All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E05 - Green Book (1080p BluRay x265 Kappa)_track6_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,580 --> 00:01:53,170 Ты знаешь, где ты, Вальдес? 2 00:01:54,750 --> 00:01:56,250 В Восточной Германии, сэр. 3 00:01:56,580 --> 00:01:58,100 Невозможно. 4 00:01:58,380 --> 00:02:00,060 Как ты можешь находиться в стране, которой не существует? 5 00:02:00,980 --> 00:02:02,100 Простите? 6 00:02:02,170 --> 00:02:07,060 США не признает Восточную Германию как страну и Берлин как столицу. 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,180 - Конечно нет... - Это вопрос 8 00:02:08,190 --> 00:02:09,750 дипломатической теологии. 9 00:02:10,110 --> 00:02:12,990 Берлин - единственный город под контролем четырех стран. 10 00:02:13,420 --> 00:02:15,090 - Здесь советский сектор. - Верно. 11 00:02:15,660 --> 00:02:19,780 После войны Германия, как и Берлин, разделена на четыре сектора. 12 00:02:19,790 --> 00:02:21,780 Американский, британский, французский и русский. 13 00:02:22,160 --> 00:02:24,210 И проясним еще одно общее заблуждение: 14 00:02:24,600 --> 00:02:26,590 Западный Берлин - это не граница Западной Германии. 15 00:02:26,600 --> 00:02:29,580 Это остров внутри Восточной. 16 00:02:32,880 --> 00:02:34,670 Я думал, Восточной Германии не существует. 17 00:02:36,750 --> 00:02:37,980 Ты мне нравишься, парень. 18 00:02:39,580 --> 00:02:41,500 Вокруг нас пузырь. 19 00:02:51,490 --> 00:02:53,660 Единственное место в советском секторе, 20 00:02:53,670 --> 00:02:55,870 где можно открыто говорить о чем угодно. 21 00:02:56,220 --> 00:02:58,030 Хочешь ссориться с женой? Иди на Запад. 22 00:02:58,310 --> 00:03:00,080 Хочешь исповедаться? Иди на Запад. 23 00:03:00,190 --> 00:03:01,770 Хочешь снять проститутку? 24 00:03:02,220 --> 00:03:03,560 Иди на Запад. 25 00:03:03,710 --> 00:03:04,990 Хочешь плавать голышом? 26 00:03:06,110 --> 00:03:07,510 Это ты можешь и здесь. 27 00:03:07,800 --> 00:03:09,230 Во-первых, они все так делают, 28 00:03:09,600 --> 00:03:11,340 во-вторых, ты можешь быть уверен, 29 00:03:11,600 --> 00:03:13,580 что на восточном немце нет прослушки, 30 00:03:13,920 --> 00:03:15,150 только когда он голый. 31 00:03:16,490 --> 00:03:19,550 И главное: в советском секторе веди себя безупречно. 32 00:03:19,600 --> 00:03:21,370 У стен есть уши, соседи за тобой следят, 33 00:03:21,610 --> 00:03:23,820 и никто не станет с тобой знакомиться просто так. 34 00:03:24,110 --> 00:03:25,820 Здесь никто не ведет себя дружелюбно 35 00:03:25,860 --> 00:03:27,120 без причины. 36 00:03:27,870 --> 00:03:29,010 Понял? 37 00:03:30,430 --> 00:03:31,580 Ты здесь один? 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,210 Недавно женился. 39 00:03:35,560 --> 00:03:37,310 Моя жена Мария сейчас дома, разбирает вещи. 40 00:03:37,730 --> 00:03:40,880 Что ж... Это будет не медовый месяц. 41 00:03:41,150 --> 00:03:44,390 Но местная валюта ничего не стоит при пересчете на доллар, 42 00:03:45,010 --> 00:03:47,020 так что это самый выгодный пост, который ты мог занять. 43 00:03:48,310 --> 00:03:49,910 Здесь много чего не купишь. 44 00:03:51,770 --> 00:03:52,960 Но вот тебе совет. 45 00:03:53,370 --> 00:03:55,520 Своди свою даму в ресторан у Государственной оперы 46 00:03:55,530 --> 00:03:56,710 на улице Унтер-ден-Линден. 47 00:03:56,890 --> 00:04:00,040 За десять баксов у тебя будет самый роскошный ужин в жизни. 48 00:04:01,250 --> 00:04:03,460 - Десять баксов? - Да. Ей понравится. 49 00:04:05,810 --> 00:04:07,680 Добро пожаловать на холодную войну, сынок. 50 00:04:10,780 --> 00:04:13,340 ЙОНАС НАЙ 51 00:04:13,370 --> 00:04:18,080 МАРИЯ ШРАДЕР 52 00:04:18,130 --> 00:04:20,870 ФЛОРЕНС КАСУМБА 53 00:04:20,940 --> 00:04:23,810 СИЛЬВЕСТР ГРОТ 54 00:04:23,850 --> 00:04:26,220 СОНЯ ГЕРХАРДТ 55 00:04:26,250 --> 00:04:27,730 ЛАВИНИЯ ВИЛЬСОН 56 00:04:27,790 --> 00:04:29,450 ЛЮДВИГ ТРЕПТЕ 57 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 АЛЕКСАНДР БАЙЕР 58 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 ФРИТЦИ ХАБЕРЛАНДТ 59 00:04:36,620 --> 00:04:40,980 ГЕРМАНИЯ 86 60 00:04:41,150 --> 00:04:42,720 АВТОРЫ ИДЕИ: АННА ВИНГЕР И ЙОРГ ВИНГЕР 61 00:05:37,980 --> 00:05:39,180 Тина? 62 00:05:41,540 --> 00:05:42,740 Ингрид! 63 00:05:44,070 --> 00:05:45,190 Входи. 