Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,175
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:59,267 --> 00:01:02,937
{\an8}DÍA DOS, 23:00.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
¿Por qué fuiste a Mahipal Pur?
4
00:01:07,942 --> 00:01:10,278
No estuve allí. Estuve en Mehrauli.
5
00:01:10,361 --> 00:01:11,780
Ni siquiera es mi móvil.
6
00:01:17,285 --> 00:01:20,830
Tenemos suficientes pruebas
para arrestarte.
7
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
El bus, el historial, todo.
8
00:01:24,334 --> 00:01:25,960
Dame los nombres de tus cómplices.
9
00:01:28,004 --> 00:01:30,089
Si no, tenemos otro día
para hacerte hablar.
10
00:01:38,181 --> 00:01:39,140
Os lo contaré.
11
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Los atacamos en el bus.
12
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
Desde el principio.
13
00:02:00,703 --> 00:02:03,289
Los recogimos en la parada de Munirka Bus
y los llevamos.
14
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
- ¿Cuántos erais?
- Seis conmigo.
15
00:02:07,168 --> 00:02:09,295
Os los llevasteis y los atacasteis.
16
00:02:10,797 --> 00:02:12,423
Discutí con el chico.
17
00:02:13,341 --> 00:02:15,218
Así que empezamos a golpearlo.
18
00:02:15,802 --> 00:02:18,471
La chica vino para ayudarlo
y la golpeamos.
19
00:02:19,514 --> 00:02:22,559
Después la arrastramos
a la parte de atrás del bus.
20
00:02:23,268 --> 00:02:25,061
La inmovilizamos en el suelo.
21
00:02:25,478 --> 00:02:28,565
Se defendió violentamente.
Me enfadé mucho.
22
00:02:29,524 --> 00:02:30,567
Así que la violé.
23
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
Por delante y por detrás.
24
00:02:38,449 --> 00:02:42,537
Y los otros también.
Después nos mordió a uno de nosotros.
25
00:02:42,787 --> 00:02:45,623
Así que la mordimos más fuerte.
Me enfadé más.
26
00:02:46,040 --> 00:02:49,544
Había una barra.
Se la metí, por delante y por detrás.
27
00:03:01,472 --> 00:03:02,891
Pero no habíais terminado.
28
00:03:04,517 --> 00:03:05,351
No.
29
00:03:12,442 --> 00:03:16,696
Después le introduje la mano
y le saqué los intestinos.
30
00:03:17,071 --> 00:03:19,449
La quería desgarrar por dentro.
31
00:03:27,332 --> 00:03:30,752
Los tiramos fuera del bus
e intentamos atropellarlos.
32
00:03:31,794 --> 00:03:32,795
No lo conseguimos.
33
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
¿Los otros le sacaron los intestinos?
34
00:03:38,843 --> 00:03:39,677
No.
35
00:03:40,386 --> 00:03:42,430
Solo la violaron y la golpearon.
36
00:03:43,389 --> 00:03:47,852
Yo le introduje la barra y la mano dentro.
Ellos no.
37
00:03:57,862 --> 00:03:59,072
¡Hijo de puta!
38
00:04:05,411 --> 00:04:07,664
Esta agente ha estado
con la víctima 18 horas.
39
00:04:07,914 --> 00:04:10,625
Hazle lo que quieras.
Golpéalo. Abofetéalo.
40
00:04:10,708 --> 00:04:11,626
Dale una paliza.
41
00:04:12,168 --> 00:04:13,378
No dejes marcas.
42
00:04:17,799 --> 00:04:19,008
Con todo el respeto,
43
00:04:20,718 --> 00:04:21,761
no quiero tocarlo.
44
00:04:30,061 --> 00:04:30,895
¿Por qué ella?
45
00:04:32,689 --> 00:04:36,317
- ¿Por qué le hiciste esto?
- Teníamos planeado robarles.
46
00:04:37,318 --> 00:04:40,989
Pero cuando vimos al novio
divertirse con ella,
47
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
pensamos que también podríamos.
48
00:04:42,907 --> 00:04:43,992
¿Cómo?
49
00:04:44,075 --> 00:04:47,161
Todo empezó con el baboso de su novio.
50
00:04:47,495 --> 00:04:51,374
Es por gente como él que el país
se va a la mierda.
51
00:04:51,791 --> 00:04:54,836
¿Así te comportas con una chica
en público? Sinvergüenza.
