Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,704 --> 00:01:46,844
Hold on there.
2
00:01:46,839 --> 00:01:51,009
S.F.P.D.
Okay, go ahead.
3
00:03:27,574 --> 00:03:29,714
Okay.
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,522
Come on, baby.
Come on.
5
00:03:39,152 --> 00:03:40,692
Here you go.
6
00:03:43,956 --> 00:03:46,056
Yes. We're in.
7
00:03:54,267 --> 00:03:56,137
This is our last shot, man.
8
00:03:56,136 --> 00:03:57,936
Should've tried this
six weeks ago...
9
00:03:57,937 --> 00:04:01,607
Instead of wastin' all that time
with those television appeals.
10
00:04:01,608 --> 00:04:04,378
Now we go finer.
11
00:04:05,445 --> 00:04:09,215
If they all go away,
we're finished.
12
00:05:20,353 --> 00:05:22,323
Don't even think about it.
13
00:05:23,956 --> 00:05:26,356
Back up.
14
00:05:27,394 --> 00:05:31,104
We got one!
15
00:05:31,097 --> 00:05:33,797
We got one!
Don't make
a sound.
16
00:05:35,802 --> 00:05:38,642
Thank you.
17
00:05:43,643 --> 00:05:44,743
Oh, man.
18
00:05:49,316 --> 00:05:53,346
He crushed his cell mate's legs,
so they put him into solitary
through the end of the year.
19
00:05:53,353 --> 00:05:55,553
Wow.
He's the real thing.
20
00:05:55,555 --> 00:06:00,455
No formal education
beyond ninth grade,
but has an I.Q. Of over 150.
21
00:06:00,460 --> 00:06:02,960
I appreciate what you're
doing for me, captain.
22
00:06:02,962 --> 00:06:05,462
McCabe has escaped twice.
23
00:06:05,465 --> 00:06:08,195
Second time he took
two guards hostage,
24
00:06:08,201 --> 00:06:10,671
buried them alive,
used their uniforms and I.D.'S.
25
00:06:10,670 --> 00:06:14,710
If he'd done it two years later,
they would've put him
in the gas chamber.
26
00:06:14,707 --> 00:06:16,677
Ah, Jesus.
27
00:06:19,512 --> 00:06:22,812
This is a mistake, Frank.
28
00:06:22,815 --> 00:06:25,615
I have no choice.
29
00:06:36,263 --> 00:06:39,503
McCabe!
30
00:06:39,499 --> 00:06:41,799
McCabe!
31
00:06:46,506 --> 00:06:49,636
You have a visitor.
Get dressed.
32
00:07:31,751 --> 00:07:36,121
I have to warn you,
not just about
the physical danger...
33
00:07:36,122 --> 00:07:39,092
Because he's already killed one
prisoner and crippled another...
Right.
34
00:07:39,091 --> 00:07:41,561
But also, McCabe is very sharp.
35
00:07:41,561 --> 00:07:44,401
He likes to fuck with you.
36
00:08:04,351 --> 00:08:06,321
Frank Conner.
37
00:08:06,319 --> 00:08:09,419
You know why I'm here.
38
00:08:09,422 --> 00:08:11,862
My son has leukemia.
39
00:08:15,828 --> 00:08:18,928
He will die without
a bone marrow transplant.
40
00:08:23,770 --> 00:08:27,070
He's only nine years old.
41
00:08:32,244 --> 00:08:37,024
And somehow, somehow,
42
00:08:37,016 --> 00:08:39,916
I've been identified
as a compatible donor...
43
00:08:39,919 --> 00:08:44,319
For your son.
I was told
you volunteered.
44
00:08:46,192 --> 00:08:47,962
We're through here.
45
00:08:49,328 --> 00:08:52,098
Officers!
46
00:08:53,332 --> 00:08:56,542
You lied to me, Frank.
47
00:08:56,536 --> 00:08:59,866
You were identified
by computer match.
48
00:08:59,872 --> 00:09:02,542
I broke into the f.B.I.
Computer system.
49
00:09:02,542 --> 00:09:04,612
I violated all state
and federal statutes.
50
00:09:04,611 --> 00:09:08,281
Grounds for dismissal
from the police force.
Am I right?
51
00:09:08,280 --> 00:09:11,520
That's right.
Give me a shot.
52
00:09:11,518 --> 00:09:14,448
What's the problem?
53
00:09:15,988 --> 00:09:17,258
No problem, sir.
54
00:09:17,256 --> 00:09:19,556
My mistake.
55
00:09:25,164 --> 00:09:28,004
I went through all
the other registries,
and there's nobody.
56
00:09:28,000 --> 00:09:30,670
You're our last chance.
57
00:09:36,476 --> 00:09:37,836
So what do I get out of it?
58
00:09:37,844 --> 00:09:40,454
You get to save my son's life.
59
00:09:40,447 --> 00:09:43,147
And why would I care
about your son's life?
60
00:09:45,317 --> 00:09:48,547
What, am I supposed to find
some kind of redemption
in the eyes of god?
61
00:09:48,555 --> 00:09:50,285
Do you want redemption?
62
00:09:50,289 --> 00:09:53,319
Do you think I do?
63
00:09:53,325 --> 00:09:54,985
You brought it up.
64
00:10:00,399 --> 00:10:03,769
Don't try and get
inside my head, Frank.
65
00:10:05,838 --> 00:10:08,168
I want you in,
I'll send you an invitation.
66
00:10:09,742 --> 00:10:12,682
Sorry. I thought
you were opening a door.
67
00:10:13,279 --> 00:10:15,479
I killed...
68
00:10:15,482 --> 00:10:18,622
A lady in a hat,
a guy in a store... boom, boom.
69
00:10:18,618 --> 00:10:21,188
That was real.
70
00:10:21,187 --> 00:10:23,087
That happened.
I did it.
71
00:10:23,089 --> 00:10:26,759
But I cannot make myself
feel bad about it.
72
00:10:26,759 --> 00:10:29,659
I cannot imagine
a god who would care.
73
00:10:29,662 --> 00:10:33,772
I put my faith
in the power of my own mind,
74
00:10:33,766 --> 00:10:36,636
which is all I own
after half a life
of incarceration.
75
00:10:36,636 --> 00:10:40,636
- I can appreciate that.
- Really?
76
00:10:41,674 --> 00:10:44,714
Well, then maybe
you can appreciate...
77
00:10:44,711 --> 00:10:48,011
My amusement at the irony...
78
00:10:48,014 --> 00:10:52,524
That now, after all those years
of bein' locked up,
79
00:10:52,519 --> 00:10:55,119
I'm given the opportunity
to kill again.
80
00:10:55,121 --> 00:10:57,761
Cop's kid, at that.
81
00:10:57,757 --> 00:11:01,057
And all I gotta do
is stay right here.
82
00:11:02,962 --> 00:11:07,832
- What do you want from me?
- You been a good father
to the boy?
83
00:11:08,601 --> 00:11:10,601
I've tried.
84
00:11:12,204 --> 00:11:15,414
You tried. Well,
isn't that nice you tried?
85
00:11:15,407 --> 00:11:18,137
Yeah, even my daddy
could say that.
86
00:11:20,479 --> 00:11:23,719
Beat the shit out of me
every day, but he tried.
87
00:11:23,716 --> 00:11:25,446
I've never hit Matt.
88
00:11:25,451 --> 00:11:28,691
I'm sure you didn't.
89
00:11:34,493 --> 00:11:38,933
What about the boy's mother?
Where's she?
90
00:11:38,931 --> 00:11:40,671
She's dead.
91
00:11:41,901 --> 00:11:44,701
You're still wearing a ring.
92
00:11:44,704 --> 00:11:49,474
You feel responsible
in some way for her death?
93
00:11:49,475 --> 00:11:52,105
She died in a car accident.
94
00:11:52,111 --> 00:11:54,081
Dead wife.
95
00:11:55,514 --> 00:11:57,754
Kid with cancer.
96
00:11:59,586 --> 00:12:01,746
I'd wonder about myself too.
97
00:12:04,323 --> 00:12:06,193
Will you do it?
98
00:12:08,094 --> 00:12:10,964
Will you give my son
your bone marrow?
99
00:12:12,298 --> 00:12:14,968
I'm gonna have to think
about that, get back to you.
100
00:12:14,967 --> 00:12:17,037
No.
101
00:12:17,036 --> 00:12:19,266
- You tell me right now.
- Why?
102
00:12:19,271 --> 00:12:22,811
Because I haven't told him
that his cancer's back.
103
00:12:24,844 --> 00:12:27,754
And when he went into remission,
104
00:12:27,747 --> 00:12:31,177
he wouldn't even
let himself celebrate...
105
00:12:31,183 --> 00:12:33,453
'Cause he knew the odds.
106
00:12:33,452 --> 00:12:37,022
And now when I go back there,
I'm gonna tell him that
his cancer is back...
107
00:12:37,023 --> 00:12:41,163
And that he will die
if he doesn't get
a bone marrow transplant.
108
00:12:41,160 --> 00:12:43,630
And I wanna tell him
that I found that donor.
109
00:12:43,630 --> 00:12:46,200
And I wanna give him hope.
110
00:12:46,198 --> 00:12:48,298
To make it easier for you.
111
00:12:50,369 --> 00:12:53,109
To make it easier for him...
112
00:12:54,641 --> 00:12:56,111
And to save his life.
113
00:12:59,478 --> 00:13:01,508
Well,
114
00:13:01,513 --> 00:13:05,123
since you have to know
right now, Frank,
115
00:13:09,521 --> 00:13:11,091
my answer's no.
116
00:13:11,958 --> 00:13:13,788
Officers!
117
00:13:15,261 --> 00:13:17,661
Well, that's not acceptable.
118
00:13:44,023 --> 00:13:46,833
And we'll need more etoposide
from the pharmacy.
119
00:13:46,826 --> 00:13:49,756
I'll get right back to you.
Mr. Conner?
120
00:13:52,865 --> 00:13:55,365
Mr. Conner?
Hi, doctor.
How are you?
121
00:13:55,367 --> 00:13:59,737
Good morning.
Can we sit in my office
for a few moments?
122
00:13:59,739 --> 00:14:02,139
I'd like to talk
to you about Matt.
Why?
123
00:14:02,141 --> 00:14:05,581
Well, I'd prefer to
do this in private.
Tell me right now.
124
00:14:05,577 --> 00:14:10,547
I've just learned about
Peter McCabe declining to be
a donor, and I'm concerned.