64 00:05:53,760 --> 00:05:55,130 - Здравствуй. - Здравствуй. 65 00:05:55,160 --> 00:05:56,680 Я была неподалеку. 66 00:05:56,960 --> 00:05:58,490 Присаживайся. 67 00:06:07,420 --> 00:06:10,220 Аннет сказала, что ты взяла отпуск 68 00:06:11,620 --> 00:06:13,090 в больнице. 69 00:06:14,060 --> 00:06:16,020 Аннет рассказала? Зачем? 70 00:06:16,530 --> 00:06:18,850 Без понятия. Наверно, просто искала общую тему. 71 00:06:19,990 --> 00:06:21,420 Неважно. 72 00:06:21,500 --> 00:06:23,740 Я рада, что она мне об этом рассказала. Как ты? 73 00:06:26,320 --> 00:06:28,270 Надеюсь, сможешь прийти в воскресенье. 74 00:06:28,560 --> 00:06:30,210 Пришли посылки с Запада. 75 00:06:30,360 --> 00:06:33,260 - Есть и для тебя - от Томаса. - Ингрид, мы хотим уехать. 76 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 У тебя такой красивый сад. 77 00:07:37,220 --> 00:07:38,730 Давай сбежим. 78 00:07:40,100 --> 00:07:41,370 Что? 79 00:07:43,030 --> 00:07:44,150 Ты и я. 80 00:07:45,000 --> 00:07:46,530 Просто сбежим. 81 00:07:47,350 --> 00:07:48,940 Когда выполним задание. 82 00:07:50,240 --> 00:07:51,690 Хорошо. 83 00:07:57,350 --> 00:07:59,460 Ты будешь жить со мной и Максом в ГДР? 84 00:08:00,890 --> 00:08:02,590 Только без матери Макса. 85 00:08:02,740 --> 00:08:05,130 Нет. Точно нет. 86 00:08:05,820 --> 00:08:07,440 Эта тема уже закрыта. 87 00:08:28,880 --> 00:08:30,340 Да, хорошо. Поняла. 88 00:08:30,590 --> 00:08:31,980 Спасибо. 89 00:08:33,000 --> 00:08:34,580 Мне надо идти. 90 00:08:36,440 --> 00:08:37,990 Как? Уже? 91 00:08:38,610 --> 00:08:40,390 Жан-Люк созвал кризисный штаб. 92 00:08:43,990 --> 00:08:45,490 Я хочу выйти. 93 00:08:45,920 --> 00:08:47,780 Сколько мне еще сидеть взаперти? 94 00:08:50,000 --> 00:08:52,740 Есть места и похуже, чтобы зализывать раны после войны. 95 00:08:54,320 --> 00:08:55,960 Тебе ни в коем случае нельзя показываться на улице. 96 00:08:56,150 --> 00:08:58,000 В Париже полно людей, желающих тебя убить. 97 00:08:59,740 --> 00:09:02,120 И мне нравится думать, что ты всегда здесь 98 00:09:02,150 --> 00:09:03,940 и ждешь моего возвращения. 99 00:09:04,220 --> 00:09:06,560 Ух ты. Звучит немного пугающе. 100 00:09:07,780 --> 00:09:09,180 Я знаю. 101 00:09:10,540 --> 00:09:12,140 Все ждут следующей атаки - 102 00:09:12,160 --> 00:09:14,140 в любое время, а мы словно бродим в тумане. 103 00:09:16,470 --> 00:09:18,170 Ты вспомнил еще что-нибудь? 104 00:09:18,740 --> 00:09:20,170 Отель "Вольтер". 105 00:09:20,300 --> 00:09:21,760 Это все, что я смог прочитать. 106 00:09:23,420 --> 00:09:25,180 - Ты им сказала? - Конечно. 107 00:09:25,390 --> 00:09:27,190 Знаешь, сколько в Париже отелей "Вольтер", 108 00:09:27,200 --> 00:09:28,950 если считать бордели и пансионы? 109 00:09:38,720 --> 00:09:40,450 А знаешь, что действительно пугает? 110 00:09:42,750 --> 00:09:44,300 Что я тебе верю. 111 00:10:09,230 --> 00:10:10,530 Самира! 112 00:10:10,540 --> 00:10:12,120 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ 113 00:10:15,740 --> 00:10:20,910 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ 114 00:10:36,130 --> 00:10:37,810 Я возьму ее. Спасибо. 115 00:10:43,330 --> 00:10:44,740 Самира... 116 00:10:45,040 --> 00:10:46,560 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 117 00:10:50,370 --> 00:10:54,390 Боинг 727 американской авиакомпании TWA во время полета из Рима в Афины 118 00:10:54,450 --> 00:10:57,980 стал мишенью террористической атаки. 119 00:10:58,020 --> 00:11:00,570 Ответственность за теракт уже взяла на себя 120 00:11:00,610 --> 00:11:02,430 "Организация Абу Нидаля", 121 00:11:02,540 --> 00:11:05,140 которую поддерживает диктатор аль-Каддафи. 122 00:11:07,600 --> 00:11:09,530 Уже четыре взрыва в этом году. 123 00:11:09,650 --> 00:11:11,530 Клэриджес, площадь Сен-Мишель, 124 00:11:11,720 --> 00:11:13,530 Ле-Аль, галерея Пойнт-Шоу. 125 00:11:13,670 --> 00:11:16,300 Трое погибших, 64 раненых. Еще только апрель. 126 00:11:16,560 --> 00:11:19,100 Формально мы не знаем, связаны ли атаки между собой. 127 00:11:19,630 --> 00:11:21,460 О нет. Формально мы не знаем. 128 00:11:22,100 --> 00:11:24,540 Потому что мы не знаем, кто стоит за ними. Верно? 129 00:11:25,530 --> 00:11:26,900 Итак, это CSPPA? 130 00:11:26,910 --> 00:11:29,480 "Хезболла"? "Организация Абу Нидаля"? "Прямое действие"? 