52
00:04:55,336 --> 00:04:57,422
Y ella también se divertía.
53
00:04:58,089 --> 00:05:03,094
Cuando lo vimos,
se nos ocurrió hacer todo esto.
54
00:05:03,177 --> 00:05:05,847
- Gilipollas.
- ¿De qué hablas?
55
00:05:05,930 --> 00:05:10,852
Solo íbamos a robarles.
Ese chico lo empezó todo.
56
00:05:10,935 --> 00:05:14,022
Pedazo de mierda.
¿Por qué os pasasteis tanto?
57
00:05:14,439 --> 00:05:17,775
¿Por qué no matarlos y ya, hijo de puta?
58
00:05:29,370 --> 00:05:32,332
No lo sé. No quise matarlos de esa manera.
59
00:05:33,499 --> 00:05:37,795
Amar conducía y pensó
que deberíamos atropellarlos.
60
00:05:38,671 --> 00:05:40,006
Por eso no paramos.
61
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
- ¿Qué hiciste con sus intestinos?
- No sé.
62
00:05:46,846 --> 00:05:47,680
¿Cómo?
63
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
No sé. Alguien los cogería.
64
00:05:51,642 --> 00:05:54,771
No me arrepiento de lo que hice.
65
00:05:57,940 --> 00:05:59,609
¿Cuántas veces nos has engañado?
66
00:06:01,944 --> 00:06:03,529
Sabías cómo manejarnos.
67
00:06:05,990 --> 00:06:07,450
Lo has hecho antes, ¿no?
68
00:06:21,005 --> 00:06:21,839
Cabrón.
69
00:06:47,532 --> 00:06:48,366
Señor.
70
00:06:49,158 --> 00:06:50,785
¿Hubo suerte con el hermano?
71
00:06:50,868 --> 00:06:53,121
Encontramos a alguien.
Vecino de Jai Singh.
72
00:06:53,704 --> 00:06:56,833
No se llevan bien. Puede ayudarnos.
73
00:06:57,166 --> 00:06:58,876
No les hemos dicho mucho al resto.
74
00:06:59,877 --> 00:07:00,962
- ¿Dónde está?
- Venga.
75
00:07:04,382 --> 00:07:05,842
Por aquí, señor.
76
00:07:18,271 --> 00:07:19,105
Este hombre.
77
00:07:20,022 --> 00:07:21,732
¿Por qué nos ayudas?
78
00:07:22,442 --> 00:07:24,610
- ¿Tienes algo que esconder?
- No.
79
00:07:25,153 --> 00:07:27,822
Jai Singh es un puto gilipollas.
80
00:07:28,322 --> 00:07:30,116
Siempre acosando a la gente.
81
00:07:30,741 --> 00:07:32,994
- Métanlo en la cárcel.
- Vale.
82
00:07:34,912 --> 00:07:36,998
- ¿Sabes dónde vive su hermano?
- No.
83
00:07:38,082 --> 00:07:39,250
A ver.
84
00:07:40,710 --> 00:07:42,128
Érais seis.
85
00:07:44,255 --> 00:07:48,926
Vikas Goswami, Brajesh Kumar,
Alok Kumar, Sonu y Amar.
86
00:07:49,051 --> 00:07:50,428
Amar es tu hermano.
87
00:07:51,179 --> 00:07:53,890
Vikas trabaja en un gimnasio
y Brajesh vende fruta.
88
00:07:53,973 --> 00:07:55,433
Viven en tu barrio.
89
00:07:56,267 --> 00:08:00,104
Dijiste que Amar conducía.
Pero no sabes dónde está ahora.
90
00:08:01,898 --> 00:08:06,527
Alok Kumar es limpiador de autobuses
y trabaja en Noida Gurgaon.
91
00:08:07,487 --> 00:08:10,740
Tiene un primo en Manesar, Gurgaon,
es la única familia que conoces.
92
00:08:12,658 --> 00:08:14,452
Pero el último hombre, Sonu...
93
00:08:17,246 --> 00:08:18,581
No lo entiendo.
94
00:08:20,208 --> 00:08:21,584
No es su nombre real.
95
00:08:22,168 --> 00:08:27,590
¿Cómo cometes un crimen con alguien
del que ni conoces su nombre?
96
00:08:29,133 --> 00:08:31,385
No lo sé. Todos le llamamos Sonu.
