All language subtitles for Desperate.Measures.1998.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,704 --> 00:01:46,844 Hold on there. 2 00:01:46,839 --> 00:01:51,009 S.F.P.D. Okay, go ahead. 3 00:03:27,574 --> 00:03:29,714 Okay. 4 00:03:35,882 --> 00:03:38,522 Come on, baby. Come on. 5 00:03:39,152 --> 00:03:40,692 Here you go. 6 00:03:43,956 --> 00:03:46,056 Yes. We're in. 7 00:03:54,267 --> 00:03:56,137 This is our last shot, man. 8 00:03:56,136 --> 00:03:57,936 Should've tried this six weeks ago... 9 00:03:57,937 --> 00:04:01,607 Instead of wastin' all that time with those television appeals. 10 00:04:01,608 --> 00:04:04,378 Now we go finer. 11 00:04:05,445 --> 00:04:09,215 If they all go away, we're finished. 12 00:05:20,353 --> 00:05:22,323 Don't even think about it. 13 00:05:23,956 --> 00:05:26,356 Back up. 14 00:05:27,394 --> 00:05:31,104 We got one! 15 00:05:31,097 --> 00:05:33,797 We got one! Don't make a sound. 16 00:05:35,802 --> 00:05:38,642 Thank you. 17 00:05:43,643 --> 00:05:44,743 Oh, man. 18 00:05:49,316 --> 00:05:53,346 He crushed his cell mate's legs, so they put him into solitary through the end of the year. 19 00:05:53,353 --> 00:05:55,553 Wow. He's the real thing. 20 00:05:55,555 --> 00:06:00,455 No formal education beyond ninth grade, but has an I.Q. Of over 150. 21 00:06:00,460 --> 00:06:02,960 I appreciate what you're doing for me, captain. 22 00:06:02,962 --> 00:06:05,462 McCabe has escaped twice. 23 00:06:05,465 --> 00:06:08,195 Second time he took two guards hostage, 24 00:06:08,201 --> 00:06:10,671 buried them alive, used their uniforms and I.D.'S. 25 00:06:10,670 --> 00:06:14,710 If he'd done it two years later, they would've put him in the gas chamber. 26 00:06:14,707 --> 00:06:16,677 Ah, Jesus. 27 00:06:19,512 --> 00:06:22,812 This is a mistake, Frank. 28 00:06:22,815 --> 00:06:25,615 I have no choice. 29 00:06:36,263 --> 00:06:39,503 McCabe! 30 00:06:39,499 --> 00:06:41,799 McCabe! 31 00:06:46,506 --> 00:06:49,636 You have a visitor. Get dressed. 32 00:07:31,751 --> 00:07:36,121 I have to warn you, not just about the physical danger... 33 00:07:36,122 --> 00:07:39,092 Because he's already killed one prisoner and crippled another... Right. 34 00:07:39,091 --> 00:07:41,561 But also, McCabe is very sharp. 35 00:07:41,561 --> 00:07:44,401 He likes to fuck with you. 36 00:08:04,351 --> 00:08:06,321 Frank Conner. 37 00:08:06,319 --> 00:08:09,419 You know why I'm here. 38 00:08:09,422 --> 00:08:11,862 My son has leukemia. 39 00:08:15,828 --> 00:08:18,928 He will die without a bone marrow transplant. 40 00:08:23,770 --> 00:08:27,070 He's only nine years old. 41 00:08:32,244 --> 00:08:37,024 And somehow, somehow, 42 00:08:37,016 --> 00:08:39,916 I've been identified as a compatible donor... 43 00:08:39,919 --> 00:08:44,319 For your son. I was told you volunteered. 44 00:08:46,192 --> 00:08:47,962 We're through here. 45 00:08:49,328 --> 00:08:52,098 Officers! 46 00:08:53,332 --> 00:08:56,542 You lied to me, Frank. 47 00:08:56,536 --> 00:08:59,866 You were identified by computer match. 48 00:08:59,872 --> 00:09:02,542 I broke into the f.B.I. Computer system. 49 00:09:02,542 --> 00:09:04,612 I violated all state and federal statutes. 50 00:09:04,611 --> 00:09:08,281 Grounds for dismissal from the police force. Am I right? 51 00:09:08,280 --> 00:09:11,520 That's right. Give me a shot. 52 00:09:11,518 --> 00:09:14,448 What's the problem? 53 00:09:15,988 --> 00:09:17,258 No problem, sir. 54 00:09:17,256 --> 00:09:19,556 My mistake. 55 00:09:25,164 --> 00:09:28,004 I went through all the other registries, and there's nobody. 56 00:09:28,000 --> 00:09:30,670 You're our last chance. 57 00:09:36,476 --> 00:09:37,836 So what do I get out of it? 58 00:09:37,844 --> 00:09:40,454 You get to save my son's life. 59 00:09:40,447 --> 00:09:43,147 And why would I care about your son's life? 60 00:09:45,317 --> 00:09:48,547 What, am I supposed to find some kind of redemption in the eyes of god? 61 00:09:48,555 --> 00:09:50,285 Do you want redemption? 62 00:09:50,289 --> 00:09:53,319 Do you think I do? 63 00:09:53,325 --> 00:09:54,985 You brought it up. 64 00:10:00,399 --> 00:10:03,769 Don't try and get inside my head, Frank. 65 00:10:05,838 --> 00:10:08,168 I want you in, I'll send you an invitation. 66 00:10:09,742 --> 00:10:12,682 Sorry. I thought you were opening a door. 67 00:10:13,279 --> 00:10:15,479 I killed... 68 00:10:15,482 --> 00:10:18,622 A lady in a hat, a guy in a store... boom, boom. 69 00:10:18,618 --> 00:10:21,188 That was real. 70 00:10:21,187 --> 00:10:23,087 That happened. I did it. 71 00:10:23,089 --> 00:10:26,759 But I cannot make myself feel bad about it. 72 00:10:26,759 --> 00:10:29,659 I cannot imagine a god who would care. 73 00:10:29,662 --> 00:10:33,772 I put my faith in the power of my own mind, 74 00:10:33,766 --> 00:10:36,636 which is all I own after half a life of incarceration. 75 00:10:36,636 --> 00:10:40,636 - I can appreciate that. - Really? 76 00:10:41,674 --> 00:10:44,714 Well, then maybe you can appreciate... 77 00:10:44,711 --> 00:10:48,011 My amusement at the irony... 78 00:10:48,014 --> 00:10:52,524 That now, after all those years of bein' locked up, 79 00:10:52,519 --> 00:10:55,119 I'm given the opportunity to kill again. 80 00:10:55,121 --> 00:10:57,761 Cop's kid, at that. 81 00:10:57,757 --> 00:11:01,057 And all I gotta do is stay right here. 82 00:11:02,962 --> 00:11:07,832 - What do you want from me? - You been a good father to the boy? 83 00:11:08,601 --> 00:11:10,601 I've tried. 84 00:11:12,204 --> 00:11:15,414 You tried. Well, isn't that nice you tried? 85 00:11:15,407 --> 00:11:18,137 Yeah, even my daddy could say that. 86 00:11:20,479 --> 00:11:23,719 Beat the shit out of me every day, but he tried. 87 00:11:23,716 --> 00:11:25,446 I've never hit Matt. 88 00:11:25,451 --> 00:11:28,691 I'm sure you didn't. 89 00:11:34,493 --> 00:11:38,933 What about the boy's mother? Where's she? 90 00:11:38,931 --> 00:11:40,671 She's dead. 91 00:11:41,901 --> 00:11:44,701 You're still wearing a ring. 92 00:11:44,704 --> 00:11:49,474 You feel responsible in some way for her death? 93 00:11:49,475 --> 00:11:52,105 She died in a car accident. 94 00:11:52,111 --> 00:11:54,081 Dead wife. 95 00:11:55,514 --> 00:11:57,754 Kid with cancer. 96 00:11:59,586 --> 00:12:01,746 I'd wonder about myself too. 97 00:12:04,323 --> 00:12:06,193 Will you do it? 98 00:12:08,094 --> 00:12:10,964 Will you give my son your bone marrow? 99 00:12:12,298 --> 00:12:14,968 I'm gonna have to think about that, get back to you. 100 00:12:14,967 --> 00:12:17,037 No. 101 00:12:17,036 --> 00:12:19,266 - You tell me right now. - Why? 102 00:12:19,271 --> 00:12:22,811 Because I haven't told him that his cancer's back. 103 00:12:24,844 --> 00:12:27,754 And when he went into remission, 104 00:12:27,747 --> 00:12:31,177 he wouldn't even let himself celebrate... 105 00:12:31,183 --> 00:12:33,453 'Cause he knew the odds. 106 00:12:33,452 --> 00:12:37,022 And now when I go back there, I'm gonna tell him that his cancer is back... 107 00:12:37,023 --> 00:12:41,163 And that he will die if he doesn't get a bone marrow transplant. 108 00:12:41,160 --> 00:12:43,630 And I wanna tell him that I found that donor. 109 00:12:43,630 --> 00:12:46,200 And I wanna give him hope. 110 00:12:46,198 --> 00:12:48,298 To make it easier for you. 111 00:12:50,369 --> 00:12:53,109 To make it easier for him... 112 00:12:54,641 --> 00:12:56,111 And to save his life. 113 00:12:59,478 --> 00:13:01,508 Well, 114 00:13:01,513 --> 00:13:05,123 since you have to know right now, Frank, 115 00:13:09,521 --> 00:13:11,091 my answer's no. 116 00:13:11,958 --> 00:13:13,788 Officers! 117 00:13:15,261 --> 00:13:17,661 Well, that's not acceptable. 118 00:13:44,023 --> 00:13:46,833 And we'll need more etoposide from the pharmacy. 119 00:13:46,826 --> 00:13:49,756 I'll get right back to you. Mr. Conner? 120 00:13:52,865 --> 00:13:55,365 Mr. Conner? Hi, doctor. How are you? 121 00:13:55,367 --> 00:13:59,737 Good morning. Can we sit in my office for a few moments? 122 00:13:59,739 --> 00:14:02,139 I'd like to talk to you about Matt. Why? 123 00:14:02,141 --> 00:14:05,581 Well, I'd prefer to do this in private. Tell me right now. 124 00:14:05,577 --> 00:14:10,547 I've just learned about Peter McCabe declining to be a donor, and I'm concerned. 