131 00:11:29,710 --> 00:11:31,830 "Революционная организация 17 ноября"? 132 00:11:32,010 --> 00:11:34,860 Иранцы? Палестинцы? Ливийцы? 133 00:11:35,640 --> 00:11:39,080 Вчера еще один араб взорвал боинг из Рима в Афины. 134 00:11:39,150 --> 00:11:41,870 И чудо, что самолет после этого удачно приземлился. 135 00:11:44,330 --> 00:11:46,250 Четверо американцев убиты. 136 00:11:47,200 --> 00:11:50,160 Все говорит о том, что новой атаки не избежать. 137 00:11:51,130 --> 00:11:52,450 Угадайте где? 138 00:11:53,090 --> 00:11:54,360 В Париже. 139 00:11:56,470 --> 00:11:59,350 МИ-6 утверждает, это произойдет в течение следующих суток. 140 00:12:02,680 --> 00:12:04,590 ЦРУ согласно с этим временным промежутком? 141 00:12:07,960 --> 00:12:09,460 А БНД? 142 00:12:13,190 --> 00:12:14,320 Впрочем, 143 00:12:14,680 --> 00:12:17,570 БНД бегает кругами по всему Парижу, 144 00:12:17,730 --> 00:12:19,980 но отказывается открыть свой источник. 145 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Извините. 146 00:12:25,200 --> 00:12:26,670 Одна зацепка. Отель "Вольтер". 147 00:12:27,720 --> 00:12:31,180 Только мы не можем накрыть все отели "Вольтер", не вызывая паники. 148 00:12:31,220 --> 00:12:32,360 Ты это знаешь. 149 00:12:34,300 --> 00:12:36,630 Возможно, если бы я поговорил с вашим источником, 150 00:12:36,640 --> 00:12:38,230 мы могли бы сузить круг поиска. 151 00:12:38,310 --> 00:12:41,040 Это невозможно. Он больше ничего не знает. 152 00:12:52,000 --> 00:12:54,070 У моего начальника была шутка. Хотите послушать? 153 00:12:58,680 --> 00:13:00,250 Как называется, когда один араб в Сене? 154 00:13:03,230 --> 00:13:04,610 Загрязнение. 155 00:13:06,330 --> 00:13:08,360 А если все арабы в Сене? 156 00:13:10,450 --> 00:13:11,730 Решение. 157 00:13:48,290 --> 00:13:50,570 Я хотел бы поговорить с кем-нибудь... 158 00:13:50,740 --> 00:13:54,370 Я хотел бы поговорить с Артуром... Поговорить... 159 00:14:44,970 --> 00:14:46,280 Да? 160 00:14:47,190 --> 00:14:48,470 Не сейчас. 161 00:16:08,690 --> 00:16:10,310 Марракеш. 162 00:16:32,310 --> 00:16:33,920 Очень красиво. 163 00:16:38,070 --> 00:16:39,480 Как прошел твой день, Рапунцель? 164 00:16:41,760 --> 00:16:43,010 Одиноко. 165 00:16:45,710 --> 00:16:47,840 - Мы выходим. - Что? 166 00:16:48,560 --> 00:16:52,390 Я выпускаю тебя и приглашаю в мой любимый ресторан. 167 00:16:53,150 --> 00:16:55,340 Я думал, меня опасно выгуливать. 168 00:16:57,570 --> 00:16:59,240 Я кое-что подготовила. 169 00:17:05,700 --> 00:17:08,180 - Ты мне нравишься брюнеткой. - Приятного аппетита, месье. 170 00:17:08,230 --> 00:17:09,740 Ты мне нравишься с усиками. 171 00:17:09,810 --> 00:17:11,040 Это еще ничего. 172 00:17:11,050 --> 00:17:12,510 Видела бы ты меня в Анголе. 173 00:17:14,400 --> 00:17:16,190 Знаешь, возможно, нам и правда стоит сбежать. Ты и я. 174 00:17:16,650 --> 00:17:17,940 Проснемся, 175 00:17:18,070 --> 00:17:20,430 выйдем из двери и больше никогда не обернемся назад. 176 00:17:20,800 --> 00:17:22,540 Ты брюнетка, я с усами. 177 00:17:22,730 --> 00:17:24,790 Оставим все позади и уедем в Марракеш. 178 00:17:26,060 --> 00:17:27,410 Марракеш? 179 00:17:27,740 --> 00:17:31,570 Чудесный город, круглый год отличная погода и потрясающая еда. 180 00:17:32,980 --> 00:17:34,190 А Макс? 181 00:17:38,540 --> 00:17:40,370 Я постараюсь вытащить его. 182 00:17:41,090 --> 00:17:42,680 Аннет явно не будет против. 183 00:17:42,690 --> 00:17:44,680 Она сможет заняться своей карьерой. 184 00:17:47,000 --> 00:17:48,760 Мы все сделали выбор. 185 00:17:48,990 --> 00:17:50,660 Нет. Я не выбирал. 186 00:17:52,080 --> 00:17:53,750 С меня хватит. 187 00:17:54,890 --> 00:17:57,440 Хватит вечных пряток. Хватит бояться. 188 00:17:57,470 --> 00:17:59,080 С меня хватит всей этой шпионской жизни. 189 00:17:59,650 --> 00:18:00,920 - Мартин! - Что? 190 00:18:01,370 --> 00:18:02,940 Вся эта игра - сплошная ложь. 191 00:18:03,050 --> 00:18:04,700 В итоге речь идет только о деньгах. 192 00:18:08,120 --> 00:18:10,030 Нельзя просто прекратить быть шпионом. 193 00:18:10,590 --> 00:18:11,780 Даже тебе. 194 00:18:12,910 --> 00:18:15,140 Ты известен каждой секретной службе мира. 195 00:18:15,840 --> 00:18:18,120 Пусть они все думают, что я погиб в Анголе. 