Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:03,625
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
2
00:00:03,660 --> 00:00:08,460
LOS MUERTOS DEL LAGO CONSTANZA
LA SEGUNDA CARA.
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,822
Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,206
�Est�is todos preparados?
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,040
�Bienvenidos al festival de los
esp�ritus de la naturaleza de este a�o!
6
00:00:18,744 --> 00:00:21,822
�Declaro inaugurado el baile!
7
00:01:43,962 --> 00:01:46,134
No me di cuenta
de que te hab�as levantado.
8
00:01:46,372 --> 00:01:47,766
He tra�do caf�...
9
00:01:56,250 --> 00:01:57,450
Gracias.
10
00:01:58,610 --> 00:02:01,970
He hablado con el tipo de la casa
de vacaciones en Suecia.
11
00:02:02,211 --> 00:02:04,010
Tiene a alguien interesado.
12
00:02:04,050 --> 00:02:06,156
Si queremos debemos
decidirnos r�pido.
13
00:02:07,319 --> 00:02:08,699
Lo echar� un vistazo despu�s.
14
00:02:10,610 --> 00:02:11,610
Buenos d�as.
15
00:02:13,116 --> 00:02:14,396
Buenos d�as.
16
00:02:19,950 --> 00:02:21,904
- �Ha tenido un accidente?
- No.
17
00:02:22,857 --> 00:02:25,310
Problemas al cambiar
entre tercera y cuarta.
18
00:02:25,350 --> 00:02:27,209
�Y por eso va a desmontar
toda la m�quina?
19
00:02:27,810 --> 00:02:28,951
S�.
20
00:02:29,218 --> 00:02:31,241
El problema no siempre
est� en la superficie.
21
00:02:34,470 --> 00:02:35,708
Gracias por recogerme.
22
00:02:35,942 --> 00:02:37,055
De nada.
23
00:02:38,435 --> 00:02:39,995
- Tiene algo ah�.
- �Qu�?
24
00:02:45,430 --> 00:02:47,745
Miriam me ha invitado
a una inauguraci�n.
25
00:02:48,107 --> 00:02:49,448
Me parece que no voy a ir.
26
00:02:49,573 --> 00:02:51,368
Miriam. Vaya.
27
00:02:51,666 --> 00:02:53,106
S�, Miriam.
28
00:03:01,741 --> 00:03:03,131
Adi�s, adi�s.
29
00:03:08,230 --> 00:03:09,679
�Qu� pasa con su moto?
30
00:03:09,703 --> 00:03:11,440
Problemas al cambiar
de tercera a cuarta.
31
00:03:12,436 --> 00:03:13,608
�Es esa la testigo?
32
00:03:13,874 --> 00:03:15,358
No. Solo la acompa�aba.
33
00:03:15,790 --> 00:03:19,430
La testigo nos acaba de ayudar
a hacer un retrato robot.
34
00:03:19,587 --> 00:03:20,633
�Del autor?
35
00:03:20,848 --> 00:03:21,906
De la v�ctima.
36
00:03:23,590 --> 00:03:24,653
�C�mo?
37
00:03:30,676 --> 00:03:32,698
�Vio c�mo fue asesinado ese hombre?
38
00:03:36,542 --> 00:03:39,151
�Puede identificar a qui�n lo
apu�al�, se�ora Schwegelin?
39
00:03:46,976 --> 00:03:49,249
Todo el tiempo solo
me fij� en el hombre.
40
00:03:50,034 --> 00:03:53,276
Y no me puedo quitarme
de la cabeza su cara.
41
00:03:53,910 --> 00:03:56,193
�D�nde ocurri�
exactamente el asesinato?
42
00:03:56,334 --> 00:03:57,717
No lo s�.
43
00:03:59,017 --> 00:04:00,528
Trate de recordar.
44
00:04:01,860 --> 00:04:03,243
�Qu� hab�a a su alrededor?
45
00:04:04,470 --> 00:04:05,670
Seres horribles...
46
00:04:07,233 --> 00:04:08,233
Monstruos.
47
00:04:08,750 --> 00:04:10,160
M�scaras por todas partes.
48
00:04:14,718 --> 00:04:16,068
El baile de los esp�ritus.
49
00:04:16,271 --> 00:04:17,405
En Bregenz.
50
00:04:18,510 --> 00:04:20,230
�El festival de esp�ritus
de la naturaleza?
51
00:04:27,510 --> 00:04:28,610
S�, Oberl�nder.
52
00:04:29,225 --> 00:04:31,056
D�ganme, �hay un
muerto en Bregenz?
53
00:04:32,510 --> 00:04:35,390
�Fue durante el baile de los esp�ritus?
�En la inauguraci�n del festival?
54
00:04:35,762 --> 00:04:37,168
�Est� completamente segura?
55
00:04:37,644 --> 00:04:38,694
S�.
56
00:04:39,575 --> 00:04:41,181
Lo tengo muy claro.
57
00:04:42,950 --> 00:04:45,692
Pero el festival de esp�ritus de
la naturaleza comienza esta noche.
58
00:04:45,937 --> 00:04:48,137
S�. De acuerdo.
59
00:04:48,247 --> 00:04:49,263
Gracias.
60
00:04:54,790 --> 00:04:56,211
Volvemos enseguida con usted.
61
00:05:08,401 --> 00:05:09,433
No hay muertos...
62
00:05:09,458 --> 00:05:10,785
no hay heridas de
apu�alamiento.
63
00:05:11,136 --> 00:05:12,870
Al parecer se lo ha inventado.
64
00:05:13,390 --> 00:05:14,828
�Por qu� iba a hacer eso?
65
00:05:15,226 --> 00:05:16,404
Prueba de valor.
66
00:05:17,230 --> 00:05:20,570
Como los j�venes que marcan
el 110 para parecer geniales.
67
00:05:21,710 --> 00:05:23,003
Ella realmente tiene miedo.
68
00:05:23,436 --> 00:05:25,070
O ha tenido una mala pesadilla.
69
00:05:25,110 --> 00:05:26,663
Algunas personas
no pueden separar eso.
70
00:05:29,510 --> 00:05:30,615
�Y?
71
00:05:30,639 --> 00:05:32,330
�Ha contactado
a los padres de la chica?
72
00:05:33,049 --> 00:05:36,975
No realmente. La madre ha
fallecido, el padre es desconocido.
73
00:05:37,178 --> 00:05:40,045
Su hermano es ahora su tutor.
Viene de camino aqu�.
74
00:05:43,138 --> 00:05:44,238
Gracias.
75
00:05:45,724 --> 00:05:46,821
Usted es Britt K�hler.
76
00:05:47,407 --> 00:05:48,492
S�.
77
00:05:52,208 --> 00:05:53,341
�Podemos irnos ahora?
78
00:05:54,755 --> 00:05:57,997
Usted supone que su amiga
solo hab�a so�ado el asesinato.
79
00:05:58,670 --> 00:06:01,216
Bueno, todo estaba
bastante loco.
80
00:06:01,646 --> 00:06:03,048
Aun as�, la trajo aqu�.
81
00:06:03,325 --> 00:06:05,045
S�, estaba totalmente angustiada.
82
00:06:05,372 --> 00:06:07,925
Se empe�� en ir a la polic�a.
�Qu� deb�a hacer?
83
00:06:08,262 --> 00:06:09,910
�Ha ocurrido algo as� antes?
84
00:06:10,645 --> 00:06:13,110
�Que su amiga sue�e algo
y luego lo crea real?
85
00:06:13,324 --> 00:06:14,750
No.
86
00:06:14,797 --> 00:06:16,016
Marco Schwegelin.
87
00:06:16,766 --> 00:06:20,390
Mi hermana y su amiga
simplemente hicieron demasiada fiesta.
88
00:06:20,430 --> 00:06:22,110
�Qu�? Eso no es verdad.
89
00:06:22,485 --> 00:06:23,742
�Han fumado marihuana?
90
00:06:23,767 --> 00:06:26,946
Adem�s de sus medicamentos,
muy mala idea.
91
00:06:27,622 --> 00:06:29,532
Mi hermana es epil�ptica.
92
00:06:30,314 --> 00:06:32,587
Sabes muy bien
que Lisa no lo tolera.
93
00:06:32,612 --> 00:06:34,102
�No hemos fumado mar�a?
94
00:06:35,337 --> 00:06:36,346
Claro.
95
00:06:37,592 --> 00:06:39,512
Por favor, �puedo ahora
llev�rme a mi hermana?
96
00:06:39,537 --> 00:06:41,617
Prometo que no volver� a ocurrir.
97
00:06:47,110 --> 00:06:48,740
�En qu� estabas pensando?
98
00:06:52,357 --> 00:06:55,470
S�, ten�a que decirle
a la polic�a lo que vi.
99
00:06:55,942 --> 00:06:58,069
Pero antes podr�as
haber venido a m�.
100
00:06:58,093 --> 00:06:59,402
D�jala en paz.
101
00:07:00,020 --> 00:07:01,647
Pens� que
est�bamos de acuerdo.
102
00:07:02,630 --> 00:07:03,790
Olv�dalo.
103
00:07:06,070 --> 00:07:07,070
Gracias.
104
00:07:07,910 --> 00:07:08,950
Adi�s.
105
00:07:09,104 --> 00:07:10,158
�Zeiler?
106
00:07:10,846 --> 00:07:12,350
Me voy ahora.
Quiz�s llegue a tiempo.
107
00:07:12,390 --> 00:07:14,244
- �A la inauguraci�n?
- S�.
108
00:07:15,870 --> 00:07:16,910
�Qu�?
109
00:07:18,430 --> 00:07:20,550
La llevamos a la c�rcel
en aquel entonces.
110
00:07:21,859 --> 00:07:23,750
No es la mejor base
para una relaci�n.
111
00:07:23,999 --> 00:07:26,499
Si Miriam no tiene problema
con eso, yo tampoco.
112
00:07:27,282 --> 00:07:28,322
Hasta luego.
113
00:08:06,441 --> 00:08:08,550
Asociaciones de
esp�ritus de la naturaleza.
114
00:08:42,987 --> 00:08:44,667
Club de banca de Lindau.
115
00:08:58,773 --> 00:09:01,950
Lo han tra�do para usted.
El expediente de Miriam Thaler.
116
00:09:02,857 --> 00:09:04,669
Eh, �c�mo se llama eso?
117
00:09:04,694 --> 00:09:06,497
Cuando uno no quiere
que alguien haga algo...
118
00:09:06,522 --> 00:09:09,010
y poco despu�s hace
exactamente lo mismo.
119
00:09:09,110 --> 00:09:11,022
No tiene nada que
ver con hipocres�a.
120
00:09:11,046 --> 00:09:12,750
Esa era la palabra que buscaba.
121
00:09:15,270 --> 00:09:17,734
Simplemente no tengo una
buena sensaci�n con Miriam Thaler.
122
00:09:17,785 --> 00:09:20,488
�Y en qu� difiere
exactamente de lo que hace...?
123
00:09:20,551 --> 00:09:23,270
�Comparado con lo que Oberl�nder
hizo con su Raphael?
124
00:09:23,990 --> 00:09:27,621
�Qui�n se involucra con alguien que lo
ha metido en la c�rcel durante dos a�os?
125
00:09:47,706 --> 00:09:48,706
�Llego tarde?
126
00:09:49,590 --> 00:09:51,030
Has llegado justo a tiempo.
127
00:09:53,876 --> 00:09:55,242
�No ha venido nadie m�s que yo?
128
00:09:55,266 --> 00:09:56,850
Aparte de ti, no
he invitado a nadie.
129
00:10:00,849 --> 00:10:01,873
�Y?
130
00:10:05,270 --> 00:10:06,470
�Qu� te parece?
131
00:10:09,436 --> 00:10:11,354
Sabes que no entiendo nada de arte.
132
00:10:12,270 --> 00:10:13,589
�Te parece horrible?
133
00:10:13,706 --> 00:10:15,197
Pensaba que esa era la idea.
134
00:10:18,362 --> 00:10:21,510
�Qu� pasar�a si te dijera
que est� inspirada en ti?
135
00:10:25,230 --> 00:10:27,293
Entonces dir�a que
me has reflejado bastante bien.
136
00:10:33,390 --> 00:10:34,445
Gracias.
137
00:10:36,350 --> 00:10:37,750
Me he esforzado.
138
00:10:58,430 --> 00:10:59,782
Est� bien as�, gracias.
139
00:10:59,806 --> 00:11:00,873
Gracias.
140
00:11:26,186 --> 00:11:27,186
Perd�n.
141
00:11:27,870 --> 00:11:29,308
Hola. Zeiler.
142
00:11:29,536 --> 00:11:31,395
Tengo que hablar con
el se�or Hubert Droste.
143
00:11:32,136 --> 00:11:33,696
Mi esposo ya est� en el festival.
144
00:11:34,088 --> 00:11:36,003
- �En el baile de los esp�ritus?
- Exactamente.
145
00:11:36,028 --> 00:11:37,518
Y yo tambi�n voy para all�.
146
00:11:42,686 --> 00:11:44,951
Si quiere hablar con �l,
mejor ma�ana temprano.