125 00:14:10,549 --> 00:14:12,579 Matt has blood in his urine, 126 00:14:12,584 --> 00:14:14,524 his creatine levels are up... 127 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 And I'm afraid without a transplant, we have very, very little time. 128 00:14:18,758 --> 00:14:20,958 Where is he? I wanna see him. He's resting. 129 00:14:20,960 --> 00:14:25,560 Let's just give him a moment. I'm concerned about you too. 130 00:14:25,564 --> 00:14:30,044 I've learned one thing in a specialty where you can lose many of your patients. 131 00:14:30,036 --> 00:14:31,966 You have to care for the family... 132 00:14:31,971 --> 00:14:34,741 Matt is not gonna die. 133 00:14:34,741 --> 00:14:37,581 We won't give up hope, 134 00:14:37,576 --> 00:14:39,136 but you may want someone to talk to. 135 00:14:39,145 --> 00:14:41,175 The hospital has counselors... For what? 136 00:14:41,180 --> 00:14:43,580 So I can adjust to my son dying? 137 00:14:43,582 --> 00:14:46,622 I don't wanna adjust to my son dying. May I see him now? 138 00:14:46,618 --> 00:14:48,248 Absolutely. 139 00:14:55,327 --> 00:14:57,797 Why don't you ask Gladys? 140 00:14:57,797 --> 00:15:00,067 Can you build a rocket ship out of tongue depressors... 141 00:15:00,066 --> 00:15:02,366 Without using glue or any other adhesive? 142 00:15:02,368 --> 00:15:04,738 That holds together without any glue? 143 00:15:04,737 --> 00:15:06,907 Yeah. 144 00:15:06,906 --> 00:15:09,176 Hey, dad, look. 145 00:15:10,843 --> 00:15:12,843 He's gonna be an architect. 146 00:15:12,845 --> 00:15:15,205 Thank you. How are you doin'? 147 00:15:16,615 --> 00:15:19,215 How are you feeling? 148 00:15:19,218 --> 00:15:21,788 Not so great. 149 00:15:24,290 --> 00:15:26,960 Thanks, dad. 150 00:15:26,959 --> 00:15:29,589 Oh, yes! Cool, huh? 151 00:15:29,595 --> 00:15:31,725 Yeah! Move over. 152 00:15:31,730 --> 00:15:34,900 We saw this in the library. 153 00:15:45,377 --> 00:15:48,207 P-47 thunderbolt. 154 00:15:48,214 --> 00:15:51,284 See the thunderbolt? What is that? 155 00:15:52,184 --> 00:15:54,024 Well, its nickname is little demon, 156 00:15:54,020 --> 00:15:55,750 and there's a little demon. 157 00:15:55,754 --> 00:16:00,164 I think it's just some sort of crazy monster. 158 00:16:04,864 --> 00:16:08,104 The cancer's back, isn't it? 159 00:16:12,571 --> 00:16:14,771 Yes. 160 00:16:17,676 --> 00:16:21,006 B-24 bomber. This guy's nickname... 161 00:16:21,013 --> 00:16:23,653 I think I found a donor... 162 00:16:23,649 --> 00:16:26,149 For a bone marrow transplant. 163 00:16:26,652 --> 00:16:29,052 Really? Yeah. 164 00:16:29,055 --> 00:16:31,755 Is he compatible? He's compatible. 165 00:16:31,757 --> 00:16:33,987 But he's thinking it over. 166 00:16:33,993 --> 00:16:36,963 You mean, he might not want to? 167 00:16:42,534 --> 00:16:44,844 He'll do it. 168 00:16:45,737 --> 00:16:49,907 Dad, if he doesn't... 169 00:16:49,909 --> 00:16:51,839 What do you mean, "if he doesn't"? 170 00:16:51,844 --> 00:16:54,384 What did I just say? 171 00:16:54,380 --> 00:16:57,750 Even if he doesn't, or if my body rejects the transplant... 172 00:16:57,749 --> 00:17:00,849 'Cause that happens sometimes, right? 173 00:17:02,288 --> 00:17:06,958 Well, I just want you to know, 174 00:17:07,659 --> 00:17:09,629 it's okay, dad. 175 00:17:09,628 --> 00:17:11,998 You did your best. 176 00:17:19,271 --> 00:17:23,571 Excuse me. Mr. Conner, there's a call coming through for you. 177 00:17:23,575 --> 00:17:26,475 You can pick it up in here. 178 00:17:26,478 --> 00:17:28,548 Hey, Matt. Hi. 179 00:17:30,516 --> 00:17:33,376 - Frank Conner. - Hey, Frank, how's it goin'? 180 00:17:33,385 --> 00:17:36,445 That sort of depends, doesn't it? Yeah. 181 00:17:36,455 --> 00:17:39,185 Hey, look, Frank, I've been thinkin' it over. 182 00:17:39,191 --> 00:17:41,891 Why don't you send Matt here so I can meet him? 183 00:17:41,894 --> 00:17:45,834 Meet him? What for? 184 00:17:45,831 --> 00:17:49,171 Look, if it's too much trouble... 185 00:17:51,270 --> 00:17:53,840 Hi, Matt. 186 00:17:53,839 --> 00:17:56,569 I'm Peter McCabe. You can call me Pete. 187 00:17:56,575 --> 00:18:00,375 Hi. 188 00:18:01,580 --> 00:18:04,180 Let's see. You're nine. 189 00:18:04,883 --> 00:18:06,953 What is that, Matt? 190 00:18:07,686 --> 00:18:09,386 Fourth grade? Yeah. 191 00:18:09,388 --> 00:18:14,258 You like school, Matt? I fuckin' hated every minute of it. 192 00:18:15,761 --> 00:18:18,361 Mmm. Yes, sir. 193 00:18:19,631 --> 00:18:21,401 Not "sir," Matt. 194 00:18:24,703 --> 00:18:27,613 You just call me Pete, all right? 195 00:18:29,308 --> 00:18:33,508 Uncle Pete. But you're not my uncle. 196 00:18:39,885 --> 00:18:42,745 Let's do it. Do what, sir? 197 00:18:42,754 --> 00:18:46,624 I'm gonna do the bone marrow transplant for you. 198 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 Dad! 199 00:18:49,128 --> 00:18:52,298 He's gonna do it! Pete said he's gonna do it! 200 00:18:53,899 --> 00:18:58,399 - Let me talk to your dad alone for a minute. - Wait for me outside. 201 00:19:00,872 --> 00:19:03,272 Thank you. Sure. 202 00:19:03,275 --> 00:19:04,875 Now, 203 00:19:04,876 --> 00:19:10,446 I'm gonna do this if, and only if, certain things are done for me. 204 00:19:10,449 --> 00:19:13,249 - Name it. - You will instruct the warden... 205 00:19:13,252 --> 00:19:16,252 To give me back my smokin' privileges, 206 00:19:16,255 --> 00:19:19,885 reinstate my access to the prison library, 207 00:19:19,891 --> 00:19:21,991 allow me four sugars with my coffee... 208 00:19:21,994 --> 00:19:24,234 And get me out of that one-man plastic box... 209 00:19:24,230 --> 00:19:26,460 And back into the general population. 210 00:19:26,465 --> 00:19:30,865 - I'll do everything I can. - Good, Frank. 211 00:19:30,869 --> 00:19:33,139 You do everything you can. 212 00:19:42,848 --> 00:19:44,718 What's on your mind, Frank? 213 00:19:47,453 --> 00:19:50,563 You could've decided this the last time I was here. 214 00:19:52,991 --> 00:19:56,191 Well, I wanted to meet Matt. 215 00:19:56,195 --> 00:19:58,795 This way, maybe he'd appreciate me more. 216 00:19:58,797 --> 00:20:02,667 Sounds a little bit like redemption. Maybe. 217 00:20:02,668 --> 00:20:04,768 In a way. 218 00:20:06,105 --> 00:20:10,035 Help a kid, help myself. 219 00:20:10,042 --> 00:20:12,612 Who knows? Right, Frank? 220 00:20:12,611 --> 00:20:14,311 Who knows? 221 00:20:15,247 --> 00:20:17,447 Well, this is great. 222 00:20:17,449 --> 00:20:21,189 This is great. I'm just happy things are workin' out for both of us. 223 00:20:22,988 --> 00:20:24,718 Right. 224 00:20:29,961 --> 00:20:34,171 The warden's never gonna approve all the stuff I want. 225 00:20:34,166 --> 00:20:36,796 You're gonna have to go over his head. 226 00:20:41,340 --> 00:20:45,740 At least you know that I'm gonna be calling you back again in half an hour. 227 00:20:49,047 --> 00:20:51,647 Governor is tied up in a trade show all day. 228 00:20:51,650 --> 00:20:53,750 Frank! 229 00:20:55,154 --> 00:20:58,124 Frank, listen to me. 230 00:20:59,825 --> 00:21:02,155 It's gonna happen, all right? 231 00:21:02,161 --> 00:21:04,501 It's gonna happen. 232 00:21:06,232 --> 00:21:09,302 Now, what about the ventilation? 233 00:21:09,301 --> 00:21:12,841 You think he can get through the ventilation system? 234 00:21:12,838 --> 00:21:15,338 Not in the new building. 235 00:21:15,341 --> 00:21:18,381 But in the old building, I'm concerned about the steam tunnels. 236 00:21:18,377 --> 00:21:20,477 Shall we? Heads up. 237 00:21:20,479 --> 00:21:22,509 Let's say hello to him. He's right here. Good. 238 00:21:22,514 --> 00:21:24,684 Frank Conner, Nate Oliver. 239 00:21:24,683 --> 00:21:27,753 This is Sarah Davis, governor Walker's assistant press secretary. 240 00:21:27,753 --> 00:21:30,563 Nice to meet you. And she has some good news for us. 241 00:21:30,556 --> 00:21:32,486 What? The transplant's gonna go down. 242 00:21:32,491 --> 00:21:35,961 Congratulations, Frank. The chief went to bat for you. 243 00:21:35,961 --> 00:21:39,861 Miss Davis spoke to the governor, and the governor spoke to the warden. 