125
00:14:10,549 --> 00:14:12,579
Matt has blood in his urine,
126
00:14:12,584 --> 00:14:14,524
his creatine levels are up...
127
00:14:14,520 --> 00:14:18,760
And I'm afraid without
a transplant, we have
very, very little time.
128
00:14:18,758 --> 00:14:20,958
Where is he? I wanna see him.
He's resting.
129
00:14:20,960 --> 00:14:25,560
Let's just
give him a moment.
I'm concerned about you too.
130
00:14:25,564 --> 00:14:30,044
I've learned one thing
in a specialty where you can
lose many of your patients.
131
00:14:30,036 --> 00:14:31,966
You have to care
for the family...
132
00:14:31,971 --> 00:14:34,741
Matt is not gonna die.
133
00:14:34,741 --> 00:14:37,581
We won't give up hope,
134
00:14:37,576 --> 00:14:39,136
but you may want
someone to talk to.
135
00:14:39,145 --> 00:14:41,175
The hospital
has counselors...
For what?
136
00:14:41,180 --> 00:14:43,580
So I can adjust to my son dying?
137
00:14:43,582 --> 00:14:46,622
I don't wanna adjust
to my son dying.
May I see him now?
138
00:14:46,618 --> 00:14:48,248
Absolutely.
139
00:14:55,327 --> 00:14:57,797
Why don't you ask Gladys?
140
00:14:57,797 --> 00:15:00,067
Can you build a rocket ship
out of tongue depressors...
141
00:15:00,066 --> 00:15:02,366
Without using glue
or any other adhesive?
142
00:15:02,368 --> 00:15:04,738
That holds together
without any glue?
143
00:15:04,737 --> 00:15:06,907
Yeah.
144
00:15:06,906 --> 00:15:09,176
Hey, dad, look.
145
00:15:10,843 --> 00:15:12,843
He's gonna be an architect.
146
00:15:12,845 --> 00:15:15,205
Thank you.
How are you doin'?
147
00:15:16,615 --> 00:15:19,215
How are you feeling?
148
00:15:19,218 --> 00:15:21,788
Not so great.
149
00:15:24,290 --> 00:15:26,960
Thanks, dad.
150
00:15:26,959 --> 00:15:29,589
Oh, yes!
Cool, huh?
151
00:15:29,595 --> 00:15:31,725
Yeah!
Move over.
152
00:15:31,730 --> 00:15:34,900
We saw this in the library.
153
00:15:45,377 --> 00:15:48,207
P-47 thunderbolt.
154
00:15:48,214 --> 00:15:51,284
See the
thunderbolt?
What is that?
155
00:15:52,184 --> 00:15:54,024
Well, its nickname
is little demon,
156
00:15:54,020 --> 00:15:55,750
and there's a little demon.
157
00:15:55,754 --> 00:16:00,164
I think it's just some
sort of crazy monster.
158
00:16:04,864 --> 00:16:08,104
The cancer's back, isn't it?
159
00:16:12,571 --> 00:16:14,771
Yes.
160
00:16:17,676 --> 00:16:21,006
B-24 bomber.
This guy's nickname...
161
00:16:21,013 --> 00:16:23,653
I think I found a donor...
162
00:16:23,649 --> 00:16:26,149
For a bone marrow transplant.
163
00:16:26,652 --> 00:16:29,052
Really?
Yeah.
164
00:16:29,055 --> 00:16:31,755
Is he compatible?
He's compatible.
165
00:16:31,757 --> 00:16:33,987
But he's thinking it over.
166
00:16:33,993 --> 00:16:36,963
You mean, he might not want to?
167
00:16:42,534 --> 00:16:44,844
He'll do it.
168
00:16:45,737 --> 00:16:49,907
Dad, if he doesn't...
169
00:16:49,909 --> 00:16:51,839
What do you mean,
"if he doesn't"?
170
00:16:51,844 --> 00:16:54,384
What did I just say?
171
00:16:54,380 --> 00:16:57,750
Even if he doesn't,
or if my body rejects
the transplant...
172
00:16:57,749 --> 00:17:00,849
'Cause that happens
sometimes, right?
173
00:17:02,288 --> 00:17:06,958
Well, I just want you to know,
174
00:17:07,659 --> 00:17:09,629
it's okay, dad.
175
00:17:09,628 --> 00:17:11,998
You did your best.
176
00:17:19,271 --> 00:17:23,571
Excuse me.
Mr. Conner, there's a call
coming through for you.
177
00:17:23,575 --> 00:17:26,475
You can pick it up in here.
178
00:17:26,478 --> 00:17:28,548
Hey, Matt.
Hi.
179
00:17:30,516 --> 00:17:33,376
- Frank Conner.
- Hey, Frank, how's it goin'?
180
00:17:33,385 --> 00:17:36,445
That sort of depends,
doesn't it?
Yeah.
181
00:17:36,455 --> 00:17:39,185
Hey, look, Frank,
I've been thinkin' it over.
182
00:17:39,191 --> 00:17:41,891
Why don't you send Matt here
so I can meet him?
183
00:17:41,894 --> 00:17:45,834
Meet him?
What for?
184
00:17:45,831 --> 00:17:49,171
Look, if it's
too much trouble...
185
00:17:51,270 --> 00:17:53,840
Hi, Matt.
186
00:17:53,839 --> 00:17:56,569
I'm Peter McCabe.
You can call me Pete.
187
00:17:56,575 --> 00:18:00,375
Hi.
188
00:18:01,580 --> 00:18:04,180
Let's see.
You're nine.
189
00:18:04,883 --> 00:18:06,953
What is that, Matt?
190
00:18:07,686 --> 00:18:09,386
Fourth grade?
Yeah.
191
00:18:09,388 --> 00:18:14,258
You like school, Matt?
I fuckin' hated
every minute of it.
192
00:18:15,761 --> 00:18:18,361
Mmm.
Yes, sir.
193
00:18:19,631 --> 00:18:21,401
Not "sir," Matt.
194
00:18:24,703 --> 00:18:27,613
You just call me
Pete, all right?
195
00:18:29,308 --> 00:18:33,508
Uncle Pete.
But you're not my uncle.
196
00:18:39,885 --> 00:18:42,745
Let's do it.
Do what, sir?
197
00:18:42,754 --> 00:18:46,624
I'm gonna do the bone marrow
transplant for you.
198
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
Dad!
199
00:18:49,128 --> 00:18:52,298
He's gonna do it!
Pete said he's gonna do it!
200
00:18:53,899 --> 00:18:58,399
- Let me talk to your dad alone for a minute.
- Wait for me outside.
201
00:19:00,872 --> 00:19:03,272
Thank you.
Sure.
202
00:19:03,275 --> 00:19:04,875
Now,
203
00:19:04,876 --> 00:19:10,446
I'm gonna do this if,
and only if, certain things
are done for me.
204
00:19:10,449 --> 00:19:13,249
- Name it.
- You will instruct
the warden...
205
00:19:13,252 --> 00:19:16,252
To give me back
my smokin' privileges,
206
00:19:16,255 --> 00:19:19,885
reinstate my access
to the prison library,
207
00:19:19,891 --> 00:19:21,991
allow me four sugars
with my coffee...
208
00:19:21,994 --> 00:19:24,234
And get me out of that
one-man plastic box...
209
00:19:24,230 --> 00:19:26,460
And back into
the general population.
210
00:19:26,465 --> 00:19:30,865
- I'll do everything I can.
- Good, Frank.
211
00:19:30,869 --> 00:19:33,139
You do everything you can.
212
00:19:42,848 --> 00:19:44,718
What's on your mind, Frank?
213
00:19:47,453 --> 00:19:50,563
You could've decided this
the last time I was here.
214
00:19:52,991 --> 00:19:56,191
Well, I wanted to meet Matt.
215
00:19:56,195 --> 00:19:58,795
This way, maybe he'd
appreciate me more.
216
00:19:58,797 --> 00:20:02,667
Sounds a little bit
like redemption.
Maybe.
217
00:20:02,668 --> 00:20:04,768
In a way.
218
00:20:06,105 --> 00:20:10,035
Help a kid, help myself.
219
00:20:10,042 --> 00:20:12,612
Who knows?
Right, Frank?
220
00:20:12,611 --> 00:20:14,311
Who knows?
221
00:20:15,247 --> 00:20:17,447
Well, this is great.
222
00:20:17,449 --> 00:20:21,189
This is great. I'm just happy
things are workin' out
for both of us.
223
00:20:22,988 --> 00:20:24,718
Right.
224
00:20:29,961 --> 00:20:34,171
The warden's
never gonna approve
all the stuff I want.
225
00:20:34,166 --> 00:20:36,796
You're gonna have to
go over his head.
226
00:20:41,340 --> 00:20:45,740
At least you know that
I'm gonna be calling you
back again in half an hour.
227
00:20:49,047 --> 00:20:51,647
Governor is tied up
in a trade show all day.
228
00:20:51,650 --> 00:20:53,750
Frank!
229
00:20:55,154 --> 00:20:58,124
Frank, listen to me.
230
00:20:59,825 --> 00:21:02,155
It's gonna happen, all right?
231
00:21:02,161 --> 00:21:04,501
It's gonna happen.
232
00:21:06,232 --> 00:21:09,302
Now, what about the ventilation?
233
00:21:09,301 --> 00:21:12,841
You think he can get through
the ventilation system?
234
00:21:12,838 --> 00:21:15,338
Not in the new building.
235
00:21:15,341 --> 00:21:18,381
But in the old building,
I'm concerned about
the steam tunnels.
236
00:21:18,377 --> 00:21:20,477
Shall we?
Heads up.
237
00:21:20,479 --> 00:21:22,509
Let's say hello to him.
He's right here.
Good.
238
00:21:22,514 --> 00:21:24,684
Frank Conner, Nate Oliver.
239
00:21:24,683 --> 00:21:27,753
This is Sarah Davis,
governor Walker's
assistant press secretary.
240
00:21:27,753 --> 00:21:30,563
Nice to meet you.
And she has some
good news for us.
241
00:21:30,556 --> 00:21:32,486
What?
The transplant's
gonna go down.
242
00:21:32,491 --> 00:21:35,961
Congratulations, Frank.
The chief went
to bat for you.
243
00:21:35,961 --> 00:21:39,861
Miss Davis spoke to the
governor, and the governor
spoke to the warden.
244
00:21:39,865 --> 00:21:42,925
I'm just glad I could help.
I don't know what to say.
245
00:21:42,934 --> 00:21:44,544
Thank you.