97
00:08:32,929 --> 00:08:36,849
No sabes su nombre real
y no tienes su número.
98
00:08:36,933 --> 00:08:39,352
No tiene ni casa ni teléfono.
99
00:08:41,437 --> 00:08:42,855
¿De qué lo conoces?
100
00:08:42,939 --> 00:08:47,985
Solía trabajar en una agencia de viajes.
Yo conducía. Sonu era el cobrador.
101
00:08:48,402 --> 00:08:51,113
Llamaba a los pasajeros de forma rara.
102
00:08:51,864 --> 00:08:56,202
Consiguió el trabajo rápido.
Eso fue hace años.
103
00:08:56,410 --> 00:08:59,163
¿Y lo llamaste anoche
después de varios años?
104
00:08:59,539 --> 00:09:01,958
No. Le debía dinero a Sonu.
105
00:09:03,000 --> 00:09:06,629
Hace cuatro meses,
un propietario de autobuses me llamó.
106
00:09:07,129 --> 00:09:10,550
Me dijo que Sonu estaba deprimido
y necesitaba dinero,
107
00:09:11,092 --> 00:09:13,344
así que me pidió que le pagase.
108
00:09:13,427 --> 00:09:16,556
- ¿Nombre del propietario?
- No lo recuerdo.
109
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
- ¿Número?
- No lo sé.
110
00:09:19,725 --> 00:09:20,560
Que entre.
111
00:09:25,565 --> 00:09:26,399
Gopi, ven.
112
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
- ¿Adónde vas?
- A casa, señora.
113
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
No.
114
00:09:36,742 --> 00:09:38,828
Comprueba las llamadas
de hace cuatro meses
115
00:09:39,829 --> 00:09:42,748
y llama a todos los números que aparezcan.
116
00:09:43,374 --> 00:09:44,500
¿Puedo hacerlo mañana?
117
00:09:46,168 --> 00:09:50,423
Debemos atrapar a cinco hombres.
Puedo colgarte en su lugar.
118
00:09:51,257 --> 00:09:52,592
Vale, no hay problema.
119
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Entonces...
120
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
- ¿Qué hacía Sonu contigo ayer?
- Vino a mi casa por la mañana.
121
00:10:02,852 --> 00:10:04,979
No sé dónde estuvo antes.
122
00:10:05,062 --> 00:10:05,896
¿Dónde está?
123
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
Cuando vimos las noticias...
124
00:10:10,026 --> 00:10:11,819
...decidimos huir.
125
00:10:12,653 --> 00:10:14,447
¿Quién más estaba contigo esta mañana?
126
00:10:15,031 --> 00:10:17,617
Sonu y Alok fueron conmigo a N.I.C.
127
00:10:18,326 --> 00:10:23,581
Limpiamos el bus y decidimos aparcarlo
en el campamento Ravi Dass y huir.
128
00:10:24,540 --> 00:10:27,668
Por el camino, dejé a Sonu y a Alok
en diferentes terminales
129
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
y huyeron.
130
00:10:37,595 --> 00:10:38,554
¿Conoces a Vikas?
131
00:10:39,930 --> 00:10:40,765
Tú no.
132
00:10:41,057 --> 00:10:41,891
Bueno, gracias.
133
00:10:57,239 --> 00:11:00,701
Se está corriendo la voz
de lo del crimen. Aprovechémoslo.
134
00:11:01,243 --> 00:11:03,579
A ver si podemos averiguar
algo que nos ayude.
135
00:11:04,789 --> 00:11:05,623
Señor.
136
00:11:06,082 --> 00:11:07,333
Vikas me ha llamado.
137
00:11:08,876 --> 00:11:11,128
Estuvo con Jai anoche.
138
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
Me preguntó si había polis por aquí.
139
00:11:14,256 --> 00:11:19,136
No le dije nada.
Le dije que estaba despejado, tranquilo.
140
00:11:19,553 --> 00:11:22,473
Incluso actué un poco,
como si no supiese nada.
141
00:11:23,391 --> 00:11:24,225
Bien.
142
00:11:25,059 --> 00:11:27,937
- ¿Va a venir?
- Sí, señor. En cualquier momento.
143
00:11:28,521 --> 00:11:30,439
Brajesh está con él.
144
00:11:34,819 --> 00:11:36,946
Me lo llevo para establecer
un perímetro. Ven.