244 00:21:39,865 --> 00:21:42,925 I'm just glad I could help. I don't know what to say. 245 00:21:42,934 --> 00:21:44,544 Thank you. 246 00:21:44,536 --> 00:21:48,036 Well, what you can say when the local news interviews you... 247 00:21:48,039 --> 00:21:52,809 Is that you'd like to thank governor Walker personally for everything he's done. 248 00:21:52,811 --> 00:21:54,111 Right. Of course. 249 00:21:54,112 --> 00:21:55,982 Is that a deal? Absolutely, yes. 250 00:22:01,887 --> 00:22:03,787 Sign for these. 251 00:22:25,577 --> 00:22:27,907 These cigarettes are stale. 252 00:22:27,913 --> 00:22:32,053 You tell that cop and his dead kid I ain't gonna stand for no stale cigarettes. 253 00:22:32,050 --> 00:22:33,690 Just sign this form. 254 00:23:27,606 --> 00:23:29,666 Why'd they put him in prison? 255 00:23:29,675 --> 00:23:34,445 Did he kill people? Yes, sweetie, he killed people. 256 00:23:36,214 --> 00:23:39,384 He's gonna be inside of me, dad. 257 00:23:39,385 --> 00:23:41,515 He's gonna be a part of me. 258 00:23:43,955 --> 00:23:47,485 Hey, definitely not. Not him. 259 00:23:47,493 --> 00:23:49,533 You get the blood of an old person, 260 00:23:49,528 --> 00:23:52,898 it's not gonna turn you into an old person, is it? 261 00:23:52,898 --> 00:23:56,398 If we could pick and choose, maybe we'd take somebody else. 262 00:23:59,170 --> 00:24:00,540 I know. 263 00:24:09,448 --> 00:24:11,248 Come on, now, defense. 264 00:24:11,249 --> 00:24:13,549 Get those hands up! 265 00:24:18,390 --> 00:24:20,390 Incoming. 266 00:24:28,199 --> 00:24:33,599 I know who you are, McCabe. I can't get you no drugs. 267 00:24:33,605 --> 00:24:35,435 I don't want any drugs. I hate drugs. 268 00:24:35,441 --> 00:24:39,341 But you can get me some narcan. 269 00:24:39,345 --> 00:24:41,675 It's an anti-drug. 270 00:24:41,680 --> 00:24:45,280 It's a counteractive used for o.D.'S. 271 00:24:47,052 --> 00:24:49,592 And I want it in an ampule. 272 00:24:49,588 --> 00:24:52,558 Not a vile. An ampule. 273 00:25:49,915 --> 00:25:51,715 Who's winning? 274 00:25:51,717 --> 00:25:55,287 Well, the program's too damn easy. 275 00:25:55,286 --> 00:25:57,216 Get me Kasparov. 276 00:25:57,222 --> 00:26:01,362 You know what? Get me deep blue. That oughta do it. 277 00:26:01,359 --> 00:26:04,999 - Finish up. Lunch in 20. - Right, sir. 278 00:26:23,114 --> 00:26:26,524 This is the prison warden. He'll take it from here. 279 00:26:26,518 --> 00:26:31,518 Welcome. This old building was the original hospital, constructed in 1904. 280 00:26:31,523 --> 00:26:36,193 1907. It was turned into a prison ward ten years ago when the new hospital was built. 281 00:26:36,194 --> 00:26:39,904 You did your homework. But don't let the age of the old girl fool you. 282 00:26:39,898 --> 00:26:42,568 Our security is state of the art. 283 00:26:42,568 --> 00:26:45,568 This building has two-foot thick concrete walls, 284 00:26:45,571 --> 00:26:47,641 an inch of rolled steel over every entrance. 285 00:26:47,639 --> 00:26:50,339 The whole place is computer controlled. 286 00:26:50,341 --> 00:26:54,811 After the procedure, we'll move McCabe here to the prison wing, a special cell. 287 00:27:09,895 --> 00:27:13,055 McCabe, r-45237. 288 00:29:56,962 --> 00:30:00,062 Okay, Matt, this is gonna take about an hour. 289 00:30:00,065 --> 00:30:03,765 Maybe we should get started? Make it so. 290 00:30:05,403 --> 00:30:09,173 Just relax, Matt. You'll be fine. 291 00:30:11,509 --> 00:30:13,879 Hey, 292 00:30:13,879 --> 00:30:17,549 partner, you do your thing now, okay? 293 00:30:17,548 --> 00:30:19,348 I'm with you. 294 00:30:19,350 --> 00:30:21,390 I know, dad. 295 00:30:35,466 --> 00:30:38,936 I love this city. Don't you? 296 00:30:46,377 --> 00:30:49,447 This procedure will greatly weaken his immune system. 297 00:30:49,447 --> 00:30:53,417 Until he gets McCabe's bone marrow, I don't care how good he looks, he's without defenses. 298 00:30:53,418 --> 00:30:57,288 He gets an infection, it could kill him in a few hours. 299 00:31:48,173 --> 00:31:50,183 Let them have his scent. 300 00:31:57,983 --> 00:32:00,193 Here's his paperwork. Right. 301 00:32:05,590 --> 00:32:08,160 Frank, we've got live feeds from three stations... 302 00:32:08,159 --> 00:32:10,629 And reporters from the print media out front. Not right now. 303 00:32:10,628 --> 00:32:13,198 Everybody wants a statement. 304 00:32:14,966 --> 00:32:17,036 How's Matt, Frank? 305 00:32:22,974 --> 00:32:25,044 Mr. McCabe, I'm Dr. Hawkins. 306 00:32:25,043 --> 00:32:27,853 I'll be doing the extraction. Nice to meet you, doctor. 307 00:32:27,846 --> 00:32:31,146 I'm sorry I can't get up and greet you properly. 308 00:32:32,350 --> 00:32:35,390 Pediatric oncologist. 309 00:32:35,386 --> 00:32:38,616 Where'd you go to medical school? Shut the fuck up. 310 00:32:38,623 --> 00:32:41,263 U.C.S.F. Ooh! 311 00:32:47,265 --> 00:32:48,965 Do your men know where they're supposed to go? 312 00:32:48,967 --> 00:32:50,897 My officers are here with you until he's anesthetized. 313 00:32:50,902 --> 00:32:54,372 Then Kellen's outside the door in pre-op, trimble in post-op. 314 00:32:54,372 --> 00:32:56,872 Donna, let's get a gown on him, get him transferred. 315 00:32:56,875 --> 00:33:01,975 No gown, unless you can put it on him without removing the restraints. 316 00:33:05,050 --> 00:33:07,850 Okay, let's just get him to the table. 317 00:33:22,968 --> 00:33:26,298 You're an attractive woman, doctor. 318 00:33:26,304 --> 00:33:31,814 Your confidence especially is... Very appealing. 319 00:33:37,182 --> 00:33:38,952 Excuse me. 320 00:33:40,485 --> 00:33:43,085 I can't get to his hips with his wrists shackled like that. 321 00:33:43,088 --> 00:33:45,118 Can't you work around them? 322 00:33:45,123 --> 00:33:48,993 Mr. Cassidy, we take the extraction from the iliac crest, 323 00:33:48,994 --> 00:33:50,934 which is at the base of the spine. 324 00:33:50,929 --> 00:33:55,199 I insert an I.V. Here. I can't operate on him chained. 325 00:33:58,569 --> 00:34:00,469 Okay, unshackle him. 326 00:34:04,709 --> 00:34:07,579 What are you going to start him on? Demoral? 327 00:34:07,578 --> 00:34:10,348 Demoral. 328 00:34:40,979 --> 00:34:42,749 Are you a smoker, doc? 329 00:34:42,747 --> 00:34:46,947 Dr. gorsha, let's give him the demoral right away. We'll put him under. 330 00:34:46,952 --> 00:34:49,352 Right. 331 00:35:10,375 --> 00:35:12,375 Let's clear the room. 332 00:35:24,822 --> 00:35:26,062 Where's my dad? 333 00:35:26,057 --> 00:35:29,527 He'll be back. 334 00:35:30,828 --> 00:35:33,968 How you feelin'? Sleepy. 335 00:35:38,003 --> 00:35:41,073 He's breathing normally. 336 00:35:43,708 --> 00:35:47,938 Bis is at 84. Eighty-four. 337 00:35:47,945 --> 00:35:52,975 Is he out? Another minute. 338 00:36:00,525 --> 00:36:03,455 - Is he out? - A moment. 339 00:36:15,873 --> 00:36:17,613 It's not dropping. 340 00:36:18,576 --> 00:36:20,576 Check the probe. 341 00:36:23,214 --> 00:36:25,324 I don't understand. 342 00:36:25,316 --> 00:36:27,216 He's not responding to the... 343 00:36:40,831 --> 00:36:42,601 Aah! 344 00:36:45,036 --> 00:36:47,336 Somebody get a blanket! 345 00:37:11,329 --> 00:37:13,129 He's gone down the laundry chute! 346 00:37:17,202 --> 00:37:18,802 Where does it go? The fall will kill him! 347 00:37:18,803 --> 00:37:22,573 Where does it go? Laundry, basement. Help these people. 348 00:37:24,942 --> 00:37:27,782 He's gone down the laundry chute, possibly to the basement. 349 00:37:27,778 --> 00:37:30,608 - Let's get people there. - How did he get out of the restraints? 350 00:37:30,615 --> 00:37:32,775 I bet the bastard dislocated his thumb. 351 00:39:00,305 --> 00:39:02,265 I'll be back. 352 00:39:39,176 --> 00:39:40,276 Frank. 353 00:39:40,278 --> 00:39:44,108 Come in, Frank. 354 00:39:44,114 --> 00:39:47,684 It's me. What's goin' on, man? 355 00:39:47,685 --> 00:39:50,385 McCabe is loose and they're evacuating the hospital. 356 00:39:50,388 --> 00:39:52,358 Oh, my god. How's Matt? 357 00:39:53,224 --> 00:39:54,864 He's got a little blood in his nose. 358 00:39:54,859 --> 00:39:57,089 It's not a lot, but I just thought you should know about it. 359 00:39:57,094 --> 00:39:59,964 His platelets are low. Where's Hawkins? I don't know. Haven't seen her. 360 00:39:59,964 --> 00:40:05,604 All personnel, report to the fourth floor O.R. 361 00:40:05,603 --> 00:40:07,203 Shit! 362 00:40:07,204 --> 00:40:10,684 Ok. See if you can contact her, and I'll be up there as soon as I can! 363 00:40:17,715 --> 00:40:20,245 You're not gonna get very far on that leg. 364 00:40:20,251 --> 00:40:22,021 Your concern is noted and appreciated. 