246
00:21:44,536 --> 00:21:48,036
Well, what you can say
when the local news
interviews you...
247
00:21:48,039 --> 00:21:52,809
Is that you'd like to thank
governor Walker personally
for everything he's done.
248
00:21:52,811 --> 00:21:54,111
Right. Of course.
249
00:21:54,112 --> 00:21:55,982
Is that a deal?
Absolutely, yes.
250
00:22:01,887 --> 00:22:03,787
Sign for these.
251
00:22:25,577 --> 00:22:27,907
These cigarettes are stale.
252
00:22:27,913 --> 00:22:32,053
You tell that cop
and his dead kid I ain't gonna
stand for no stale cigarettes.
253
00:22:32,050 --> 00:22:33,690
Just sign this form.
254
00:23:27,606 --> 00:23:29,666
Why'd they put him in prison?
255
00:23:29,675 --> 00:23:34,445
Did he kill people?
Yes, sweetie,
he killed people.
256
00:23:36,214 --> 00:23:39,384
He's gonna be inside of me, dad.
257
00:23:39,385 --> 00:23:41,515
He's gonna be a part of me.
258
00:23:43,955 --> 00:23:47,485
Hey, definitely not.
Not him.
259
00:23:47,493 --> 00:23:49,533
You get the blood
of an old person,
260
00:23:49,528 --> 00:23:52,898
it's not gonna turn you
into an old person, is it?
261
00:23:52,898 --> 00:23:56,398
If we could pick and choose,
maybe we'd take
somebody else.
262
00:23:59,170 --> 00:24:00,540
I know.
263
00:24:09,448 --> 00:24:11,248
Come on, now, defense.
264
00:24:11,249 --> 00:24:13,549
Get those hands up!
265
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
Incoming.
266
00:24:28,199 --> 00:24:33,599
I know who you are, McCabe.
I can't get you no drugs.
267
00:24:33,605 --> 00:24:35,435
I don't want any drugs.
I hate drugs.
268
00:24:35,441 --> 00:24:39,341
But you can get me some narcan.
269
00:24:39,345 --> 00:24:41,675
It's an anti-drug.
270
00:24:41,680 --> 00:24:45,280
It's a counteractive
used for o.D.'S.
271
00:24:47,052 --> 00:24:49,592
And I want it in an ampule.
272
00:24:49,588 --> 00:24:52,558
Not a vile.
An ampule.
273
00:25:49,915 --> 00:25:51,715
Who's winning?
274
00:25:51,717 --> 00:25:55,287
Well, the program's
too damn easy.
275
00:25:55,286 --> 00:25:57,216
Get me Kasparov.
276
00:25:57,222 --> 00:26:01,362
You know what?
Get me deep blue.
That oughta do it.
277
00:26:01,359 --> 00:26:04,999
- Finish up. Lunch in 20.
- Right, sir.
278
00:26:23,114 --> 00:26:26,524
This is the prison warden.
He'll take it from here.
279
00:26:26,518 --> 00:26:31,518
Welcome. This old building
was the original hospital,
constructed in 1904.
280
00:26:31,523 --> 00:26:36,193
1907. It was turned into a
prison ward ten years ago when
the new hospital was built.
281
00:26:36,194 --> 00:26:39,904
You did your homework.
But don't let the age of
the old girl fool you.
282
00:26:39,898 --> 00:26:42,568
Our security
is state of the art.
283
00:26:42,568 --> 00:26:45,568
This building has two-foot
thick concrete walls,
284
00:26:45,571 --> 00:26:47,641
an inch of rolled steel
over every entrance.
285
00:26:47,639 --> 00:26:50,339
The whole place
is computer controlled.
286
00:26:50,341 --> 00:26:54,811
After the procedure,
we'll move McCabe here to the
prison wing, a special cell.
287
00:27:09,895 --> 00:27:13,055
McCabe,
r-45237.
288
00:29:56,962 --> 00:30:00,062
Okay, Matt, this is gonna
take about an hour.
289
00:30:00,065 --> 00:30:03,765
Maybe we should
get started?
Make it so.
290
00:30:05,403 --> 00:30:09,173
Just relax, Matt.
You'll be fine.
291
00:30:11,509 --> 00:30:13,879
Hey,
292
00:30:13,879 --> 00:30:17,549
partner, you do
your thing now, okay?
293
00:30:17,548 --> 00:30:19,348
I'm with you.
294
00:30:19,350 --> 00:30:21,390
I know, dad.
295
00:30:35,466 --> 00:30:38,936
I love this city.
Don't you?
296
00:30:46,377 --> 00:30:49,447
This procedure
will greatly weaken
his immune system.
297
00:30:49,447 --> 00:30:53,417
Until he gets McCabe's bone
marrow, I don't care how good
he looks, he's without defenses.
298
00:30:53,418 --> 00:30:57,288
He gets an infection,
it could kill him
in a few hours.
299
00:31:48,173 --> 00:31:50,183
Let them have his scent.
300
00:31:57,983 --> 00:32:00,193
Here's his
paperwork.
Right.
301
00:32:05,590 --> 00:32:08,160
Frank, we've got live feeds
from three stations...
302
00:32:08,159 --> 00:32:10,629
And reporters from
the print media out front.
Not right now.
303
00:32:10,628 --> 00:32:13,198
Everybody wants a statement.
304
00:32:14,966 --> 00:32:17,036
How's Matt, Frank?
305
00:32:22,974 --> 00:32:25,044
Mr. McCabe,
I'm Dr. Hawkins.
306
00:32:25,043 --> 00:32:27,853
I'll be doing
the extraction.
Nice to meet you, doctor.
307
00:32:27,846 --> 00:32:31,146
I'm sorry I can't get up
and greet you properly.
308
00:32:32,350 --> 00:32:35,390
Pediatric oncologist.
309
00:32:35,386 --> 00:32:38,616
Where'd you go
to medical school?
Shut the fuck up.
310
00:32:38,623 --> 00:32:41,263
U.C.S.F.
Ooh!
311
00:32:47,265 --> 00:32:48,965
Do your men know where
they're supposed to go?
312
00:32:48,967 --> 00:32:50,897
My officers are here
with you until
he's anesthetized.
313
00:32:50,902 --> 00:32:54,372
Then Kellen's outside
the door in pre-op,
trimble in post-op.
314
00:32:54,372 --> 00:32:56,872
Donna, let's get a gown on him,
get him transferred.
315
00:32:56,875 --> 00:33:01,975
No gown, unless you can
put it on him without
removing the restraints.
316
00:33:05,050 --> 00:33:07,850
Okay, let's just
get him to the table.
317
00:33:22,968 --> 00:33:26,298
You're an attractive woman,
doctor.
318
00:33:26,304 --> 00:33:31,814
Your confidence especially is...
Very appealing.
319
00:33:37,182 --> 00:33:38,952
Excuse me.
320
00:33:40,485 --> 00:33:43,085
I can't get to his hips
with his wrists
shackled like that.
321
00:33:43,088 --> 00:33:45,118
Can't you work around them?
322
00:33:45,123 --> 00:33:48,993
Mr. Cassidy,
we take the extraction
from the iliac crest,
323
00:33:48,994 --> 00:33:50,934
which is at the base
of the spine.
324
00:33:50,929 --> 00:33:55,199
I insert an I.V. Here.
I can't operate on him chained.
325
00:33:58,569 --> 00:34:00,469
Okay, unshackle him.
326
00:34:04,709 --> 00:34:07,579
What are you going to
start him on? Demoral?
327
00:34:07,578 --> 00:34:10,348
Demoral.
328
00:34:40,979 --> 00:34:42,749
Are you a smoker, doc?
329
00:34:42,747 --> 00:34:46,947
Dr. gorsha, let's give him
the demoral right away.
We'll put him under.
330
00:34:46,952 --> 00:34:49,352
Right.
331
00:35:10,375 --> 00:35:12,375
Let's clear the room.
332
00:35:24,822 --> 00:35:26,062
Where's my dad?
333
00:35:26,057 --> 00:35:29,527
He'll be back.
334
00:35:30,828 --> 00:35:33,968
How you feelin'?
Sleepy.
335
00:35:38,003 --> 00:35:41,073
He's breathing normally.
336
00:35:43,708 --> 00:35:47,938
Bis is at 84.
Eighty-four.
337
00:35:47,945 --> 00:35:52,975
Is he out?
Another minute.
338
00:36:00,525 --> 00:36:03,455
- Is he out?
- A moment.
339
00:36:15,873 --> 00:36:17,613
It's not dropping.
340
00:36:18,576 --> 00:36:20,576
Check the probe.
341
00:36:23,214 --> 00:36:25,324
I don't understand.
342
00:36:25,316 --> 00:36:27,216
He's not responding to the...
343
00:36:40,831 --> 00:36:42,601
Aah!
344
00:36:45,036 --> 00:36:47,336
Somebody get a blanket!
345
00:37:11,329 --> 00:37:13,129
He's gone down
the laundry chute!
346
00:37:17,202 --> 00:37:18,802
Where does it go?
The fall will kill him!
347
00:37:18,803 --> 00:37:22,573
Where does it go?
Laundry, basement.
Help these people.
348
00:37:24,942 --> 00:37:27,782
He's gone down
the laundry chute,
possibly to the basement.
349
00:37:27,778 --> 00:37:30,608
- Let's get people there.
- How did he get out of the restraints?
350
00:37:30,615 --> 00:37:32,775
I bet the bastard
dislocated his thumb.
351
00:39:00,305 --> 00:39:02,265
I'll be back.
352
00:39:39,176 --> 00:39:40,276
Frank.
353
00:39:40,278 --> 00:39:44,108
Come in, Frank.
354
00:39:44,114 --> 00:39:47,684
It's me.
What's goin' on,
man?
355
00:39:47,685 --> 00:39:50,385
McCabe is loose and they're
evacuating the hospital.
356
00:39:50,388 --> 00:39:52,358
Oh, my god.
How's Matt?
357
00:39:53,224 --> 00:39:54,864
He's got a little
blood in his nose.
358
00:39:54,859 --> 00:39:57,089
It's not a lot,
but I just thought you
should know about it.
359
00:39:57,094 --> 00:39:59,964
His platelets are low.
Where's Hawkins?
I don't know. Haven't seen her.
360
00:39:59,964 --> 00:40:05,604
All personnel, report
to the fourth floor O.R.
361
00:40:05,603 --> 00:40:07,203
Shit!
362
00:40:07,204 --> 00:40:10,684
Ok. See if you can contact her,
and I'll be up there
as soon as I can!
