:39,999 Pero esta vez ha combinado el placer con el trabajo. 492 00:37:40,024 --> 00:37:44,440 Quer�a comprar hoteles cuyos propietarios se hab�an declarado insolventes. 493 00:37:44,953 --> 00:37:46,513 Y ahora viene lo interesante. 494 00:37:47,131 --> 00:37:49,571 Uno de los hoteles pertenece a Marianne Sch�chl. 495 00:37:57,712 --> 00:38:00,200 Mi padre hab�a arruinado el hotel por completo. 496 00:38:00,680 --> 00:38:02,485 Pero no pod�a simplemente abandonarlo. 497 00:38:03,008 --> 00:38:05,912 La familia Sch�chl ha estado en el negocio durante generaciones. 498 00:38:05,937 --> 00:38:08,007 Se excedieron con la renovaci�n. 499 00:38:08,200 --> 00:38:10,175 El nuevo concepto est� siendo bien recibido. 500 00:38:10,511 --> 00:38:12,272 Las reservas est�n aumentando. 501 00:38:12,920 --> 00:38:15,151 Pero el banco no ha renovado sus contratos de cr�dito. 502 00:38:16,222 --> 00:38:18,878 El responsable era el jefe del departamento de cr�dito. 503 00:38:20,835 --> 00:38:22,065 Hubert Droste. 504 00:38:24,160 --> 00:38:26,296 �Qu� cree que lo llev� a negar el cr�dito? 505 00:38:27,160 --> 00:38:29,120 Creo que porque le quit� a la mujer. 506 00:38:32,320 --> 00:38:34,800 �l arruin� su obra de toda la vida, se�ora Sch�chl. 507 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 Y eso la hizo enfurecer, �verdad? 508 00:38:40,800 --> 00:38:43,550 Poco despu�s de contarle a mi esposo lo de Marianne... 509 00:38:44,120 --> 00:38:47,460 escuch� c�mo hablaba por tel�fono con un viejo amigo. 510 00:38:47,919 --> 00:38:49,153 Quer�an reunirse. 511 00:38:49,720 --> 00:38:51,430 No prest� mucha atenci�n... 512 00:38:51,576 --> 00:38:53,490 hasta que mencion� el hotel de Marianne. 513 00:38:54,825 --> 00:38:57,640 El viejo amigo de su esposo, �era Sebastian Willmaier? 514 00:38:57,942 --> 00:38:59,442 Un tipo desagradable. 515 00:38:59,832 --> 00:39:02,127 Nunca entend� por qu� era su amigo. 516 00:39:02,360 --> 00:39:05,274 �No fue una coincidencia que quisiera comprar el hotel de su amiga? 517 00:39:05,299 --> 00:39:09,494 Hubert prometi� ocuparse de que el hotel saliera al mercado a un buen precio... 518 00:39:09,556 --> 00:39:11,861 porque no renovar�a el cr�dito de Marianne. 519 00:39:13,189 --> 00:39:15,767 Intent� persuadirlo, pero fue en vano. 520 00:39:15,868 --> 00:39:17,655 Quer�a lastimarme. 521 00:39:17,983 --> 00:39:19,828 Y quer�a lastimar a Marianne. 522 00:39:21,103 --> 00:39:23,318 �Pero eso no significa que matemos a alguien! 523 00:39:25,342 --> 00:39:27,148 �D�nde se reunieron los dos? 524 00:39:29,010 --> 00:39:30,781 En el Caf� K�hler en Bregenz. 525 00:39:52,440 --> 00:39:55,760 El caf� K�hler es la conexi�n entre Lisa y las v�ctimas. 526 00:39:56,041 --> 00:39:58,650 Estuvo tan cerca de creer en la clarividencia. 527 00:39:59,473 --> 00:40:00,613 Muy cerca. 528 00:40:04,276 --> 00:40:05,396 Maldita sea. 529 00:40:13,649 --> 00:40:14,869 D�jame adivinar. 530 00:40:15,070 --> 00:40:16,870 No tienes tiempo para ir a comer. 531 00:40:18,390 --> 00:40:19,725 �Lo compensar�? 532 00:40:19,862 --> 00:40:20,999 No hay problema. 533 00:40:21,710 --> 00:40:23,110 El servicio es el servicio. 534 00:40:26,150 --> 00:40:27,196 Hasta luego. 535 00:40:28,270 --> 00:40:29,400 �Se�ora Zeiler? 536 00:40:30,510 --> 00:40:31,990 Solo un segundo, �vale? 537 00:40:38,169 --> 00:40:39,944 �Le advirti� a Micha sobre m�? 538 00:40:41,620 --> 00:40:42,973 �Deber�a haberlo hecho? 539 00:40:44,541 --> 00:40:45,807 S� de qu� pie cojea. 540 00:40:46,471 --> 00:40:49,564 Micha piensa que solo quiere lo mejor, pero a m� no me enga�a. 541 00:40:50,689 --> 00:40:52,931 Est� celosa y quiere tenerlo solo para usted. 542 00:40:55,550 --> 00:40:56,670 �Es eso lo que quiero? 543 00:40:57,798 --> 00:40:59,545 Mant�ngase al margen en nuestra relaci�n. 544 00:41:07,471 --> 00:41:08,551 �Va todo bien? 545 00:41:29,621 --> 00:41:30,941 Estoy de vuelta en casa. 546 00:41:36,261 --> 00:41:38,292 �De verdad quieres que te pase lo mismo que a mam�? 547 00:41:38,515 --> 00:41:39,886 La polic�a me ha cre�do. 548 00:41:40,390 --> 00:41:42,810 �Corres a la polic�a a mis espaldas! 549 00:41:43,881 --> 00:41:46,070 �A ellos les da igual lo que te pase! 550 00:41:46,264 --> 00:41:47,303 �Lisa! 551 00:41:47,880 --> 00:41:49,646 �Quiero que me escuches! 552 00:41:51,873 --> 00:41:53,451 Dime, Klaus, �d�nde est�s? 553 00:41:53,928 --> 00:41:55,357 Te necesitamos aqu�. 554 00:41:57,989 --> 00:41:59,426 �Sabes algo de pap�? 555 00:42:03,712 --> 00:42:04,712 Buenos d�as. 556 00:42:05,150 --> 00:42:06,590 Lisa est� de vuelta en casa. 557 00:42:06,767 --> 00:42:09,230 Est� bien. Queremos mostrarles una foto. 558 00:42:10,510 --> 00:42:13,270 Quer�amos saber si reconocen a Hubert Droste. 559 00:42:13,727 --> 00:42:15,190 �Qu� pasa con este hombre? 560 00:42:17,733 --> 00:42:19,623 S�, claro. Ese es el se�or Willmaier. 561 00:42:19,719 --> 00:42:22,796 Hicimos el catering para las fiestas en su barco. 562 00:42:22,821 --> 00:42:26,000 Uno de nuestros mejores clientes antes de irse de aqu�. 563 00:42:26,203 --> 00:42:27,624 �Por qu�, qu� pasa con �l? 564 00:42:28,291 --> 00:42:29,550 Ha sido asesinado. 565 00:42:29,574 --> 00:42:30,585 Dios. 566 00:42:31,169 --> 00:42:32,445 ��l tambi�n? 567 00:42:33,834 --> 00:42:36,834 Hace tres meses estuvo aqu� en el caf� con la primera v�ctima. 568 00:42:37,230 --> 00:42:38,430 �Lo recuerda? 