147
00:11:45,047 --> 00:11:47,076
A partir de las diez estar�
de vuelta en el banco.
148
00:14:01,710 --> 00:14:02,950
�Puede o�rme?
149
00:14:06,459 --> 00:14:08,099
�Llamen a una ambulancia!
150
00:14:09,535 --> 00:14:10,752
Mierda.
151
00:14:12,630 --> 00:14:13,690
�Alto!
152
00:14:16,830 --> 00:14:17,830
�Det�ngase!
153
00:14:48,392 --> 00:14:49,501
�Det�ngase!
154
00:14:53,630 --> 00:14:55,270
Dese la vuelta.
155
00:14:56,150 --> 00:14:57,376
�Dese la vuelta!
156
00:15:01,494 --> 00:15:02,494
Mierda.
157
00:15:36,083 --> 00:15:37,402
Polic�a, Hannah Zeiler.
158
00:15:37,793 --> 00:15:38,905
�Podemos hablar?
159
00:15:40,880 --> 00:15:42,940
Estuve en su casa antes.
�Recuerda?
160
00:15:44,830 --> 00:15:46,470
�Qu� significa esto?
161
00:16:16,590 --> 00:16:17,670
Lisa.
162
00:16:28,698 --> 00:16:30,119
Est� muerto, �tengo raz�n?
163
00:16:38,062 --> 00:16:40,117
Mi hermana no tiene nada
que ver con el asesinato.
164
00:16:41,030 --> 00:16:43,790
Entonces, tampoco encontraremos ADN
ni rastros de sangre en ella.
165
00:16:44,630 --> 00:16:46,310
Es todo rutina, se�or Schwegelin.
166
00:16:51,658 --> 00:16:53,041
�Ha visto a este hombre antes?
167
00:16:54,710 --> 00:16:55,930
No, no lo conozco.
168
00:16:57,989 --> 00:16:59,681
�D�nde estaba su hermana anoche?
169
00:17:01,430 --> 00:17:02,569
En la granja.
170
00:17:02,833 --> 00:17:04,350
Vimos televisi�n juntos.
171
00:17:04,390 --> 00:17:05,668
�Qu� estaban viendo?
172
00:17:06,168 --> 00:17:07,692
Un documental sobre Nueva Zelanda.
173
00:17:09,831 --> 00:17:11,509
Usted es bastante mayor
que su hermana.
174
00:17:11,979 --> 00:17:13,034
13 a�os.
175
00:17:13,119 --> 00:17:15,346
Usted es austriaco,
Lisa alemana, �c�mo es eso?
176
00:17:16,350 --> 00:17:17,750
Nuestra madre era alemana.
177
00:17:18,590 --> 00:17:19,895
Como el padre de Lisa.
178
00:17:19,919 --> 00:17:21,105
Pero el suyo no.
179
00:17:22,030 --> 00:17:24,066
Padres diferentes,
historia similar.
180
00:17:25,465 --> 00:17:27,665
Nuestra madre ten�a
buena mano con las alpacas.
181
00:17:27,913 --> 00:17:30,402
Hac�a comercio con lana
mucho antes del boom ecol�gico.
182
00:17:31,150 --> 00:17:32,670
Con los hombres era diferente.
183
00:17:32,952 --> 00:17:36,952
Atra�a a los imb�ciles que se iban antes
de que pudiera decir embarazada.
184
00:17:37,990 --> 00:17:39,710
�De qu� muri� su madre?
185
00:17:40,070 --> 00:17:42,320
De una dosis acumulada
de pastillas para dormir.
186
00:17:44,090 --> 00:17:45,450
�Cu�ntos a�os ten�a Lisa entonces?
187
00:17:45,988 --> 00:17:47,028
Nueve.
188
00:17:51,915 --> 00:17:53,355
�C�mo lo hizo frente?
189
00:17:56,925 --> 00:17:58,846
Quise vender la granja.
190
00:18:00,547 --> 00:18:01,727
Pero Lisa...
191
00:18:03,390 --> 00:18:04,590
Ama a los animales.
192
00:18:05,630 --> 00:18:07,070
La rutina le da estabilidad.
193
00:18:08,110 --> 00:18:09,510
�Est� mejor ahora?
194
00:18:12,396 --> 00:18:14,235
Solo porque a Lisa
le falte su madre...
195
00:18:14,364 --> 00:18:17,590
no significa que de repente apu�ale a
personas al azar ocho a�os despu�s.
196
00:18:17,927 --> 00:18:19,247
Si eso es lo que piensa.
197
00:18:19,272 --> 00:18:21,668
Ella pudo describir con detalle
c�mo ocurri� el asesinato.
198
00:18:22,051 --> 00:18:23,309
�C�mo lo explica?
199
00:18:24,097 --> 00:18:26,229
- Es una coincidencia.
- Una coincidencia.
200
00:18:34,630 --> 00:18:38,153
Esta joven previ� que alguien
har�a da�o a mi esposo...
201
00:18:39,550 --> 00:18:40,670
�C�mo?
202
00:18:41,282 --> 00:18:43,042
Eso a�n no lo podemos decir.
203
00:18:43,550 --> 00:18:45,563
Entonces, no conoce a
Lisa Schwegelin en absoluto.
204
00:18:46,325 --> 00:18:47,360
No.
205
00:18:50,799 --> 00:18:51,939
Estas m�scaras...
206
00:18:52,681 --> 00:18:54,509
�se pueden comprar
normalmente en la tienda?
207
00:18:55,470 --> 00:18:58,070
Normalmente se pasan de generaci�n
en generaci�n en la familia.
208
00:18:58,641 --> 00:19:00,641
Pero tambi�n se pueden encargar.
209
00:19:00,930 --> 00:19:02,170
A Hubert le encantaba...
210
00:19:03,990 --> 00:19:05,072
Bueno, le...
211
00:19:05,096 --> 00:19:07,181
le encantaban
esas celebraciones.
212
00:19:07,910 --> 00:19:10,720
Siempre estaba all�, mucho antes
de que nos conoci�ramos.
213
00:19:11,910 --> 00:19:13,030
�Carina?
214
00:19:15,190 --> 00:19:17,126
Yo... no quer�a molestar.
215
00:19:18,212 --> 00:19:19,920
Marianne Sch�chl, soy una...
216
00:19:20,061 --> 00:19:21,420
amiga de Carina.
217
00:19:27,154 --> 00:19:28,350
Lo siento mucho.
218
00:19:31,450 --> 00:19:33,247
Lo averiguaremos
por nuestra cuenta, gracias.
219
00:19:37,430 --> 00:19:38,910
Los tambores, la m�scara...
220
00:19:39,724 --> 00:19:42,498
Todo era exactamente
como lo describi� Lisa Schwegelin.
221
00:19:42,989 --> 00:19:45,356
Solo tiene sentido si ella est�
involucrada en el asesinato.
222
00:19:46,150 --> 00:19:48,790
Entonces, no tendr�a sentido
que nos lo hubiera contado antes.
223
00:19:50,310 --> 00:19:52,071
Quiz�s esperaba
que la detuvi�ramos.
224
00:19:53,511 --> 00:19:55,079
�Y cu�l es la alternativa?
225
00:19:56,684 --> 00:19:57,884
�Sus visiones?
226
00:20:11,690 --> 00:20:13,159
No la he o�do llegar.
227
00:20:14,050 --> 00:20:16,050
Mi moto est� desarmada en el garaje.
228
00:20:16,270 --> 00:20:18,130
�Repara su m�quina
usted misma?
229
00:20:19,307 --> 00:20:20,325
Tiene raz�n.
230
00:20:20,350 --> 00:20:23,970
Solo quien conoce todas las piezas
sabe c�mo funciona el todo.
231
00:20:25,150 --> 00:20:28,310
La profundidad y el tipo de la herida
sugieren un cuchillo de caza.
232
00:20:28,830 --> 00:20:30,510
�C�mo se realiz� la pu�alada?
233
00:20:31,156 --> 00:20:34,218
Desde abajo hacia el t�rax.
Se da�� el pericardio.
234
00:20:38,790 --> 00:20:40,742
Lo que sea que hayan hecho...
235
00:20:40,967 --> 00:20:42,085
no hab�a nada que hacer.
236
00:20:42,523 --> 00:20:44,363
�La arma se us�
con la mano derecha?
237
00:20:45,121 --> 00:20:46,123
S�.
238
00:20:55,354 --> 00:20:56,354
S�.
239
00:20:57,138 --> 00:20:58,978
Este es el hombre que vi.
240
00:21:01,710 --> 00:21:03,358
E, independientemente de su...
241
00:21:03,918 --> 00:21:05,093
visi�n...
242
00:21:05,900 --> 00:21:08,467
�lo ha visto en la vida real?
243
00:21:12,110 --> 00:21:15,972
S� que no tiene sentido.
No lo entiendo yo misma.
244
00:21:18,909 --> 00:21:20,390
�D�nde estuvo anoche?
245
00:21:21,104 --> 00:21:23,470
Estuve alimentando a mis alpacas,
como cada noche.
246
00:21:23,900 --> 00:21:26,110
- �Sin televisi�n?
- No.
247
00:21:26,243 --> 00:21:27,963
�Ning�n documental
sobre Nueva Zelanda?
248
00:21:30,321 --> 00:21:32,875
Su hermano nos dijo que
vieron televisi�n juntos.
249
00:21:33,641 --> 00:21:34,711
Bueno...
250
00:21:34,797 --> 00:21:36,990
Marco est� preocupado.
Pero no deber�a estarlo.
251
00:21:37,593 --> 00:21:39,670
No habr�a acudido a usted si...
252
00:21:40,750 --> 00:21:41,790
yo...
253
00:21:42,430 --> 00:21:44,187
si yo hubiera hecho eso...
254
00:21:45,259 --> 00:21:46,699
no tiene sentido.
255
00:21:48,785 --> 00:21:49,942
�Se�ora Schwegelin?
256
00:21:56,390 --> 00:21:57,454
Puede irse.
257
00:21:58,347 --> 00:21:59,931
Su hermano la est� esperando.
258
00:22:03,790 --> 00:22:05,070
Ella es zurda.
259
00:22:05,110 --> 00:22:06,924
No hab�a rastros de sangre ni ADN.
260
00:22:06,948 --> 00:22:10,138
S�. �Pero c�mo demonios
sab�a todo tan bien?
261
00:22:10,750 --> 00:22:11,930
Aparte de...
262
00:22:13,232 --> 00:22:15,325
�Los se�ores tienen un momento?
263
00:22:18,390 --> 00:22:19,970
He investigado.
264
00:22:20,110 --> 00:22:24,570
La madre de Lisa y Marco
Schwegelin era gravemente depresiva.
265
00:22:25,547 --> 00:22:26,639
�Es nuevo?
266
00:22:26,664 --> 00:22:28,230
Es un recuerdo de Venecia.
267
00:22:29,310 --> 00:22:31,730
Intent� quitarse la
vida varias veces.
268
00:22:31,755 --> 00:22:33,835
Estaba repetidamente
en una instituci�n mental.
269
00:22:34,072 --> 00:22:35,404
Pero eso no le ayud�.
270
00:22:35,428 --> 00:22:37,447
S�. Luego el suicidio
hace ocho a�os.
271
00:22:38,478 --> 00:22:40,015
Su hija la encontr�.
272
00:22:40,140 --> 00:22:41,298
Dios, horrible.
273
00:22:41,829 --> 00:22:43,282
�D�nde estaba el hermano entonces?
274
00:22:43,307 --> 00:22:45,366
En Viena, estudiando
para ser profesor.
275
00:22:45,391 --> 00:22:46,870
- ��l es profesor?
- Casi.
276
00:22:46,992 --> 00:22:49,054
Estaba haciendo su maestr�a.
277
00:22:49,270 --> 00:22:52,470
Tras la muerte de la madre,
lo dej� todo y volvi� a la granja.
278
00:22:52,510 --> 00:22:55,430
Desde entonces se mantiene
con tutor�as en l�nea...
279
00:22:55,470 --> 00:22:57,470
y, s�, algo de lana de alpaca.
280
00:22:57,915 --> 00:22:59,430
�Y Lisa, sigue yendo a la escuela?
281
00:22:59,470 --> 00:23:02,329
El hermano la sac� de la escuela
poco despu�s de la muerte.
282
00:23:02,493 --> 00:23:04,270
�Y luego?
�Educaci�n en casa?
283
00:23:04,294 --> 00:23:05,303
S�.
284
00:23:05,328 --> 00:23:07,030
Est� cualificado para eso.
285
00:23:11,350 --> 00:23:13,750
�Por qu� no quiere que
su hermana vaya a la escuela?
286
00:23:13,961 --> 00:23:16,256
�Y por qu� llevar una vida
tan aislada en la granja?
287
00:23:24,988 --> 00:23:26,868
Entonces divi�rtete desarmando.
288
00:23:33,169 --> 00:23:35,150
�Qu� pasa? �La ayudo?
289
00:23:36,590 --> 00:23:38,202
Deber�a ver esto.
290
00:23:38,686 --> 00:23:39,809
�Qu� es?
291
00:23:45,569 --> 00:23:46,952
�Esta es tu represalia?