363
00:40:17,715 --> 00:40:20,245
You're not gonna get
very far on that leg.
364
00:40:20,251 --> 00:40:22,021
Your concern is noted
and appreciated.
365
00:40:22,019 --> 00:40:24,489
All personnel, code red.
366
00:40:24,489 --> 00:40:28,959
Code red. Code red.
367
00:40:31,429 --> 00:40:35,769
- Wilson!
- I got the blood trail
again. It starts here.
368
00:40:35,766 --> 00:40:38,696
Ok, he looks like he's
gone into the E.R.
go around the back.
369
00:40:38,703 --> 00:40:41,513
Go in through the
ambulance bay. I'm gonna
go in through this door.
370
00:40:41,506 --> 00:40:44,966
I think
we should both...
Do as I say! Now!
371
00:40:44,975 --> 00:40:46,775
Move!
372
00:41:09,767 --> 00:41:13,297
Get Dr. gorsha down here
right away. We need extra help.
373
00:41:13,304 --> 00:41:16,114
I'll take this one.
The burn unit's swamped.
374
00:41:16,106 --> 00:41:20,876
I'll take care
of you myself. It's okay.
Need another ten of morphine.
375
00:41:20,878 --> 00:41:23,008
Now, nurse! Go!
376
00:41:32,390 --> 00:41:36,060
Nurse, I'm waiting!
I'll be right back.
377
00:41:36,060 --> 00:41:39,430
Christine, what is the matter
with you? This is an
emergency room!
378
00:41:39,430 --> 00:41:43,630
You're just standing around.
I'll do it... oh! No!
379
00:41:44,869 --> 00:41:47,469
You shouldn't let her
yell at you like that.
380
00:41:47,472 --> 00:41:49,672
You'll lose
your self-respect.
381
00:41:49,674 --> 00:41:53,744
Now, put that in my pocket.
382
00:41:55,380 --> 00:41:56,910
Thatagirl.
383
00:41:58,883 --> 00:42:00,823
Hold it right there!
Let her go!
384
00:42:02,052 --> 00:42:04,422
Let her go right now!
385
00:42:04,422 --> 00:42:10,432
Doc, tell Frank what happens
when you try to take bone
marrow from a dead man.
386
00:42:11,295 --> 00:42:13,625
Tell him.
387
00:42:13,631 --> 00:42:15,771
Move all your patients
out in the hallway!
388
00:42:15,766 --> 00:42:19,836
- That's enough. Let her go.
- Don't fuck with me
or you're dead.
389
00:42:19,837 --> 00:42:24,237
- Put the knife down.
- I'm not afraid to die, Frank.
390
00:42:24,241 --> 00:42:27,841
So I'm not afraid to kill her.
You understand that,
don't you?
391
00:42:27,845 --> 00:42:29,645
Tell him.
392
00:42:29,647 --> 00:42:33,777
The moment he dies, his marrow
becomes ischemic.
393
00:42:33,784 --> 00:42:37,354
Without oxygen, the cells die.
It becomes useless to Matt.
394
00:42:37,354 --> 00:42:40,724
You will never get outta here,
so let her go.
395
00:42:40,725 --> 00:42:44,385
I'm countin' to five
in my head, Frank.
396
00:42:44,395 --> 00:42:49,795
Put your gun on the floor,
or your son's doctor
will be dead.
397
00:42:51,669 --> 00:42:54,039
Come on, Frank.
I already started countin'.
398
00:43:00,377 --> 00:43:02,877
Okay, I'm puttin' the gun down.
399
00:43:14,559 --> 00:43:16,789
Okay, talk to me.
Let's make a deal.
400
00:43:16,794 --> 00:43:21,064
A deal, Frank?
What kinda deal
can you give me?
401
00:43:21,065 --> 00:43:24,865
Eternal life?
Not the possibility of parole?
402
00:43:27,472 --> 00:43:30,472
Do me a favor, darlin'.
403
00:43:30,475 --> 00:43:32,405
Open up that curtain for me.
404
00:43:32,409 --> 00:43:34,679
- Oh!
- Wilson.
405
00:43:34,679 --> 00:43:39,319
If you even think about pullin'
that trigger, I'll cut her
fuckin' head right off.
406
00:43:39,316 --> 00:43:41,516
Look at me. Stay cool.
407
00:43:41,519 --> 00:43:44,089
Settle down.
408
00:43:44,088 --> 00:43:48,658
Frank, kick your gun over here.
I'm startin' to count
in my head again. One.
409
00:43:48,659 --> 00:43:51,599
You know I can't do that.
There is nobody here
on your side except me.
410
00:43:51,596 --> 00:43:54,596
- You're on my side, Frank?
- If you help me.
411
00:43:54,599 --> 00:43:59,139
If you put that knife down,
give my son a transplant,
I will go to bat for you.
412
00:43:59,136 --> 00:44:01,736
I will do everything
in my power to make
your life tolerable.
413
00:44:01,739 --> 00:44:04,539
Freedom for cigarettes.
Hey, there's a deal. Three.
414
00:44:04,542 --> 00:44:07,942
- You'll never get freedom.
- I got freedom right now,
Frank.
415
00:44:07,945 --> 00:44:12,875
I'm freer right here and now
than I was yesterday.
Ain't that right?
416
00:44:12,883 --> 00:44:15,353
- Five!
- Here, let her go!
417
00:44:15,352 --> 00:44:18,522
What are you doing?
Get out of the room right now!
418
00:44:21,225 --> 00:44:24,555
Hey, Wilson! Wilson!
You kill him,
you kill my son.
419
00:44:24,562 --> 00:44:28,432
Wilson to Cassidy. I need
backup now. I'm in the E.R.
I got the suspect.
420
00:44:28,432 --> 00:44:30,372
Do not be a hero.
He's got no place to go.
421
00:44:30,367 --> 00:44:33,537
- That's right.
- I got nowhere to go.
422
00:44:33,538 --> 00:44:37,308
- I'm warning you. Let her...
- You hear that, Frank?
He's warning me.
423
00:44:37,307 --> 00:44:41,677
You're warning me.
Well, I'm warning you,
you dumb fuck.
424
00:44:41,679 --> 00:44:45,579
You shoot me, then I shoot her.
425
00:44:45,583 --> 00:44:48,793
Wilson!
And little Frank
goes with us.
426
00:44:48,786 --> 00:44:52,216
- Now who's warnin' who?
- Wilson, lower your gun.
427
00:44:53,357 --> 00:44:56,727
You will not shoot that gun.
428
00:44:57,862 --> 00:44:59,762
Okay, go.
He won't shoot.
429
00:44:59,764 --> 00:45:03,274
You sure about that?
I'll make sure.
430
00:45:03,267 --> 00:45:05,537
Wilson.
431
00:45:05,536 --> 00:45:07,496
Lower your gun.
Get outta the way.
432
00:45:07,504 --> 00:45:09,914
Lower your gun right now.
433
00:45:17,081 --> 00:45:19,251
Don't!
434
00:45:23,921 --> 00:45:25,791
Appreciate what you
did here for me, Frank.
435
00:45:25,790 --> 00:45:28,230
If I need anything else,
I'll call ya.
436
00:45:31,596 --> 00:45:34,996
Stay with me.
You hear me?
437
00:45:36,466 --> 00:45:38,566
I need some help here.
438
00:45:40,504 --> 00:45:43,774
You gave up your gun.
439
00:45:44,875 --> 00:45:47,645
I need some help here.
I need some help.
440
00:45:48,646 --> 00:45:51,646
It's coming in. Give me
some pressure on it.
441
00:45:51,649 --> 00:45:54,219
- Get down.
- One, two, three.
442
00:45:54,218 --> 00:45:55,988
It's okay.
We got you.
443
00:45:57,354 --> 00:46:00,564
Bring him into the second bay.
Check over there.
Cover the doors.
444
00:46:00,557 --> 00:46:03,457
What happened, Frank?
445
00:46:03,460 --> 00:46:06,800
- Talk to me, Derrick.
- What happened?
446
00:46:06,797 --> 00:46:09,567
Tell me, Derrick!
447
00:46:09,566 --> 00:46:12,566
We had him.
Conner let him get away.
448
00:46:12,569 --> 00:46:15,269
How many people
are gonna have to die tonight...
449
00:46:15,272 --> 00:46:17,412
So that kid of yours can live?
450
00:46:17,407 --> 00:46:20,377
Just get me outta here
before I do anything else.
451
00:46:20,377 --> 00:46:23,177
I told you to stay out of it.
452
00:46:24,581 --> 00:46:27,051
I want Conner locked up
till this is over with.
453
00:46:27,051 --> 00:46:29,751
No cuffs until you're
past the press.
454
00:46:32,690 --> 00:46:34,960
Sorry, Frank.
455
00:46:37,594 --> 00:46:39,664
Let's go.
456
00:46:45,502 --> 00:46:49,642
Matt had blood
on his nose. I think
his platelets must be low.
457
00:46:49,640 --> 00:46:51,910
I'm going to him now.
458
00:46:51,909 --> 00:46:54,309
You tell him "don't die."
459
00:46:59,850 --> 00:47:04,420
Captain, don't kill him.
Please don't kill him.
460
00:47:04,421 --> 00:47:06,661
Get him outta here.
461
00:47:18,202 --> 00:47:22,912
Wait a second?
Where are you taking me?
To the civic center.
462
00:47:25,943 --> 00:47:28,753
Hey, over here!
It's me! Frank Conner!
463
00:47:28,746 --> 00:47:31,346
Don't believe the police!
They're lying to you!
464
00:47:31,348 --> 00:47:33,918
McCabe has escaped!
The police can't find him!
465
00:47:33,918 --> 00:47:36,018
This gentlemen, officer Walker,
is prepared to talk to you,
466
00:47:36,020 --> 00:47:38,220
tell you everything
you need to know.
467
00:47:42,860 --> 00:47:44,930
Conner's gettin' away!
468
00:47:55,539 --> 00:47:58,239
Nate, what's that light?
469
00:47:58,242 --> 00:47:59,912
It's okay, Matt.
470
00:47:59,910 --> 00:48:02,050
It's the enterprise.
471
00:48:07,651 --> 00:48:09,691
Yeah?
Hawkins.
472
00:48:09,686 --> 00:48:11,756
How's he doing?
473
00:48:11,756 --> 00:48:15,786
He's bleeding more.
Hi, Matthew.
474
00:48:15,793 --> 00:48:18,563
Hello?
It's me. Frank.
How's the bleeding?