365 00:40:22,019 --> 00:40:24,489 All personnel, code red. 366 00:40:24,489 --> 00:40:28,959 Code red. Code red. 367 00:40:31,429 --> 00:40:35,769 - Wilson! - I got the blood trail again. It starts here. 368 00:40:35,766 --> 00:40:38,696 Ok, he looks like he's gone into the E.R. go around the back. 369 00:40:38,703 --> 00:40:41,513 Go in through the ambulance bay. I'm gonna go in through this door. 370 00:40:41,506 --> 00:40:44,966 I think we should both... Do as I say! Now! 371 00:40:44,975 --> 00:40:46,775 Move! 372 00:41:09,767 --> 00:41:13,297 Get Dr. gorsha down here right away. We need extra help. 373 00:41:13,304 --> 00:41:16,114 I'll take this one. The burn unit's swamped. 374 00:41:16,106 --> 00:41:20,876 I'll take care of you myself. It's okay. Need another ten of morphine. 375 00:41:20,878 --> 00:41:23,008 Now, nurse! Go! 376 00:41:32,390 --> 00:41:36,060 Nurse, I'm waiting! I'll be right back. 377 00:41:36,060 --> 00:41:39,430 Christine, what is the matter with you? This is an emergency room! 378 00:41:39,430 --> 00:41:43,630 You're just standing around. I'll do it... oh! No! 379 00:41:44,869 --> 00:41:47,469 You shouldn't let her yell at you like that. 380 00:41:47,472 --> 00:41:49,672 You'll lose your self-respect. 381 00:41:49,674 --> 00:41:53,744 Now, put that in my pocket. 382 00:41:55,380 --> 00:41:56,910 Thatagirl. 383 00:41:58,883 --> 00:42:00,823 Hold it right there! Let her go! 384 00:42:02,052 --> 00:42:04,422 Let her go right now! 385 00:42:04,422 --> 00:42:10,432 Doc, tell Frank what happens when you try to take bone marrow from a dead man. 386 00:42:11,295 --> 00:42:13,625 Tell him. 387 00:42:13,631 --> 00:42:15,771 Move all your patients out in the hallway! 388 00:42:15,766 --> 00:42:19,836 - That's enough. Let her go. - Don't fuck with me or you're dead. 389 00:42:19,837 --> 00:42:24,237 - Put the knife down. - I'm not afraid to die, Frank. 390 00:42:24,241 --> 00:42:27,841 So I'm not afraid to kill her. You understand that, don't you? 391 00:42:27,845 --> 00:42:29,645 Tell him. 392 00:42:29,647 --> 00:42:33,777 The moment he dies, his marrow becomes ischemic. 393 00:42:33,784 --> 00:42:37,354 Without oxygen, the cells die. It becomes useless to Matt. 394 00:42:37,354 --> 00:42:40,724 You will never get outta here, so let her go. 395 00:42:40,725 --> 00:42:44,385 I'm countin' to five in my head, Frank. 396 00:42:44,395 --> 00:42:49,795 Put your gun on the floor, or your son's doctor will be dead. 397 00:42:51,669 --> 00:42:54,039 Come on, Frank. I already started countin'. 398 00:43:00,377 --> 00:43:02,877 Okay, I'm puttin' the gun down. 399 00:43:14,559 --> 00:43:16,789 Okay, talk to me. Let's make a deal. 400 00:43:16,794 --> 00:43:21,064 A deal, Frank? What kinda deal can you give me? 401 00:43:21,065 --> 00:43:24,865 Eternal life? Not the possibility of parole? 402 00:43:27,472 --> 00:43:30,472 Do me a favor, darlin'. 403 00:43:30,475 --> 00:43:32,405 Open up that curtain for me. 404 00:43:32,409 --> 00:43:34,679 - Oh! - Wilson. 405 00:43:34,679 --> 00:43:39,319 If you even think about pullin' that trigger, I'll cut her fuckin' head right off. 406 00:43:39,316 --> 00:43:41,516 Look at me. Stay cool. 407 00:43:41,519 --> 00:43:44,089 Settle down. 408 00:43:44,088 --> 00:43:48,658 Frank, kick your gun over here. I'm startin' to count in my head again. One. 409 00:43:48,659 --> 00:43:51,599 You know I can't do that. There is nobody here on your side except me. 410 00:43:51,596 --> 00:43:54,596 - You're on my side, Frank? - If you help me. 411 00:43:54,599 --> 00:43:59,139 If you put that knife down, give my son a transplant, I will go to bat for you. 412 00:43:59,136 --> 00:44:01,736 I will do everything in my power to make your life tolerable. 413 00:44:01,739 --> 00:44:04,539 Freedom for cigarettes. Hey, there's a deal. Three. 414 00:44:04,542 --> 00:44:07,942 - You'll never get freedom. - I got freedom right now, Frank. 415 00:44:07,945 --> 00:44:12,875 I'm freer right here and now than I was yesterday. Ain't that right? 416 00:44:12,883 --> 00:44:15,353 - Five! - Here, let her go! 417 00:44:15,352 --> 00:44:18,522 What are you doing? Get out of the room right now! 418 00:44:21,225 --> 00:44:24,555 Hey, Wilson! Wilson! You kill him, you kill my son. 419 00:44:24,562 --> 00:44:28,432 Wilson to Cassidy. I need backup now. I'm in the E.R. I got the suspect. 420 00:44:28,432 --> 00:44:30,372 Do not be a hero. He's got no place to go. 421 00:44:30,367 --> 00:44:33,537 - That's right. - I got nowhere to go. 422 00:44:33,538 --> 00:44:37,308 - I'm warning you. Let her... - You hear that, Frank? He's warning me. 423 00:44:37,307 --> 00:44:41,677 You're warning me. Well, I'm warning you, you dumb fuck. 424 00:44:41,679 --> 00:44:45,579 You shoot me, then I shoot her. 425 00:44:45,583 --> 00:44:48,793 Wilson! And little Frank goes with us. 426 00:44:48,786 --> 00:44:52,216 - Now who's warnin' who? - Wilson, lower your gun. 427 00:44:53,357 --> 00:44:56,727 You will not shoot that gun. 428 00:44:57,862 --> 00:44:59,762 Okay, go. He won't shoot. 429 00:44:59,764 --> 00:45:03,274 You sure about that? I'll make sure. 430 00:45:03,267 --> 00:45:05,537 Wilson. 431 00:45:05,536 --> 00:45:07,496 Lower your gun. Get outta the way. 432 00:45:07,504 --> 00:45:09,914 Lower your gun right now. 433 00:45:17,081 --> 00:45:19,251 Don't! 434 00:45:23,921 --> 00:45:25,791 Appreciate what you did here for me, Frank. 435 00:45:25,790 --> 00:45:28,230 If I need anything else, I'll call ya. 436 00:45:31,596 --> 00:45:34,996 Stay with me. You hear me? 437 00:45:36,466 --> 00:45:38,566 I need some help here. 438 00:45:40,504 --> 00:45:43,774 You gave up your gun. 439 00:45:44,875 --> 00:45:47,645 I need some help here. I need some help. 440 00:45:48,646 --> 00:45:51,646 It's coming in. Give me some pressure on it. 441 00:45:51,649 --> 00:45:54,219 - Get down. - One, two, three. 442 00:45:54,218 --> 00:45:55,988 It's okay. We got you. 443 00:45:57,354 --> 00:46:00,564 Bring him into the second bay. Check over there. Cover the doors. 444 00:46:00,557 --> 00:46:03,457 What happened, Frank? 445 00:46:03,460 --> 00:46:06,800 - Talk to me, Derrick. - What happened? 446 00:46:06,797 --> 00:46:09,567 Tell me, Derrick! 447 00:46:09,566 --> 00:46:12,566 We had him. Conner let him get away. 448 00:46:12,569 --> 00:46:15,269 How many people are gonna have to die tonight... 449 00:46:15,272 --> 00:46:17,412 So that kid of yours can live? 450 00:46:17,407 --> 00:46:20,377 Just get me outta here before I do anything else. 451 00:46:20,377 --> 00:46:23,177 I told you to stay out of it. 452 00:46:24,581 --> 00:46:27,051 I want Conner locked up till this is over with. 453 00:46:27,051 --> 00:46:29,751 No cuffs until you're past the press. 454 00:46:32,690 --> 00:46:34,960 Sorry, Frank. 455 00:46:37,594 --> 00:46:39,664 Let's go. 456 00:46:45,502 --> 00:46:49,642 Matt had blood on his nose. I think his platelets must be low. 457 00:46:49,640 --> 00:46:51,910 I'm going to him now. 458 00:46:51,909 --> 00:46:54,309 You tell him "don't die." 459 00:46:59,850 --> 00:47:04,420 Captain, don't kill him. Please don't kill him. 460 00:47:04,421 --> 00:47:06,661 Get him outta here. 461 00:47:18,202 --> 00:47:22,912 Wait a second? Where are you taking me? To the civic center. 462 00:47:25,943 --> 00:47:28,753 Hey, over here! It's me! Frank Conner! 463 00:47:28,746 --> 00:47:31,346 Don't believe the police! They're lying to you! 464 00:47:31,348 --> 00:47:33,918 McCabe has escaped! The police can't find him! 465 00:47:33,918 --> 00:47:36,018 This gentlemen, officer Walker, is prepared to talk to you, 466 00:47:36,020 --> 00:47:38,220 tell you everything you need to know. 467 00:47:42,860 --> 00:47:44,930 Conner's gettin' away! 468 00:47:55,539 --> 00:47:58,239 Nate, what's that light? 469 00:47:58,242 --> 00:47:59,912 It's okay, Matt. 470 00:47:59,910 --> 00:48:02,050 It's the enterprise. 