292
00:23:46,977 --> 00:23:48,977
Dijo en su momento
que estaba preocupado.
293
00:23:49,225 --> 00:23:51,483
Y dijo muy claramente
d�nde pod�a meterme.
294
00:23:57,070 --> 00:23:58,156
Dios m�o.
295
00:24:00,429 --> 00:24:02,600
A Miriam Thaler la
pegaron en la prisi�n.
296
00:24:02,899 --> 00:24:03,983
Varias veces.
297
00:24:08,479 --> 00:24:09,750
�Por qu� me ense�a esto?
298
00:24:10,064 --> 00:24:11,710
En aquel entonces
la llevamos a prisi�n.
299
00:24:12,385 --> 00:24:14,806
A pesar de eso, quiere estar
con usted. No tiene sentido.
300
00:24:15,736 --> 00:24:17,689
�O que simplemente le
gusto no tiene sentido?
301
00:24:18,544 --> 00:24:19,606
�En serio?
302
00:24:20,710 --> 00:24:21,731
Escuche...
303
00:24:21,872 --> 00:24:23,655
las relaciones
son buenas o no.
304
00:24:23,680 --> 00:24:25,440
No tiene nada que ver con la l�gica.
305
00:24:25,670 --> 00:24:27,365
Deber�a haber aprendido eso ya.
306
00:24:33,390 --> 00:24:35,046
Solo quiero que tenga cuidado.
307
00:24:38,030 --> 00:24:41,264
Solo porque se est� desmontando su vida,
no tiene que hacer lo mismo con la m�a.
308
00:25:26,310 --> 00:25:27,450
�Qu� pasa?
309
00:25:30,830 --> 00:25:32,230
Hay sangre por todas partes.
310
00:25:32,950 --> 00:25:34,056
Por todas partes.
311
00:25:36,510 --> 00:25:37,749
El hombre en el lago...
312
00:25:38,453 --> 00:25:39,510
va a morir.
313
00:25:40,338 --> 00:25:41,377
Lo s�.
314
00:25:42,885 --> 00:25:44,445
Britt, tenemos que ir a la polic�a.
315
00:25:44,470 --> 00:25:45,990
No, est� bien.
316
00:25:46,030 --> 00:25:47,150
Lisa.
317
00:25:47,870 --> 00:25:49,778
- �Todo bien?
- Solo ha sido un mal sue�o.
318
00:25:49,803 --> 00:25:51,142
No ha sido un mal sue�o.
319
00:25:51,603 --> 00:25:52,660
De verdad.
320
00:25:53,030 --> 00:25:54,270
El hombre va a morir.
321
00:25:54,590 --> 00:25:57,070
- Solo has tenido una mala noche.
- D�jala en paz.
322
00:25:57,344 --> 00:25:59,281
No he tenido una mala
noche, de verdad que no.
323
00:25:59,360 --> 00:26:00,990
Britt.
Vete a casa.
324
00:26:01,406 --> 00:26:02,835
La noche de pijamas ha terminado.
325
00:26:03,007 --> 00:26:05,391
�Marco, es medianoche!
No voy a irme ahora.
326
00:26:05,416 --> 00:26:07,176
Empaca tus cosas. Fuera.
327
00:26:09,473 --> 00:26:11,153
- �Fuera!
- �Qu�?
328
00:26:19,450 --> 00:26:20,556
Vuelve a acostarte.
329
00:26:20,580 --> 00:26:22,396
Por favor, Marco,
tengo que ir a la polic�a.
330
00:26:22,421 --> 00:26:24,481
- �Por favor!
- �No puedes ir a la polic�a!
331
00:26:31,812 --> 00:26:32,925
�Marco!
332
00:26:33,674 --> 00:26:34,961
�Abre la puerta!
333
00:26:51,308 --> 00:26:53,400
�Luna! �Por qu� ya est�s despierta?
334
00:26:53,425 --> 00:26:54,955
Tati y yo vamos al
club de equitaci�n.
335
00:26:55,198 --> 00:26:56,448
�Lo sabe el abuelo?
336
00:26:56,527 --> 00:26:59,710
Claro. Tati tambi�n va conmigo
a Bregenz para el exorcismo.
337
00:26:59,750 --> 00:27:00,950
Su madre nos lleva.
338
00:27:02,096 --> 00:27:05,002
S�, pero... el final del festival de
esp�ritus de la naturaleza, eso...
339
00:27:05,869 --> 00:27:07,681
siempre fue
nuestra tradici�n familiar.
340
00:27:07,869 --> 00:27:10,513
Te refieres a la de mam� y a la
m�a. Siempre lo encontraste raro.
341
00:27:10,538 --> 00:27:11,729
�Menuda tonter�a!
342
00:27:11,753 --> 00:27:14,714
Me gusta ver a los duendecillos y
a los esp�ritus de las ra�ces bailar.
343
00:27:15,790 --> 00:27:17,390
Pero en serio,
puedo ir con Tati.
344
00:27:19,030 --> 00:27:20,364
S�, si realmente quieres.
345
00:27:20,925 --> 00:27:22,731
- Entonces hasta luego.
- S�, hasta luego.
346
00:27:24,510 --> 00:27:26,190
Era Luna, mi hija.
347
00:27:27,270 --> 00:27:29,103
- �Todo bien?
- S�, s�.
348
00:27:32,364 --> 00:27:34,825
La noche definitivamente fue
diferente a lo que pensaba.
349
00:27:38,379 --> 00:27:40,082
Dime, �no te molesta
en absoluto?
350
00:27:40,488 --> 00:27:41,527
�Qu�?
351
00:27:41,699 --> 00:27:43,988
�Que te haya metido en prisi�n
y ahora estemos aqu�...?
352
00:27:45,670 --> 00:27:48,177
Oye, estuve en prisi�n
porque traficaba con drogas.
353
00:27:48,810 --> 00:27:50,330
�Piensas que te echo la culpa?
354
00:27:50,857 --> 00:27:53,013
Pero lo pasaste mal en la c�rcel.
355
00:27:53,942 --> 00:27:55,313
�Acaso has estado husmeando?
356
00:27:55,587 --> 00:27:57,442
- �No! Yo...
- Pero tu compa�era...
357
00:28:05,920 --> 00:28:07,420
Mira, lo que pas� es...
358
00:28:08,660 --> 00:28:10,900
es �nica y exclusivamente mi culpa.
359
00:28:19,865 --> 00:28:20,905
�Alguna novedad?
360
00:28:20,980 --> 00:28:23,257
�Buenos d�as a usted tambi�n!
361
00:28:23,661 --> 00:28:27,810
He analizado a la esposa
de nuestra v�ctima.
362
00:28:28,161 --> 00:28:29,504
Y hay algo llamativo.
363
00:28:29,692 --> 00:28:33,430
Ella y su esposo no han pasado
juntos las vacaciones en el �ltimo a�o.
364
00:28:33,587 --> 00:28:35,793
S�... no todos
est�n siempre de vacaciones.
365
00:28:36,430 --> 00:28:37,470
Cierto.
366
00:28:37,910 --> 00:28:41,990
Incluso hay colegas que no se
toman sus d�as de vacaciones.
367
00:28:44,030 --> 00:28:46,950
Pero con la se�ora Droste
es diferente.
368
00:28:48,710 --> 00:28:50,454
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
369
00:28:55,953 --> 00:28:57,350
�Qu� pasa con la se�ora Droste?
370
00:28:57,508 --> 00:29:00,000
Ella, a diferencia de usted,
est� de vacaciones todo el tiempo.
371
00:29:00,230 --> 00:29:02,949
Dos semanas de spa
en la costa del B�ltico...
372
00:29:03,164 --> 00:29:05,492
cinco d�as en un
hotel spa en el Harz...
373
00:29:05,830 --> 00:29:07,830
Pero no va con su esposo.
374
00:29:08,910 --> 00:29:10,230
�Con qui�n entonces?
375
00:29:11,504 --> 00:29:14,344
Ah�. Es de su
cuenta de redes sociales.
376
00:29:15,630 --> 00:29:16,830
Marianne Sch�chl.
377
00:29:17,058 --> 00:29:19,593
Heredera de hotel y
organizadora de viajes...
378
00:29:19,617 --> 00:29:22,030
amigables con la
comunidad LGBT en el Allg�u.
379
00:29:43,658 --> 00:29:45,883
Britt.
Ven. Te sacar� de aqu�.
380
00:29:45,908 --> 00:29:46,912
No puedo.
381
00:29:47,509 --> 00:29:49,399
Marco se enfurecer� si me voy.
382
00:29:49,735 --> 00:29:51,969
�Y por eso haces todo lo
que te dice tu hermano, o qu�?
383
00:29:53,430 --> 00:29:54,510
Vamos ya.
384
00:30:02,826 --> 00:30:03,826
Vamos.
385
00:30:08,680 --> 00:30:09,856
�Para, para, para!
386
00:30:15,760 --> 00:30:16,979
Ahora s�, ven.
387
00:30:26,155 --> 00:30:27,155
Ven.
388
00:30:31,862 --> 00:30:33,964
Por cierto,
Miriam no me culpa.
389
00:30:36,510 --> 00:30:38,310
Y yo estoy desmontando mi moto.
390
00:30:38,870 --> 00:30:39,970
Y no mi vida.
391
00:30:46,093 --> 00:30:47,522
�De qu� conoce a la se�ora Droste?
392
00:30:47,694 --> 00:30:49,421
Carina me ayud� con el redise�o...
393
00:30:49,590 --> 00:30:51,491
tras heredar el hotel de mi padre.
394
00:30:51,870 --> 00:30:53,689
�Y su esposo tambi�n ayud�?
395
00:30:53,861 --> 00:30:56,220
- No realmente.
- �No se llevaban bien?
396
00:30:56,642 --> 00:30:57,849
�A d�nde quiere llegar?
397
00:30:57,873 --> 00:30:59,790
�Es pareja de Carina Droste?
398
00:31:06,806 --> 00:31:10,331
S�lo porque sea lesbiana, no
significa que persiga a todas las mujeres.
399
00:31:10,356 --> 00:31:11,830
Eso no es responder
a mi pregunta.
400
00:31:11,855 --> 00:31:13,606
No le incumbe con
qui�n me acueste.
401
00:31:13,631 --> 00:31:15,071
�Es esa una respuesta suficiente?
402
00:31:30,346 --> 00:31:31,386
Nos amamos.
403
00:31:39,013 --> 00:31:40,693
Hubert siempre estuvo ah� para m�.
404
00:31:40,874 --> 00:31:42,850
Cuando estaba mal,
�l estaba a mi lado.
405
00:31:43,101 --> 00:31:46,522
Si las cosas no iban bien en
el trabajo, usaba sus contactos.
406
00:31:46,658 --> 00:31:48,040
Hizo todo bien.
407
00:31:49,220 --> 00:31:51,110
A veces eso no es
suficiente, �verdad?
408
00:31:51,446 --> 00:31:52,966
No fue culpa de �l.
409
00:31:54,050 --> 00:31:55,188
Yo era el problema.
410
00:31:56,196 --> 00:31:59,703
Sent�a que nunca
llegaba realmente a �l.
411
00:32:00,352 --> 00:32:02,000
Y entonces conoc� a Marianne.
412
00:32:03,078 --> 00:32:04,344
�Lo sab�a su esposo?
413
00:32:04,531 --> 00:32:07,343
Hace tres meses le dije
que quer�a el divorcio.
414
00:32:13,870 --> 00:32:16,230
Quer�a dejarlo, �no
que �l me dejara a m�!
415
00:32:17,350 --> 00:32:19,232
�Por qu� iba matarlo?
416
00:32:22,938 --> 00:32:23,938
�Zeiler?
417
00:32:26,430 --> 00:32:27,830
Muchas gracias, se�ora Droste.
418
00:32:28,070 --> 00:32:29,150
�D�nde est�n?
419
00:32:30,195 --> 00:32:31,313
Vamos de camino.
420
00:32:31,778 --> 00:32:34,338
- �Qu� pasa?
- Lisa Schwegelin quiere hablarnos.
421
00:32:43,027 --> 00:32:44,659
Lamentablemente abrimos
en una hora.
422
00:32:44,910 --> 00:32:47,205
Mucho mejor.
Oberl�nder, polic�a criminal.
423
00:32:47,691 --> 00:32:49,129
Mi compa�era, la se�ora Zeiler.
424
00:32:49,183 --> 00:32:50,246
K�hler.
425
00:32:50,415 --> 00:32:52,775
- �Qu� ha pasado?
- �Britt K�hler es tu hija?
426
00:32:53,946 --> 00:32:55,186
�Qu� ha hecho?
427
00:32:55,836 --> 00:32:56,925
Nos ha llamado.
428
00:32:57,336 --> 00:32:59,110
Su amiga Lisa
quiere hablar con nosotros.
429
00:33:00,750 --> 00:33:02,162
Est�n all� al final del muelle.
430
00:33:02,679 --> 00:33:03,825
Siempre est�n all�.
431
00:33:04,090 --> 00:33:05,139
Muchas gracias.
432
00:33:07,538 --> 00:33:09,310
�Han visto a este hombre antes?
433
00:33:13,178 --> 00:33:14,502
Lo asesinaron ayer.