475
00:48:18,562 --> 00:48:22,132
How is he?
He needs platelets to help
him control the bleeding.
476
00:48:22,132 --> 00:48:25,742
He's fine. Hawkins is here.
I heard they arrested you.
477
00:48:25,736 --> 00:48:30,706
I escaped. I had to. Help me
get back into the hospital.
Go down to the basement...
478
00:48:31,842 --> 00:48:34,412
No!
Nate! Nate!
479
00:48:34,411 --> 00:48:36,751
Nate! Nate!
480
00:48:44,822 --> 00:48:47,022
Time to go, doc.
Now I need you.
481
00:48:48,058 --> 00:48:50,288
- Matt needs me here.
- I need you more.
482
00:48:50,294 --> 00:48:53,964
Nate. Nate?
No, Matt.
Stay. Stay down.
483
00:48:53,964 --> 00:48:56,474
Why'd you have to hit him?
484
00:48:56,466 --> 00:49:00,266
They told me what an asshole you
were, but now I know for sure.
485
00:49:00,270 --> 00:49:03,140
Sometimes you don't
have a choice, kid.
486
00:49:04,541 --> 00:49:09,451
Look, I just need
your doc for a minute.
I'll send her right back.
487
00:49:09,446 --> 00:49:11,976
No. I want her
to stay.
488
00:49:11,982 --> 00:49:14,882
It's gonna be okay, Matt.
Hold that on your nose.
489
00:49:14,885 --> 00:49:19,015
Stay in the tent,
and I'll be back
in a jiffy.
490
00:49:21,458 --> 00:49:25,128
Where's the cyclopropane?
491
00:49:25,129 --> 00:49:28,699
It's in the storage cabinet
on four.
492
00:49:28,698 --> 00:49:30,768
You can take my card.
493
00:49:34,638 --> 00:49:36,538
Listen.
494
00:49:36,540 --> 00:49:39,210
I like you.
495
00:49:41,045 --> 00:49:43,475
I like everything about you.
496
00:49:43,480 --> 00:49:47,780
And I haven't been with a woman
since you were a virgin.
497
00:49:47,784 --> 00:49:51,094
I'm trying to be
a gentleman here.
498
00:49:51,088 --> 00:49:54,318
So I'm gonna ask you again.
499
00:49:57,261 --> 00:49:59,701
Don't give me anymore of that,
500
00:49:59,696 --> 00:50:05,966
"uh. Duh. Here, take my card.
Don't worry about
the lock code" bullshit,
501
00:50:07,838 --> 00:50:10,068
or I'm gonna forget my manners.
502
00:50:12,843 --> 00:50:17,553
Now, where's the cyclopropane?
503
00:50:19,383 --> 00:50:22,623
What d'ya say we go down there
and find it together?
504
00:50:22,619 --> 00:50:24,859
After you.
505
00:50:53,984 --> 00:50:56,924
Wake up, Nate.
No, go.
506
00:50:56,921 --> 00:50:59,191
Matt!
Dad.
507
00:50:59,189 --> 00:51:03,759
Matt, don't touch anything.
Get inside the tent
right now.
508
00:51:03,760 --> 00:51:05,790
Right now.
Get back inside.
509
00:51:05,795 --> 00:51:09,295
You okay?
Yeah, I'm all right.
510
00:51:09,299 --> 00:51:11,729
It was...
It was McCabe, man.
What?
511
00:51:11,735 --> 00:51:14,965
McCabe.
He took Dr. Hawkins,
dad.
512
00:51:14,972 --> 00:51:19,612
What?
Dr. Hawkins.
He took her.
513
00:51:22,779 --> 00:51:24,649
Dad, what's the matter?
514
00:51:24,648 --> 00:51:27,218
Nothing.
Where'd he take her?
515
00:51:27,217 --> 00:51:31,657
Um, he asked her where
the propane-something was.
516
00:51:36,560 --> 00:51:42,070
Dad? Something went
really wrong, didn't it?
517
00:51:45,502 --> 00:51:48,312
Yes, it did.
518
00:51:49,974 --> 00:51:53,644
I'm not gonna get
my operation.
Hey.
519
00:51:53,643 --> 00:51:55,413
Gimme some hands.
520
00:51:58,048 --> 00:51:59,718
Yes, you are.
521
00:51:59,716 --> 00:52:03,346
But I need you
to get some rest now.
I'll be back soon as I can.
522
00:52:10,360 --> 00:52:12,300
Look at me.
Can I go?
Yeah, man.
523
00:52:12,296 --> 00:52:16,866
Look at me!
Can I go?
Frank, go.
524
00:52:16,866 --> 00:52:18,696
Lock this door.
All right.
525
00:52:41,858 --> 00:52:43,988
Put that and
two of those
in the bag.
526
00:52:43,994 --> 00:52:47,304
Then you're gonna
take me and show me where
the electrical room is.
527
00:52:57,741 --> 00:52:59,741
Wait! Officer!
528
00:52:59,743 --> 00:53:02,683
Hawkins!
Come here.
529
00:53:02,679 --> 00:53:05,649
What?
He's right upstairs
in the storage room.
530
00:53:05,649 --> 00:53:07,419
4132.
It's on the right.
531
00:53:07,417 --> 00:53:09,547
He's got two tanks of
cyclopropane, one tank
of liquid nitrogen.
532
00:53:09,553 --> 00:53:13,163
What is he doing?
He's going down the hall
to the electrical room.
533
00:53:13,157 --> 00:53:16,727
Wait. I think
this is yours.
534
00:53:17,861 --> 00:53:20,661
Doctor, please don't
call the cops.
535
00:53:20,664 --> 00:53:22,734
Frank...
Please.
536
00:53:22,732 --> 00:53:24,672
Tsk.
537
00:53:26,536 --> 00:53:31,006
I've got to go to the pharmacy
to get amicar for Matt.
Thank you.
538
00:53:37,614 --> 00:53:41,984
Police! Hold it right there!
539
00:53:41,985 --> 00:53:45,785
This section of
the hospital is locked down.
You'll have to come with us.
540
00:54:03,207 --> 00:54:05,407
Hold it right there!
Hands up!
541
00:54:05,409 --> 00:54:07,979
On your knees!
On your knees
right now!
542
00:54:07,977 --> 00:54:11,247
What are you gonna do?
Shoot me, Frank?
543
00:54:11,248 --> 00:54:15,188
On your knees right now.
Get on your knees.
544
00:54:18,755 --> 00:54:23,185
All right, Frank.
Don't shoot me.
I'm hit.
545
00:54:23,193 --> 00:54:25,363
I'm bleedin', Frank.
546
00:54:25,962 --> 00:54:27,662
Step out!
547
00:54:29,433 --> 00:54:32,273
Step out!
Let me see your hands!
548
00:54:33,703 --> 00:54:36,743
All right.
Just don't shoot me, Frank.
549
00:54:36,740 --> 00:54:38,270
Step out!
All right.
550
00:54:38,275 --> 00:54:42,145
Both hands!
Both hands!
551
00:54:43,713 --> 00:54:44,853
No!
552
00:54:55,359 --> 00:54:56,989
Check the generator.
553
00:54:56,993 --> 00:55:00,203
The emergency lighting
is gonna kick in.
Don't panic.
554
00:55:07,337 --> 00:55:10,107
Nate. Nate!
Can you hear me?
555
00:55:10,106 --> 00:55:12,806
Nate!
556
00:55:12,809 --> 00:55:16,649
Yeah, doc. The electricity,
the ventilator, everything's
out. Where are you?
557
00:55:16,646 --> 00:55:18,976
You've gotta get Matt
to a sterile environment.
558
00:55:18,982 --> 00:55:22,492
In the infectious disease lab,
there's an isolation ward.
I don't think anyone's there.
559
00:55:22,486 --> 00:55:25,816
It's in the old building.
I've seen the plans,
but how do I get there?
560
00:55:25,822 --> 00:55:28,192
Ok, via the walkway on five.
561
00:55:28,192 --> 00:55:32,262
There's a lock.
The code is 7595.
562
00:55:32,262 --> 00:55:34,602
I'll get the amicar
and meet you there.
563
00:55:34,598 --> 00:55:38,768
All right. Looks like
we're movin', Matt.
564
00:55:38,768 --> 00:55:40,868
7595.
565
00:55:40,870 --> 00:55:43,440
7595.
566
00:55:45,875 --> 00:55:47,835
Where's my dad?
567
00:55:47,844 --> 00:55:51,184
He's out there somewhere, Matt.
Call him on the walkie.
568
00:55:53,016 --> 00:55:55,346
Dad?
Come in, dad.
569
00:55:56,786 --> 00:56:01,556
- Matt.
- Tell him we're moving
to the old building, okay?
570
00:56:01,558 --> 00:56:04,988
Dad, the lights went out here.
Did they go out there too?
571
00:56:04,994 --> 00:56:10,204
Yeah, they went out here too.
It's kinda scary, huh?
572
00:56:10,200 --> 00:56:11,370
It's not so bad.
573
00:56:11,368 --> 00:56:14,698
No, not so bad.
574
00:56:14,704 --> 00:56:16,744
- Dad?
- Yeah?
575
00:56:16,740 --> 00:56:19,310
If I die...
You're not
gonna die, Matt.
576
00:56:19,309 --> 00:56:22,579
But if I do, do you think
I'll see mom?
577
00:56:22,579 --> 00:56:26,449
I don't know.
I don't know about that.
578
00:56:26,450 --> 00:56:29,950
I don't remember her so well
anymore. Is that bad?
579
00:56:29,953 --> 00:56:34,093
No, that's not bad, son.
Things just happen
that way sometimes.
580
00:56:34,090 --> 00:56:37,830
If I die, are you
gonna forget me?
581
00:56:37,827 --> 00:56:41,727
Never.
Never ever.
582
00:56:41,731 --> 00:56:44,101
I'm never gonna forget you
either, dad.
583
00:56:44,100 --> 00:56:45,830
Matt, I've gotta go.
584
00:56:48,938 --> 00:56:51,208
Dad, Nate says to tell you
we're moving.
585
00:56:51,207 --> 00:56:52,707
To the infectious disease lab.
586
00:56:52,709 --> 00:56:55,109
Dad, we're going to
the infectious disease lab.
587
00:56:55,111 --> 00:56:56,481
In the old building.
588
00:56:56,480 --> 00:56:58,010
In the old building
on the sixth floor.
589
00:56:58,014 --> 00:57:00,184
Across the walkway
on the fifth floor.