196 00:18:18,710 --> 00:18:20,120 Тогда я наконец-то смогу жить. 197 00:18:21,690 --> 00:18:23,250 Но мы и сейчас живем. 198 00:18:25,510 --> 00:18:27,320 Эта работа - часть моей жизни. 199 00:18:31,340 --> 00:18:32,880 Работай со мной. 200 00:18:34,990 --> 00:18:36,270 Да. 201 00:18:36,960 --> 00:18:38,720 Тогда мы сможем жить вместе. 202 00:18:38,790 --> 00:18:40,030 С Максом. Неважно где. 203 00:18:42,110 --> 00:18:43,260 Что, прости? 204 00:18:45,930 --> 00:18:48,920 Вместе мы могли бы многого добиться в этом сумасшедшем мире. 205 00:18:51,880 --> 00:18:53,140 Я серьезно. 206 00:18:53,210 --> 00:18:55,290 Я официально приглашаю тебя. 207 00:18:55,910 --> 00:18:57,410 Больше никаких тайн. 208 00:18:58,100 --> 00:18:59,530 Пойдем со мной. 209 00:19:02,120 --> 00:19:03,690 Пойдем в БНД. 210 00:19:05,920 --> 00:19:08,050 Ради чего? Творить добро? 211 00:19:09,100 --> 00:19:11,040 Что мы тогда будем защищать? Капитализм? 212 00:19:11,380 --> 00:19:13,040 И свободный мир. 213 00:19:13,730 --> 00:19:16,260 Ты ведь знаешь, что мы в разведке думаем о БНД? 214 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 Вы в разведке? 215 00:19:21,030 --> 00:19:23,600 А где была твоя разведка, когда ты был в опасности? 216 00:19:24,420 --> 00:19:26,430 Кто выкупил твою свободу в Ливии? 217 00:19:27,130 --> 00:19:28,430 Разведка? 218 00:19:31,040 --> 00:19:33,240 У БНД хотя бы нет проблемы социалистов, 219 00:19:33,290 --> 00:19:35,510 у которых в результате вечно заканчиваются деньги других людей. 220 00:19:39,860 --> 00:19:41,530 Мой ответ - нет. 221 00:20:15,760 --> 00:20:17,400 Мой босс хочет поговорить с вами. 222 00:21:15,940 --> 00:21:18,030 Месье, вы что-то потеряли. 223 00:21:20,750 --> 00:21:22,230 Мерси. 224 00:21:25,890 --> 00:21:27,440 Надо уходить. Сейчас же. 225 00:21:56,410 --> 00:21:57,990 Добрый вечер, фрау... 226 00:21:58,290 --> 00:22:00,630 Добрый вечер, фрау Вальдес. 227 00:22:01,850 --> 00:22:04,240 Добрый вечер, фрау Вальдес! 228 00:22:23,270 --> 00:22:24,610 Что это? 229 00:22:24,910 --> 00:22:26,610 Печенье с шоколадной крошкой. 230 00:22:26,880 --> 00:22:28,910 Чтобы познакомиться со всеми. 231 00:22:31,890 --> 00:22:34,120 Ты хочешь угостить всех соседей? 232 00:22:34,240 --> 00:22:35,440 Да, конечно. 233 00:22:35,450 --> 00:22:37,020 Ну, только соседей по площадке. 234 00:22:37,700 --> 00:22:39,730 Всего девять квартир. Я посчитала. 235 00:22:42,430 --> 00:22:44,000 Не думаю, что это хорошая идея. 236 00:22:47,010 --> 00:22:48,450 Но... 237 00:22:49,350 --> 00:22:51,380 Что мне тогда делать со всем этим печеньем? 238 00:22:51,770 --> 00:22:53,030 Мы с тобой столько не съедим. 239 00:22:53,040 --> 00:22:54,460 Я возьму его на работу. 240 00:22:55,430 --> 00:22:57,210 Оно понравится моим коллегам. Нет проблем. 241 00:22:57,340 --> 00:22:59,130 Но их таким не удивишь. 242 00:22:59,780 --> 00:23:02,910 Они американцы. Они съели уже тонну печенья с шоколадной крошкой. 243 00:23:03,730 --> 00:23:05,070 Я знаю, 244 00:23:06,250 --> 00:23:08,990 но Брентвуд сказал, что мы должны держать дистанцию с нашими соседями. 245 00:23:10,410 --> 00:23:11,780 Почему? 246 00:23:11,920 --> 00:23:13,700 Он сказал, они могут следить за нами. 247 00:23:15,400 --> 00:23:17,590 Вообще-то, в квартире есть жучки. 248 00:23:19,130 --> 00:23:20,330 Что это означает? 249 00:23:20,340 --> 00:23:22,000 Значит, что они могут слышать нас. 250 00:23:23,270 --> 00:23:25,500 - Все время. - Кто? 251 00:23:34,600 --> 00:23:35,760 Здравствуйте. 252 00:23:37,190 --> 00:23:38,730 Добрый вечер. 253 00:23:40,840 --> 00:23:42,970 Я ваш... сосед. 254 00:23:50,940 --> 00:23:52,600 Добро пожаловать в Берлин! 255 00:23:53,450 --> 00:23:56,210 Спасибо. Я Эктор Вальдес. 256 00:23:56,270 --> 00:23:58,500 - Вальтер Швеппенштетте. - Это моя жена Мария. 257 00:23:58,610 --> 00:24:00,360 - Здравствуйте. - Вальтер Швеппенштетте. 258 00:24:01,150 --> 00:24:03,300 Это старая немецкая традиция. 259 00:24:04,990 --> 00:24:07,310 - Подарок на новоселье. - Да. 260 00:24:08,050 --> 00:24:11,000 Хлеб - чтобы голод никогда не приходил к вам в дом, 261 00:24:11,930 --> 00:24:14,990 а соль - чтобы в жизни была... 262 00:24:16,800 --> 00:24:17,960 ...пряность. 263 00:24:19,640 --> 00:24:20,830 Пряность... 264 00:24:22,250 --> 00:24:23,890 - Пожалуйста. - Спасибо. 