569 00:42:39,390 --> 00:42:41,271 S�... S�, claro. 570 00:42:42,550 --> 00:42:44,551 No lo hab�a visto en mucho tiempo, yo... 571 00:42:44,940 --> 00:42:45,948 Dios. 572 00:42:47,056 --> 00:42:48,816 �Trabaj� ese d�a? 573 00:42:50,430 --> 00:42:53,830 S�, claro. Como Marco y Lisa. �No lo recuerdas? 574 00:42:55,470 --> 00:42:58,613 Marco fue muy descort�s con el se�or Willmaier... 575 00:42:58,638 --> 00:43:02,313 porque estaba fumando puros con su acompa�ante en la mesa. 576 00:43:02,870 --> 00:43:04,191 S�, es cierto, um... 577 00:43:05,558 --> 00:43:07,542 Marco los ech�. 578 00:43:07,909 --> 00:43:09,899 �Se enoj� solo por un puro? 579 00:43:09,924 --> 00:43:13,416 Claro, se comportaron totalmente mal. Como si el lugar les perteneciera. 580 00:43:40,879 --> 00:43:41,959 �Hola? 581 00:43:43,673 --> 00:43:44,973 �Hay alguien en casa? 582 00:43:46,771 --> 00:43:47,912 �Hola! 583 00:43:56,149 --> 00:43:57,204 �Zeiler! 584 00:43:57,335 --> 00:43:58,407 Se�or Schwegelin. 585 00:44:04,321 --> 00:44:05,361 Est� vivo. 586 00:44:06,799 --> 00:44:07,839 Lisa. 587 00:44:11,838 --> 00:44:13,479 S�, Oberl�nder. Necesito una ambulancia. 588 00:44:13,504 --> 00:44:15,264 Schwegelin, bosque de Bregenz. 589 00:44:47,875 --> 00:44:48,913 �Hola? 590 00:44:53,671 --> 00:44:54,967 �Qu� est� haciendo aqu�? 591 00:44:58,870 --> 00:45:00,416 Han golpeado a su hermano. 592 00:45:01,590 --> 00:45:03,510 Est� inconsciente en la sala de estar. 593 00:45:05,390 --> 00:45:06,410 �Qu�? 594 00:45:25,602 --> 00:45:26,842 �Qu� ha pasado? 595 00:45:31,990 --> 00:45:33,050 �Es sangre? 596 00:45:35,573 --> 00:45:37,219 �Usted y su hermano han discutido? 597 00:45:38,031 --> 00:45:39,101 No. 598 00:45:39,478 --> 00:45:40,689 No se ha ido. 599 00:45:40,916 --> 00:45:41,916 Lisa. 600 00:45:42,025 --> 00:45:43,587 No quiero o�rlo. 601 00:45:47,190 --> 00:45:48,206 S�. 602 00:45:51,948 --> 00:45:54,174 Estaba muy enojado porque habl� con usted. 603 00:45:56,270 --> 00:45:57,750 �Y qu� pas� despu�s? 604 00:46:09,539 --> 00:46:10,813 No puedo recordar. 605 00:46:13,625 --> 00:46:15,918 - �Golpe� a su hermano? - �No! 606 00:46:15,950 --> 00:46:17,335 Nunca har�a algo as�. 607 00:46:17,694 --> 00:46:18,882 �Y esto? 608 00:46:20,943 --> 00:46:22,146 No lo entiendo. 609 00:46:23,186 --> 00:46:24,950 Su hermano estaba furioso, gritando. 610 00:46:25,076 --> 00:46:26,205 �Qu� hizo usted? 611 00:46:26,620 --> 00:46:28,607 - Nada. - No quiero o�r eso. 612 00:46:32,430 --> 00:46:33,710 No me mienta. 613 00:46:37,904 --> 00:46:39,880 Un paso m�s y acabo contigo. 614 00:46:42,748 --> 00:46:45,966 As� puedes hablarle a Lisa, pero no a m�, �entendido? 615 00:46:48,701 --> 00:46:50,654 - �Y qui�n es usted? - �Qui�n es usted? 616 00:46:51,888 --> 00:46:54,230 Soy la que no se deja empujar. 617 00:46:54,646 --> 00:46:57,378 No la de tenemos que tener cuidado, Marco... 618 00:46:57,403 --> 00:47:00,150 y mucho menos por una perra como t�. 619 00:47:17,010 --> 00:47:18,170 �Qu� ha pasado? 620 00:47:19,953 --> 00:47:20,984 �Zeiler? 621 00:47:24,350 --> 00:47:25,530 �Va todo bien? 622 00:47:29,147 --> 00:47:30,435 �Solo me he tropezado! 623 00:47:30,460 --> 00:47:32,696 Hay que tratar la herida de la cabeza. 624 00:47:33,092 --> 00:47:35,075 D�jeme, necesito ver a mi hermana. 625 00:47:35,256 --> 00:47:36,801 - Dios. - Tiene que ir al hospital. 626 00:47:36,825 --> 00:47:38,070 �Est� todo bien? 627 00:47:38,907 --> 00:47:40,187 �A d�nde se van a llevar a Lisa? 628 00:47:40,225 --> 00:47:42,108 A la comisar�a. Recibir� atenci�n psicol�gica. 629 00:47:42,133 --> 00:47:44,216 Eso no puede hacerse sin mi consentimiento. 630 00:47:44,241 --> 00:47:46,866 Hay que hacerlo si los enfermos mentales ponen a otros en peligro. 631 00:47:46,891 --> 00:47:48,631 Mi hermana no est� enferma mentalmente. 632 00:48:20,790 --> 00:48:23,088 �Y usted vio los asesinatos... antes? 633 00:48:23,689 --> 00:48:24,809 �Ambos? 634 00:48:25,510 --> 00:48:26,550 S�. 635 00:48:28,070 --> 00:48:29,308 �C�mo lo percibi�? 636 00:48:31,393 --> 00:48:33,033 Como un sue�o. 637 00:48:34,740 --> 00:48:35,853 Pero tambi�n... 638 00:48:36,088 --> 00:48:37,545 de alguna manera m�s real. 639 00:48:38,123 --> 00:48:40,006 Como si estuviera all� mismo. 640 00:48:40,927 --> 00:48:42,430 �Qu� sent�a al respecto? 641 00:48:43,322 --> 00:48:44,387 Miedo. 642 00:48:44,447 --> 00:48:45,536 �De qu�? 643 00:48:46,270 --> 00:48:47,390 Del asesino. 644 00:48:49,987 --> 00:48:51,787 Entonces el asesino era un hombre. 645 00:48:54,715 --> 00:48:55,729 No. 646 00:49:00,099 --> 00:49:01,459 �Entonces una mujer? 647 00:49:04,990 --> 00:49:05,990 No lo s�. 648 00:49:11,396 --> 00:49:13,356 �Qu� pudo reconocer del agresor? 649 00:49:25,674 --> 00:49:26,700 Soy yo. 650 00:49:30,030 --> 00:49:31,108 Pero eso... 651 00:49:31,237 --> 00:49:32,514 no puede ser. 652 00:49:33,608 --> 00:49:34,645 �No? 653 00:49:34,780 --> 00:49:36,105 Se�ora Schwegelin... 654 00:49:36,662 --> 00:49:39,030 �ha tenido antes esas visiones? 655 00:49:39,830 --> 00:49:40,890 No. 656 00:49:41,381 --> 00:49:42,740 �Lagunas mentales? 657 00:49:43,843 --> 00:49:44,883 Bueno... 658 00:49:45,128 --> 00:49:48,448 �periodos de su vida de los que no puede acordarse? 659 00:49:49,235 --> 00:49:51,151 S�, tengo epilepsia. 660 00:49:54,338 --> 00:49:55,898 �Lo ha confirmado alg�n m�dico? 661 00:49:57,148 --> 00:49:59,125 El doctor Lackner. 