471 00:48:07,651 --> 00:48:09,691 Yeah? Hawkins. 472 00:48:09,686 --> 00:48:11,756 How's he doing? 473 00:48:11,756 --> 00:48:15,786 He's bleeding more. Hi, Matthew. 474 00:48:15,793 --> 00:48:18,563 Hello? It's me. Frank. How's the bleeding? 475 00:48:18,562 --> 00:48:22,132 How is he? He needs platelets to help him control the bleeding. 476 00:48:22,132 --> 00:48:25,742 He's fine. Hawkins is here. I heard they arrested you. 477 00:48:25,736 --> 00:48:30,706 I escaped. I had to. Help me get back into the hospital. Go down to the basement... 478 00:48:31,842 --> 00:48:34,412 No! Nate! Nate! 479 00:48:34,411 --> 00:48:36,751 Nate! Nate! 480 00:48:44,822 --> 00:48:47,022 Time to go, doc. Now I need you. 481 00:48:48,058 --> 00:48:50,288 - Matt needs me here. - I need you more. 482 00:48:50,294 --> 00:48:53,964 Nate. Nate? No, Matt. Stay. Stay down. 483 00:48:53,964 --> 00:48:56,474 Why'd you have to hit him? 484 00:48:56,466 --> 00:49:00,266 They told me what an asshole you were, but now I know for sure. 485 00:49:00,270 --> 00:49:03,140 Sometimes you don't have a choice, kid. 486 00:49:04,541 --> 00:49:09,451 Look, I just need your doc for a minute. I'll send her right back. 487 00:49:09,446 --> 00:49:11,976 No. I want her to stay. 488 00:49:11,982 --> 00:49:14,882 It's gonna be okay, Matt. Hold that on your nose. 489 00:49:14,885 --> 00:49:19,015 Stay in the tent, and I'll be back in a jiffy. 490 00:49:21,458 --> 00:49:25,128 Where's the cyclopropane? 491 00:49:25,129 --> 00:49:28,699 It's in the storage cabinet on four. 492 00:49:28,698 --> 00:49:30,768 You can take my card. 493 00:49:34,638 --> 00:49:36,538 Listen. 494 00:49:36,540 --> 00:49:39,210 I like you. 495 00:49:41,045 --> 00:49:43,475 I like everything about you. 496 00:49:43,480 --> 00:49:47,780 And I haven't been with a woman since you were a virgin. 497 00:49:47,784 --> 00:49:51,094 I'm trying to be a gentleman here. 498 00:49:51,088 --> 00:49:54,318 So I'm gonna ask you again. 499 00:49:57,261 --> 00:49:59,701 Don't give me anymore of that, 500 00:49:59,696 --> 00:50:05,966 "uh. Duh. Here, take my card. Don't worry about the lock code" bullshit, 501 00:50:07,838 --> 00:50:10,068 or I'm gonna forget my manners. 502 00:50:12,843 --> 00:50:17,553 Now, where's the cyclopropane? 503 00:50:19,383 --> 00:50:22,623 What d'ya say we go down there and find it together? 504 00:50:22,619 --> 00:50:24,859 After you. 505 00:50:53,984 --> 00:50:56,924 Wake up, Nate. No, go. 506 00:50:56,921 --> 00:50:59,191 Matt! Dad. 507 00:50:59,189 --> 00:51:03,759 Matt, don't touch anything. Get inside the tent right now. 508 00:51:03,760 --> 00:51:05,790 Right now. Get back inside. 509 00:51:05,795 --> 00:51:09,295 You okay? Yeah, I'm all right. 510 00:51:09,299 --> 00:51:11,729 It was... It was McCabe, man. What? 511 00:51:11,735 --> 00:51:14,965 McCabe. He took Dr. Hawkins, dad. 512 00:51:14,972 --> 00:51:19,612 What? Dr. Hawkins. He took her. 513 00:51:22,779 --> 00:51:24,649 Dad, what's the matter? 514 00:51:24,648 --> 00:51:27,218 Nothing. Where'd he take her? 515 00:51:27,217 --> 00:51:31,657 Um, he asked her where the propane-something was. 516 00:51:36,560 --> 00:51:42,070 Dad? Something went really wrong, didn't it? 517 00:51:45,502 --> 00:51:48,312 Yes, it did. 518 00:51:49,974 --> 00:51:53,644 I'm not gonna get my operation. Hey. 519 00:51:53,643 --> 00:51:55,413 Gimme some hands. 520 00:51:58,048 --> 00:51:59,718 Yes, you are. 521 00:51:59,716 --> 00:52:03,346 But I need you to get some rest now. I'll be back soon as I can. 522 00:52:10,360 --> 00:52:12,300 Look at me. Can I go? Yeah, man. 523 00:52:12,296 --> 00:52:16,866 Look at me! Can I go? Frank, go. 524 00:52:16,866 --> 00:52:18,696 Lock this door. All right. 525 00:52:41,858 --> 00:52:43,988 Put that and two of those in the bag. 526 00:52:43,994 --> 00:52:47,304 Then you're gonna take me and show me where the electrical room is. 527 00:52:57,741 --> 00:52:59,741 Wait! Officer! 528 00:52:59,743 --> 00:53:02,683 Hawkins! Come here. 529 00:53:02,679 --> 00:53:05,649 What? He's right upstairs in the storage room. 530 00:53:05,649 --> 00:53:07,419 4132. It's on the right. 531 00:53:07,417 --> 00:53:09,547 He's got two tanks of cyclopropane, one tank of liquid nitrogen. 532 00:53:09,553 --> 00:53:13,163 What is he doing? He's going down the hall to the electrical room. 533 00:53:13,157 --> 00:53:16,727 Wait. I think this is yours. 534 00:53:17,861 --> 00:53:20,661 Doctor, please don't call the cops. 535 00:53:20,664 --> 00:53:22,734 Frank... Please. 536 00:53:22,732 --> 00:53:24,672 Tsk. 537 00:53:26,536 --> 00:53:31,006 I've got to go to the pharmacy to get amicar for Matt. Thank you. 538 00:53:37,614 --> 00:53:41,984 Police! Hold it right there! 539 00:53:41,985 --> 00:53:45,785 This section of the hospital is locked down. You'll have to come with us. 540 00:54:03,207 --> 00:54:05,407 Hold it right there! Hands up! 541 00:54:05,409 --> 00:54:07,979 On your knees! On your knees right now! 542 00:54:07,977 --> 00:54:11,247 What are you gonna do? Shoot me, Frank? 543 00:54:11,248 --> 00:54:15,188 On your knees right now. Get on your knees. 544 00:54:18,755 --> 00:54:23,185 All right, Frank. Don't shoot me. I'm hit. 545 00:54:23,193 --> 00:54:25,363 I'm bleedin', Frank. 546 00:54:25,962 --> 00:54:27,662 Step out! 547 00:54:29,433 --> 00:54:32,273 Step out! Let me see your hands! 548 00:54:33,703 --> 00:54:36,743 All right. Just don't shoot me, Frank. 549 00:54:36,740 --> 00:54:38,270 Step out! All right. 550 00:54:38,275 --> 00:54:42,145 Both hands! Both hands! 551 00:54:43,713 --> 00:54:44,853 No! 552 00:54:55,359 --> 00:54:56,989 Check the generator. 553 00:54:56,993 --> 00:55:00,203 The emergency lighting is gonna kick in. Don't panic. 554 00:55:07,337 --> 00:55:10,107 Nate. Nate! Can you hear me? 555 00:55:10,106 --> 00:55:12,806 Nate! 556 00:55:12,809 --> 00:55:16,649 Yeah, doc. The electricity, the ventilator, everything's out. Where are you? 557 00:55:16,646 --> 00:55:18,976 You've gotta get Matt to a sterile environment. 558 00:55:18,982 --> 00:55:22,492 In the infectious disease lab, there's an isolation ward. I don't think anyone's there. 559 00:55:22,486 --> 00:55:25,816 It's in the old building. I've seen the plans, but how do I get there? 560 00:55:25,822 --> 00:55:28,192 Ok, via the walkway on five. 561 00:55:28,192 --> 00:55:32,262 There's a lock. The code is 7595. 562 00:55:32,262 --> 00:55:34,602 I'll get the amicar and meet you there. 563 00:55:34,598 --> 00:55:38,768 All right. Looks like we're movin', Matt. 564 00:55:38,768 --> 00:55:40,868 7595. 565 00:55:40,870 --> 00:55:43,440 7595. 566 00:55:45,875 --> 00:55:47,835 Where's my dad? 567 00:55:47,844 --> 00:55:51,184 He's out there somewhere, Matt. Call him on the walkie. 568 00:55:53,016 --> 00:55:55,346 Dad? Come in, dad. 569 00:55:56,786 --> 00:56:01,556 - Matt. - Tell him we're moving to the old building, okay? 570 00:56:01,558 --> 00:56:04,988 Dad, the lights went out here. Did they go out there too? 571 00:56:04,994 --> 00:56:10,204 Yeah, they went out here too. It's kinda scary, huh? 572 00:56:10,200 --> 00:56:11,370 It's not so bad. 573 00:56:11,368 --> 00:56:14,698 No, not so bad. 574 00:56:14,704 --> 00:56:16,744 - Dad? - Yeah? 575 00:56:16,740 --> 00:56:19,310 If I die... You're not gonna die, Matt. 576 00:56:19,309 --> 00:56:22,579 But if I do, do you think I'll see mom? 577 00:56:22,579 --> 00:56:26,449 I don't know. I don't know about that. 578 00:56:26,450 --> 00:56:29,950 I don't remember her so well anymore. Is that bad? 579 00:56:29,953 --> 00:56:34,093 No, that's not bad, son. Things just happen that way sometimes. 580 00:56:34,090 --> 00:56:37,830 If I die, are you gonna forget me? 581 00:56:37,827 --> 00:56:41,727 Never. Never ever. 582 00:56:41,731 --> 00:56:44,101 I'm never gonna forget you either, dad. 583 00:56:44,100 --> 00:56:45,830 Matt, I've gotta go. 584 00:56:48,938 --> 00:56:51,208 Dad, Nate says to tell you we're moving. 585 00:56:51,207 --> 00:56:52,707 To the infectious disease lab. 586 00:56:52,709 --> 00:56:55,109 Dad, we're going to the infectious disease lab. 587 00:56:55,111 --> 00:56:56,481 In the old building. 588 00:56:56,480 --> 00:56:58,010 In the old building on the sixth floor. 