265 00:24:23,970 --> 00:24:25,870 - Большое спасибо. - О! Секундочку. 266 00:24:40,790 --> 00:24:42,260 Это... 267 00:24:43,140 --> 00:24:47,140 ...традиционное американское печенье с шоколадной крошкой. 268 00:24:48,590 --> 00:24:50,050 Сладости... 269 00:24:50,220 --> 00:24:54,410 Чтобы мы стали сладкими соседями. 270 00:25:05,810 --> 00:25:07,800 Ну что ж... Спокойной ночи. 271 00:25:08,320 --> 00:25:09,800 Спокойной ночи. 272 00:25:22,870 --> 00:25:24,160 Нет. Ты серьезно? 273 00:25:24,170 --> 00:25:25,830 Доверяй, но проверяй. 274 00:25:42,090 --> 00:25:44,240 Я не думаю, что им нужен жучок в хлебе, 275 00:25:44,340 --> 00:25:47,220 потому что вся квартира уже прослушивается. 276 00:25:48,820 --> 00:25:50,050 У меня идея! 277 00:25:51,290 --> 00:25:53,140 Что, если я выключу свет... 278 00:25:55,690 --> 00:25:57,340 ...и мы займемся любовью 279 00:25:57,530 --> 00:26:00,260 очень-очень 280 00:26:01,060 --> 00:26:02,590 тихо. 281 00:26:05,990 --> 00:26:07,540 Ты и я? Тихо? 282 00:26:41,200 --> 00:26:43,850 Источники сообщают, что из ливийской резиденции... 283 00:26:43,920 --> 00:26:46,950 Из Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии... 284 00:26:46,960 --> 00:26:48,130 Да, да, да. 285 00:26:49,460 --> 00:26:54,070 Наши станции прослушки со всего континента узнали, что... 286 00:26:55,040 --> 00:26:56,890 Прошу прощения. Ты хотел поговорить со мной? 287 00:26:57,280 --> 00:26:59,250 Сейчас подойдем к этому. Продолжай. 288 00:26:59,540 --> 00:27:02,060 ...что ливийцы планируют атаку в Западной Европе. 289 00:27:03,170 --> 00:27:04,800 В течение следующих 48 часов. 290 00:27:05,440 --> 00:27:07,180 Вероятно, их цель - американцы. 291 00:27:07,630 --> 00:27:10,600 Каддафи в последнее время слегка несдержан. 292 00:27:10,680 --> 00:27:14,290 А эта пока не опознанная ливийка прибыла вчера в резиденцию 293 00:27:14,370 --> 00:27:15,590 в парке Трептов. 294 00:27:16,430 --> 00:27:18,150 Все выглядит очень плохо. 295 00:27:18,220 --> 00:27:22,020 Особенно сейчас, после того как мы отправили еще партию оружия в Ливию. 296 00:27:22,950 --> 00:27:24,930 Уже отправили? 297 00:27:26,170 --> 00:27:28,230 Да. Поэтому я хотел поговорить с тобой. 298 00:27:28,940 --> 00:27:31,850 Товарищ Раух должна была доставить их в Южную Африку, 299 00:27:32,230 --> 00:27:34,260 но потом случилось что-то странное. 300 00:27:35,270 --> 00:27:37,960 Они прибыли в Ливию... А доставил их Колибри. 301 00:27:39,940 --> 00:27:41,130 Колибри? 302 00:27:41,240 --> 00:27:43,240 В этом нет никакого смысла, 303 00:27:43,420 --> 00:27:47,200 но мы получили 250350 немецких марок 304 00:27:47,430 --> 00:27:48,860 из Ливии. 305 00:27:51,310 --> 00:27:52,830 Фрау Дитрих была очень довольна. 306 00:27:53,210 --> 00:27:54,760 Все сделано грамотно. 307 00:27:54,900 --> 00:27:57,860 А что, если Колибри связан с атакой? 308 00:27:59,000 --> 00:28:00,290 Он выходил на связь с тобой? 309 00:28:03,130 --> 00:28:04,370 Нет. С чего бы? 310 00:28:04,590 --> 00:28:06,720 Но что-то связывает его с ливийцами. 311 00:28:11,580 --> 00:28:13,540 Мы должны это непременно остановить. 312 00:28:24,270 --> 00:28:25,860 Это может случиться сегодня. 313 00:28:26,000 --> 00:28:28,440 Все так считают. Нельзя опаздывать. 314 00:28:30,220 --> 00:28:31,950 Будь осторожна, хорошо? 315 00:28:36,270 --> 00:28:38,280 Надеюсь, ты еще будешь тут, когда я вернусь. 316 00:29:02,890 --> 00:29:04,470 Что здесь случилось? 317 00:29:06,090 --> 00:29:08,000 Здравствуйте? Так... 318 00:29:10,320 --> 00:29:11,960 "Я умер за Клауса, 319 00:29:12,160 --> 00:29:14,500 Ульриха, Петера..." 320 00:29:15,230 --> 00:29:16,500 Интересно. 321 00:29:16,750 --> 00:29:19,190 Фрау Ковски, полюбуйтесь. 322 00:29:19,350 --> 00:29:22,610 Да, а ведь я лишь попросил его назначить время и место встречи, 323 00:29:22,650 --> 00:29:24,320 но этого ему было мало. 324 00:29:24,830 --> 00:29:26,990 Я впечатлен. 325 00:29:28,510 --> 00:29:30,510 Господин Аменд, мне вызвать полицию? 326 00:29:31,630 --> 00:29:34,740 Нет-нет, оставьте их. Они все равно уже выспались. 327 00:29:35,210 --> 00:29:38,000 Так, что у нас на сегодня? Так... 328 00:29:39,590 --> 00:29:40,850 Встреча. 329 00:30:03,960 --> 00:30:05,560 - Добрый день. - Добрый. 330 00:30:09,670 --> 00:30:10,990 Для вас. 331 00:30:16,230 --> 00:30:17,700 До свидания. 