434
00:33:14,760 --> 00:33:15,795
Dios...
435
00:33:16,896 --> 00:33:18,789
�Qu� tiene eso que ver con Lisa?
436
00:33:18,906 --> 00:33:20,497
La estamos
interrogando como testigo.
437
00:33:22,232 --> 00:33:23,992
�Conocen a Lisa desde hace mucho?
438
00:33:25,630 --> 00:33:28,155
De siempre, es decir...
desde que era un beb�.
439
00:33:28,194 --> 00:33:30,830
Yo era compa�era de su madre
en la escuela primaria.
440
00:33:31,061 --> 00:33:32,951
Lisa es como una segunda hija
para nosotros.
441
00:33:33,670 --> 00:33:38,255
�Le ha predicho Lisa alguna vez
algo que luego se haya hecho realidad?
442
00:33:40,045 --> 00:33:42,248
La chica a veces est�
un poco despistada, pero...
443
00:33:43,679 --> 00:33:45,263
eso ya es un poco exagerado.
444
00:33:49,987 --> 00:33:51,107
Gracias por ahora.
445
00:33:55,579 --> 00:33:56,954
�D�nde est� su hermano ahora?
446
00:33:59,188 --> 00:34:00,821
�Y de verdad la encerr�?
447
00:34:04,226 --> 00:34:05,506
Tiene miedo por m�.
448
00:34:08,424 --> 00:34:10,479
Piensa que ustedes dos
me consideran una loca.
449
00:34:14,110 --> 00:34:15,390
�Qu� ha visto?
450
00:34:22,510 --> 00:34:23,550
Un hombre.
451
00:34:27,690 --> 00:34:28,890
Con calva.
452
00:34:30,151 --> 00:34:32,213
Est�... siendo atacado.
453
00:34:33,291 --> 00:34:34,651
Todo est� lleno de sangre.
454
00:34:37,310 --> 00:34:38,910
�D�nde estaba el hombre exactamente?
455
00:34:39,950 --> 00:34:40,970
En el lago.
456
00:34:44,241 --> 00:34:45,748
�Ha visto algo m�s?
457
00:34:48,710 --> 00:34:49,870
Un yate a motor.
458
00:34:53,220 --> 00:34:54,430
Pandora.
459
00:34:54,853 --> 00:34:55,884
�Pandora?
460
00:35:02,390 --> 00:35:03,802
S�, Komlatschek, soy yo.
461
00:35:04,511 --> 00:35:07,122
Necesito informaci�n sobre un
yate a motor llamado Pandora.
462
00:35:09,430 --> 00:35:10,430
S�, gracias.
463
00:35:10,540 --> 00:35:11,833
�Por qu� veo todo esto?
464
00:35:15,443 --> 00:35:17,122
�Estoy bien, verdad?
465
00:35:20,190 --> 00:35:21,856
Es bueno que nos haya llamado.
466
00:35:22,770 --> 00:35:24,066
Nos ocuparemos de ello.
467
00:35:24,859 --> 00:35:25,910
Adi�s.
468
00:35:52,590 --> 00:35:54,550
El propietario
se llama Sebastian Willmaier.
469
00:35:54,590 --> 00:35:56,890
Nacido en Lindau,
pero ahora vive en Hamburgo.
470
00:36:02,809 --> 00:36:03,847
All�.
471
00:36:16,219 --> 00:36:17,424
�Hola?
472
00:36:19,100 --> 00:36:20,237
�Se�or Willmaier!
473
00:36:29,791 --> 00:36:30,856
�Hola?
474
00:36:36,902 --> 00:36:37,902
�Se�or Willmaier?
475
00:36:38,560 --> 00:36:40,000
Polic�a, se�or Willmaier.
476
00:36:41,920 --> 00:36:43,560
- �Oberl�nder?
- S�.
477
00:36:55,920 --> 00:36:57,840
Con la temperatura del agua...
478
00:36:57,880 --> 00:37:01,120
dir�a que la muerte ocurri� hace
unas cuatro o cinco horas.
479
00:37:01,560 --> 00:37:03,760
Todo, por supuesto, es provisional.
480
00:37:05,320 --> 00:37:06,760
�Y el arma del crimen?
481
00:37:06,800 --> 00:37:09,138
Probablemente la misma
que con la �ltima v�ctima.
482
00:37:09,680 --> 00:37:11,560
�De nuevo realizada
con la mano derecha?
483
00:37:12,095 --> 00:37:14,340
La direcci�n de las
pu�aladas encajar�a.
484
00:37:14,626 --> 00:37:16,821
Pero sin m�s
investigaciones es solo...
485
00:37:16,846 --> 00:37:18,326
- Provisional.
- Exactamente.
486
00:37:21,280 --> 00:37:24,156
Era el propietario de la Willmaier
Investment Group en Hamburgo.
487
00:37:24,520 --> 00:37:27,258
La empresa gana una fortuna
con propiedades comerciales.
488
00:37:28,562 --> 00:37:30,343
Y su tiempo libre
lo pasa en su barco.
489
00:37:30,772 --> 00:37:34,671
Seg�n su secretaria, visita
su antigua tierra natal cada pocos meses.
490
00:37:35,007 --> 00:37:36,772
- �Privadamente?
- La mayor�a de las veces.
491
00:37:37,440 --> 00:37:39,999
Pero esta vez ha combinado
el placer con el trabajo.
492
00:37:40,024 --> 00:37:44,440
Quer�a comprar hoteles cuyos propietarios
se hab�an declarado insolventes.
493
00:37:44,953 --> 00:37:46,513
Y ahora viene lo interesante.
494
00:37:47,131 --> 00:37:49,571
Uno de los hoteles
pertenece a Marianne Sch�chl.
495
00:37:57,712 --> 00:38:00,200
Mi padre hab�a arruinado
el hotel por completo.
496
00:38:00,680 --> 00:38:02,485
Pero no pod�a
simplemente abandonarlo.
497
00:38:03,008 --> 00:38:05,912
La familia Sch�chl ha estado en
el negocio durante generaciones.
498
00:38:05,937 --> 00:38:08,007
Se excedieron con la renovaci�n.
499
00:38:08,200 --> 00:38:10,175
El nuevo concepto
est� siendo bien recibido.
500
00:38:10,511 --> 00:38:12,272
Las reservas est�n aumentando.
501
00:38:12,920 --> 00:38:15,151
Pero el banco no ha renovado
sus contratos de cr�dito.
502
00:38:16,222 --> 00:38:18,878
El responsable era el jefe
del departamento de cr�dito.
503
00:38:20,835 --> 00:38:22,065
Hubert Droste.
504
00:38:24,160 --> 00:38:26,296
�Qu� cree que lo
llev� a negar el cr�dito?
505
00:38:27,160 --> 00:38:29,120
Creo que porque
le quit� a la mujer.
506
00:38:32,320 --> 00:38:34,800
�l arruin� su obra de toda
la vida, se�ora Sch�chl.
507
00:38:35,800 --> 00:38:38,480
Y eso la hizo
enfurecer, �verdad?
508
00:38:40,800 --> 00:38:43,550
Poco despu�s de contarle
a mi esposo lo de Marianne...
509
00:38:44,120 --> 00:38:47,460
escuch� c�mo hablaba por
tel�fono con un viejo amigo.
510
00:38:47,919 --> 00:38:49,153
Quer�an reunirse.
511
00:38:49,720 --> 00:38:51,430
No prest� mucha atenci�n...
512
00:38:51,576 --> 00:38:53,490
hasta que mencion�
el hotel de Marianne.
513
00:38:54,825 --> 00:38:57,640
El viejo amigo de su esposo,
�era Sebastian Willmaier?
514
00:38:57,942 --> 00:38:59,442
Un tipo desagradable.
515
00:38:59,832 --> 00:39:02,127
Nunca entend�
por qu� era su amigo.
516
00:39:02,360 --> 00:39:05,274
�No fue una coincidencia que
quisiera comprar el hotel de su amiga?
517
00:39:05,299 --> 00:39:09,494
Hubert prometi� ocuparse de que el hotel
saliera al mercado a un buen precio...
518
00:39:09,556 --> 00:39:11,861
porque no renovar�a
el cr�dito de Marianne.
519
00:39:13,189 --> 00:39:15,767
Intent� persuadirlo,
pero fue en vano.
520
00:39:15,868 --> 00:39:17,655
Quer�a lastimarme.
521
00:39:17,983 --> 00:39:19,828
Y quer�a lastimar a Marianne.
522
00:39:21,103 --> 00:39:23,318
�Pero eso no significa
que matemos a alguien!
523
00:39:25,342 --> 00:39:27,148
�D�nde se reunieron los dos?
524
00:39:29,010 --> 00:39:30,781
En el Caf� K�hler en Bregenz.
525
00:39:52,440 --> 00:39:55,760
El caf� K�hler es la conexi�n
entre Lisa y las v�ctimas.
526
00:39:56,041 --> 00:39:58,650
Estuvo tan cerca
de creer en la clarividencia.
527
00:39:59,473 --> 00:40:00,613
Muy cerca.
528
00:40:04,276 --> 00:40:05,396
Maldita sea.
529
00:40:13,649 --> 00:40:14,869
D�jame adivinar.
530
00:40:15,070 --> 00:40:16,870
No tienes tiempo para ir a comer.
531
00:40:18,390 --> 00:40:19,725
�Lo compensar�?
532
00:40:19,862 --> 00:40:20,999
No hay problema.
533
00:40:21,710 --> 00:40:23,110
El servicio es el servicio.
534
00:40:26,150 --> 00:40:27,196
Hasta luego.
535
00:40:28,270 --> 00:40:29,400
�Se�ora Zeiler?
536
00:40:30,510 --> 00:40:31,990
Solo un segundo, �vale?
537
00:40:38,169 --> 00:40:39,944
�Le advirti� a Micha sobre m�?
538
00:40:41,620 --> 00:40:42,973
�Deber�a haberlo hecho?
539
00:40:44,541 --> 00:40:45,807
S� de qu� pie cojea.
540
00:40:46,471 --> 00:40:49,564
Micha piensa que solo quiere lo mejor,
pero a m� no me enga�a.
541
00:40:50,689 --> 00:40:52,931
Est� celosa y quiere
tenerlo solo para usted.
542
00:40:55,550 --> 00:40:56,670
�Es eso lo que quiero?
543
00:40:57,798 --> 00:40:59,545
Mant�ngase al margen
en nuestra relaci�n.
544
00:41:07,471 --> 00:41:08,551
�Va todo bien?
545
00:41:29,621 --> 00:41:30,941
Estoy de vuelta en casa.
546
00:41:36,261 --> 00:41:38,292
�De verdad quieres que te
pase lo mismo que a mam�?
547
00:41:38,515 --> 00:41:39,886
La polic�a me ha cre�do.
548
00:41:40,390 --> 00:41:42,810
�Corres a la polic�a a mis espaldas!
549
00:41:43,881 --> 00:41:46,070
�A ellos les da
igual lo que te pase!
550
00:41:46,264 --> 00:41:47,303
�Lisa!
551
00:41:47,880 --> 00:41:49,646
�Quiero que me escuches!
552
00:41:51,873 --> 00:41:53,451
Dime, Klaus, �d�nde est�s?
553
00:41:53,928 --> 00:41:55,357
Te necesitamos aqu�.
554
00:41:57,989 --> 00:41:59,426
�Sabes algo de pap�?
555
00:42:03,712 --> 00:42:04,712
Buenos d�as.
556
00:42:05,150 --> 00:42:06,590
Lisa est� de vuelta en casa.
557
00:42:06,767 --> 00:42:09,230
Est� bien. Queremos
mostrarles una foto.
558
00:42:10,510 --> 00:42:13,270
Quer�amos saber si
reconocen a Hubert Droste.
559
00:42:13,727 --> 00:42:15,190
�Qu� pasa con este hombre?
560
00:42:17,733 --> 00:42:19,623
S�, claro. Ese es
el se�or Willmaier.
561
00:42:19,719 --> 00:42:22,796
Hicimos el catering para
las fiestas en su barco.
562
00:42:22,821 --> 00:42:26,000
Uno de nuestros mejores
clientes antes de irse de aqu�.
563
00:42:26,203 --> 00:42:27,624
�Por qu�, qu� pasa con �l?
564
00:42:28,291 --> 00:42:29,550
Ha sido asesinado.
565
00:42:29,574 --> 00:42:30,585
Dios.
566
00:42:31,169 --> 00:42:32,445
��l tambi�n?
567
00:42:33,834 --> 00:42:36,834
Hace tres meses estuvo aqu�
en el caf� con la primera v�ctima.
568
00:42:37,230 --> 00:42:38,430
�Lo recuerda?
569
00:42:39,390 --> 00:42:41,271
S�... S�, claro.
570
00:42:42,550 --> 00:42:44,551
No lo hab�a visto en
mucho tiempo, yo...
571
00:42:44,940 --> 00:42:45,948
Dios.
572
00:42:47,056 --> 00:42:48,816
�Trabaj� ese d�a?
573
00:42:50,430 --> 00:42:53,830
S�, claro. Como Marco y
Lisa. �No lo recuerdas?