662 00:49:59,164 --> 00:50:00,453 En Wolfurt. 663 00:50:01,039 --> 00:50:03,750 Tambi�n me hizo todo tipo de preguntas. 664 00:50:03,790 --> 00:50:04,830 S�, aqu�. 665 00:50:05,552 --> 00:50:08,551 Especialista en psiquiatr�a y psicoterapia. 666 00:50:08,870 --> 00:50:10,637 Valoraci�n en l�nea de dos estrellas. 667 00:50:10,954 --> 00:50:11,990 No es muy bueno. 668 00:50:14,348 --> 00:50:16,144 �Alguna vez ha tenido la sensaci�n...? 669 00:50:17,219 --> 00:50:19,504 �de estar controlada por otra persona? 670 00:50:21,156 --> 00:50:24,778 �De o�r su propia voz y luego darse cuenta de que no est� hablando? 671 00:50:26,647 --> 00:50:27,715 �O...? 672 00:50:27,894 --> 00:50:30,592 �hacer cosas que no quer�a hacer? 673 00:50:31,040 --> 00:50:33,720 Me gustar�a saber qu� est� pasando aqu�. 674 00:50:35,227 --> 00:50:37,289 �Qui�n atac� a mi hermano? 675 00:50:41,724 --> 00:50:43,677 �Trastorno de identidad disociativo? 676 00:50:43,708 --> 00:50:44,935 O TID. 677 00:50:45,841 --> 00:50:47,430 Lo que dije, tiene dos estrellas. 678 00:50:47,470 --> 00:50:51,880 Alguien con un TID tiene dos o m�s personalidades distintas. 679 00:50:51,905 --> 00:50:55,497 Pueden ser incluso de otro g�nero, mayores o menores, personalidades de base. 680 00:50:55,522 --> 00:50:57,028 O de repente se convierte en diestro. 681 00:50:57,561 --> 00:50:58,982 �Es usted una experta? 682 00:51:00,107 --> 00:51:04,209 �Es normal que las personalidades no sepan nada unas de otras? 683 00:51:04,234 --> 00:51:06,388 A veces no sospechan nada de la otra... 684 00:51:06,413 --> 00:51:09,443 o una personalidad conoce a la otra, pero la otra no la conoce. 685 00:51:09,468 --> 00:51:10,626 �C�mo surge el trastorno? 686 00:51:10,651 --> 00:51:13,438 Por regla general un trauma severo. Generalmente en la infancia. 687 00:51:13,571 --> 00:51:15,349 Pero, �c�mo explica eso sus visiones? 688 00:51:15,477 --> 00:51:17,695 Quiero decir, �c�mo se imagina eso? 689 00:51:17,883 --> 00:51:20,992 Lisa n�mero dos planea los asesinatos de los dos hombres... 690 00:51:21,719 --> 00:51:23,828 y para Lisa n�mero uno es como un... 691 00:51:24,937 --> 00:51:26,342 �como un mal sue�o, o qu�? 692 00:51:26,515 --> 00:51:29,645 Los pensamientos altamente emocionales tienen un gran poder. 693 00:51:29,804 --> 00:51:33,811 Supongamos, que la segunda personalidad de Lisa plane� y realiz� los asesinatos. 694 00:51:33,836 --> 00:51:35,148 �Cu�l ser�a su motivo? 695 00:51:38,833 --> 00:51:42,470 Tenemos que hacer salir a la segunda personalidad e interrogarla. 696 00:51:42,653 --> 00:51:45,253 No voy a aceptar una acci�n precipitada. 697 00:51:45,278 --> 00:51:46,350 Se trata de asesinato. 698 00:51:46,483 --> 00:51:49,951 Principalmente se trata de la salud de una paciente. 699 00:51:50,725 --> 00:51:53,930 Al menos sabemos, por qu� manten�a a su hermana tan aislada. 700 00:51:58,225 --> 00:51:59,670 Hay meses en los que... 701 00:52:00,451 --> 00:52:01,725 Lara no aparece. 702 00:52:01,983 --> 00:52:04,225 �Ese es el nombre de la segunda personalidad de Lisa? 703 00:52:06,498 --> 00:52:09,740 �Solo usted y el hermano de Lisa saben de la existencia de Lara? 704 00:52:11,530 --> 00:52:12,830 �Cu�ndo empez� eso? 705 00:52:13,943 --> 00:52:15,990 Poco despu�s del suicidio de la madre de Lisa. 706 00:52:18,583 --> 00:52:21,333 Fue bastante fuerte la primera vez que vi a Lara. 707 00:52:22,434 --> 00:52:24,473 Sin embargo, �no busc� ayuda? 708 00:52:24,637 --> 00:52:26,285 �Marco no quer�a eso! 709 00:52:26,683 --> 00:52:29,641 Estaba aterrorizado de que tambi�n fuera a la psiquiatr�a. 710 00:52:29,666 --> 00:52:30,806 Como su madre. 711 00:52:32,728 --> 00:52:34,717 �Lara dijo algo sobre los hombres? 712 00:52:35,155 --> 00:52:36,355 �Sobre los dos muertos? 713 00:52:41,553 --> 00:52:42,709 La pelea... 714 00:52:42,948 --> 00:52:44,795 entre el hermano de Lisa y los dos hombres... 715 00:52:45,623 --> 00:52:47,506 no fue realmente por un puro, �no? 716 00:52:48,419 --> 00:52:50,750 Los dos estaban ahumando a los clientes... 717 00:52:50,790 --> 00:52:53,050 y Marco se volvi� loco y los ech� fuera. 718 00:52:53,390 --> 00:52:54,422 Perdona... 719 00:52:54,700 --> 00:52:56,090 �has sabido algo de pap�? 720 00:52:56,309 --> 00:52:57,371 No. 721 00:52:58,332 --> 00:52:59,700 �Qu� pasa con su esposo? 722 00:52:59,762 --> 00:53:03,535 Fue al mayorista. No he podido contactarlo en horas. No es propio de �l. 723 00:53:04,887 --> 00:53:07,620 �Su esposo y el se�or Willmaier ten�an contacto personal? 724 00:53:07,645 --> 00:53:10,685 No. Aunque el se�or Willmaier siempre fue muy servicial. 725 00:53:10,710 --> 00:53:11,790 �De qu� manera? 726 00:53:12,066 --> 00:53:15,472 Bueno, era un buen cliente, siempre pagaba por adelantado pero... 727 00:53:15,722 --> 00:53:20,510 tambi�n se preocup� de que Lisa tuviera una plaza en el campamento de vela. 728 00:53:21,284 --> 00:53:22,979 Poco despu�s de la muerte de su madre. 729 00:53:23,267 --> 00:53:27,630 Mi esposo le dijo lo mal que estaba Lisa, y �l movi� cielo y tierra... 730 00:53:27,670 --> 00:53:29,990 para que ella consiguiera una plaza en el peque�o velero. 731 00:53:31,217 --> 00:53:32,826 �Usted tambi�n fue? 732 00:53:33,208 --> 00:53:34,847 El a�o anterior. Ese a�o no pude. 733 00:53:34,872 --> 00:53:37,590 Nuestra torpe se�orita se rompi� el brazo unos d�as antes. 734 00:53:37,864 --> 00:53:39,704 S�, tuve un accidente en bicicleta. 