589 00:56:58,014 --> 00:57:00,184 Across the walkway on the fifth floor. 590 00:57:00,183 --> 00:57:02,453 We're going across the walkway on the fifth floor. 591 00:57:02,452 --> 00:57:05,392 We'll meet you up there, okay? Dad? 592 00:58:42,586 --> 00:58:45,486 I got the suspect on top of the walkway. 593 00:59:06,109 --> 00:59:08,379 - I have the suspect. - Take him. 594 00:59:23,427 --> 00:59:25,497 Someone shot out our light! 595 00:59:37,541 --> 00:59:42,381 ...Negative results, can't find him on five or six. 596 00:59:42,378 --> 00:59:45,718 Return to the jail ward and we'll reassemble... 597 00:59:48,818 --> 00:59:51,118 Sulfuric acid. 598 01:00:12,876 --> 01:00:16,006 Warden on the gate. 599 01:00:18,982 --> 01:00:21,752 Tell him to open up and come out of that booth where I can see him. 600 01:00:21,751 --> 01:00:26,321 Open up the Sally ports and come down out of the booth, Bob. 601 01:00:26,322 --> 01:00:30,032 Do whatever he says. He's got a hypo of sulfuric acid at my neck. 602 01:00:32,962 --> 01:00:35,162 Everybody face down on the floor! 603 01:00:35,164 --> 01:00:38,904 Put your fuckin' hands over your head right now! 604 01:00:38,902 --> 01:00:41,842 Get the fuck on the floor! 605 01:00:41,838 --> 01:00:44,438 Show me where to open the cells. There. 606 01:00:45,975 --> 01:00:48,275 He's suffering from imminent renal failure. 607 01:00:48,277 --> 01:00:51,247 Look, if he dies because you won't let me across this walkway... 608 01:00:51,247 --> 01:00:52,717 There's a killer out there. 609 01:00:52,716 --> 01:00:54,646 All right, I understand you're trying to protect me. 610 01:00:54,651 --> 01:00:56,321 But realize the risk I'm willing to take. 611 01:00:56,319 --> 01:00:58,689 My patients need protection, too! 612 01:00:59,956 --> 01:01:02,656 Give me the director right away, please. 613 01:01:02,659 --> 01:01:06,229 If you don't get me through to my patient, he will die. 614 01:01:06,229 --> 01:01:08,559 And you will be pers... 615 01:01:08,565 --> 01:01:11,495 And I might add, publicly responsible. 616 01:01:16,005 --> 01:01:18,035 Psst! Frank! 617 01:01:19,676 --> 01:01:23,476 What are you doing? Matthew's in there. He needs me. 618 01:01:23,479 --> 01:01:25,509 Okay, tell me how. I'll do it. Frank. 619 01:01:25,515 --> 01:01:28,645 It's taken me more than eight years of medical training to learn what to do. 620 01:01:28,652 --> 01:01:30,422 Do you have that long? 621 01:01:30,419 --> 01:01:32,689 Okay, come on. Let's go. 622 01:01:44,601 --> 01:01:46,241 You have a problem with heights? 623 01:01:47,604 --> 01:01:49,714 This is not a good time to find out. 624 01:01:49,706 --> 01:01:53,136 I'm not just finding out. I've always had it. 625 01:01:56,646 --> 01:01:58,046 Okay, come on. Give me your hand. 626 01:01:58,047 --> 01:01:59,847 Don't touch me. Okay, I'm not touching you. 627 01:01:59,849 --> 01:02:01,719 Just... okay, stand up. 628 01:02:01,718 --> 01:02:04,418 Look at me. That's it. Nice. I'm coming. 629 01:02:04,420 --> 01:02:06,790 Look at me. Chin up. Okay, that's it. 630 01:02:06,790 --> 01:02:10,430 Just count. One. Two. Don't go down! 631 01:02:10,426 --> 01:02:13,596 Don't go... 632 01:02:22,205 --> 01:02:24,005 Password. 633 01:02:25,742 --> 01:02:29,812 Password. Firefly. 634 01:02:36,419 --> 01:02:39,859 About all I can do with it is run the lights and the cell doors. 635 01:02:39,856 --> 01:02:42,126 That's all you can do with it. 636 01:02:52,636 --> 01:02:55,766 What are you doing? I'm gonna lock the whole place down. 637 01:02:55,772 --> 01:02:59,082 Done. 638 01:03:10,286 --> 01:03:13,186 Isn't that dangerous? Lay down. It's all right, man. 639 01:03:13,189 --> 01:03:18,259 This is Peter McCabe speaking. I am in charge here. 640 01:03:18,261 --> 01:03:21,531 All you bulls walkin' around in the tier, 641 01:03:21,530 --> 01:03:25,800 you've got one minute to get yourselves down to the fifth floor dayroom, 642 01:03:25,802 --> 01:03:28,372 or I'm gonna start killing all your buddies. 643 01:03:30,073 --> 01:03:33,883 Hey, fat boy up on six scratching your ass. You hear me? 644 01:03:33,877 --> 01:03:36,647 Let's go. Move it! 645 01:03:39,482 --> 01:03:41,722 Hey, shut the fuck up! 646 01:03:46,890 --> 01:03:48,960 It's good to be the king. 647 01:03:52,962 --> 01:03:56,532 Five. Six. Seven. Eight. 648 01:03:56,532 --> 01:03:59,172 Nine. Ten. 649 01:03:59,168 --> 01:04:01,868 One. Two. Three. 650 01:04:04,874 --> 01:04:08,314 Look at me. Look at me. 651 01:04:08,311 --> 01:04:11,351 Oh, no! Oh. 652 01:04:25,561 --> 01:04:27,801 It's okay. 653 01:04:32,936 --> 01:04:34,936 Get off the roof. 654 01:04:34,938 --> 01:04:38,738 Return to the new building and get off the roof. 655 01:04:38,742 --> 01:04:43,282 Try and make another pass. 10-David to air-8. 656 01:04:43,279 --> 01:04:46,179 Try and drop him again on the roof. 657 01:05:08,204 --> 01:05:10,944 - He's on the roof. - Listen and do not speak. 658 01:05:10,940 --> 01:05:15,540 I want a six-seat helicopter with a range of 200 miles, fully fueled, on the roof. 659 01:05:15,544 --> 01:05:19,184 If this does not take place within 15 minutes from right now, 660 01:05:19,182 --> 01:05:22,122 I will kill hostages at 60-second intervals. 661 01:05:22,118 --> 01:05:26,858 There ain't gonna be no more negotiations. Don't anybody think of trying to contact me. 662 01:05:26,856 --> 01:05:29,456 Over and out. 663 01:05:34,964 --> 01:05:37,974 Get him his chopper. 664 01:05:37,967 --> 01:05:39,567 How soon can you get a man to... 665 01:05:39,568 --> 01:05:41,968 It's gonna take a couple of minutes. 666 01:06:07,363 --> 01:06:09,173 Go, Frank. 667 01:06:11,000 --> 01:06:13,570 Now, you see that? Here's a lesson for us all. 668 01:06:13,569 --> 01:06:19,179 That man has a goal and he's determined to achieve it, no matter what. 669 01:06:29,485 --> 01:06:31,545 I was... 670 01:06:32,956 --> 01:06:35,186 I was skeptical at first. 671 01:06:35,191 --> 01:06:39,201 But now I really do believe he loves that kid. 672 01:07:00,016 --> 01:07:02,176 Sorry, Frank. 673 01:07:02,185 --> 01:07:04,315 We're in a lockdown here. 674 01:07:07,090 --> 01:07:09,820 McCabe! McCabe, open this door right now! 675 01:07:09,825 --> 01:07:14,295 Open this door right now! We've got a walkie. Maybe you can call him on that. 676 01:07:19,702 --> 01:07:21,902 McCabe... McCabe, 677 01:07:21,905 --> 01:07:24,035 Frank Conner. Talk to me! 678 01:07:24,974 --> 01:07:27,884 Frank Conner. Talk to me! 679 01:07:27,877 --> 01:07:30,977 Frank, no one is supposed to contact me. 680 01:07:30,980 --> 01:07:32,780 Let's go. Undo his cuffs. We're goin' to the roof. 681 01:07:32,781 --> 01:07:36,381 You said 15 minutes. Did I? Looks like I changed my mind. 682 01:07:36,385 --> 01:07:38,415 Come on. Let's go. 683 01:07:38,421 --> 01:07:43,731 Richie to 10-David. I'm there, but he's not. 684 01:07:43,726 --> 01:07:47,656 - Can you get a shot? - Not from here. It's in there. 685 01:07:47,663 --> 01:07:54,073 McCabe, listen to me. My son needs medical attention right away. 686 01:07:54,070 --> 01:07:56,570 Yeah, and I need a Martini and a blow job. 687 01:07:56,572 --> 01:07:59,842 Looks like we're both gonna have to wait. 688 01:07:59,842 --> 01:08:01,612 Son of a bitch. 689 01:08:03,312 --> 01:08:04,552 Let's go! 690 01:08:05,614 --> 01:08:07,484 Stand by. Here he comes. 691 01:08:07,483 --> 01:08:09,383 Matt is in your building. 692 01:08:09,385 --> 01:08:11,785 He's in the infectious disease lab. The doctor is here. 693 01:08:11,787 --> 01:08:14,757 Just open the door. You cannot possibly care about that. 694 01:08:14,757 --> 01:08:16,327 Cuff yourselves to that pipe. 695 01:08:17,927 --> 01:08:22,527 He can see her in 15 minutes if your friends do as I say. 696 01:08:26,735 --> 01:08:28,765 You care about your freedom? You want out? 697 01:08:28,771 --> 01:08:30,341 I told you before, Frank. 698 01:08:30,339 --> 01:08:32,339 Don't try and get inside my head. 699 01:08:32,341 --> 01:08:35,141 I'm already in there. I'm already in there, Peter. 700 01:08:35,144 --> 01:08:38,454 You're not behaving like a cop, Frank. 701 01:08:38,447 --> 01:08:42,577 I'm not a cop anymore. I'm a father. 702 01:08:42,585 --> 01:08:45,685 Yeah. Fathers. 703 01:08:46,822 --> 01:08:48,992 So what have you got for me, Frank? 