590
00:57:00,183 --> 00:57:02,453
We're going across the walkway
on the fifth floor.
591
00:57:02,452 --> 00:57:05,392
We'll meet you up there,
okay? Dad?
592
00:58:42,586 --> 00:58:45,486
I got the suspect
on top of the walkway.
593
00:59:06,109 --> 00:59:08,379
- I have the suspect.
- Take him.
594
00:59:23,427 --> 00:59:25,497
Someone shot out our light!
595
00:59:37,541 --> 00:59:42,381
...Negative results, can't
find him on five or six.
596
00:59:42,378 --> 00:59:45,718
Return to the jail ward
and we'll reassemble...
597
00:59:48,818 --> 00:59:51,118
Sulfuric acid.
598
01:00:12,876 --> 01:00:16,006
Warden on the gate.
599
01:00:18,982 --> 01:00:21,752
Tell him to open up and
come out of that booth
where I can see him.
600
01:00:21,751 --> 01:00:26,321
Open up the Sally ports and come
down out of the booth, Bob.
601
01:00:26,322 --> 01:00:30,032
Do whatever he says.
He's got a hypo
of sulfuric acid at my neck.
602
01:00:32,962 --> 01:00:35,162
Everybody face down
on the floor!
603
01:00:35,164 --> 01:00:38,904
Put your fuckin' hands
over your head right now!
604
01:00:38,902 --> 01:00:41,842
Get the fuck on the floor!
605
01:00:41,838 --> 01:00:44,438
Show me where
to open the cells.
There.
606
01:00:45,975 --> 01:00:48,275
He's suffering from
imminent renal failure.
607
01:00:48,277 --> 01:00:51,247
Look, if he dies because you
won't let me across this
walkway...
608
01:00:51,247 --> 01:00:52,717
There's a killer out there.
609
01:00:52,716 --> 01:00:54,646
All right, I understand you're
trying to protect me.
610
01:00:54,651 --> 01:00:56,321
But realize the risk
I'm willing to take.
611
01:00:56,319 --> 01:00:58,689
My patients need protection,
too!
612
01:00:59,956 --> 01:01:02,656
Give me the director
right away, please.
613
01:01:02,659 --> 01:01:06,229
If you don't get me through
to my patient, he will die.
614
01:01:06,229 --> 01:01:08,559
And you will be pers...
615
01:01:08,565 --> 01:01:11,495
And I might add,
publicly responsible.
616
01:01:16,005 --> 01:01:18,035
Psst! Frank!
617
01:01:19,676 --> 01:01:23,476
What are you doing?
Matthew's in there.
He needs me.
618
01:01:23,479 --> 01:01:25,509
Okay, tell me how.
I'll do it.
Frank.
619
01:01:25,515 --> 01:01:28,645
It's taken me more than
eight years of medical
training to learn what to do.
620
01:01:28,652 --> 01:01:30,422
Do you have that long?
621
01:01:30,419 --> 01:01:32,689
Okay, come on.
Let's go.
622
01:01:44,601 --> 01:01:46,241
You have a problem with heights?
623
01:01:47,604 --> 01:01:49,714
This is not a good time
to find out.
624
01:01:49,706 --> 01:01:53,136
I'm not just finding out.
I've always had it.
625
01:01:56,646 --> 01:01:58,046
Okay, come on.
Give me your hand.
626
01:01:58,047 --> 01:01:59,847
Don't touch me.
Okay, I'm not touching you.
627
01:01:59,849 --> 01:02:01,719
Just... okay,
stand up.
628
01:02:01,718 --> 01:02:04,418
Look at me.
That's it. Nice.
I'm coming.
629
01:02:04,420 --> 01:02:06,790
Look at me. Chin up.
Okay, that's it.
630
01:02:06,790 --> 01:02:10,430
Just count.
One. Two.
Don't go down!
631
01:02:10,426 --> 01:02:13,596
Don't go...
632
01:02:22,205 --> 01:02:24,005
Password.
633
01:02:25,742 --> 01:02:29,812
Password.
Firefly.
634
01:02:36,419 --> 01:02:39,859
About all I can do with it
is run the lights
and the cell doors.
635
01:02:39,856 --> 01:02:42,126
That's all you can do with it.
636
01:02:52,636 --> 01:02:55,766
What are you doing?
I'm gonna lock the whole place down.
637
01:02:55,772 --> 01:02:59,082
Done.
638
01:03:10,286 --> 01:03:13,186
Isn't that dangerous?
Lay down.
It's all right, man.
639
01:03:13,189 --> 01:03:18,259
This is Peter McCabe speaking.
I am in charge here.
640
01:03:18,261 --> 01:03:21,531
All you bulls walkin' around
in the tier,
641
01:03:21,530 --> 01:03:25,800
you've got one minute
to get yourselves down to
the fifth floor dayroom,
642
01:03:25,802 --> 01:03:28,372
or I'm gonna start killing
all your buddies.
643
01:03:30,073 --> 01:03:33,883
Hey, fat boy up on six
scratching your ass.
You hear me?
644
01:03:33,877 --> 01:03:36,647
Let's go.
Move it!
645
01:03:39,482 --> 01:03:41,722
Hey, shut the fuck up!
646
01:03:46,890 --> 01:03:48,960
It's good to be the king.
647
01:03:52,962 --> 01:03:56,532
Five. Six. Seven. Eight.
648
01:03:56,532 --> 01:03:59,172
Nine. Ten.
649
01:03:59,168 --> 01:04:01,868
One. Two. Three.
650
01:04:04,874 --> 01:04:08,314
Look at me.
Look at me.
651
01:04:08,311 --> 01:04:11,351
Oh, no! Oh.
652
01:04:25,561 --> 01:04:27,801
It's okay.
653
01:04:32,936 --> 01:04:34,936
Get off the roof.
654
01:04:34,938 --> 01:04:38,738
Return to the new building
and get off the roof.
655
01:04:38,742 --> 01:04:43,282
Try and make
another pass.
10-David to air-8.
656
01:04:43,279 --> 01:04:46,179
Try and drop him again
on the roof.
657
01:05:08,204 --> 01:05:10,944
- He's on the roof.
- Listen and do not speak.
658
01:05:10,940 --> 01:05:15,540
I want a six-seat helicopter
with a range of 200 miles,
fully fueled, on the roof.
659
01:05:15,544 --> 01:05:19,184
If this does not
take place within 15 minutes
from right now,
660
01:05:19,182 --> 01:05:22,122
I will kill hostages
at 60-second intervals.
661
01:05:22,118 --> 01:05:26,858
There ain't gonna be no more
negotiations. Don't anybody
think of trying to contact me.
662
01:05:26,856 --> 01:05:29,456
Over and out.
663
01:05:34,964 --> 01:05:37,974
Get him his chopper.
664
01:05:37,967 --> 01:05:39,567
How soon can you get a man to...
665
01:05:39,568 --> 01:05:41,968
It's gonna take
a couple of minutes.
666
01:06:07,363 --> 01:06:09,173
Go, Frank.
667
01:06:11,000 --> 01:06:13,570
Now, you see that?
Here's a lesson for us all.
668
01:06:13,569 --> 01:06:19,179
That man has a goal and he's
determined to achieve it,
no matter what.
669
01:06:29,485 --> 01:06:31,545
I was...
670
01:06:32,956 --> 01:06:35,186
I was skeptical at first.
671
01:06:35,191 --> 01:06:39,201
But now I really do believe
he loves that kid.
672
01:07:00,016 --> 01:07:02,176
Sorry, Frank.
673
01:07:02,185 --> 01:07:04,315
We're in a lockdown here.
674
01:07:07,090 --> 01:07:09,820
McCabe! McCabe,
open this door right now!
675
01:07:09,825 --> 01:07:14,295
Open this door right now!
We've got a walkie.
Maybe you can call him on that.
676
01:07:19,702 --> 01:07:21,902
McCabe... McCabe,
677
01:07:21,905 --> 01:07:24,035
Frank Conner. Talk to me!
678
01:07:24,974 --> 01:07:27,884
Frank Conner. Talk to me!
679
01:07:27,877 --> 01:07:30,977
Frank, no one
is supposed to contact me.
680
01:07:30,980 --> 01:07:32,780
Let's go. Undo his cuffs.
We're goin' to the roof.
681
01:07:32,781 --> 01:07:36,381
You said 15 minutes.
Did I?
Looks like I changed my mind.
682
01:07:36,385 --> 01:07:38,415
Come on. Let's go.
683
01:07:38,421 --> 01:07:43,731
Richie to 10-David.
I'm there, but he's not.
684
01:07:43,726 --> 01:07:47,656
- Can you get a shot?
- Not from here. It's in there.
685
01:07:47,663 --> 01:07:54,073
McCabe, listen to me.
My son needs medical attention right away.
686
01:07:54,070 --> 01:07:56,570
Yeah, and I need
a Martini and a blow job.
687
01:07:56,572 --> 01:07:59,842
Looks like we're both
gonna have to wait.
688
01:07:59,842 --> 01:08:01,612
Son of a bitch.
689
01:08:03,312 --> 01:08:04,552
Let's go!
690
01:08:05,614 --> 01:08:07,484
Stand by.
Here he comes.
691
01:08:07,483 --> 01:08:09,383
Matt is in your building.
692
01:08:09,385 --> 01:08:11,785
He's in the
infectious disease lab.
The doctor is here.
693
01:08:11,787 --> 01:08:14,757
Just open the door. You cannot
possibly care about that.
694
01:08:14,757 --> 01:08:16,327
Cuff yourselves to that pipe.
695
01:08:17,927 --> 01:08:22,527
He can see her in 15 minutes
if your friends do as I say.
696
01:08:26,735 --> 01:08:28,765
You care about your freedom?
You want out?
697
01:08:28,771 --> 01:08:30,341
I told you before,
Frank.
698
01:08:30,339 --> 01:08:32,339
Don't try and get
inside my head.
699
01:08:32,341 --> 01:08:35,141
I'm already in there.
I'm already in there, Peter.
700
01:08:35,144 --> 01:08:38,454
You're not behaving
like a cop, Frank.
701
01:08:38,447 --> 01:08:42,577
I'm not a cop anymore.
I'm a father.
702
01:08:42,585 --> 01:08:45,685
Yeah. Fathers.
703
01:08:46,822 --> 01:08:48,992
So what have you got
for me, Frank?
704
01:08:51,894 --> 01:08:54,004
I can help you.
705
01:08:53,997 --> 01:08:56,927
Sure.
You'd help me.
706
01:08:56,932 --> 01:08:59,472
I like that.