735 00:53:40,779 --> 00:53:43,778 �Le parece que esto tiene algo que ver con la desaparici�n de mi esposo? 736 00:53:47,755 --> 00:53:49,035 Disc�lpenme. 737 00:53:55,577 --> 00:53:56,608 �S�? 738 00:53:58,002 --> 00:53:59,102 Mi informe. 739 00:53:59,390 --> 00:54:01,570 Empezaremos inmediatamente con la psicoterapia. 740 00:54:01,910 --> 00:54:04,651 Se ver� si necesitamos apoyo de medicamentos. 741 00:54:06,339 --> 00:54:10,260 S� que desea confrontar a la segunda personalidad lo antes posible. 742 00:54:10,644 --> 00:54:13,125 Pero una relaci�n de confianza es importante. 743 00:54:13,354 --> 00:54:15,604 Ella nota que algo no est� bien. 744 00:54:15,939 --> 00:54:19,196 A veces hay que enfrentarse a las cosas en lugar de hablar de ello todo el tiempo. 745 00:54:20,673 --> 00:54:23,204 Klaus K�hler ha desaparecido. Inicie la b�squeda. 746 00:54:23,229 --> 00:54:25,589 �Por qu�? �Hay alguna conexi�n con los asesinatos? 747 00:54:26,470 --> 00:54:28,790 Esperemos que Lara nos lo pueda responder. 748 00:54:29,306 --> 00:54:30,491 Pero he dicho que... 749 00:54:37,455 --> 00:54:38,535 �Qu� pasa? 750 00:54:39,950 --> 00:54:41,240 �Hay otra llave? 751 00:54:42,457 --> 00:54:43,517 Un momento. 752 00:55:00,844 --> 00:55:02,367 �C�mo fue el campamento de vela? 753 00:55:02,743 --> 00:55:03,870 �C�mo te fue all�? 754 00:55:04,929 --> 00:55:06,554 Al principio fue bastante aburrido. 755 00:55:06,579 --> 00:55:08,122 Britt no pudo venir, pero... 756 00:55:08,474 --> 00:55:09,873 luego fue bastante bien. 757 00:55:12,359 --> 00:55:13,510 �Los dos hombres...? 758 00:55:14,545 --> 00:55:15,702 �tambi�n estuvieron all�? 759 00:55:16,070 --> 00:55:17,750 No, era solo para ni�os. 760 00:55:20,539 --> 00:55:22,196 �D�nde est� la llave? 761 00:55:22,650 --> 00:55:24,919 �Debe estar por aqu� en alguna parte! 762 00:55:27,444 --> 00:55:28,514 Fue usted. 763 00:55:30,464 --> 00:55:32,131 Usted golpe� a su hermano. 764 00:55:38,420 --> 00:55:39,600 Pero eso no es cierto. 765 00:55:40,991 --> 00:55:43,433 La segunda personalidad que lleva dentro... 766 00:55:43,902 --> 00:55:45,061 atac� a su hermano. 767 00:55:48,177 --> 00:55:49,988 �La segunda personalidad en m�? 768 00:55:55,989 --> 00:55:58,630 Usted tiene Trastorno de Identidad Disociativo. 769 00:55:58,896 --> 00:56:01,016 �Por qu� est� tardando tanto? 770 00:56:02,265 --> 00:56:03,426 Eso significa... 771 00:56:04,258 --> 00:56:06,038 �que cree que hay todo el tiempo...? 772 00:56:07,150 --> 00:56:08,670 �alguien m�s en m�? 773 00:56:13,049 --> 00:56:14,221 Se llama Lara. 774 00:56:16,627 --> 00:56:17,747 Quiero salir de aqu�. 775 00:56:28,990 --> 00:56:31,474 Nunca se le diagnostic� epilepsia. 776 00:56:31,870 --> 00:56:33,350 - �Lo sab�a? - �S�! 777 00:56:33,554 --> 00:56:36,015 �Tomo medicamentos regularmente para eso! 778 00:56:36,663 --> 00:56:39,905 Antiepil�pticos que tambi�n se administran a pacientes con TID. 779 00:56:39,998 --> 00:56:41,830 Compensan los cambios de humor. 780 00:56:41,957 --> 00:56:43,295 La p�rdida de memoria... 781 00:56:43,319 --> 00:56:46,210 se producen siempre cuando la otra personalidad toma el control. 782 00:56:48,913 --> 00:56:50,240 �D�nde est� la llave? 783 00:56:50,288 --> 00:56:51,408 Aqu�, es esta. 784 00:56:52,490 --> 00:56:56,073 - Deje de mentir. - Sucede cuando te enojas, muy enojada. 785 00:56:56,098 --> 00:56:58,510 Como entonces en el caf�, cuando vio a los hombres. 786 00:56:58,550 --> 00:57:00,301 �Le he dicho que pare! 787 00:57:00,332 --> 00:57:01,907 �Por qu� odia a esos dos? 788 00:57:01,931 --> 00:57:03,436 - �Por qu�? - �No los conozco! 789 00:57:03,461 --> 00:57:04,731 Pero Lara los conoce. 790 00:57:04,756 --> 00:57:06,070 Ella seguro tiene otra opini�n. 791 00:57:06,110 --> 00:57:08,303 �Le he dicho que no hay ninguna Lara! 792 00:57:10,750 --> 00:57:11,790 �Ya basta! 793 00:57:16,366 --> 00:57:17,395 �Est� bien? 794 00:57:45,817 --> 00:57:47,746 El m�vil de Klaus K�hler no se puede rastrear. 795 00:57:47,771 --> 00:57:49,011 Parece estar apagado. 796 00:57:50,152 --> 00:57:51,910 �Sabemos d�nde se conect� por �ltima vez? 797 00:57:52,145 --> 00:57:53,566 Los compa�eros est�n en ello. 798 00:57:59,635 --> 00:58:02,690 Si Lisa ha tenido esa perturbaci�n desde el suicidio de su madre... 799 00:58:03,391 --> 00:58:05,173 �por qu� mata a dos hombres a�os despu�s? 800 00:58:07,086 --> 00:58:08,719 �Y qu� tiene que ver K�hler con esto? 801 00:58:09,086 --> 00:58:10,679 �La escuela de vela donde Willmaier...? 802 00:58:10,704 --> 00:58:12,828 �consigui� una plaza para Lisa, se llama Peque�o Yate? 803 00:58:12,853 --> 00:58:13,857 S�. 804 00:58:16,872 --> 00:58:17,938 Mire. 805 00:58:18,762 --> 00:58:20,070 Aqu� est� la escuela de vela. 806 00:58:20,200 --> 00:58:21,825 Ah� est� el barco de Willmaier. 807 00:58:22,160 --> 00:58:23,560 No est� a m�s de 100 metros. 808 00:58:24,022 --> 00:58:25,567 �Cree que hay una conexi�n? 809 00:58:27,902 --> 00:58:29,717 Solo hay una manera de averiguarlo. 810 00:58:34,590 --> 00:58:37,894 No creer�n en serio que estoy de acuerdo en retraumatizarla. 811 00:58:37,919 --> 00:58:40,229 Es sospechosa de haber asesinado a dos personas. 812 00:58:40,253 --> 00:58:41,652 Tenemos que hablar con Lara. 813 00:58:41,691 --> 00:58:43,321 No podr� soportarlo emocionalmente. 814 00:58:43,346 --> 00:58:44,835 �Y cu�l es la alternativa? 