704 01:08:51,894 --> 01:08:54,004 I can help you. 705 01:08:53,997 --> 01:08:56,927 Sure. You'd help me. 706 01:08:56,932 --> 01:08:59,472 I like that. 707 01:08:59,468 --> 01:09:03,208 Don't presume to know what I'm prepared to do. 708 01:09:03,206 --> 01:09:07,936 - Okay, Frank. - What if I've done my homework, just like you did yours? 709 01:09:08,978 --> 01:09:12,618 What if I know everything that you know? 710 01:09:14,217 --> 01:09:17,387 - Hold on a second, Frank. - Here he comes. 711 01:09:17,953 --> 01:09:19,293 Duck. 712 01:09:20,323 --> 01:09:23,333 What happened? What was that? 713 01:09:28,297 --> 01:09:33,567 Just a rat, Frank. I just shot a rat. 714 01:09:37,773 --> 01:09:39,143 Now. 715 01:09:39,142 --> 01:09:40,742 What's that you were saying? 716 01:09:40,743 --> 01:09:44,053 You did your homework. Very good. What did you learn? 717 01:09:44,047 --> 01:09:46,477 Everything that you learned. 718 01:09:46,482 --> 01:09:49,482 Lay of the land from top to bottom. Shit. 719 01:09:49,485 --> 01:09:51,445 Who else shares this information? 720 01:09:53,789 --> 01:09:56,389 Just you and me... 721 01:09:56,392 --> 01:09:58,392 For now. 722 01:09:58,394 --> 01:10:00,934 And we can keep it that way if you open this door. 723 01:10:00,929 --> 01:10:05,729 Right now. Conner's selling us out. 724 01:10:06,969 --> 01:10:09,469 But can I trust you, Frank? 725 01:10:09,472 --> 01:10:14,612 I don't know. Can you trust me? Did you ever trust anybody? 726 01:10:16,112 --> 01:10:18,052 Open the door, partner. 727 01:10:36,299 --> 01:10:38,099 Frank, where are you? 728 01:10:38,101 --> 01:10:41,271 Listen to me. If you had to, could you do the bone marrow transplant... 729 01:10:41,270 --> 01:10:44,310 In the isolation ward? Yes. I have the anesthetic. 730 01:10:44,307 --> 01:10:46,207 You go ahead. I'll catch up. 731 01:10:47,042 --> 01:10:49,552 Frank! 732 01:10:53,649 --> 01:10:54,849 Yeah, I'm here. 733 01:10:54,850 --> 01:10:57,950 You appreciate my work, Frank? 734 01:10:57,953 --> 01:10:59,953 You're a lifesaver. 735 01:10:59,955 --> 01:11:05,085 We're a team now, Frankie. We've been a team since the day I met you. 736 01:11:05,094 --> 01:11:08,334 You begin to see that now. 737 01:11:09,932 --> 01:11:12,402 I need to see my son. 738 01:11:17,039 --> 01:11:21,009 "Thanks for the hospitality and for putting up with a difficult guest." 739 01:11:21,009 --> 01:11:23,179 That's it. He's moving. 740 01:11:23,179 --> 01:11:25,609 So are we. 741 01:11:25,614 --> 01:11:28,884 All units, this is vargas. Cassidy's on his way now. 742 01:11:28,884 --> 01:11:32,694 Hup! Hup! Hup! Hup! 743 01:11:32,688 --> 01:11:37,528 My, my. You girls need an exercise program. Stop right there. 744 01:11:47,002 --> 01:11:49,142 Thataboy. 745 01:11:51,073 --> 01:11:52,443 Take a break. 746 01:13:01,877 --> 01:13:03,807 Son of a bitch. Cassidy! 747 01:13:03,812 --> 01:13:08,052 Cassidy, come in! Get off this frequency, Conner. 748 01:13:08,050 --> 01:13:10,490 Listen to me. Do not send your men. 749 01:13:10,486 --> 01:13:12,816 Shut the fuck up, Frank. 750 01:13:12,821 --> 01:13:15,191 Do not send your men! He's given the whole thing away. 751 01:13:15,190 --> 01:13:18,530 Do not send your men. There's a canister... I lost you, Conner. Completely. 752 01:13:18,527 --> 01:13:20,957 - Cassidy! - Let's go. Now. 753 01:13:25,868 --> 01:13:27,338 Cassidy! 754 01:13:28,937 --> 01:13:31,707 Okay, come on. Get out of there. Get out of there. 755 01:13:31,707 --> 01:13:35,437 Fall back! Fall back! Conner! He's shootin' at us! 756 01:13:35,444 --> 01:13:38,554 What are you doin', Frank? 757 01:14:06,409 --> 01:14:10,509 I had them all, Frank! All of 'em at once! 758 01:14:10,513 --> 01:14:12,553 You're starting to piss me off. 759 01:14:12,548 --> 01:14:14,548 Matthew, it's okay. Just lie down. 760 01:14:14,550 --> 01:14:17,550 Frank, Matt needs to see you. 761 01:14:17,553 --> 01:14:19,293 I'll be right there. 762 01:14:19,288 --> 01:14:22,388 What's goin' on down there? What the hell was that? 763 01:14:22,391 --> 01:14:25,891 My official resignation. I'll be right there. 764 01:14:25,894 --> 01:14:29,964 Conner did this. He's helping McCabe now. 765 01:14:29,965 --> 01:14:33,195 He could have killed all of us. You know something? 766 01:14:33,201 --> 01:14:35,671 I think he just saved our lives. Huh? 767 01:14:38,641 --> 01:14:40,441 Let's go. 768 01:14:50,052 --> 01:14:55,892 Suspect is not there. Suspect does not appear to be on the roof. 769 01:14:58,794 --> 01:15:01,534 Nate, open the door. It's me. 770 01:15:02,998 --> 01:15:05,468 Okay, Nate. I'm here. 771 01:15:06,902 --> 01:15:09,912 Nate, open this door. I'm outside. 772 01:15:10,973 --> 01:15:13,083 Gimme your gun, Frank. 773 01:15:16,144 --> 01:15:18,354 Gimme your gun. 774 01:15:26,722 --> 01:15:29,892 Close the door! 775 01:15:34,463 --> 01:15:37,803 This is Peter McCabe. Acknowledge. Frank? 776 01:15:37,800 --> 01:15:42,600 - Keep the door shut, Nate. - Nate. 777 01:15:42,605 --> 01:15:46,035 I cannot be killed. I'm immortal, 778 01:15:46,041 --> 01:15:48,781 thanks to my kinship with Matt. 779 01:15:48,777 --> 01:15:52,007 Frank here, on the other hand, will be dead in ten seconds... 780 01:15:52,014 --> 01:15:55,124 If you do not open this fucking door right now! 781 01:15:55,117 --> 01:15:58,387 - Keep this door shut, Nate. - Matthew! 782 01:15:58,387 --> 01:16:00,457 Matt, no! 783 01:16:00,456 --> 01:16:03,486 Lock the door! Dad! 784 01:16:04,560 --> 01:16:07,260 Come out where I can see you, Nate! It's okay. 785 01:16:07,262 --> 01:16:09,962 Come on out, Nate. Drop that gun. 786 01:16:09,965 --> 01:16:12,395 Drop it right now. 787 01:16:16,371 --> 01:16:18,541 Back into the room. Let's go, Frank. 788 01:16:18,541 --> 01:16:21,711 Dad. It's okay. 789 01:16:24,613 --> 01:16:27,923 Let's go. Let's go. 790 01:16:27,916 --> 01:16:31,616 Get over there. I need to give him another injection. 791 01:16:31,620 --> 01:16:35,120 - Come on, McCabe. - Hey, Matt. 792 01:16:37,192 --> 01:16:40,032 Now! 793 01:16:41,096 --> 01:16:42,726 Nice try, doc. 794 01:16:42,731 --> 01:16:46,301 Frank, I need your help! 795 01:16:46,301 --> 01:16:49,371 The bullet shattered the hip bone. Put some pressure on the wound. 796 01:16:49,371 --> 01:16:53,011 - Where's the elevator to the morgue? - Down the hall on the right. 797 01:16:53,008 --> 01:16:57,008 Cassidy knows about the tunnels. I told him. 798 01:16:59,615 --> 01:17:03,845 - We had a deal, Frank. That was our secret. - I lied. 799 01:17:03,852 --> 01:17:05,992 Really? 800 01:17:05,988 --> 01:17:07,758 Well then... Hey! 801 01:17:07,756 --> 01:17:11,486 I'm gonna need protection. Get that gun away from my son! 802 01:17:11,494 --> 01:17:13,464 We can dispense with the transplant issue right here. 803 01:17:13,462 --> 01:17:16,062 I pull the trigger and the whole thing goes away. You son of a bitch! 804 01:17:16,064 --> 01:17:19,204 You hurt my son, I'm gonna rip your fucking head off! 805 01:17:19,201 --> 01:17:22,171 You wanna test my resolve, Frank? 806 01:17:22,170 --> 01:17:24,010 My willingness to go the limit? 807 01:17:24,006 --> 01:17:28,676 You wanna find out where you stop and I begin? Do you, Frank? 808 01:17:32,881 --> 01:17:37,121 Take me instead. You and me. Come on! No more deals, Frank. 809 01:18:05,748 --> 01:18:07,648 I wasn't really gonna shoot you. 810 01:18:07,650 --> 01:18:09,620 I was just doin' that to make a point. 811 01:18:09,618 --> 01:18:11,118 So what are you gonna do to me? 812 01:18:13,388 --> 01:18:15,088 I truly don't know. 813 01:18:15,090 --> 01:18:19,590 Well, it doesn't matter... 'Cause I'm gonna die anyway. 814 01:18:19,595 --> 01:18:22,055 Your old man doesn't think so. 815 01:18:22,064 --> 01:18:24,874 'Cause he can't face it. 816 01:18:38,280 --> 01:18:41,220 Frank, grab my gun! On the floor! 817 01:19:00,502 --> 01:19:02,602 How are you feelin'? 818 01:19:02,605 --> 01:19:06,805 What do you think, Einstein? 819 01:19:13,916 --> 01:19:16,516 You don't have to look at this, you know. 820 01:19:16,518 --> 01:19:18,718 I want to. 821 01:19:24,059 --> 01:19:25,889 Come on. Come on. 822 01:19:51,887 --> 01:19:56,117 You know, your old man's right about this cancer deal. 823 01:19:56,124 --> 01:20:01,034 You can't just decide... To give up and die. 824 01:20:02,230 --> 01:20:06,700 You gotta fight, and you gotta keep on fightin'. 