574
00:42:55,470 --> 00:42:58,613
Marco fue muy descort�s
con el se�or Willmaier...
575
00:42:58,638 --> 00:43:02,313
porque estaba fumando puros
con su acompa�ante en la mesa.
576
00:43:02,870 --> 00:43:04,191
S�, es cierto, um...
577
00:43:05,558 --> 00:43:07,542
Marco los ech�.
578
00:43:07,909 --> 00:43:09,899
�Se enoj� solo por un puro?
579
00:43:09,924 --> 00:43:13,416
Claro, se comportaron totalmente
mal. Como si el lugar les perteneciera.
580
00:43:40,879 --> 00:43:41,959
�Hola?
581
00:43:43,673 --> 00:43:44,973
�Hay alguien en casa?
582
00:43:46,771 --> 00:43:47,912
�Hola!
583
00:43:56,149 --> 00:43:57,204
�Zeiler!
584
00:43:57,335 --> 00:43:58,407
Se�or Schwegelin.
585
00:44:04,321 --> 00:44:05,361
Est� vivo.
586
00:44:06,799 --> 00:44:07,839
Lisa.
587
00:44:11,838 --> 00:44:13,479
S�, Oberl�nder.
Necesito una ambulancia.
588
00:44:13,504 --> 00:44:15,264
Schwegelin, bosque de Bregenz.
589
00:44:47,875 --> 00:44:48,913
�Hola?
590
00:44:53,671 --> 00:44:54,967
�Qu� est� haciendo aqu�?
591
00:44:58,870 --> 00:45:00,416
Han golpeado a su hermano.
592
00:45:01,590 --> 00:45:03,510
Est� inconsciente
en la sala de estar.
593
00:45:05,390 --> 00:45:06,410
�Qu�?
594
00:45:25,602 --> 00:45:26,842
�Qu� ha pasado?
595
00:45:31,990 --> 00:45:33,050
�Es sangre?
596
00:45:35,573 --> 00:45:37,219
�Usted y su hermano han discutido?
597
00:45:38,031 --> 00:45:39,101
No.
598
00:45:39,478 --> 00:45:40,689
No se ha ido.
599
00:45:40,916 --> 00:45:41,916
Lisa.
600
00:45:42,025 --> 00:45:43,587
No quiero o�rlo.
601
00:45:47,190 --> 00:45:48,206
S�.
602
00:45:51,948 --> 00:45:54,174
Estaba muy enojado
porque habl� con usted.
603
00:45:56,270 --> 00:45:57,750
�Y qu� pas� despu�s?
604
00:46:09,539 --> 00:46:10,813
No puedo recordar.
605
00:46:13,625 --> 00:46:15,918
- �Golpe� a su hermano?
- �No!
606
00:46:15,950 --> 00:46:17,335
Nunca har�a algo as�.
607
00:46:17,694 --> 00:46:18,882
�Y esto?
608
00:46:20,943 --> 00:46:22,146
No lo entiendo.
609
00:46:23,186 --> 00:46:24,950
Su hermano estaba
furioso, gritando.
610
00:46:25,076 --> 00:46:26,205
�Qu� hizo usted?
611
00:46:26,620 --> 00:46:28,607
- Nada.
- No quiero o�r eso.
612
00:46:32,430 --> 00:46:33,710
No me mienta.
613
00:46:37,904 --> 00:46:39,880
Un paso m�s y acabo contigo.
614
00:46:42,748 --> 00:46:45,966
As� puedes hablarle a Lisa,
pero no a m�, �entendido?
615
00:46:48,701 --> 00:46:50,654
- �Y qui�n es usted?
- �Qui�n es usted?
616
00:46:51,888 --> 00:46:54,230
Soy la que no se deja empujar.
617
00:46:54,646 --> 00:46:57,378
No la de tenemos que
tener cuidado, Marco...
618
00:46:57,403 --> 00:47:00,150
y mucho menos
por una perra como t�.
619
00:47:17,010 --> 00:47:18,170
�Qu� ha pasado?
620
00:47:19,953 --> 00:47:20,984
�Zeiler?
621
00:47:24,350 --> 00:47:25,530
�Va todo bien?
622
00:47:29,147 --> 00:47:30,435
�Solo me he tropezado!
623
00:47:30,460 --> 00:47:32,696
Hay que tratar la
herida de la cabeza.
624
00:47:33,092 --> 00:47:35,075
D�jeme, necesito
ver a mi hermana.
625
00:47:35,256 --> 00:47:36,801
- Dios.
- Tiene que ir al hospital.
626
00:47:36,825 --> 00:47:38,070
�Est� todo bien?
627
00:47:38,907 --> 00:47:40,187
�A d�nde se van a llevar a Lisa?
628
00:47:40,225 --> 00:47:42,108
A la comisar�a.
Recibir� atenci�n psicol�gica.
629
00:47:42,133 --> 00:47:44,216
Eso no puede hacerse
sin mi consentimiento.
630
00:47:44,241 --> 00:47:46,866
Hay que hacerlo si los enfermos
mentales ponen a otros en peligro.
631
00:47:46,891 --> 00:47:48,631
Mi hermana no est�
enferma mentalmente.
632
00:48:20,790 --> 00:48:23,088
�Y usted vio los
asesinatos... antes?
633
00:48:23,689 --> 00:48:24,809
�Ambos?
634
00:48:25,510 --> 00:48:26,550
S�.
635
00:48:28,070 --> 00:48:29,308
�C�mo lo percibi�?
636
00:48:31,393 --> 00:48:33,033
Como un sue�o.
637
00:48:34,740 --> 00:48:35,853
Pero tambi�n...
638
00:48:36,088 --> 00:48:37,545
de alguna manera m�s real.
639
00:48:38,123 --> 00:48:40,006
Como si estuviera all� mismo.
640
00:48:40,927 --> 00:48:42,430
�Qu� sent�a al respecto?
641
00:48:43,322 --> 00:48:44,387
Miedo.
642
00:48:44,447 --> 00:48:45,536
�De qu�?
643
00:48:46,270 --> 00:48:47,390
Del asesino.
644
00:48:49,987 --> 00:48:51,787
Entonces el asesino era un hombre.
645
00:48:54,715 --> 00:48:55,729
No.
646
00:49:00,099 --> 00:49:01,459
�Entonces una mujer?
647
00:49:04,990 --> 00:49:05,990
No lo s�.
648
00:49:11,396 --> 00:49:13,356
�Qu� pudo reconocer del agresor?
649
00:49:25,674 --> 00:49:26,700
Soy yo.
650
00:49:30,030 --> 00:49:31,108
Pero eso...
651
00:49:31,237 --> 00:49:32,514
no puede ser.
652
00:49:33,608 --> 00:49:34,645
�No?
653
00:49:34,780 --> 00:49:36,105
Se�ora Schwegelin...
654
00:49:36,662 --> 00:49:39,030
�ha tenido antes esas visiones?
655
00:49:39,830 --> 00:49:40,890
No.
656
00:49:41,381 --> 00:49:42,740
�Lagunas mentales?
657
00:49:43,843 --> 00:49:44,883
Bueno...
658
00:49:45,128 --> 00:49:48,448
�periodos de su vida de
los que no puede acordarse?
659
00:49:49,235 --> 00:49:51,151
S�, tengo epilepsia.
660
00:49:54,338 --> 00:49:55,898
�Lo ha confirmado alg�n m�dico?
661
00:49:57,148 --> 00:49:59,125
El doctor Lackner.
662
00:49:59,164 --> 00:50:00,453
En Wolfurt.
663
00:50:01,039 --> 00:50:03,750
Tambi�n me hizo
todo tipo de preguntas.
664
00:50:03,790 --> 00:50:04,830
S�, aqu�.
665
00:50:05,552 --> 00:50:08,551
Especialista en
psiquiatr�a y psicoterapia.
666
00:50:08,870 --> 00:50:10,637
Valoraci�n en l�nea
de dos estrellas.
667
00:50:10,954 --> 00:50:11,990
No es muy bueno.
668
00:50:14,348 --> 00:50:16,144
�Alguna vez ha
tenido la sensaci�n...?
669
00:50:17,219 --> 00:50:19,504
�de estar controlada
por otra persona?
670
00:50:21,156 --> 00:50:24,778
�De o�r su propia voz y luego darse
cuenta de que no est� hablando?
671
00:50:26,647 --> 00:50:27,715
�O...?
672
00:50:27,894 --> 00:50:30,592
�hacer cosas que no quer�a hacer?
673
00:50:31,040 --> 00:50:33,720
Me gustar�a saber
qu� est� pasando aqu�.
674
00:50:35,227 --> 00:50:37,289
�Qui�n atac� a mi hermano?
675
00:50:41,724 --> 00:50:43,677
�Trastorno de identidad disociativo?
676
00:50:43,708 --> 00:50:44,935
O TID.
677
00:50:45,841 --> 00:50:47,430
Lo que dije, tiene dos estrellas.
678
00:50:47,470 --> 00:50:51,880
Alguien con un TID tiene dos
o m�s personalidades distintas.
679
00:50:51,905 --> 00:50:55,497
Pueden ser incluso de otro g�nero,
mayores o menores, personalidades de base.
680
00:50:55,522 --> 00:50:57,028
O de repente se
convierte en diestro.
681
00:50:57,561 --> 00:50:58,982
�Es usted una experta?
682
00:51:00,107 --> 00:51:04,209
�Es normal que las personalidades
no sepan nada unas de otras?
683
00:51:04,234 --> 00:51:06,388
A veces no sospechan
nada de la otra...
684
00:51:06,413 --> 00:51:09,443
o una personalidad conoce a la otra,
pero la otra no la conoce.
685
00:51:09,468 --> 00:51:10,626
�C�mo surge el trastorno?
686
00:51:10,651 --> 00:51:13,438
Por regla general un trauma severo.
Generalmente en la infancia.
687
00:51:13,571 --> 00:51:15,349
Pero, �c�mo explica
eso sus visiones?
688
00:51:15,477 --> 00:51:17,695
Quiero decir, �c�mo se imagina eso?
689
00:51:17,883 --> 00:51:20,992
Lisa n�mero dos planea los
asesinatos de los dos hombres...
690
00:51:21,719 --> 00:51:23,828
y para Lisa n�mero
uno es como un...
691
00:51:24,937 --> 00:51:26,342
�como un mal sue�o, o qu�?
692
00:51:26,515 --> 00:51:29,645
Los pensamientos altamente
emocionales tienen un gran poder.
693
00:51:29,804 --> 00:51:33,811
Supongamos, que la segunda personalidad
de Lisa plane� y realiz� los asesinatos.
694
00:51:33,836 --> 00:51:35,148
�Cu�l ser�a su motivo?
695
00:51:38,833 --> 00:51:42,470
Tenemos que hacer salir a la
segunda personalidad e interrogarla.
696
00:51:42,653 --> 00:51:45,253
No voy a aceptar
una acci�n precipitada.
697
00:51:45,278 --> 00:51:46,350
Se trata de asesinato.
698
00:51:46,483 --> 00:51:49,951
Principalmente se trata
de la salud de una paciente.
699
00:51:50,725 --> 00:51:53,930
Al menos sabemos, por qu�
manten�a a su hermana tan aislada.
700
00:51:58,225 --> 00:51:59,670
Hay meses en los que...
701
00:52:00,451 --> 00:52:01,725
Lara no aparece.
702
00:52:01,983 --> 00:52:04,225
�Ese es el nombre de la
segunda personalidad de Lisa?
703
00:52:06,498 --> 00:52:09,740
�Solo usted y el hermano de
Lisa saben de la existencia de Lara?
704
00:52:11,530 --> 00:52:12,830
�Cu�ndo empez� eso?
705
00:52:13,943 --> 00:52:15,990
Poco despu�s del suicidio
de la madre de Lisa.
706
00:52:18,583 --> 00:52:21,333
Fue bastante fuerte
la primera vez que vi a Lara.
707
00:52:22,434 --> 00:52:24,473
Sin embargo, �no busc� ayuda?
708
00:52:24,637 --> 00:52:26,285
�Marco no quer�a eso!
709
00:52:26,683 --> 00:52:29,641
Estaba aterrorizado de que
tambi�n fuera a la psiquiatr�a.
710
00:52:29,666 --> 00:52:30,806
Como su madre.
711
00:52:32,728 --> 00:52:34,717
�Lara dijo algo sobre los hombres?
712
00:52:35,155 --> 00:52:36,355
�Sobre los dos muertos?
713
00:52:41,553 --> 00:52:42,709
La pelea...
714
00:52:42,948 --> 00:52:44,795
entre el hermano
de Lisa y los dos hombres...
715
00:52:45,623 --> 00:52:47,506
no fue realmente por un puro, �no?
716
00:52:48,419 --> 00:52:50,750
Los dos estaban
ahumando a los clientes...
717
00:52:50,790 --> 00:52:53,050
y Marco se volvi�
loco y los ech� fuera.
718
00:52:53,390 --> 00:52:54,422
Perdona...
719
00:52:54,700 --> 00:52:56,090
�has sabido algo de pap�?
720
00:52:56,309 --> 00:52:57,371
No.
721
00:52:58,332 --> 00:52:59,700
�Qu� pasa con su esposo?