815 00:58:45,054 --> 00:58:46,909 Podr�a haber una tercera v�ctima. 816 00:58:48,569 --> 00:58:50,590 Si la confrontamos con la escuela de vela... 817 00:58:50,819 --> 00:58:53,350 quiz�s tengamos la oportunidad de que Lara se manifieste. 818 00:58:54,326 --> 00:58:55,710 En absoluto. 819 00:58:56,177 --> 00:58:58,927 La se�ora Schwegelin se vendr� conmigo a la cl�nica. 820 00:58:59,811 --> 00:59:00,931 No lo voy a hacer. 821 00:59:13,349 --> 00:59:14,509 Quiero ayudarles. 822 00:59:23,241 --> 00:59:24,261 �Lisa! 823 00:59:28,503 --> 00:59:29,750 �Ad�nde la llevan? 824 00:59:29,924 --> 00:59:31,893 Su hermana se ha ofrecido a ayudarnos. 825 00:59:32,680 --> 00:59:34,240 Lisa no se va a ning�n lado sin m�. 826 00:59:34,265 --> 00:59:35,927 Marco, por favor, esc�chame. 827 00:59:36,450 --> 00:59:38,411 Si de verdad he matado a dos personas... 828 00:59:39,258 --> 00:59:40,498 y te hice da�o... 829 00:59:41,695 --> 00:59:43,227 tengo que saberlo. 830 00:59:46,826 --> 00:59:47,955 �Se�ora Schwegelin? 831 00:59:47,979 --> 00:59:49,169 Venga, por favor. 832 01:00:28,755 --> 01:00:29,762 �S�? 833 01:00:30,677 --> 01:00:31,677 �D�nde? 834 01:00:34,063 --> 01:00:35,422 S�, est� bien. Ir� all�. 835 01:00:37,250 --> 01:00:38,590 Era la unidad forense. 836 01:00:39,016 --> 01:00:42,100 Han encontrado el lugar donde el tel�fono de K�hler se conect� por �ltima vez. 837 01:00:44,284 --> 01:00:45,516 �Estar� bien? 838 01:01:07,692 --> 01:01:08,748 �Est� lista? 839 01:02:14,049 --> 01:02:16,089 Hicimos pan de fogata. 840 01:02:18,058 --> 01:02:19,898 Y hasta pescamos peces nosotros mismos. 841 01:02:23,909 --> 01:02:26,110 Pero lo mejor de todo fue la navegaci�n. 842 01:02:29,284 --> 01:02:31,127 Estuvimos todo el d�a en el lago. 843 01:02:31,940 --> 01:02:34,205 En alg�n momento est�bamos muy lejos, y... 844 01:02:35,754 --> 01:02:37,874 a nuestro alrededor solo hab�a agua. 845 01:02:44,030 --> 01:02:45,928 �Alguna vez estuvo en un barco de all�? 846 01:02:51,070 --> 01:02:52,070 No. 847 01:02:57,539 --> 01:02:59,030 Ese era mi bote. 848 01:02:59,070 --> 01:03:00,140 Creo que... 849 01:03:00,485 --> 01:03:02,096 ese era el bote de Pia. 850 01:03:04,270 --> 01:03:05,330 Venga. 851 01:04:18,990 --> 01:04:20,347 Nunca lo hab�a visto antes. 852 01:04:21,630 --> 01:04:23,167 Qu�dese un momento m�s. 853 01:04:55,386 --> 01:04:56,786 Tengo que salir de aqu�. 854 01:05:06,204 --> 01:05:07,510 �Qu� es esta mierda? 855 01:05:07,768 --> 01:05:10,008 �Por qu� me has tra�do a este barco de mierda? 856 01:05:12,486 --> 01:05:13,835 �Qu� le pas� aqu�? 857 01:05:13,962 --> 01:05:15,048 Nada. 858 01:05:15,181 --> 01:05:16,590 �Nadie me toca! 859 01:05:17,852 --> 01:05:19,008 A usted no. 860 01:05:19,602 --> 01:05:20,719 Pero a Lisa. 861 01:05:21,117 --> 01:05:24,310 - �La toc� alguien? - Esa chica es tonta e ingenua. 862 01:05:24,768 --> 01:05:28,448 Realmente crey� que simplemente quer�an mostrarle un bonito bote. 863 01:05:30,480 --> 01:05:31,760 No tengas miedo. 864 01:05:32,238 --> 01:05:33,238 �Quieres? 865 01:05:37,284 --> 01:05:39,151 Willmaier la enga�� para que subiera a bordo. 866 01:05:39,664 --> 01:05:40,877 �Y Droste? 867 01:05:42,310 --> 01:05:43,510 Era un monstruo. 868 01:05:53,535 --> 01:05:54,790 La violaron. 869 01:05:54,830 --> 01:05:56,730 Forzaron a Lisa a volver. 870 01:05:57,110 --> 01:05:58,390 Todos los d�as. 871 01:05:58,770 --> 01:06:00,770 Cada maldito d�a. 872 01:06:00,933 --> 01:06:02,215 �Amenazaron a Lisa? 873 01:06:10,500 --> 01:06:12,101 Es nuestro peque�o secreto. 874 01:06:14,027 --> 01:06:16,612 Como se lo cuentes a alguien te hago desaparecer. 875 01:06:17,004 --> 01:06:18,571 Exactamente como a tu madre. 876 01:06:18,871 --> 01:06:20,308 �Y no querr�s eso? 877 01:06:20,808 --> 01:06:21,808 Ratoncita. 878 01:06:27,511 --> 01:06:28,670 �Mi ratoncita? 879 01:06:34,550 --> 01:06:36,310 �Que te den, ratoncita! 880 01:06:39,924 --> 01:06:42,509 - �Culpa de algo al padre de Britt? - No. 881 01:06:42,906 --> 01:06:45,322 - �D�nde est� el padre de Britt? - �C�mo voy a saberlo? 882 01:06:47,685 --> 01:06:50,139 Los hombres amenazaron a Lisa, dici�ndole que perder�a todo... 883 01:06:50,164 --> 01:06:51,924 si se lo contaba a alguien. 884 01:06:52,373 --> 01:06:54,190 Tuvo que tener un miedo enorme. 885 01:06:54,724 --> 01:06:56,270 Ni siquiera se defendi�. 886 01:06:56,677 --> 01:06:59,208 - Se defendi�. - No se lo merec�an. 887 01:06:59,479 --> 01:07:00,479 Monstruos. 888 01:07:01,099 --> 01:07:02,848 Que suplicio te vas a perder. 889 01:07:08,270 --> 01:07:10,229 Los vio de nuevo en el caf�... 890 01:07:11,338 --> 01:07:12,838 y plane� matarlos. 891 01:07:13,377 --> 01:07:15,470 Esa est�pida se meti� en el medio. 892 01:07:15,861 --> 01:07:16,893 �Lisa? 893 01:07:18,814 --> 01:07:20,757 Porque Lisa sinti� lo que planeabas. 894 01:07:20,790 --> 01:07:24,650 �Porque iba impedirme apu�alar a esos monstruos! 895 01:07:24,696 --> 01:07:27,311 Demasiado d�bil para defenderse de esos tipos... 896 01:07:27,336 --> 01:07:30,031 �pero lo suficientemente fuerte para imped�rmelo! 897 01:07:35,738 --> 01:07:38,097 Entonces, �no mataste a Willmaier y a Droste? 898 01:07:39,321 --> 01:07:40,339 �Lara? 899 01:07:43,515 --> 01:07:44,758 �Qu� ha pasado? 900 01:07:47,758 --> 01:07:50,715 Dios m�o, Zeiler, conteste el tel�fono. He encontrado el coche de K�hler. 901 01:07:50,867 --> 01:07:52,270 No hay rastro de �l. 902 01:07:52,836 --> 01:07:55,320 El coche est� aqu� en alg�n lugar del bosque. No s� por qu�. 