332 00:30:21,780 --> 00:30:23,120 - Ты это видел? - Что? 333 00:30:23,180 --> 00:30:24,670 Взял и зашел. Так просто. 334 00:30:24,910 --> 00:30:26,960 - Ты не приглашала его войти? - Нет. 335 00:30:29,480 --> 00:30:30,890 Что это? 336 00:30:31,880 --> 00:30:35,320 "Ваши документы к заявлению о выезде из ГДР... 337 00:30:36,640 --> 00:30:38,060 ...проверены 338 00:30:38,860 --> 00:30:40,340 и отклонены". 339 00:30:43,520 --> 00:30:44,660 Кто там? 340 00:30:50,570 --> 00:30:52,280 - Нина. - Ты живой? 341 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 По-видимому, больше нет. 342 00:31:01,700 --> 00:31:03,490 Убери эту чертову штуку. 343 00:31:04,010 --> 00:31:06,190 Ленора сказала Швеппенштетте, что ты уже мертв. 344 00:31:08,200 --> 00:31:09,850 Как ты вообще меня нашла? 345 00:31:10,140 --> 00:31:11,940 Глупый вопрос. У нас есть люди, 346 00:31:11,950 --> 00:31:14,060 которые следят за конспиративными квартирами. 347 00:31:14,620 --> 00:31:16,400 Вчера ты попал в объектив. 348 00:31:16,930 --> 00:31:18,540 Почему ты не позвонил в разведуправление? 349 00:31:18,880 --> 00:31:21,350 Зачем? Чтоб меня снова отправили в Анголу? 350 00:31:22,160 --> 00:31:23,760 Или поддержали морально? 351 00:31:23,770 --> 00:31:26,540 Спросить, не пришлют ли Ленору, чтобы она мне готовила? 352 00:31:27,640 --> 00:31:30,410 Не хочешь ли ты признаться в том, что переметнулся? 353 00:31:31,310 --> 00:31:33,170 К БНД? Конечно нет. 354 00:31:36,060 --> 00:31:37,320 Что же ты делаешь здесь? 355 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Сожительствуешь с Бригиттой Винкельман? 356 00:31:40,190 --> 00:31:42,000 Или она взяла тебя в заложники? 357 00:31:42,690 --> 00:31:44,000 Я и сам не знаю. 358 00:31:50,110 --> 00:31:51,380 Чего ты хочешь, Нина? 359 00:31:51,530 --> 00:31:53,310 Швеппенштетте попросил меня найти тебя. 360 00:31:54,270 --> 00:31:55,490 Чтобы убрать меня? 361 00:31:55,600 --> 00:31:57,220 Вы никогда не общались? 362 00:31:58,940 --> 00:32:00,180 Три года назад. 363 00:32:01,500 --> 00:32:03,300 Когда агентство отправило меня в Анголу. 364 00:32:05,920 --> 00:32:07,220 Что случилось? 365 00:32:07,270 --> 00:32:09,100 БНД, конечно, сонное ведомство, 366 00:32:09,140 --> 00:32:11,480 но свои квартиры регулярно проверяет на жучки. 367 00:32:11,860 --> 00:32:13,810 Надо подумать, куда разместить своего. 368 00:32:15,160 --> 00:32:17,490 Швеппенштетте также просил показать тебе это. 369 00:32:18,760 --> 00:32:20,610 Вот как? Теперь ему нужна моя помощь? 370 00:32:20,880 --> 00:32:22,610 Есть идеи, кто это может быть? 371 00:32:25,980 --> 00:32:27,550 Где сделано фото? 372 00:32:28,110 --> 00:32:29,940 У ливийского посольства в Берлине, вчера. 373 00:32:30,770 --> 00:32:32,110 Восточный Берлин? 374 00:32:37,690 --> 00:32:39,090 Ку'дамм! 375 00:32:40,450 --> 00:32:41,800 Черт! 376 00:34:38,210 --> 00:34:39,370 Алло. 377 00:34:40,520 --> 00:34:42,840 Я хотел бы поговорить с Бригиттой Винкельманн. 378 00:34:43,430 --> 00:34:44,700 Кто это? 379 00:34:44,730 --> 00:34:46,150 Бригитта Винкельман. 380 00:34:46,200 --> 00:34:47,790 Нет. Вы. Кто вы? 381 00:34:48,930 --> 00:34:50,500 Брижит Ванкельман? 382 00:34:51,860 --> 00:34:53,490 Я не знаю этого человека. 383 00:34:54,520 --> 00:34:57,030 - Ясно. Вы говорите по-английски? - Что? 384 00:35:01,760 --> 00:35:03,220 Алло? 385 00:35:04,330 --> 00:35:05,690 Алло? 386 00:35:14,710 --> 00:35:17,070 Рефрижератор... 387 00:35:17,590 --> 00:35:19,190 Рефрижератор... 388 00:35:26,250 --> 00:35:27,370 Да? Швеппенштетте. 389 00:35:29,170 --> 00:35:30,370 Это я. 390 00:35:34,540 --> 00:35:35,720 Мартин... 391 00:35:37,270 --> 00:35:38,520 Нина нашла меня. 392 00:35:39,280 --> 00:35:41,990 Насчет женщины на фото из Берлина. Она планирует нападение. 393 00:35:42,370 --> 00:35:44,770 Ее цель или код - отель "Вольтер". 394 00:35:46,090 --> 00:35:47,510 Я думал, речь шла о Париже, 395 00:35:47,580 --> 00:35:49,510 но раз она появилась в Берлине, то... 396 00:35:50,370 --> 00:35:52,090 - Она упоминала Ку'дамм. - Западный Берлин? 397 00:35:53,100 --> 00:35:54,440 Ты должен остановить ее. 398 00:35:54,510 --> 00:35:56,480 Проинформируй всех. БНД, МИ-6, ЦРУ. 399 00:35:56,520 --> 00:35:58,060 Поделись этим фото с западными службами, 400 00:35:58,120 --> 00:36:00,060 или они выследят нас. 401 00:36:00,360 --> 00:36:01,500 Нас? 402 00:36:01,900 --> 00:36:05,050 Да. Я знаю женщину из Ливии. 