722
00:52:59,762 --> 00:53:03,535
Fue al mayorista. No he podido
contactarlo en horas. No es propio de �l.
723
00:53:04,887 --> 00:53:07,620
�Su esposo y el se�or Willmaier
ten�an contacto personal?
724
00:53:07,645 --> 00:53:10,685
No. Aunque el se�or Willmaier
siempre fue muy servicial.
725
00:53:10,710 --> 00:53:11,790
�De qu� manera?
726
00:53:12,066 --> 00:53:15,472
Bueno, era un buen cliente,
siempre pagaba por adelantado pero...
727
00:53:15,722 --> 00:53:20,510
tambi�n se preocup� de que Lisa tuviera
una plaza en el campamento de vela.
728
00:53:21,284 --> 00:53:22,979
Poco despu�s de la
muerte de su madre.
729
00:53:23,267 --> 00:53:27,630
Mi esposo le dijo lo mal que
estaba Lisa, y �l movi� cielo y tierra...
730
00:53:27,670 --> 00:53:29,990
para que ella consiguiera
una plaza en el peque�o velero.
731
00:53:31,217 --> 00:53:32,826
�Usted tambi�n fue?
732
00:53:33,208 --> 00:53:34,847
El a�o anterior. Ese a�o no pude.
733
00:53:34,872 --> 00:53:37,590
Nuestra torpe se�orita se
rompi� el brazo unos d�as antes.
734
00:53:37,864 --> 00:53:39,704
S�, tuve un accidente en bicicleta.
735
00:53:40,779 --> 00:53:43,778
�Le parece que esto tiene algo que ver
con la desaparici�n de mi esposo?
736
00:53:47,755 --> 00:53:49,035
Disc�lpenme.
737
00:53:55,577 --> 00:53:56,608
�S�?
738
00:53:58,002 --> 00:53:59,102
Mi informe.
739
00:53:59,390 --> 00:54:01,570
Empezaremos inmediatamente
con la psicoterapia.
740
00:54:01,910 --> 00:54:04,651
Se ver� si necesitamos
apoyo de medicamentos.
741
00:54:06,339 --> 00:54:10,260
S� que desea confrontar a la
segunda personalidad lo antes posible.
742
00:54:10,644 --> 00:54:13,125
Pero una relaci�n de
confianza es importante.
743
00:54:13,354 --> 00:54:15,604
Ella nota que algo no est� bien.
744
00:54:15,939 --> 00:54:19,196
A veces hay que enfrentarse a las cosas
en lugar de hablar de ello todo el tiempo.
745
00:54:20,673 --> 00:54:23,204
Klaus K�hler ha desaparecido.
Inicie la b�squeda.
746
00:54:23,229 --> 00:54:25,589
�Por qu�? �Hay alguna
conexi�n con los asesinatos?
747
00:54:26,470 --> 00:54:28,790
Esperemos que Lara
nos lo pueda responder.
748
00:54:29,306 --> 00:54:30,491
Pero he dicho que...
749
00:54:37,455 --> 00:54:38,535
�Qu� pasa?
750
00:54:39,950 --> 00:54:41,240
�Hay otra llave?
751
00:54:42,457 --> 00:54:43,517
Un momento.
752
00:55:00,844 --> 00:55:02,367
�C�mo fue el campamento de vela?
753
00:55:02,743 --> 00:55:03,870
�C�mo te fue all�?
754
00:55:04,929 --> 00:55:06,554
Al principio fue bastante aburrido.
755
00:55:06,579 --> 00:55:08,122
Britt no pudo venir, pero...
756
00:55:08,474 --> 00:55:09,873
luego fue bastante bien.
757
00:55:12,359 --> 00:55:13,510
�Los dos hombres...?
758
00:55:14,545 --> 00:55:15,702
�tambi�n estuvieron all�?
759
00:55:16,070 --> 00:55:17,750
No, era solo para ni�os.
760
00:55:20,539 --> 00:55:22,196
�D�nde est� la llave?
761
00:55:22,650 --> 00:55:24,919
�Debe estar por
aqu� en alguna parte!
762
00:55:27,444 --> 00:55:28,514
Fue usted.
763
00:55:30,464 --> 00:55:32,131
Usted golpe� a su hermano.
764
00:55:38,420 --> 00:55:39,600
Pero eso no es cierto.
765
00:55:40,991 --> 00:55:43,433
La segunda personalidad
que lleva dentro...
766
00:55:43,902 --> 00:55:45,061
atac� a su hermano.
767
00:55:48,177 --> 00:55:49,988
�La segunda personalidad en m�?
768
00:55:55,989 --> 00:55:58,630
Usted tiene Trastorno
de Identidad Disociativo.
769
00:55:58,896 --> 00:56:01,016
�Por qu� est� tardando tanto?
770
00:56:02,265 --> 00:56:03,426
Eso significa...
771
00:56:04,258 --> 00:56:06,038
�que cree que hay todo el tiempo...?
772
00:56:07,150 --> 00:56:08,670
�alguien m�s en m�?
773
00:56:13,049 --> 00:56:14,221
Se llama Lara.
774
00:56:16,627 --> 00:56:17,747
Quiero salir de aqu�.
775
00:56:28,990 --> 00:56:31,474
Nunca se le diagnostic� epilepsia.
776
00:56:31,870 --> 00:56:33,350
- �Lo sab�a?
- �S�!
777
00:56:33,554 --> 00:56:36,015
�Tomo medicamentos
regularmente para eso!
778
00:56:36,663 --> 00:56:39,905
Antiepil�pticos que tambi�n se
administran a pacientes con TID.
779
00:56:39,998 --> 00:56:41,830
Compensan los cambios de humor.
780
00:56:41,957 --> 00:56:43,295
La p�rdida de memoria...
781
00:56:43,319 --> 00:56:46,210
se producen siempre cuando la
otra personalidad toma el control.
782
00:56:48,913 --> 00:56:50,240
�D�nde est� la llave?
783
00:56:50,288 --> 00:56:51,408
Aqu�, es esta.
784
00:56:52,490 --> 00:56:56,073
- Deje de mentir.
- Sucede cuando te enojas, muy enojada.
785
00:56:56,098 --> 00:56:58,510
Como entonces en el caf�,
cuando vio a los hombres.
786
00:56:58,550 --> 00:57:00,301
�Le he dicho que pare!
787
00:57:00,332 --> 00:57:01,907
�Por qu� odia a esos dos?
788
00:57:01,931 --> 00:57:03,436
- �Por qu�?
- �No los conozco!
789
00:57:03,461 --> 00:57:04,731
Pero Lara los conoce.
790
00:57:04,756 --> 00:57:06,070
Ella seguro tiene otra opini�n.
791
00:57:06,110 --> 00:57:08,303
�Le he dicho que
no hay ninguna Lara!
792
00:57:10,750 --> 00:57:11,790
�Ya basta!
793
00:57:16,366 --> 00:57:17,395
�Est� bien?
794
00:57:45,817 --> 00:57:47,746
El m�vil de Klaus
K�hler no se puede rastrear.
795
00:57:47,771 --> 00:57:49,011
Parece estar apagado.
796
00:57:50,152 --> 00:57:51,910
�Sabemos d�nde se
conect� por �ltima vez?
797
00:57:52,145 --> 00:57:53,566
Los compa�eros est�n en ello.
798
00:57:59,635 --> 00:58:02,690
Si Lisa ha tenido esa perturbaci�n
desde el suicidio de su madre...
799
00:58:03,391 --> 00:58:05,173
�por qu� mata a dos
hombres a�os despu�s?
800
00:58:07,086 --> 00:58:08,719
�Y qu� tiene que
ver K�hler con esto?
801
00:58:09,086 --> 00:58:10,679
�La escuela de vela
donde Willmaier...?
802
00:58:10,704 --> 00:58:12,828
�consigui� una plaza para
Lisa, se llama Peque�o Yate?
803
00:58:12,853 --> 00:58:13,857
S�.
804
00:58:16,872 --> 00:58:17,938
Mire.
805
00:58:18,762 --> 00:58:20,070
Aqu� est� la escuela de vela.
806
00:58:20,200 --> 00:58:21,825
Ah� est� el barco de Willmaier.
807
00:58:22,160 --> 00:58:23,560
No est� a m�s de 100 metros.
808
00:58:24,022 --> 00:58:25,567
�Cree que hay una conexi�n?
809
00:58:27,902 --> 00:58:29,717
Solo hay una manera de averiguarlo.
810
00:58:34,590 --> 00:58:37,894
No creer�n en serio que estoy
de acuerdo en retraumatizarla.
811
00:58:37,919 --> 00:58:40,229
Es sospechosa de haber
asesinado a dos personas.
812
00:58:40,253 --> 00:58:41,652
Tenemos que hablar con Lara.
813
00:58:41,691 --> 00:58:43,321
No podr� soportarlo emocionalmente.
814
00:58:43,346 --> 00:58:44,835
�Y cu�l es la alternativa?
815
00:58:45,054 --> 00:58:46,909
Podr�a haber una tercera v�ctima.
816
00:58:48,569 --> 00:58:50,590
Si la confrontamos
con la escuela de vela...
817
00:58:50,819 --> 00:58:53,350
quiz�s tengamos la oportunidad
de que Lara se manifieste.
818
00:58:54,326 --> 00:58:55,710
En absoluto.
819
00:58:56,177 --> 00:58:58,927
La se�ora Schwegelin se
vendr� conmigo a la cl�nica.
820
00:58:59,811 --> 00:59:00,931
No lo voy a hacer.
821
00:59:13,349 --> 00:59:14,509
Quiero ayudarles.
822
00:59:23,241 --> 00:59:24,261
�Lisa!
823
00:59:28,503 --> 00:59:29,750
�Ad�nde la llevan?
824
00:59:29,924 --> 00:59:31,893
Su hermana se ha
ofrecido a ayudarnos.
825
00:59:32,680 --> 00:59:34,240
Lisa no se va a ning�n lado sin m�.
826
00:59:34,265 --> 00:59:35,927
Marco, por favor, esc�chame.
827
00:59:36,450 --> 00:59:38,411
Si de verdad he
matado a dos personas...
828
00:59:39,258 --> 00:59:40,498
y te hice da�o...
829
00:59:41,695 --> 00:59:43,227
tengo que saberlo.
830
00:59:46,826 --> 00:59:47,955
�Se�ora Schwegelin?
831
00:59:47,979 --> 00:59:49,169
Venga, por favor.
832
01:00:28,755 --> 01:00:29,762
�S�?
833
01:00:30,677 --> 01:00:31,677
�D�nde?
834
01:00:34,063 --> 01:00:35,422
S�, est� bien. Ir� all�.
835
01:00:37,250 --> 01:00:38,590
Era la unidad forense.
836
01:00:39,016 --> 01:00:42,100
Han encontrado el lugar donde el tel�fono
de K�hler se conect� por �ltima vez.
837
01:00:44,284 --> 01:00:45,516
�Estar� bien?
838
01:01:07,692 --> 01:01:08,748
�Est� lista?
839
01:02:14,049 --> 01:02:16,089
Hicimos pan de fogata.
840
01:02:18,058 --> 01:02:19,898
Y hasta pescamos
peces nosotros mismos.
841
01:02:23,909 --> 01:02:26,110
Pero lo mejor de
todo fue la navegaci�n.
842
01:02:29,284 --> 01:02:31,127
Estuvimos todo el d�a en el lago.
843
01:02:31,940 --> 01:02:34,205
En alg�n momento
est�bamos muy lejos, y...
844
01:02:35,754 --> 01:02:37,874
a nuestro alrededor solo hab�a agua.
845
01:02:44,030 --> 01:02:45,928
�Alguna vez estuvo
en un barco de all�?
846
01:02:51,070 --> 01:02:52,070
No.
847
01:02:57,539 --> 01:02:59,030
Ese era mi bote.
848
01:02:59,070 --> 01:03:00,140
Creo que...
849
01:03:00,485 --> 01:03:02,096
ese era el bote de Pia.
850
01:03:04,270 --> 01:03:05,330
Venga.
851
01:04:18,990 --> 01:04:20,347
Nunca lo hab�a visto antes.
852
01:04:21,630 --> 01:04:23,167
Qu�dese un momento m�s.
853
01:04:55,386 --> 01:04:56,786
Tengo que salir de aqu�.
854
01:05:06,204 --> 01:05:07,510
�Qu� es esta mierda?
855
01:05:07,768 --> 01:05:10,008
�Por qu� me has tra�do
a este barco de mierda?
856
01:05:12,486 --> 01:05:13,835
�Qu� le pas� aqu�?
857
01:05:13,962 --> 01:05:15,048
Nada.
858
01:05:15,181 --> 01:05:16,590
�Nadie me toca!
859
01:05:17,852 --> 01:05:19,008
A usted no.
860
01:05:19,602 --> 01:05:20,719
Pero a Lisa.
861
01:05:21,117 --> 01:05:24,310
- �La toc� alguien?
- Esa chica es tonta e ingenua.
862
01:05:24,768 --> 01:05:28,448
Realmente crey� que simplemente
quer�an mostrarle un bonito bote.