903 01:07:55,802 --> 01:07:57,022 La llamar� m�s tarde. 904 01:08:00,731 --> 01:08:01,762 �Se�or K�hler! 905 01:08:13,595 --> 01:08:14,664 �Se�or K�hler! 906 01:08:20,884 --> 01:08:21,977 K�hler. 907 01:08:23,534 --> 01:08:24,610 K�hler. 908 01:08:27,060 --> 01:08:28,260 Gracias a Dios. 909 01:08:36,364 --> 01:08:37,427 Entonces... 910 01:08:37,795 --> 01:08:38,795 significa... 911 01:08:40,350 --> 01:08:41,989 �Lara no los apu�al�? 912 01:08:43,944 --> 01:08:46,176 Parece que usted la detuvo. 913 01:08:52,337 --> 01:08:53,697 �Qui�n fue entonces? 914 01:08:57,543 --> 01:08:59,512 �Qu� ha pasado, se�or K�hler? �Qui�n le atac�? 915 01:09:00,903 --> 01:09:02,263 No lo s�. 916 01:09:03,957 --> 01:09:05,031 �l... 917 01:09:05,363 --> 01:09:06,637 llevaba una m�scara. 918 01:09:06,670 --> 01:09:08,430 - �Una m�scara? - S�. 919 01:09:08,563 --> 01:09:10,831 �Pudo ver algo? �Era un hombre o una mujer? 920 01:09:13,539 --> 01:09:14,623 La voz... 921 01:09:16,190 --> 01:09:17,190 Un hombre. 922 01:09:19,021 --> 01:09:20,185 �Dijo algo? 923 01:09:21,095 --> 01:09:22,114 No. 924 01:09:23,035 --> 01:09:24,095 No. 925 01:09:29,746 --> 01:09:30,990 �Zeiler, por fin! 926 01:09:31,418 --> 01:09:33,390 He encontrado a K�hler. Lo apu�alaron. 927 01:09:33,723 --> 01:09:35,199 No, est� fuera de peligro. 928 01:09:35,582 --> 01:09:37,150 He hablado con Lara. 929 01:09:37,785 --> 01:09:41,105 Dice que Willmaier y Droste abusaron sexualmente de ella varias veces. 930 01:09:41,847 --> 01:09:44,995 Eso a menudo es el desencadenante de un TID. 931 01:09:45,956 --> 01:09:48,109 El doctor Sendlak quiere tratar a Lisa con hipnosis... 932 01:09:48,134 --> 01:09:50,315 para integrar las personalidades. 933 01:09:50,670 --> 01:09:51,857 Ten�a un motivo. 934 01:09:51,882 --> 01:09:54,602 S�, pero niega cre�blemente los dos asesinatos. 935 01:09:55,286 --> 01:09:57,510 K�hler dice que el atacante era un hombre con m�scara. 936 01:09:58,560 --> 01:10:00,700 �Qu� hombre sab�a lo de las violaciones? 937 01:10:00,995 --> 01:10:02,675 �Y tambi�n conoc�a las visiones de Lisa? 938 01:10:03,785 --> 01:10:04,825 Su hermano. 939 01:10:05,177 --> 01:10:06,797 Nos encontraremos en su granja. 940 01:10:12,104 --> 01:10:13,177 Venga, por favor. 941 01:10:27,235 --> 01:10:28,617 Lisa es feliz aqu�. 942 01:10:30,031 --> 01:10:31,390 Ama a sus animales. 943 01:10:31,844 --> 01:10:33,430 Pero Lara no es feliz. 944 01:10:35,197 --> 01:10:37,384 �Cu�ndo se enter� de lo que le hicieron a su hermana? 945 01:10:38,192 --> 01:10:39,605 �Despu�s de la pelea en el caf�? 946 01:10:40,157 --> 01:10:42,070 Ella reconoci� a Willmaier y Droste. 947 01:10:43,280 --> 01:10:44,800 Ella entonces... 948 01:10:45,282 --> 01:10:46,891 Lara enloqueci�. 949 01:10:47,258 --> 01:10:49,270 Intent� calmarla. No hubo manera. 950 01:10:50,032 --> 01:10:52,149 Britt me ayud� a llevarla al coche... 951 01:10:52,424 --> 01:10:54,224 para que sus padres no se enteraran. 952 01:10:54,706 --> 01:10:56,018 Pero estaba fuera de s�. 953 01:10:59,071 --> 01:11:01,771 Esos monstruos arruinaron la vida de mi hermana. 954 01:11:02,096 --> 01:11:03,666 �Por qu� no fue a la polic�a? 955 01:11:04,120 --> 01:11:07,181 Porque nadie habr�a cre�do a una mujer con problemas mentales. 956 01:11:10,198 --> 01:11:12,461 Lara quer�a matar a los violadores de Lisa. 957 01:11:14,852 --> 01:11:15,969 S� c�mo parece. 958 01:11:17,352 --> 01:11:18,898 Pero mi hermana no fue. 959 01:11:19,023 --> 01:11:20,630 Hemos encontrado a Klaus K�hler. 960 01:11:21,116 --> 01:11:22,156 Vive. 961 01:11:23,765 --> 01:11:24,885 �De qu� est�n hablando? 962 01:11:25,000 --> 01:11:28,358 Su hermana nunca habr�a ido a navegar si �l no hubiera estado all�. 963 01:11:29,264 --> 01:11:30,835 �Entonces �l tambi�n deber�a morir? 964 01:11:31,021 --> 01:11:32,310 No, por supuesto que no. 965 01:11:32,498 --> 01:11:34,435 K�hler dice que el atacante era un hombre. 966 01:11:37,423 --> 01:11:38,630 �Piensa que fui yo? 967 01:11:38,740 --> 01:11:39,891 Le dir� lo que creo. 968 01:11:41,837 --> 01:11:44,493 Ten�a un miedo terrible de que su hermana fuera una asesina... 969 01:11:44,750 --> 01:11:46,626 y terminara en un psiqui�trico como su madre. 970 01:11:46,691 --> 01:11:48,171 No iba a permitirlo. 971 01:11:55,203 --> 01:11:56,283 Es cierto. 972 01:11:58,011 --> 01:11:59,011 Tiene raz�n. 973 01:11:59,915 --> 01:12:01,475 Droste y Willmaier... 974 01:12:03,193 --> 01:12:04,433 los mat�. 975 01:12:15,770 --> 01:12:17,590 Insiste en ser el culpable. 976 01:12:18,790 --> 01:12:19,990 No le cree. 977 01:12:20,428 --> 01:12:22,282 La confesi�n lleg� demasiado r�pido. 978 01:12:24,071 --> 01:12:26,446 �Y si tiene miedo de que su hermana sea la asesina? 979 01:12:27,500 --> 01:12:28,992 �Y solo quiere encubrirla? 980 01:12:30,321 --> 01:12:32,030 K�hler dice que el atacante era un hombre. 981 01:12:39,024 --> 01:12:40,092 Vamos. 982 01:12:40,417 --> 01:12:41,569 La llevar� a casa. 983 01:13:47,411 --> 01:13:48,411 La cena. 984 01:13:50,000 --> 01:13:51,067 Gracias. 985 01:15:01,943 --> 01:15:03,575 �Resolvi� el problema de la transmisi�n? 986 01:15:03,600 --> 01:15:05,835 - �Han llamado los de pruebas? - Buenos d�as. 987 01:15:06,224 --> 01:15:07,474 Acaban de llamar. 988 01:15:07,692 --> 01:15:11,435 No han encontrado ADN de K�hler en la ropa del hermano... 