825 01:20:06,702 --> 01:20:09,872 What for? So I can be sick all the time? 826 01:20:09,872 --> 01:20:14,782 Stay inside, not play with my friends? I mean, 827 01:20:14,777 --> 01:20:19,877 if I can't have any fun, what's the point? 828 01:21:06,628 --> 01:21:11,728 Conner! Conner, get the fuck outta there! Let us do our job! 829 01:21:22,144 --> 01:21:23,784 You wait here. 830 01:21:23,779 --> 01:21:25,879 They'll come and get you. 831 01:21:29,351 --> 01:21:31,651 I'm sorry. 832 01:21:31,653 --> 01:21:34,193 I'm sorry about the... 833 01:21:35,423 --> 01:21:38,333 You know, kid, if I could have done that for you... 834 01:22:05,120 --> 01:22:06,650 What the hell'd you do that for? 835 01:22:06,654 --> 01:22:10,494 My dad's coming to get you and you got a gun. 836 01:22:14,096 --> 01:22:16,866 We do have the same genes. 837 01:22:17,766 --> 01:22:19,726 No, we don't! 838 01:22:19,734 --> 01:22:25,214 Compatible. Definitely compatible. 839 01:22:25,207 --> 01:22:29,607 Matt! Dad! Dad, I'm in here! Dad! 840 01:22:29,611 --> 01:22:31,181 Open the door! 841 01:22:35,450 --> 01:22:36,820 You okay? Yeah. 842 01:22:36,819 --> 01:22:38,689 What? He went through there. 843 01:22:38,686 --> 01:22:40,686 Which way? To the left. 844 01:22:40,688 --> 01:22:43,158 Go back to the elevator and call out. 845 01:22:46,294 --> 01:22:49,034 Dad, he's tired! You can get him! 846 01:23:02,277 --> 01:23:04,307 We're gonna need every car we have. 847 01:23:04,312 --> 01:23:06,352 The sun's gonna be up in 15 minutes. 848 01:23:06,348 --> 01:23:09,988 If we don't find him now, he'll get lost in the rush hour traffic. 849 01:24:53,055 --> 01:24:56,085 Over here! Over here! 850 01:25:05,633 --> 01:25:07,943 What's the problem? 851 01:25:14,042 --> 01:25:16,142 - You know who he is? - Here's his license. 852 01:25:16,144 --> 01:25:20,684 Hey, partner, I'm on the job. This man have a car? He had a pickup. 853 01:25:20,682 --> 01:25:23,252 Let me have that I.D. I need to use your radio. 854 01:25:25,153 --> 01:25:28,593 Hey, that's my car! 855 01:25:39,234 --> 01:25:42,144 Assault suspect possibly driving '89 blue Ford pickup, 856 01:25:42,137 --> 01:25:47,077 California license plate three, Henry, six, zero, six, zebra, three. 857 01:25:49,511 --> 01:25:52,181 * ...Man every night and day 858 01:25:52,180 --> 01:25:55,920 * and I never lost one minute of sleepin' * 859 01:25:55,917 --> 01:26:00,387 * worryin' 'bout the way things might have been * 860 01:26:00,388 --> 01:26:03,758 * big wheel keep on turnin' 861 01:26:03,758 --> 01:26:09,228 * proud Mary keep on burnin' rollin' * 862 01:26:19,041 --> 01:26:23,211 5-boy-22, I have the blue '89 pickup, eastbound on Van ness. 863 01:26:23,211 --> 01:26:28,381 22. Are you following the vehicle? Come in. Are you following the vehicle? 864 01:26:28,383 --> 01:26:32,053 Negative. It is now southbound on 101. 865 01:26:57,845 --> 01:27:00,005 Come on. Come on. 866 01:27:05,853 --> 01:27:10,023 5-boy-22, you said you had a blue Ford pickup going south on the 101? 867 01:27:10,024 --> 01:27:11,834 Negative. I said northbound. 868 01:27:11,826 --> 01:27:14,056 Shit. "Five miles." 869 01:28:28,970 --> 01:28:34,240 S.F.P.D. What are you doing in the east bay, officer? 870 01:28:41,883 --> 01:28:45,153 - This is 5-boy-22. - Go ahead. 871 01:28:45,153 --> 01:28:49,363 I need to speak to the bridge operator at the kakawanis straits bridge right away. 872 01:28:49,357 --> 01:28:51,457 That'll have to go through the office. 873 01:28:52,294 --> 01:28:54,434 This is captain Cassidy speaking! 874 01:28:54,429 --> 01:28:59,469 I have an emergency situation. I need to speak directly to the bridge operator right away! 875 01:29:05,473 --> 01:29:07,743 Get the fuck off me, Frank. 876 01:29:08,876 --> 01:29:11,306 When do you want it? 877 01:29:11,313 --> 01:29:13,653 In a couple of minutes. I'll let you know. 878 01:30:04,366 --> 01:30:06,326 Shit! 879 01:30:07,201 --> 01:30:08,471 Okay, he's 45 seconds away. 880 01:30:08,470 --> 01:30:10,670 You hit the bars when you see him. 881 01:30:10,672 --> 01:30:13,612 Captain, somebody's giving orders to the bridge authority at kakawanis 882 01:30:13,608 --> 01:30:17,378 using your name. Copy. Let's take a look. 883 01:30:33,995 --> 01:30:35,955 Okay, do it. 884 01:31:31,553 --> 01:31:35,123 That's close enough, Frank. Nice little trick. 885 01:31:35,122 --> 01:31:39,332 - Well, you're a persistent son of a bitch. - I'm motivated. 886 01:31:39,327 --> 01:31:42,457 You got any other deals for me? 887 01:31:42,464 --> 01:31:45,474 - Redemption? - If you can't eat it, drink it, fuck it or fire it, 888 01:31:45,467 --> 01:31:48,997 - I ain't interested. - You're coming back with me, just the same. 889 01:31:51,105 --> 01:31:52,705 I don't think so. 890 01:31:54,942 --> 01:31:56,912 You got friends comin'. 891 01:32:00,114 --> 01:32:04,094 - It's McCabe and... - Conner! Don't shoot yet! 892 01:32:11,058 --> 01:32:12,758 Fuck! 893 01:32:16,731 --> 01:32:19,301 - I'm sorry! - Hold your fire! 894 01:32:19,300 --> 01:32:21,170 Don't move. Stay protected. 895 01:32:21,168 --> 01:32:25,608 If I stay, I end up back in that plastic box. That is not acceptable. 896 01:32:25,607 --> 01:32:28,267 We're losing oil pressure, we've gotta land now! 897 01:32:28,275 --> 01:32:31,645 Best of luck. 898 01:32:33,381 --> 01:32:35,281 McCabe! 899 01:32:35,282 --> 01:32:37,992 No! 900 01:33:10,317 --> 01:33:13,857 Frank, I'm going. No, you're not! 901 01:33:15,957 --> 01:33:19,187 Let me give you a hand! Get the gurney! Move it! 902 01:33:19,193 --> 01:33:21,963 I'm going with him! Frank, you're gonna answer for this! 903 01:33:21,963 --> 01:33:25,073 Whatever, but I'm going with him. Move! Move! 904 01:33:25,066 --> 01:33:28,836 I got him! Move it! Let's go! Get him in! 905 01:33:28,836 --> 01:33:31,436 Inside right now! I gotta keep him alive! Frank... 906 01:33:31,439 --> 01:33:32,939 Get outta here. 907 01:33:38,880 --> 01:33:40,610 Frank. 908 01:33:40,615 --> 01:33:43,845 What? I just don't think I can... 909 01:33:43,851 --> 01:33:46,791 Yes, you can, and you will. 910 01:33:46,788 --> 01:33:49,918 You're gonna live as long as it takes. 911 01:33:49,924 --> 01:33:54,034 Tell me I'm right. Am I right, Pete? 912 01:33:54,028 --> 01:33:55,858 Tell me, Pete. 913 01:34:06,340 --> 01:34:09,710 Guys, we got a saturated dressing here. 914 01:34:09,711 --> 01:34:11,781 How much more do you need? 915 01:34:11,779 --> 01:34:16,449 - How many cc's do you have? - We have 220. 916 01:34:27,328 --> 01:34:30,028 Okay, we've got enough. 917 01:34:30,031 --> 01:34:33,231 Pete, you did it. 918 01:35:23,951 --> 01:35:25,051 It's going well. 919 01:36:06,060 --> 01:36:09,900 Is he gonna make it? He's stable. 920 01:36:14,168 --> 01:36:16,438 Guard. 921 01:36:16,437 --> 01:36:19,567 What? He needs to rest. 922 01:36:25,446 --> 01:36:27,616 What? 923 01:36:34,555 --> 01:36:37,355 How's the boy? What? 924 01:36:37,358 --> 01:36:39,558 How's that boy, Matthew Conner? 925 01:36:39,560 --> 01:36:44,300 I hear he's doing good. His body seems to be accepting the transplant. 926 01:36:44,298 --> 01:36:47,468 They're all happy up there. 927 01:36:47,468 --> 01:36:49,638 Good. 928 01:36:50,537 --> 01:36:53,337 I guess I can go now. 929 01:36:53,340 --> 01:36:57,040 You're a tough bastard, McCabe. You'll make it. 930 01:37:04,551 --> 01:37:06,921 What kind of car do you have? 931 01:37:06,921 --> 01:37:10,761 * rollin', rollin' 932 01:37:10,758 --> 01:37:13,898 * rollin' on a river 933 01:37:15,062 --> 01:37:18,832 * cleaned a lot of plates in Memphis * 934 01:37:18,833 --> 01:37:22,803 * pumped a lot of pain down in New Orleans * 935 01:37:22,804 --> 01:37:26,844 * but I never saw the good side of the city * 936 01:37:26,841 --> 01:37:30,881 * till I hitched a ride on a riverboat queen * 937 01:37:30,878 --> 01:37:34,608 * big wheel keep on burnin' 938 01:37:34,615 --> 01:37:38,545 * proud Mary keep on burnin' 939 01:37:38,552 --> 01:37:42,462 * rollin', rollin' 940 01:37:42,456 --> 01:37:45,426 * rollin' on the river * 66816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.