863
01:05:30,480 --> 01:05:31,760
No tengas miedo.
864
01:05:32,238 --> 01:05:33,238
�Quieres?
865
01:05:37,284 --> 01:05:39,151
Willmaier la enga��
para que subiera a bordo.
866
01:05:39,664 --> 01:05:40,877
�Y Droste?
867
01:05:42,310 --> 01:05:43,510
Era un monstruo.
868
01:05:53,535 --> 01:05:54,790
La violaron.
869
01:05:54,830 --> 01:05:56,730
Forzaron a Lisa a volver.
870
01:05:57,110 --> 01:05:58,390
Todos los d�as.
871
01:05:58,770 --> 01:06:00,770
Cada maldito d�a.
872
01:06:00,933 --> 01:06:02,215
�Amenazaron a Lisa?
873
01:06:10,500 --> 01:06:12,101
Es nuestro peque�o secreto.
874
01:06:14,027 --> 01:06:16,612
Como se lo cuentes a
alguien te hago desaparecer.
875
01:06:17,004 --> 01:06:18,571
Exactamente como a tu madre.
876
01:06:18,871 --> 01:06:20,308
�Y no querr�s eso?
877
01:06:20,808 --> 01:06:21,808
Ratoncita.
878
01:06:27,511 --> 01:06:28,670
�Mi ratoncita?
879
01:06:34,550 --> 01:06:36,310
�Que te den, ratoncita!
880
01:06:39,924 --> 01:06:42,509
- �Culpa de algo al padre de Britt?
- No.
881
01:06:42,906 --> 01:06:45,322
- �D�nde est� el padre de Britt?
- �C�mo voy a saberlo?
882
01:06:47,685 --> 01:06:50,139
Los hombres amenazaron a
Lisa, dici�ndole que perder�a todo...
883
01:06:50,164 --> 01:06:51,924
si se lo contaba a alguien.
884
01:06:52,373 --> 01:06:54,190
Tuvo que tener un miedo enorme.
885
01:06:54,724 --> 01:06:56,270
Ni siquiera se defendi�.
886
01:06:56,677 --> 01:06:59,208
- Se defendi�.
- No se lo merec�an.
887
01:06:59,479 --> 01:07:00,479
Monstruos.
888
01:07:01,099 --> 01:07:02,848
Que suplicio te vas a perder.
889
01:07:08,270 --> 01:07:10,229
Los vio de nuevo en el caf�...
890
01:07:11,338 --> 01:07:12,838
y plane� matarlos.
891
01:07:13,377 --> 01:07:15,470
Esa est�pida se meti� en el medio.
892
01:07:15,861 --> 01:07:16,893
�Lisa?
893
01:07:18,814 --> 01:07:20,757
Porque Lisa sinti� lo que planeabas.
894
01:07:20,790 --> 01:07:24,650
�Porque iba impedirme
apu�alar a esos monstruos!
895
01:07:24,696 --> 01:07:27,311
Demasiado d�bil para
defenderse de esos tipos...
896
01:07:27,336 --> 01:07:30,031
�pero lo suficientemente
fuerte para imped�rmelo!
897
01:07:35,738 --> 01:07:38,097
Entonces, �no mataste
a Willmaier y a Droste?
898
01:07:39,321 --> 01:07:40,339
�Lara?
899
01:07:43,515 --> 01:07:44,758
�Qu� ha pasado?
900
01:07:47,758 --> 01:07:50,715
Dios m�o, Zeiler, conteste el tel�fono.
He encontrado el coche de K�hler.
901
01:07:50,867 --> 01:07:52,270
No hay rastro de �l.
902
01:07:52,836 --> 01:07:55,320
El coche est� aqu� en alg�n
lugar del bosque. No s� por qu�.
903
01:07:55,802 --> 01:07:57,022
La llamar� m�s tarde.
904
01:08:00,731 --> 01:08:01,762
�Se�or K�hler!
905
01:08:13,595 --> 01:08:14,664
�Se�or K�hler!
906
01:08:20,884 --> 01:08:21,977
K�hler.
907
01:08:23,534 --> 01:08:24,610
K�hler.
908
01:08:27,060 --> 01:08:28,260
Gracias a Dios.
909
01:08:36,364 --> 01:08:37,427
Entonces...
910
01:08:37,795 --> 01:08:38,795
significa...
911
01:08:40,350 --> 01:08:41,989
�Lara no los apu�al�?
912
01:08:43,944 --> 01:08:46,176
Parece que usted la detuvo.
913
01:08:52,337 --> 01:08:53,697
�Qui�n fue entonces?
914
01:08:57,543 --> 01:08:59,512
�Qu� ha pasado, se�or
K�hler? �Qui�n le atac�?
915
01:09:00,903 --> 01:09:02,263
No lo s�.
916
01:09:03,957 --> 01:09:05,031
�l...
917
01:09:05,363 --> 01:09:06,637
llevaba una m�scara.
918
01:09:06,670 --> 01:09:08,430
- �Una m�scara?
- S�.
919
01:09:08,563 --> 01:09:10,831
�Pudo ver algo? �Era
un hombre o una mujer?
920
01:09:13,539 --> 01:09:14,623
La voz...
921
01:09:16,190 --> 01:09:17,190
Un hombre.
922
01:09:19,021 --> 01:09:20,185
�Dijo algo?
923
01:09:21,095 --> 01:09:22,114
No.
924
01:09:23,035 --> 01:09:24,095
No.
925
01:09:29,746 --> 01:09:30,990
�Zeiler, por fin!
926
01:09:31,418 --> 01:09:33,390
He encontrado a
K�hler. Lo apu�alaron.
927
01:09:33,723 --> 01:09:35,199
No, est� fuera de peligro.
928
01:09:35,582 --> 01:09:37,150
He hablado con Lara.
929
01:09:37,785 --> 01:09:41,105
Dice que Willmaier y Droste abusaron
sexualmente de ella varias veces.
930
01:09:41,847 --> 01:09:44,995
Eso a menudo es el
desencadenante de un TID.
931
01:09:45,956 --> 01:09:48,109
El doctor Sendlak quiere
tratar a Lisa con hipnosis...
932
01:09:48,134 --> 01:09:50,315
para integrar las personalidades.
933
01:09:50,670 --> 01:09:51,857
Ten�a un motivo.
934
01:09:51,882 --> 01:09:54,602
S�, pero niega cre�blemente
los dos asesinatos.
935
01:09:55,286 --> 01:09:57,510
K�hler dice que el atacante
era un hombre con m�scara.
936
01:09:58,560 --> 01:10:00,700
�Qu� hombre sab�a
lo de las violaciones?
937
01:10:00,995 --> 01:10:02,675
�Y tambi�n conoc�a
las visiones de Lisa?
938
01:10:03,785 --> 01:10:04,825
Su hermano.
939
01:10:05,177 --> 01:10:06,797
Nos encontraremos en su granja.
940
01:10:12,104 --> 01:10:13,177
Venga, por favor.
941
01:10:27,235 --> 01:10:28,617
Lisa es feliz aqu�.
942
01:10:30,031 --> 01:10:31,390
Ama a sus animales.
943
01:10:31,844 --> 01:10:33,430
Pero Lara no es feliz.
944
01:10:35,197 --> 01:10:37,384
�Cu�ndo se enter� de lo
que le hicieron a su hermana?
945
01:10:38,192 --> 01:10:39,605
�Despu�s de la pelea en el caf�?
946
01:10:40,157 --> 01:10:42,070
Ella reconoci� a Willmaier y Droste.
947
01:10:43,280 --> 01:10:44,800
Ella entonces...
948
01:10:45,282 --> 01:10:46,891
Lara enloqueci�.
949
01:10:47,258 --> 01:10:49,270
Intent� calmarla. No hubo manera.
950
01:10:50,032 --> 01:10:52,149
Britt me ayud� a
llevarla al coche...
951
01:10:52,424 --> 01:10:54,224
para que sus padres
no se enteraran.
952
01:10:54,706 --> 01:10:56,018
Pero estaba fuera de s�.
953
01:10:59,071 --> 01:11:01,771
Esos monstruos arruinaron
la vida de mi hermana.
954
01:11:02,096 --> 01:11:03,666
�Por qu� no fue a la polic�a?
955
01:11:04,120 --> 01:11:07,181
Porque nadie habr�a cre�do a
una mujer con problemas mentales.
956
01:11:10,198 --> 01:11:12,461
Lara quer�a matar a
los violadores de Lisa.
957
01:11:14,852 --> 01:11:15,969
S� c�mo parece.
958
01:11:17,352 --> 01:11:18,898
Pero mi hermana no fue.
959
01:11:19,023 --> 01:11:20,630
Hemos encontrado a Klaus K�hler.
960
01:11:21,116 --> 01:11:22,156
Vive.
961
01:11:23,765 --> 01:11:24,885
�De qu� est�n hablando?
962
01:11:25,000 --> 01:11:28,358
Su hermana nunca habr�a ido a
navegar si �l no hubiera estado all�.
963
01:11:29,264 --> 01:11:30,835
�Entonces �l
tambi�n deber�a morir?
964
01:11:31,021 --> 01:11:32,310
No, por supuesto que no.
965
01:11:32,498 --> 01:11:34,435
K�hler dice que el
atacante era un hombre.
966
01:11:37,423 --> 01:11:38,630
�Piensa que fui yo?
967
01:11:38,740 --> 01:11:39,891
Le dir� lo que creo.
968
01:11:41,837 --> 01:11:44,493
Ten�a un miedo terrible de
que su hermana fuera una asesina...
969
01:11:44,750 --> 01:11:46,626
y terminara en un
psiqui�trico como su madre.
970
01:11:46,691 --> 01:11:48,171
No iba a permitirlo.
971
01:11:55,203 --> 01:11:56,283
Es cierto.
972
01:11:58,011 --> 01:11:59,011
Tiene raz�n.
973
01:11:59,915 --> 01:12:01,475
Droste y Willmaier...
974
01:12:03,193 --> 01:12:04,433
los mat�.
975
01:12:15,770 --> 01:12:17,590
Insiste en ser el culpable.
976
01:12:18,790 --> 01:12:19,990
No le cree.
977
01:12:20,428 --> 01:12:22,282
La confesi�n lleg� demasiado r�pido.
978
01:12:24,071 --> 01:12:26,446
�Y si tiene miedo de que
su hermana sea la asesina?
979
01:12:27,500 --> 01:12:28,992
�Y solo quiere encubrirla?
980
01:12:30,321 --> 01:12:32,030
K�hler dice que el
atacante era un hombre.
981
01:12:39,024 --> 01:12:40,092
Vamos.
982
01:12:40,417 --> 01:12:41,569
La llevar� a casa.
983
01:13:47,411 --> 01:13:48,411
La cena.
984
01:13:50,000 --> 01:13:51,067
Gracias.
985
01:15:01,943 --> 01:15:03,575
�Resolvi� el problema
de la transmisi�n?
986
01:15:03,600 --> 01:15:05,835
- �Han llamado los de pruebas?
- Buenos d�as.
987
01:15:06,224 --> 01:15:07,474
Acaban de llamar.
988
01:15:07,692 --> 01:15:11,435
No han encontrado ADN de
K�hler en la ropa del hermano...
989
01:15:11,460 --> 01:15:14,380
ni rastros de tierra del
bosque en sus zapatos...
990
01:15:14,830 --> 01:15:16,910
ni en las ruedas de su camioneta.
991
01:15:17,732 --> 01:15:19,442
Marco Schwegelin nos ha mentido.
992
01:15:19,585 --> 01:15:20,653
No fue �l.
993
01:15:21,357 --> 01:15:22,555
�Pero qui�n fue entonces?
994
01:15:22,798 --> 01:15:23,935
�La hermana?
995
01:15:25,544 --> 01:15:28,630
Los criminales que act�an con
tanta frialdad como Willmaier y Droste...
996
01:15:28,670 --> 01:15:30,110
suelen ser reincidentes.
997
01:15:32,475 --> 01:15:34,960
Britt K�hler fue a la escuela
de vela el a�o pasado.
998
01:15:35,074 --> 01:15:37,714
Al a�o siguiente, se
cay� de la bicicleta.
999
01:15:38,475 --> 01:15:39,873
�Y si no fue un accidente?
1000
01:15:40,826 --> 01:15:42,682
Pero el atacante era un hombre.
1001
01:15:42,846 --> 01:15:44,170
�Y si K�hler minti�?
1002
01:15:45,240 --> 01:15:47,044
Yo tambi�n har�a
cualquier cosa por Luna.
1003
01:15:58,201 --> 01:15:59,240
Tres...
1004
01:16:00,510 --> 01:16:01,669
dos...
1005
01:16:03,401 --> 01:16:04,443
uno.
1006
01:16:07,760 --> 01:16:08,960
Est� relajada.
1007
01:16:10,659 --> 01:16:11,879
Se siente bien.
1008
01:16:13,654 --> 01:16:15,030
�Estoy hablando con Lisa?
1009
01:16:16,163 --> 01:16:17,200
S�.
1010
01:16:18,030 --> 01:16:19,069
Se...
1011
01:16:19,386 --> 01:16:22,230
encuentra en un hermoso bosque.