989 01:15:11,460 --> 01:15:14,380 ni rastros de tierra del bosque en sus zapatos... 990 01:15:14,830 --> 01:15:16,910 ni en las ruedas de su camioneta. 991 01:15:17,732 --> 01:15:19,442 Marco Schwegelin nos ha mentido. 992 01:15:19,585 --> 01:15:20,653 No fue �l. 993 01:15:21,357 --> 01:15:22,555 �Pero qui�n fue entonces? 994 01:15:22,798 --> 01:15:23,935 �La hermana? 995 01:15:25,544 --> 01:15:28,630 Los criminales que act�an con tanta frialdad como Willmaier y Droste... 996 01:15:28,670 --> 01:15:30,110 suelen ser reincidentes. 997 01:15:32,475 --> 01:15:34,960 Britt K�hler fue a la escuela de vela el a�o pasado. 998 01:15:35,074 --> 01:15:37,714 Al a�o siguiente, se cay� de la bicicleta. 999 01:15:38,475 --> 01:15:39,873 �Y si no fue un accidente? 1000 01:15:40,826 --> 01:15:42,682 Pero el atacante era un hombre. 1001 01:15:42,846 --> 01:15:44,170 �Y si K�hler minti�? 1002 01:15:45,240 --> 01:15:47,044 Yo tambi�n har�a cualquier cosa por Luna. 1003 01:15:58,201 --> 01:15:59,240 Tres... 1004 01:16:00,510 --> 01:16:01,669 dos... 1005 01:16:03,401 --> 01:16:04,443 uno. 1006 01:16:07,760 --> 01:16:08,960 Est� relajada. 1007 01:16:10,659 --> 01:16:11,879 Se siente bien. 1008 01:16:13,654 --> 01:16:15,030 �Estoy hablando con Lisa? 1009 01:16:16,163 --> 01:16:17,200 S�. 1010 01:16:18,030 --> 01:16:19,069 Se... 1011 01:16:19,386 --> 01:16:22,230 encuentra en un hermoso bosque. 1012 01:16:23,110 --> 01:16:24,590 Casi como en un cuento. 1013 01:16:31,275 --> 01:16:33,755 Camina sobre las hojas suaves. 1014 01:16:36,470 --> 01:16:41,071 Ancestrales �rboles altos bordean su camino. 1015 01:16:44,082 --> 01:16:46,620 Respira el aire c�lido y fresco. 1016 01:16:49,456 --> 01:16:53,963 Aunque nunca ha estado aqu�, sabe exactamente a d�nde tiene que ir. 1017 01:16:58,885 --> 01:17:01,590 �Su m�quina funciona de nuevo? La escuch�, suena bien. 1018 01:17:01,630 --> 01:17:03,950 Egger. �Est� ahora conforme con el accidente de bicicleta? 1019 01:17:05,870 --> 01:17:09,180 En esos casos, generalmente se trata de fracturas distales del radio... 1020 01:17:09,205 --> 01:17:11,033 en el antebrazo cerca de la mu�eca... 1021 01:17:11,058 --> 01:17:13,390 se producen al intentar amortiguar la ca�da. 1022 01:17:13,430 --> 01:17:14,940 S�. �Pero en este caso no? 1023 01:17:15,116 --> 01:17:19,166 Definitivamente no. A veces ocurren fracturas de los huesos de la mu�eca... 1024 01:17:19,190 --> 01:17:21,493 o lesiones en los ligamentos. 1025 01:17:21,518 --> 01:17:23,957 Pero tampoco se ve nada de eso. 1026 01:17:24,643 --> 01:17:26,310 �C�mo puede ocurrir una lesi�n as�? 1027 01:17:26,533 --> 01:17:29,261 Por el impacto de un objeto contundente desde arriba. 1028 01:17:31,557 --> 01:17:33,510 �Podr�a haberse hecho la lesi�n ella misma? 1029 01:17:34,135 --> 01:17:35,728 �Con una piedra, por ejemplo? 1030 01:17:36,750 --> 01:17:38,062 S�... 1031 01:17:38,469 --> 01:17:40,773 pero �por qu� alguien har�a algo as�? 1032 01:17:41,896 --> 01:17:42,941 Gracias. 1033 01:17:42,965 --> 01:17:44,007 De nada. 1034 01:17:45,920 --> 01:17:47,202 �Hablo con Lara? 1035 01:17:49,817 --> 01:17:50,874 S�. 1036 01:17:55,950 --> 01:17:57,822 Camina por un bosque. 1037 01:17:58,010 --> 01:18:02,134 A su derecha e izquierda hay �rboles altos y antiguos. 1038 01:18:09,601 --> 01:18:10,961 El bosque se despeja. 1039 01:18:12,990 --> 01:18:14,410 Mira hacia adelante. 1040 01:18:18,550 --> 01:18:20,990 A cierta distancia puede... 1041 01:18:21,778 --> 01:18:24,338 adivinar a otra persona. 1042 01:18:31,323 --> 01:18:32,340 Lisa. 1043 01:18:34,470 --> 01:18:35,910 Puede ver a la persona. 1044 01:18:49,855 --> 01:18:51,565 Me apu�alaste por la espalda. 1045 01:18:52,566 --> 01:18:54,300 T� lo hiciste. 1046 01:18:55,558 --> 01:18:56,831 Lo sabias. 1047 01:18:58,362 --> 01:18:59,410 Lisa. 1048 01:18:59,854 --> 01:19:01,932 Aunque la otra persona est� enojada... 1049 01:19:02,306 --> 01:19:04,369 no deje que la de miedo. 1050 01:19:09,027 --> 01:19:12,042 Partimos del hecho de que su hija se rompi� el brazo intencionalmente. 1051 01:19:12,946 --> 01:19:14,027 Pero... 1052 01:19:15,982 --> 01:19:17,068 eso es rid�culo. 1053 01:19:18,430 --> 01:19:21,052 �Por qu�...? �Por qu� har�a Britt algo as�? 1054 01:19:21,091 --> 01:19:23,255 Porque no quer�a volver a ese campamento de vela. 1055 01:19:26,223 --> 01:19:28,613 Si hubiera dependido de ella, nunca habr�a hecho nada. 1056 01:19:29,644 --> 01:19:30,965 �Quer�an obligarla? 1057 01:19:31,526 --> 01:19:34,713 No quer�a que pasara todas las vacaciones en su habitaci�n... 1058 01:19:34,738 --> 01:19:37,218 viendo videos absurdos en Internet. 1059 01:19:38,913 --> 01:19:40,198 �Eso es un crimen? 1060 01:19:42,550 --> 01:19:44,792 �Nunca le cont� a usted por qu� no quer�a volver all�? 1061 01:19:49,018 --> 01:19:51,910 �Sab�a que Willmaier y Droste abusaron de su hija? 1062 01:19:52,205 --> 01:19:56,330 Britt siempre se inventaba historias cuando no quer�a hacer algo. 1063 01:19:58,339 --> 01:19:59,947 �No crey� usted a su hija? 1064 01:20:05,033 --> 01:20:07,845 El se�or Willmaier era una persona decente. 1065 01:20:08,720 --> 01:20:11,690 - Nuestro mejor cliente. - Usted no quiso creer a su hija. 1066 01:20:12,376 --> 01:20:15,672 Tem�a las consecuencias de denunciar a Willmaier. 1067 01:20:16,329 --> 01:20:18,516 �l ha hecho mucho por esta ciudad. 