707
01:08:59,468 --> 01:09:03,208
Don't presume to know
what I'm prepared to do.
708
01:09:03,206 --> 01:09:07,936
- Okay, Frank.
- What if I've done my homework,
just like you did yours?
709
01:09:08,978 --> 01:09:12,618
What if I know everything
that you know?
710
01:09:14,217 --> 01:09:17,387
- Hold on a second, Frank.
- Here he comes.
711
01:09:17,953 --> 01:09:19,293
Duck.
712
01:09:20,323 --> 01:09:23,333
What happened?
What was that?
713
01:09:28,297 --> 01:09:33,567
Just a rat, Frank.
I just shot a rat.
714
01:09:37,773 --> 01:09:39,143
Now.
715
01:09:39,142 --> 01:09:40,742
What's that you were saying?
716
01:09:40,743 --> 01:09:44,053
You did your homework.
Very good.
What did you learn?
717
01:09:44,047 --> 01:09:46,477
Everything that you learned.
718
01:09:46,482 --> 01:09:49,482
Lay of the land
from top to bottom.
Shit.
719
01:09:49,485 --> 01:09:51,445
Who else shares
this information?
720
01:09:53,789 --> 01:09:56,389
Just you and me...
721
01:09:56,392 --> 01:09:58,392
For now.
722
01:09:58,394 --> 01:10:00,934
And we can keep it that way
if you open this door.
723
01:10:00,929 --> 01:10:05,729
Right now.
Conner's selling us out.
724
01:10:06,969 --> 01:10:09,469
But can I trust you, Frank?
725
01:10:09,472 --> 01:10:14,612
I don't know.
Can you trust me?
Did you ever trust anybody?
726
01:10:16,112 --> 01:10:18,052
Open the door, partner.
727
01:10:36,299 --> 01:10:38,099
Frank, where are you?
728
01:10:38,101 --> 01:10:41,271
Listen to me. If you had to,
could you do the bone marrow
transplant...
729
01:10:41,270 --> 01:10:44,310
In the isolation ward?
Yes. I have
the anesthetic.
730
01:10:44,307 --> 01:10:46,207
You go ahead.
I'll catch up.
731
01:10:47,042 --> 01:10:49,552
Frank!
732
01:10:53,649 --> 01:10:54,849
Yeah, I'm here.
733
01:10:54,850 --> 01:10:57,950
You appreciate my work, Frank?
734
01:10:57,953 --> 01:10:59,953
You're a lifesaver.
735
01:10:59,955 --> 01:11:05,085
We're a team now, Frankie.
We've been a team
since the day I met you.
736
01:11:05,094 --> 01:11:08,334
You begin to see that now.
737
01:11:09,932 --> 01:11:12,402
I need to see my son.
738
01:11:17,039 --> 01:11:21,009
"Thanks for the hospitality
and for putting up with
a difficult guest."
739
01:11:21,009 --> 01:11:23,179
That's it.
He's moving.
740
01:11:23,179 --> 01:11:25,609
So are we.
741
01:11:25,614 --> 01:11:28,884
All units, this is vargas.
Cassidy's on his way now.
742
01:11:28,884 --> 01:11:32,694
Hup! Hup! Hup! Hup!
743
01:11:32,688 --> 01:11:37,528
My, my. You girls
need an exercise program.
Stop right there.
744
01:11:47,002 --> 01:11:49,142
Thataboy.
745
01:11:51,073 --> 01:11:52,443
Take a break.
746
01:13:01,877 --> 01:13:03,807
Son of a bitch.
Cassidy!
747
01:13:03,812 --> 01:13:08,052
Cassidy, come in!
Get off this frequency,
Conner.
748
01:13:08,050 --> 01:13:10,490
Listen to me.
Do not send your men.
749
01:13:10,486 --> 01:13:12,816
Shut the fuck up, Frank.
750
01:13:12,821 --> 01:13:15,191
Do not send your men!
He's given
the whole thing away.
751
01:13:15,190 --> 01:13:18,530
Do not send your men.
There's a canister...
I lost you, Conner. Completely.
752
01:13:18,527 --> 01:13:20,957
- Cassidy!
- Let's go. Now.
753
01:13:25,868 --> 01:13:27,338
Cassidy!
754
01:13:28,937 --> 01:13:31,707
Okay, come on.
Get out of there.
Get out of there.
755
01:13:31,707 --> 01:13:35,437
Fall back!
Fall back! Conner!
He's shootin' at us!
756
01:13:35,444 --> 01:13:38,554
What are you doin', Frank?
757
01:14:06,409 --> 01:14:10,509
I had them all, Frank!
All of 'em at once!
758
01:14:10,513 --> 01:14:12,553
You're starting to piss me off.
759
01:14:12,548 --> 01:14:14,548
Matthew, it's okay.
Just lie down.
760
01:14:14,550 --> 01:14:17,550
Frank, Matt needs to see you.
761
01:14:17,553 --> 01:14:19,293
I'll be right there.
762
01:14:19,288 --> 01:14:22,388
What's goin' on down there?
What the hell was that?
763
01:14:22,391 --> 01:14:25,891
My official resignation.
I'll be right there.
764
01:14:25,894 --> 01:14:29,964
Conner did this.
He's helping McCabe now.
765
01:14:29,965 --> 01:14:33,195
He could have
killed all of us.
You know something?
766
01:14:33,201 --> 01:14:35,671
I think he just
saved our lives.
Huh?
767
01:14:38,641 --> 01:14:40,441
Let's go.
768
01:14:50,052 --> 01:14:55,892
Suspect is not there.
Suspect does not appear
to be on the roof.
769
01:14:58,794 --> 01:15:01,534
Nate, open the door.
It's me.
770
01:15:02,998 --> 01:15:05,468
Okay, Nate.
I'm here.
771
01:15:06,902 --> 01:15:09,912
Nate, open this door.
I'm outside.
772
01:15:10,973 --> 01:15:13,083
Gimme your gun, Frank.
773
01:15:16,144 --> 01:15:18,354
Gimme your gun.
774
01:15:26,722 --> 01:15:29,892
Close the door!
775
01:15:34,463 --> 01:15:37,803
This is Peter McCabe.
Acknowledge.
Frank?
776
01:15:37,800 --> 01:15:42,600
- Keep the door shut, Nate.
- Nate.
777
01:15:42,605 --> 01:15:46,035
I cannot be killed.
I'm immortal,
778
01:15:46,041 --> 01:15:48,781
thanks to my kinship with Matt.
779
01:15:48,777 --> 01:15:52,007
Frank here, on the other hand,
will be dead in ten seconds...
780
01:15:52,014 --> 01:15:55,124
If you do not open
this fucking door right now!
781
01:15:55,117 --> 01:15:58,387
- Keep this door shut, Nate.
- Matthew!
782
01:15:58,387 --> 01:16:00,457
Matt, no!
783
01:16:00,456 --> 01:16:03,486
Lock the door!
Dad!
784
01:16:04,560 --> 01:16:07,260
Come out where
I can see you, Nate!
It's okay.
785
01:16:07,262 --> 01:16:09,962
Come on out, Nate.
Drop that gun.
786
01:16:09,965 --> 01:16:12,395
Drop it right now.
787
01:16:16,371 --> 01:16:18,541
Back into the room.
Let's go, Frank.
788
01:16:18,541 --> 01:16:21,711
Dad.
It's okay.
789
01:16:24,613 --> 01:16:27,923
Let's go.
Let's go.
790
01:16:27,916 --> 01:16:31,616
Get over there.
I need to give him
another injection.
791
01:16:31,620 --> 01:16:35,120
- Come on, McCabe.
- Hey, Matt.
792
01:16:37,192 --> 01:16:40,032
Now!
793
01:16:41,096 --> 01:16:42,726
Nice try, doc.
794
01:16:42,731 --> 01:16:46,301
Frank, I need your help!
795
01:16:46,301 --> 01:16:49,371
The bullet
shattered the hip bone.
Put some pressure on the wound.
796
01:16:49,371 --> 01:16:53,011
- Where's the elevator
to the morgue?
- Down the hall on the right.
797
01:16:53,008 --> 01:16:57,008
Cassidy knows about the tunnels.
I told him.
798
01:16:59,615 --> 01:17:03,845
- We had a deal, Frank.
That was our secret.
- I lied.
799
01:17:03,852 --> 01:17:05,992
Really?
800
01:17:05,988 --> 01:17:07,758
Well then...
Hey!
801
01:17:07,756 --> 01:17:11,486
I'm gonna need protection.
Get that gun away from my son!
802
01:17:11,494 --> 01:17:13,464
We can dispense with
the transplant issue right here.
803
01:17:13,462 --> 01:17:16,062
I pull the trigger
and the whole thing goes away.
You son of a bitch!
804
01:17:16,064 --> 01:17:19,204
You hurt my son, I'm gonna
rip your fucking head off!
805
01:17:19,201 --> 01:17:22,171
You wanna test
my resolve, Frank?
806
01:17:22,170 --> 01:17:24,010
My willingness to go the limit?
807
01:17:24,006 --> 01:17:28,676
You wanna find out where
you stop and I begin?
Do you, Frank?
808
01:17:32,881 --> 01:17:37,121
Take me instead.
You and me. Come on!
No more deals, Frank.
809
01:18:05,748 --> 01:18:07,648
I wasn't really gonna shoot you.
810
01:18:07,650 --> 01:18:09,620
I was just doin' that
to make a point.
811
01:18:09,618 --> 01:18:11,118
So what are you gonna do to me?
812
01:18:13,388 --> 01:18:15,088
I truly don't know.
813
01:18:15,090 --> 01:18:19,590
Well, it doesn't matter...
'Cause I'm gonna die anyway.
814
01:18:19,595 --> 01:18:22,055
Your old man doesn't think so.
815
01:18:22,064 --> 01:18:24,874
'Cause he can't face it.
816
01:18:38,280 --> 01:18:41,220
Frank, grab my gun!
On the floor!
817
01:19:00,502 --> 01:19:02,602
How are you feelin'?
818
01:19:02,605 --> 01:19:06,805
What do you think,
Einstein?
819
01:19:13,916 --> 01:19:16,516
You don't have to look at this,
you know.
820
01:19:16,518 --> 01:19:18,718
I want to.
821
01:19:24,059 --> 01:19:25,889
Come on.
Come on.
822
01:19:51,887 --> 01:19:56,117
You know, your old man's
right about this cancer deal.
823
01:19:56,124 --> 01:20:01,034
You can't just decide...