1012
01:16:23,110 --> 01:16:24,590
Casi como en un cuento.
1013
01:16:31,275 --> 01:16:33,755
Camina sobre las hojas suaves.
1014
01:16:36,470 --> 01:16:41,071
Ancestrales �rboles
altos bordean su camino.
1015
01:16:44,082 --> 01:16:46,620
Respira el aire c�lido y fresco.
1016
01:16:49,456 --> 01:16:53,963
Aunque nunca ha estado aqu�,
sabe exactamente a d�nde tiene que ir.
1017
01:16:58,885 --> 01:17:01,590
�Su m�quina funciona de
nuevo? La escuch�, suena bien.
1018
01:17:01,630 --> 01:17:03,950
Egger. �Est� ahora conforme
con el accidente de bicicleta?
1019
01:17:05,870 --> 01:17:09,180
En esos casos, generalmente se
trata de fracturas distales del radio...
1020
01:17:09,205 --> 01:17:11,033
en el antebrazo cerca de la mu�eca...
1021
01:17:11,058 --> 01:17:13,390
se producen al intentar
amortiguar la ca�da.
1022
01:17:13,430 --> 01:17:14,940
S�. �Pero en este caso no?
1023
01:17:15,116 --> 01:17:19,166
Definitivamente no. A veces ocurren
fracturas de los huesos de la mu�eca...
1024
01:17:19,190 --> 01:17:21,493
o lesiones en los ligamentos.
1025
01:17:21,518 --> 01:17:23,957
Pero tampoco se ve nada de eso.
1026
01:17:24,643 --> 01:17:26,310
�C�mo puede ocurrir una lesi�n as�?
1027
01:17:26,533 --> 01:17:29,261
Por el impacto de un objeto
contundente desde arriba.
1028
01:17:31,557 --> 01:17:33,510
�Podr�a haberse hecho
la lesi�n ella misma?
1029
01:17:34,135 --> 01:17:35,728
�Con una piedra, por ejemplo?
1030
01:17:36,750 --> 01:17:38,062
S�...
1031
01:17:38,469 --> 01:17:40,773
pero �por qu�
alguien har�a algo as�?
1032
01:17:41,896 --> 01:17:42,941
Gracias.
1033
01:17:42,965 --> 01:17:44,007
De nada.
1034
01:17:45,920 --> 01:17:47,202
�Hablo con Lara?
1035
01:17:49,817 --> 01:17:50,874
S�.
1036
01:17:55,950 --> 01:17:57,822
Camina por un bosque.
1037
01:17:58,010 --> 01:18:02,134
A su derecha e izquierda
hay �rboles altos y antiguos.
1038
01:18:09,601 --> 01:18:10,961
El bosque se despeja.
1039
01:18:12,990 --> 01:18:14,410
Mira hacia adelante.
1040
01:18:18,550 --> 01:18:20,990
A cierta distancia puede...
1041
01:18:21,778 --> 01:18:24,338
adivinar a otra persona.
1042
01:18:31,323 --> 01:18:32,340
Lisa.
1043
01:18:34,470 --> 01:18:35,910
Puede ver a la persona.
1044
01:18:49,855 --> 01:18:51,565
Me apu�alaste por la espalda.
1045
01:18:52,566 --> 01:18:54,300
T� lo hiciste.
1046
01:18:55,558 --> 01:18:56,831
Lo sabias.
1047
01:18:58,362 --> 01:18:59,410
Lisa.
1048
01:18:59,854 --> 01:19:01,932
Aunque la otra
persona est� enojada...
1049
01:19:02,306 --> 01:19:04,369
no deje que la de miedo.
1050
01:19:09,027 --> 01:19:12,042
Partimos del hecho de que su hija
se rompi� el brazo intencionalmente.
1051
01:19:12,946 --> 01:19:14,027
Pero...
1052
01:19:15,982 --> 01:19:17,068
eso es rid�culo.
1053
01:19:18,430 --> 01:19:21,052
�Por qu�...?
�Por qu� har�a Britt algo as�?
1054
01:19:21,091 --> 01:19:23,255
Porque no quer�a volver a
ese campamento de vela.
1055
01:19:26,223 --> 01:19:28,613
Si hubiera dependido de
ella, nunca habr�a hecho nada.
1056
01:19:29,644 --> 01:19:30,965
�Quer�an obligarla?
1057
01:19:31,526 --> 01:19:34,713
No quer�a que pasara todas las
vacaciones en su habitaci�n...
1058
01:19:34,738 --> 01:19:37,218
viendo videos
absurdos en Internet.
1059
01:19:38,913 --> 01:19:40,198
�Eso es un crimen?
1060
01:19:42,550 --> 01:19:44,792
�Nunca le cont� a usted
por qu� no quer�a volver all�?
1061
01:19:49,018 --> 01:19:51,910
�Sab�a que Willmaier y
Droste abusaron de su hija?
1062
01:19:52,205 --> 01:19:56,330
Britt siempre se inventaba historias
cuando no quer�a hacer algo.
1063
01:19:58,339 --> 01:19:59,947
�No crey� usted a su hija?
1064
01:20:05,033 --> 01:20:07,845
El se�or Willmaier era
una persona decente.
1065
01:20:08,720 --> 01:20:11,690
- Nuestro mejor cliente.
- Usted no quiso creer a su hija.
1066
01:20:12,376 --> 01:20:15,672
Tem�a las consecuencias
de denunciar a Willmaier.
1067
01:20:16,329 --> 01:20:18,516
�l ha hecho mucho por esta ciudad.
1068
01:20:18,860 --> 01:20:22,514
Es rid�culo pensar que alguien
como �l necesitar� abusar de ni�as.
1069
01:20:30,872 --> 01:20:31,918
�Barbara?
1070
01:20:36,600 --> 01:20:39,931
Sabes c�mo era Britt. Con
sus historias inventadas.
1071
01:20:40,402 --> 01:20:42,769
Tienes que entenderlo,
no pod�a creerla.
1072
01:20:44,201 --> 01:20:45,675
Ten�a diez a�os.
1073
01:20:49,994 --> 01:20:51,091
�Barbara!
1074
01:20:52,891 --> 01:20:55,375
No le atac� ning�n hombre
con una m�scara de demonio.
1075
01:20:56,800 --> 01:20:58,711
Sino su hija, se�or K�hler.
1076
01:21:05,189 --> 01:21:07,456
Su hija le atribuye complicidad.
1077
01:21:08,708 --> 01:21:10,722
Porque no quiso creerla entonces.
1078
01:21:13,180 --> 01:21:15,040
Mi hija no fue violada.
1079
01:21:46,907 --> 01:21:48,673
No tiene que tener miedo.
1080
01:21:53,040 --> 01:21:54,760
�Qu� quieres de m�?
1081
01:22:05,616 --> 01:22:06,646
�No me toques!
1082
01:22:42,015 --> 01:22:43,141
Yo lo har�.
1083
01:22:57,644 --> 01:22:59,003
�Lisa! �Lisa!
1084
01:23:04,057 --> 01:23:05,730
�Maldita sea, no puede ser!
1085
01:23:06,161 --> 01:23:07,321
�Lisa!
1086
01:24:12,360 --> 01:24:14,055
Pensaba que eras mi amiga.
1087
01:24:20,520 --> 01:24:22,178
Estaba tan enojada contigo.
1088
01:24:23,120 --> 01:24:24,280
�Conmigo?
1089
01:24:24,515 --> 01:24:26,811
�Me acusaste de dos asesinatos!
1090
01:24:28,600 --> 01:24:31,140
Y prometiste apu�alar
a esos monstruos.
1091
01:24:31,284 --> 01:24:33,804
Que pagaran por lo que nos hicieron.
1092
01:24:33,829 --> 01:24:35,135
�Esa fue tu idea!
1093
01:24:36,885 --> 01:24:38,980
Fue idea de Lara. Yo no ten�a idea.
1094
01:24:39,283 --> 01:24:40,299
Claro.
1095
01:24:41,520 --> 01:24:44,960
T� ten�as tu mundo de Lisa,
donde todo es bonito.
1096
01:24:50,160 --> 01:24:51,660
Yo no tengo eso, �sabes?
1097
01:24:56,905 --> 01:24:58,118
Recuerdo.
1098
01:25:00,322 --> 01:25:01,517
Cada d�a.
1099
01:25:02,360 --> 01:25:04,000
Lo que me hicieron.
1100
01:25:13,920 --> 01:25:14,951
Pensaba...
1101
01:25:15,310 --> 01:25:17,365
Pensaba que ahora me
sentir�a mejor, �sabes?
1102
01:25:17,932 --> 01:25:19,372
Cuando estuvieran muertos.
1103
01:25:24,600 --> 01:25:25,629
Pero no es as�.
1104
01:25:25,653 --> 01:25:27,006
Sigo sinti�ndome mal.
1105
01:25:34,325 --> 01:25:35,880
- Britt.
- �Detente!
1106
01:25:35,920 --> 01:25:37,520
- �No!
- �Se�ora K�hler!
1107
01:25:37,908 --> 01:25:39,228
Podemos ayudarla.
1108
01:25:42,545 --> 01:25:44,240
Nadie puede ayudarme ya.
1109
01:25:44,912 --> 01:25:45,960
Britt, por favor.
1110
01:25:46,680 --> 01:25:48,443
- No est�s sola.
- S�.
1111
01:25:49,173 --> 01:25:51,040
Dijimos que �bamos a estar juntas.
1112
01:25:53,790 --> 01:25:55,000
Estamos juntas.
1113
01:25:55,720 --> 01:25:57,196
Lo prometiste.
1114
01:26:53,720 --> 01:26:54,720
Lisa.
1115
01:26:55,996 --> 01:26:57,010
Marco.
1116
01:27:22,914 --> 01:27:24,617
No ten�a que llegar a este punto.
1117
01:27:25,563 --> 01:27:27,400
Si su padre le hubiera ayudado.
1118
01:27:29,900 --> 01:27:31,180
Hablando de padre.
1119
01:27:32,152 --> 01:27:34,120
- Hola, Luna. �Va todo bien?
- Hola, pap�.
1120
01:27:34,214 --> 01:27:37,009
Miriam, t� y yo vamos al festival
de los esp�ritus de la naturaleza.
1121
01:27:37,034 --> 01:27:39,080
�Qu�, Miriam?
�Est� contigo?
1122
01:27:40,354 --> 01:27:42,774
Hola, Micha, lo siento,
no quer�a meterme.
1123
01:27:42,799 --> 01:27:45,658
Pasaba por aqu� y pens� que
podr�amos ponernos al d�a.
1124
01:27:46,431 --> 01:27:48,273
Y, por casualidad, te
encontrarte con mi hija.
1125
01:27:48,298 --> 01:27:50,840
Me dijo que su
amiga no pod�a venir.
1126
01:27:50,880 --> 01:27:51,920
Entonces pens�...
1127
01:27:52,298 --> 01:27:54,200
No estoy seguro de
si esto realmente...
1128
01:27:55,028 --> 01:27:56,298
Pap�, por favor.
1129
01:27:59,884 --> 01:28:01,243
Si lo deseas tanto.
1130
01:28:01,555 --> 01:28:03,960
Genial. Te veremos
directamente en el casco antiguo.
1131
01:28:04,204 --> 01:28:07,247
As� ver�s la m�scara genial
que me ha regalado Miriam.
1132
01:28:07,696 --> 01:28:09,320
Est� bien, cari�o. Hasta luego.
1133
01:28:09,413 --> 01:28:10,750
�Hasta luego, adi�s!
1134
01:28:14,524 --> 01:28:15,594
�Todo bien?
1135
01:28:17,598 --> 01:28:18,758
S�, s�, todo bien.
1136
01:28:23,760 --> 01:28:25,095
�Ha cambiado el asiento?
1137
01:28:26,172 --> 01:28:28,132
Con el asiento solo, la
direcci�n es m�s estable.
1138
01:28:29,955 --> 01:28:31,837
�Qu� caus� el problema
de la transmisi�n?
1139
01:28:34,430 --> 01:28:36,310
Demasiado poco espacio libre
en el eje motriz.
1140
01:28:40,373 --> 01:28:41,646
# As�...
1141
01:28:43,107 --> 01:28:45,083
# dices...
1142
01:28:47,480 --> 01:28:49,581
# que cualquier otro...
1143
01:28:51,160 --> 01:28:52,920
# est� equivocado de nuevo.
1144
01:28:54,853 --> 01:28:56,141
# Te sientes...
1145
01:28:57,680 --> 01:29:00,040
# tan molesto...
1146
01:29:01,920 --> 01:29:03,760
# por el amor...
1147
01:29:05,200 --> 01:29:07,400
# que recibes.
1148
01:29:09,360 --> 01:29:11,600
# Es una mentira...
1149
01:29:13,240 --> 01:29:15,320
# que no romper�s.
1150
01:29:16,720 --> 01:29:19,200
# Pero voy a hacerte saber...
1151
01:29:20,680 --> 01:29:22,680
# que estoy aqu� otra vez.
1152
01:29:22,758 --> 01:29:27,622
Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
1153
01:29:27,880 --> 01:29:29,800
# Estoy aqu� de nuevo.
84337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.