1068 01:20:18,860 --> 01:20:22,514 Es rid�culo pensar que alguien como �l necesitar� abusar de ni�as. 1069 01:20:30,872 --> 01:20:31,918 �Barbara? 1070 01:20:36,600 --> 01:20:39,931 Sabes c�mo era Britt. Con sus historias inventadas. 1071 01:20:40,402 --> 01:20:42,769 Tienes que entenderlo, no pod�a creerla. 1072 01:20:44,201 --> 01:20:45,675 Ten�a diez a�os. 1073 01:20:49,994 --> 01:20:51,091 �Barbara! 1074 01:20:52,891 --> 01:20:55,375 No le atac� ning�n hombre con una m�scara de demonio. 1075 01:20:56,800 --> 01:20:58,711 Sino su hija, se�or K�hler. 1076 01:21:05,189 --> 01:21:07,456 Su hija le atribuye complicidad. 1077 01:21:08,708 --> 01:21:10,722 Porque no quiso creerla entonces. 1078 01:21:13,180 --> 01:21:15,040 Mi hija no fue violada. 1079 01:21:46,907 --> 01:21:48,673 No tiene que tener miedo. 1080 01:21:53,040 --> 01:21:54,760 �Qu� quieres de m�? 1081 01:22:05,616 --> 01:22:06,646 �No me toques! 1082 01:22:42,015 --> 01:22:43,141 Yo lo har�. 1083 01:22:57,644 --> 01:22:59,003 �Lisa! �Lisa! 1084 01:23:04,057 --> 01:23:05,730 �Maldita sea, no puede ser! 1085 01:23:06,161 --> 01:23:07,321 �Lisa! 1086 01:24:12,360 --> 01:24:14,055 Pensaba que eras mi amiga. 1087 01:24:20,520 --> 01:24:22,178 Estaba tan enojada contigo. 1088 01:24:23,120 --> 01:24:24,280 �Conmigo? 1089 01:24:24,515 --> 01:24:26,811 �Me acusaste de dos asesinatos! 1090 01:24:28,600 --> 01:24:31,140 Y prometiste apu�alar a esos monstruos. 1091 01:24:31,284 --> 01:24:33,804 Que pagaran por lo que nos hicieron. 1092 01:24:33,829 --> 01:24:35,135 �Esa fue tu idea! 1093 01:24:36,885 --> 01:24:38,980 Fue idea de Lara. Yo no ten�a idea. 1094 01:24:39,283 --> 01:24:40,299 Claro. 1095 01:24:41,520 --> 01:24:44,960 T� ten�as tu mundo de Lisa, donde todo es bonito. 1096 01:24:50,160 --> 01:24:51,660 Yo no tengo eso, �sabes? 1097 01:24:56,905 --> 01:24:58,118 Recuerdo. 1098 01:25:00,322 --> 01:25:01,517 Cada d�a. 1099 01:25:02,360 --> 01:25:04,000 Lo que me hicieron. 1100 01:25:13,920 --> 01:25:14,951 Pensaba... 1101 01:25:15,310 --> 01:25:17,365 Pensaba que ahora me sentir�a mejor, �sabes? 1102 01:25:17,932 --> 01:25:19,372 Cuando estuvieran muertos. 1103 01:25:24,600 --> 01:25:25,629 Pero no es as�. 1104 01:25:25,653 --> 01:25:27,006 Sigo sinti�ndome mal. 1105 01:25:34,325 --> 01:25:35,880 - Britt. - �Detente! 1106 01:25:35,920 --> 01:25:37,520 - �No! - �Se�ora K�hler! 1107 01:25:37,908 --> 01:25:39,228 Podemos ayudarla. 1108 01:25:42,545 --> 01:25:44,240 Nadie puede ayudarme ya. 1109 01:25:44,912 --> 01:25:45,960 Britt, por favor. 1110 01:25:46,680 --> 01:25:48,443 - No est�s sola. - S�. 1111 01:25:49,173 --> 01:25:51,040 Dijimos que �bamos a estar juntas. 1112 01:25:53,790 --> 01:25:55,000 Estamos juntas. 1113 01:25:55,720 --> 01:25:57,196 Lo prometiste. 1114 01:26:53,720 --> 01:26:54,720 Lisa. 1115 01:26:55,996 --> 01:26:57,010 Marco. 1116 01:27:22,914 --> 01:27:24,617 No ten�a que llegar a este punto. 1117 01:27:25,563 --> 01:27:27,400 Si su padre le hubiera ayudado. 1118 01:27:29,900 --> 01:27:31,180 Hablando de padre. 1119 01:27:32,152 --> 01:27:34,120 - Hola, Luna. �Va todo bien? - Hola, pap�. 1120 01:27:34,214 --> 01:27:37,009 Miriam, t� y yo vamos al festival de los esp�ritus de la naturaleza. 1121 01:27:37,034 --> 01:27:39,080 �Qu�, Miriam? �Est� contigo? 1122 01:27:40,354 --> 01:27:42,774 Hola, Micha, lo siento, no quer�a meterme. 1123 01:27:42,799 --> 01:27:45,658 Pasaba por aqu� y pens� que podr�amos ponernos al d�a. 1124 01:27:46,431 --> 01:27:48,273 Y, por casualidad, te encontrarte con mi hija. 1125 01:27:48,298 --> 01:27:50,840 Me dijo que su amiga no pod�a venir. 1126 01:27:50,880 --> 01:27:51,920 Entonces pens�... 1127 01:27:52,298 --> 01:27:54,200 No estoy seguro de si esto realmente... 1128 01:27:55,028 --> 01:27:56,298 Pap�, por favor. 1129 01:27:59,884 --> 01:28:01,243 Si lo deseas tanto. 1130 01:28:01,555 --> 01:28:03,960 Genial. Te veremos directamente en el casco antiguo. 1131 01:28:04,204 --> 01:28:07,247 As� ver�s la m�scara genial que me ha regalado Miriam. 1132 01:28:07,696 --> 01:28:09,320 Est� bien, cari�o. Hasta luego. 1133 01:28:09,413 --> 01:28:10,750 �Hasta luego, adi�s! 1134 01:28:14,524 --> 01:28:15,594 �Todo bien? 1135 01:28:17,598 --> 01:28:18,758 S�, s�, todo bien. 1136 01:28:23,760 --> 01:28:25,095 �Ha cambiado el asiento? 1137 01:28:26,172 --> 01:28:28,132 Con el asiento solo, la direcci�n es m�s estable. 1138 01:28:29,955 --> 01:28:31,837 �Qu� caus� el problema de la transmisi�n? 1139 01:28:34,430 --> 01:28:36,310 Demasiado poco espacio libre en el eje motriz. 1140 01:28:40,373 --> 01:28:41,646 # As�... 1141 01:28:43,107 --> 01:28:45,083 # dices... 1142 01:28:47,480 --> 01:28:49,581 # que cualquier otro... 1143 01:28:51,160 --> 01:28:52,920 # est� equivocado de nuevo. 1144 01:28:54,853 --> 01:28:56,141 # Te sientes... 1145 01:28:57,680 --> 01:29:00,040 # tan molesto... 1146 01:29:01,920 --> 01:29:03,760 # por el amor... 1147 01:29:05,200 --> 01:29:07,400 # que recibes. 1148 01:29:09,360 --> 01:29:11,600 # Es una mentira... 1149 01:29:13,240 --> 01:29:15,320 # que no romper�s. 1150 01:29:16,720 --> 01:29:19,200 # Pero voy a hacerte saber... 1151 01:29:20,680 --> 01:29:22,680 # que estoy aqu� otra vez. 1152 01:29:22,758 --> 01:29:27,622 Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 1153 01:29:27,880 --> 01:29:29,800 # Estoy aqu� de nuevo. 84337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.