To give up and die.
824
01:20:02,230 --> 01:20:06,700
You gotta fight,
and you gotta keep on fightin'.
825
01:20:06,702 --> 01:20:09,872
What for? So I can be
sick all the time?
826
01:20:09,872 --> 01:20:14,782
Stay inside, not play
with my friends?
I mean,
827
01:20:14,777 --> 01:20:19,877
if I can't have any fun,
what's the point?
828
01:21:06,628 --> 01:21:11,728
Conner! Conner,
get the fuck outta there!
Let us do our job!
829
01:21:22,144 --> 01:21:23,784
You wait here.
830
01:21:23,779 --> 01:21:25,879
They'll come and get you.
831
01:21:29,351 --> 01:21:31,651
I'm sorry.
832
01:21:31,653 --> 01:21:34,193
I'm sorry about the...
833
01:21:35,423 --> 01:21:38,333
You know, kid, if I could have
done that for you...
834
01:22:05,120 --> 01:22:06,650
What the hell'd you do that for?
835
01:22:06,654 --> 01:22:10,494
My dad's coming to get you
and you got a gun.
836
01:22:14,096 --> 01:22:16,866
We do have the same genes.
837
01:22:17,766 --> 01:22:19,726
No, we don't!
838
01:22:19,734 --> 01:22:25,214
Compatible.
Definitely compatible.
839
01:22:25,207 --> 01:22:29,607
Matt!
Dad! Dad,
I'm in here! Dad!
840
01:22:29,611 --> 01:22:31,181
Open the door!
841
01:22:35,450 --> 01:22:36,820
You okay?
Yeah.
842
01:22:36,819 --> 01:22:38,689
What?
He went through there.
843
01:22:38,686 --> 01:22:40,686
Which way?
To the left.
844
01:22:40,688 --> 01:22:43,158
Go back to the elevator
and call out.
845
01:22:46,294 --> 01:22:49,034
Dad, he's tired!
You can get him!
846
01:23:02,277 --> 01:23:04,307
We're gonna need
every car we have.
847
01:23:04,312 --> 01:23:06,352
The sun's gonna be up
in 15 minutes.
848
01:23:06,348 --> 01:23:09,988
If we don't find him now, he'll
get lost in the rush hour
traffic.
849
01:24:53,055 --> 01:24:56,085
Over here!
Over here!
850
01:25:05,633 --> 01:25:07,943
What's the problem?
851
01:25:14,042 --> 01:25:16,142
- You know who he is?
- Here's his license.
852
01:25:16,144 --> 01:25:20,684
Hey, partner, I'm on the job.
This man have a car?
He had a pickup.
853
01:25:20,682 --> 01:25:23,252
Let me have that I.D.
I need to use your radio.
854
01:25:25,153 --> 01:25:28,593
Hey, that's my car!
855
01:25:39,234 --> 01:25:42,144
Assault suspect possibly driving
'89 blue Ford pickup,
856
01:25:42,137 --> 01:25:47,077
California license plate
three, Henry, six, zero, six,
zebra, three.
857
01:25:49,511 --> 01:25:52,181
* ...Man every night and day
858
01:25:52,180 --> 01:25:55,920
* and I never lost
one minute of sleepin' *
859
01:25:55,917 --> 01:26:00,387
* worryin' 'bout the way
things might have been *
860
01:26:00,388 --> 01:26:03,758
* big wheel keep on turnin'
861
01:26:03,758 --> 01:26:09,228
* proud Mary keep on burnin'
rollin' *
862
01:26:19,041 --> 01:26:23,211
5-boy-22,
I have the blue '89 pickup,
eastbound on Van ness.
863
01:26:23,211 --> 01:26:28,381
22. Are you following
the vehicle? Come in.
Are you following the vehicle?
864
01:26:28,383 --> 01:26:32,053
Negative. It is now
southbound on 101.
865
01:26:57,845 --> 01:27:00,005
Come on. Come on.
866
01:27:05,853 --> 01:27:10,023
5-boy-22,
you said you had a blue Ford
pickup going south on the 101?
867
01:27:10,024 --> 01:27:11,834
Negative. I said northbound.
868
01:27:11,826 --> 01:27:14,056
Shit. "Five miles."
869
01:28:28,970 --> 01:28:34,240
S.F.P.D.
What are you doing
in the east bay, officer?
870
01:28:41,883 --> 01:28:45,153
- This is 5-boy-22.
- Go ahead.
871
01:28:45,153 --> 01:28:49,363
I need to speak to the
bridge operator at the kakawanis
straits bridge right away.
872
01:28:49,357 --> 01:28:51,457
That'll have to
go through the office.
873
01:28:52,294 --> 01:28:54,434
This is captain Cassidy
speaking!
874
01:28:54,429 --> 01:28:59,469
I have an emergency situation.
I need to speak directly to
the bridge operator right away!
875
01:29:05,473 --> 01:29:07,743
Get the fuck off me, Frank.
876
01:29:08,876 --> 01:29:11,306
When do you want it?
877
01:29:11,313 --> 01:29:13,653
In a couple of minutes.
I'll let you know.
878
01:30:04,366 --> 01:30:06,326
Shit!
879
01:30:07,201 --> 01:30:08,471
Okay, he's 45 seconds away.
880
01:30:08,470 --> 01:30:10,670
You hit the bars
when you see him.
881
01:30:10,672 --> 01:30:13,612
Captain,
somebody's giving orders to the
bridge authority at kakawanis
882
01:30:13,608 --> 01:30:17,378
using your name.
Copy. Let's take a look.
883
01:30:33,995 --> 01:30:35,955
Okay, do it.
884
01:31:31,553 --> 01:31:35,123
That's close enough, Frank.
Nice little trick.
885
01:31:35,122 --> 01:31:39,332
- Well, you're a persistent
son of a bitch.
- I'm motivated.
886
01:31:39,327 --> 01:31:42,457
You got any other deals for me?
887
01:31:42,464 --> 01:31:45,474
- Redemption?
- If you can't eat it, drink
it, fuck it or fire it,
888
01:31:45,467 --> 01:31:48,997
- I ain't interested.
- You're coming back with me,
just the same.
889
01:31:51,105 --> 01:31:52,705
I don't think so.
890
01:31:54,942 --> 01:31:56,912
You got friends comin'.
891
01:32:00,114 --> 01:32:04,094
- It's McCabe and...
- Conner! Don't shoot yet!
892
01:32:11,058 --> 01:32:12,758
Fuck!
893
01:32:16,731 --> 01:32:19,301
- I'm sorry!
- Hold your fire!
894
01:32:19,300 --> 01:32:21,170
Don't move.
Stay protected.
895
01:32:21,168 --> 01:32:25,608
If I stay, I end up
back in that plastic box.
That is not acceptable.
896
01:32:25,607 --> 01:32:28,267
We're losing oil pressure,
we've gotta land now!
897
01:32:28,275 --> 01:32:31,645
Best of luck.
898
01:32:33,381 --> 01:32:35,281
McCabe!
899
01:32:35,282 --> 01:32:37,992
No!
900
01:33:10,317 --> 01:33:13,857
Frank,
I'm going.
No, you're not!
901
01:33:15,957 --> 01:33:19,187
Let me give you a hand!
Get the gurney! Move it!
902
01:33:19,193 --> 01:33:21,963
I'm going with him!
Frank, you're gonna
answer for this!
903
01:33:21,963 --> 01:33:25,073
Whatever, but I'm going
with him. Move! Move!
904
01:33:25,066 --> 01:33:28,836
I got him!
Move it! Let's go!
Get him in!
905
01:33:28,836 --> 01:33:31,436
Inside right now!
I gotta keep him alive!
Frank...
906
01:33:31,439 --> 01:33:32,939
Get outta here.
907
01:33:38,880 --> 01:33:40,610
Frank.
908
01:33:40,615 --> 01:33:43,845
What?
I just don't think
I can...
909
01:33:43,851 --> 01:33:46,791
Yes, you can, and you will.
910
01:33:46,788 --> 01:33:49,918
You're gonna live
as long as it takes.
911
01:33:49,924 --> 01:33:54,034
Tell me I'm right.
Am I right, Pete?
912
01:33:54,028 --> 01:33:55,858
Tell me, Pete.
913
01:34:06,340 --> 01:34:09,710
Guys, we got
a saturated dressing here.
914
01:34:09,711 --> 01:34:11,781
How much more do you need?
915
01:34:11,779 --> 01:34:16,449
- How many cc's do you have?
- We have 220.
916
01:34:27,328 --> 01:34:30,028
Okay, we've got enough.
917
01:34:30,031 --> 01:34:33,231
Pete, you did it.
918
01:35:23,951 --> 01:35:25,051
It's going well.
919
01:36:06,060 --> 01:36:09,900
Is he gonna make it?
He's stable.
920
01:36:14,168 --> 01:36:16,438
Guard.
921
01:36:16,437 --> 01:36:19,567
What?
He needs to rest.
922
01:36:25,446 --> 01:36:27,616
What?
923
01:36:34,555 --> 01:36:37,355
How's the boy?
What?
924
01:36:37,358 --> 01:36:39,558
How's that boy, Matthew Conner?
925
01:36:39,560 --> 01:36:44,300
I hear he's doing good.
His body seems to be
accepting the transplant.
926
01:36:44,298 --> 01:36:47,468
They're all happy up there.
927
01:36:47,468 --> 01:36:49,638
Good.
928
01:36:50,537 --> 01:36:53,337
I guess I can go now.
929
01:36:53,340 --> 01:36:57,040
You're a tough bastard,
McCabe. You'll make it.
930
01:37:04,551 --> 01:37:06,921
What kind of car do you have?
931
01:37:06,921 --> 01:37:10,761
* rollin', rollin'
932
01:37:10,758 --> 01:37:13,898
* rollin' on a river
933
01:37:15,062 --> 01:37:18,832
* cleaned a lot of plates
in Memphis *
934
01:37:18,833 --> 01:37:22,803
* pumped a lot of pain
down in New Orleans *
935
01:37:22,804 --> 01:37:26,844
* but I never saw the good side
of the city *
936
01:37:26,841 --> 01:37:30,881
* till I hitched a ride
on a riverboat queen *
937
01:37:30,878 --> 01:37:34,608
* big wheel keep on burnin'
938
01:37:34,615 --> 01:37:38,545
* proud Mary keep on burnin'
939
01:37:38,552 --> 01:37:42,462
* rollin', rollin'
940
01:37:42,456 --> 01:37:45,426
* rollin' on the river *
66816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.