403 00:36:05,180 --> 00:36:06,240 Ливии? 404 00:36:06,480 --> 00:36:08,080 Просто сделай это, пожалуйста. 405 00:36:36,030 --> 00:36:38,470 Извините. Мне надо срочно позвонить. 406 00:36:38,980 --> 00:36:40,360 Да, пожалуйста. 407 00:36:57,180 --> 00:36:58,620 Швеппенштетте. 408 00:36:58,970 --> 00:37:00,620 Мама? Это Вальтер. 409 00:37:00,840 --> 00:37:03,580 - Вальтер, как у тебя дела, золотце? - Хорошо. 410 00:37:04,190 --> 00:37:06,000 Мама, я лишь хотел убедиться, 411 00:37:06,370 --> 00:37:08,420 что ты сегодня не окажешься в Западном Берлине. 412 00:37:08,580 --> 00:37:10,420 На Западе? Где? 413 00:37:10,840 --> 00:37:12,270 В Западном Берлине. 414 00:37:12,350 --> 00:37:13,680 Дорогой, 415 00:37:14,290 --> 00:37:17,600 я не была в Западном Берлине со времен последней речи Гитлера в Тиргартене. 416 00:37:17,780 --> 00:37:19,490 Просто хотел удостовериться. 417 00:37:19,840 --> 00:37:23,340 Сегодня на Ку'дамм может быть опасно для тебя. 418 00:37:23,400 --> 00:37:26,600 Конечно опасно. Там одни американцы. 419 00:37:26,870 --> 00:37:29,340 Останься сегодня дома. Почитай Вольтера. 420 00:37:29,690 --> 00:37:32,100 Ты глупый мальчишка. 421 00:37:33,320 --> 00:37:37,320 Фридрих Великий выгнал Вольтера из Берлина много лет назад. 422 00:37:38,350 --> 00:37:40,710 Это было еще до Гитлера! 423 00:37:40,800 --> 00:37:42,010 Люблю тебя, мама! 424 00:37:42,170 --> 00:37:43,480 Это самое главное. 425 00:37:47,180 --> 00:37:48,410 Да. 426 00:37:49,600 --> 00:37:51,460 - Он хочет поговорить с вами. - Конечно. 427 00:37:51,670 --> 00:37:52,730 Сэр? 428 00:37:52,740 --> 00:37:54,470 Мы что, поставили жучки в секс-игрушки, 429 00:37:54,480 --> 00:37:56,210 которые заказали коммунисты? 430 00:37:56,810 --> 00:37:59,100 Да, сэр. Мы послушаем их на рождественской вечеринке, сэр. 431 00:37:59,400 --> 00:38:01,390 - Там только аудио? - Да, сэр. 432 00:38:02,160 --> 00:38:04,560 Сэр, у меня есть кое-что, и мне нужны инструкции. 433 00:38:04,790 --> 00:38:06,010 - От меня? - Да, сэр. 434 00:38:06,020 --> 00:38:08,040 Сейчас вы старший по званию в здании. 435 00:38:08,050 --> 00:38:10,170 Все остальные находятся на вечеринке британского посла. 436 00:38:11,070 --> 00:38:12,200 Хорошо. 437 00:38:12,740 --> 00:38:15,600 Похоже, старший офицер из секретной службы Восточной Германии 438 00:38:15,610 --> 00:38:17,230 пытался отправить нам закодированное послание. 439 00:38:19,950 --> 00:38:22,620 Срочно свяжите меня с Грегом Уотерсом в миссии США на Западе. 440 00:38:22,760 --> 00:38:25,270 Предупредите наши войска в Западной Германии и команду НАТО. 441 00:38:25,280 --> 00:38:26,570 Активируйте телефонные каскады. 442 00:38:26,580 --> 00:38:29,090 Всем доступным агентам вернуться в бюро в течение 30 минут. 443 00:38:29,360 --> 00:38:31,350 Весь личный состав должен быть на базе. 444 00:38:31,360 --> 00:38:34,530 Внимание! Найдите владельцев всех американских кофеен, баров, 445 00:38:34,540 --> 00:38:36,390 ресторанов, клубов, галерей, 446 00:38:36,400 --> 00:38:37,850 отелей и борделей в городе 447 00:38:37,880 --> 00:38:40,410 и скажите им готовиться к худшему до дальнейших указаний. 448 00:38:40,480 --> 00:38:41,880 Это красный код! 449 00:38:41,920 --> 00:38:44,850 Я хочу, чтобы вы координировали миссию на Западе. 450 00:39:08,440 --> 00:39:09,730 - Пожалуйста. - Спасибо. 451 00:39:18,590 --> 00:39:20,820 - Порядок. - Не забывайте паспорта. 452 00:39:21,200 --> 00:39:22,820 Следующий, пожалуйста. 453 00:39:33,650 --> 00:39:35,040 Ваше здоровье. 454 00:39:40,920 --> 00:39:46,850 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ 455 00:39:48,470 --> 00:39:50,690 Добрый вечер, дамы. Добро пожаловать в бар отеля. 456 00:39:50,760 --> 00:39:52,650 - Я Мевил, ваш бармен. - Привет. 457 00:39:53,300 --> 00:39:54,650 Чего желаете? 458 00:39:54,700 --> 00:39:56,580 Одну текилу-санрайз 459 00:39:56,900 --> 00:39:59,240 и один виски. 460 00:40:01,930 --> 00:40:03,450 Вы только посмотрите на этого ангела. 461 00:40:03,590 --> 00:40:05,970 Таких в Америке не делают. Могу вас заверить. 462 00:40:19,630 --> 00:40:20,830 Прошу прощения. 463 00:40:20,870 --> 00:40:23,070 - Да? - Вы говорите по-французски? 464 00:40:23,490 --> 00:40:25,070 - Нет, извините. - Нет. 465 00:40:25,760 --> 00:40:27,620 - Извините. Спасибо. - Всего доброго. 466 00:41:08,990 --> 00:41:11,180 Любишь ходить на шоу и вечеринки? 467 00:41:12,160 --> 00:41:13,490 Да. 468 00:41:14,880 --> 00:41:16,860 Я знаю отличное кабаре неподалеку. "У нас". 469 00:41:16,930 --> 00:41:18,390 - У нас? - Да. 470 00:41:18,440 --> 00:41:20,420 Дрэг-актеры, но это очень смешно. 471 00:41:20,460 --> 00:41:22,140 Кто такие дрэг-актеры? 472 00:41:23,460 --> 00:41:24,820 Мужчины, переодетые в женщин. 473 00:41:25,720 --> 00:41:28,360 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 474 00:41:32,510 --> 00:41:34,440 Я не доверяю мужчинам, которые ходят в ночные клубы. 475 00:41:36,010 --> 00:41:40,670 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ 476 00:41:48,920 --> 00:41:53,530 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 477 00:41:58,710 --> 00:42:00,650 Подождите! ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 478 00:42:01,260 --> 00:42:02,660 Дамы, подождите! 479 00:42:02,680 --> 00:42:05,140 - Оставь нас в покое! - Вы забыли сумочку внутри. 480 00:42:08,730 --> 00:42:10,260 Не благодарите. 481 00:42:10,410 --> 00:42:12,260 - Спасибо. - Рад стараться, ангел. 482 00:42:23,250 --> 00:42:27,530 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 483 00:42:45,330 --> 00:42:47,270 ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ 484 00:42:47,370 --> 00:42:48,710 Джин-тоник. 485 00:42:52,020 --> 00:42:53,580 Два джин-тоника. 486 00:43:16,400 --> 00:43:17,630 Итак. Все в порядке. 487 00:43:17,760 --> 00:43:19,820 Миссия укрепила все военные базы. 488 00:43:19,880 --> 00:43:21,830 А Уотерс сообщил, что почти весь личный состав, 489 00:43:21,840 --> 00:43:23,570 кроме пары десятков, вызван. 490 00:43:24,850 --> 00:43:27,130 Может, сделать заявление на западногерманском радио или ТВ? 491 00:43:27,540 --> 00:43:30,130 И вызвать массовую панику? Нет, этого нам не надо. 492 00:43:30,830 --> 00:43:33,130 Те, кого нет, находятся в маленьких группах где-то в городе. 493 00:43:33,170 --> 00:43:35,350 Или у своих подружек, ты же знаешь. 494 00:43:36,260 --> 00:43:37,730 Как насчет клубов? 495 00:43:38,320 --> 00:43:40,630 Они будут дома через пару часов. 496 00:43:40,890 --> 00:43:43,840 Самое важное то, что главные американские объекты 497 00:43:44,040 --> 00:43:45,790 в полной боевой готовности. 498 00:44:08,880 --> 00:44:10,330 Тим! Слушай, Тим! 499 00:44:11,520 --> 00:44:13,940 Мы на территории врага. 500 00:44:13,980 --> 00:44:16,070 Я только что видел, как два парня обжимались в углу. 501 00:44:16,380 --> 00:44:18,070 Что? Вот так? 502 00:44:19,490 --> 00:44:21,080 Какого черта?! 503 00:44:31,330 --> 00:44:34,600 ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ 504 00:44:41,460 --> 00:44:42,640 Что это было? 505 00:44:43,070 --> 00:44:44,640 Мой каминг-аут? 506 00:44:45,250 --> 00:44:46,740 Выпьем за это. 507 00:46:08,160 --> 00:46:09,680 Брентвуд. 508 00:47:06,360 --> 00:47:08,610 Провокационное утверждение... 509 00:47:08,650 --> 00:47:10,170 Да, вам следует... 510 00:47:10,520 --> 00:47:13,440 Ни у кого из нас нет права указывать отдельным людям, 511 00:47:13,490 --> 00:47:15,750 что им делать в воскресенье, чтобы найти себя. 512 00:47:16,120 --> 00:47:17,880 - Я бы даже сказал... - Мы прерываем передачу 513 00:47:17,890 --> 00:47:19,150 для экстренного сообщения. 514 00:47:19,160 --> 00:47:21,260 На дискотеке "Парадайз" недалеко от бульвара Курфюрстендамм 515 00:47:21,290 --> 00:47:23,320 сегодня ночью сработало взрывное устройство. 516 00:47:23,450 --> 00:47:25,630 Два часа назад прозвучал взрыв, 517 00:47:25,780 --> 00:47:28,600 свидетелями которого стали 500 гостей. 518 00:47:28,940 --> 00:47:33,240 Американский солдат и турецкая девушка найдены мертвыми на месте взрыва. 519 00:47:33,500 --> 00:47:36,840 155 гостей тяжело ранены. 520 00:47:37,080 --> 00:47:41,770 Из соображений безопасности могут возникать задержки рейсов. 521 00:47:41,840 --> 00:47:43,460 Спасибо за понимание. 522 00:47:43,630 --> 00:47:46,000 Извините, вы знаете, что случилось? 523 00:47:46,300 --> 00:47:49,630 В центре города взорвали бомбу. На Ку'дамм. 48289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.