145
00:11:37,488 --> 00:11:38,322
Sí, señor.
146
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
¿Sí, señor?
147
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
Hay un número en el móvil de Jai Singh.
De Merhrauli.
148
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
El de su hermano Dada.
149
00:11:50,459 --> 00:11:52,086
Te envío la dirección. Ve ahora.
150
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Sí, señor.
151
00:12:01,637 --> 00:12:03,764
Vale, quítate las zapatillas.
152
00:12:33,711 --> 00:12:34,753
Hola, ¿qué tal?
153
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
Tenemos una confesión.
154
00:12:37,756 --> 00:12:38,757
Pasaré la noche aquí.
155
00:12:38,841 --> 00:12:41,093
¿Es tan espantoso como dicen?
156
00:12:42,052 --> 00:12:43,554
Peor. ¿Está Chandu en casa ahora?
157
00:12:43,929 --> 00:12:46,765
Sí, llegó a casa, se fue a su cuarto
y cerró la puerta.
158
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
Estará dormida.
159
00:12:49,018 --> 00:12:50,603
¿No te ha dicho nada?
160
00:12:51,061 --> 00:12:52,313
Nada. ¿Qué ha pasado?
161
00:12:54,607 --> 00:12:57,443
La vi en la manifestación
con otros estudiantes.
162
00:12:57,526 --> 00:12:58,360
No pasa nada.
163
00:12:59,236 --> 00:13:00,070
¿Estás bien?
164
00:13:01,697 --> 00:13:02,531
Sí...
165
00:13:03,616 --> 00:13:04,450
Sí.
166
00:13:04,992 --> 00:13:07,661
Deberías saber que hay rumores en jefatura
167
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
- sobre la involucración del Supremo.
- ¿Qué?
168
00:13:10,039 --> 00:13:12,583
No lo sé.
Estate preparada para todo, ¿vale?
169
00:13:13,125 --> 00:13:16,337
Los jefes no quieren que se les vea
como si no hiciesen nada,
170
00:13:16,420 --> 00:13:17,546
ociosos.
171
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
Y el presidente ha estado preguntando.
172
00:13:20,633 --> 00:13:21,675
Ruido de sables.
173
00:13:21,759 --> 00:13:24,762
- Todos están al límite.
- Se interpondrán en nuestro camino.
174
00:13:24,845 --> 00:13:28,682
Bueno, tienes al jefe de la Policía
de tu lado, y eso es bueno.
175
00:13:29,266 --> 00:13:30,100
Sí.
176
00:13:31,936 --> 00:13:33,020
¿Necesitas algo?
177
00:13:33,562 --> 00:13:34,438
Tendrás hambre.
178
00:13:35,064 --> 00:13:37,358
Estoy bien. Comeré con los chicos.
179
00:13:38,192 --> 00:13:39,401
Vigila a Chandu.
180
00:13:40,277 --> 00:13:41,445
La llamaré por la mañana.
181
00:13:41,529 --> 00:13:43,405
Sí, hazlo. Buenas noches.
182
00:13:44,365 --> 00:13:45,199
Buenas noches.
183
00:13:51,413 --> 00:13:54,208
Pasarán unos días
antes de que vuelva a casa.
184
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
¿Y la silla?
185
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Déjalo por ahora.
186
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Si Amir se la lleva, genial.
187
00:14:02,508 --> 00:14:05,469
- Ya me encargaré yo tras el caso.
- ¿Y tu espalda?
188
00:14:06,428 --> 00:14:09,098
No está bien.
Pero ya me encargaré después.
189
00:14:22,611 --> 00:14:26,490
Viejo, ¿dónde podemos encontrar
a Dada Singh?
190
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
¿Quién es?
191
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
- ¿Dada Singh?
- Sí.
192
00:14:38,335 --> 00:14:39,461
- Adentro.
- ¿Quién eres?
193
00:14:39,545 --> 00:14:40,379
Sigue.
194
00:14:40,462 --> 00:14:41,297
- ¿Qué?
- Vamos.
195
00:14:43,382 --> 00:14:44,216
¿Qué pasa?
196
00:14:45,175 --> 00:14:46,010
¿Quién eres?
197
00:14:46,093 --> 00:14:47,803
Llévatelos. Siéntate.
198
00:14:47,887 --> 00:14:49,388
- ¿Quiénes sois?
- Ve ahí.
199
00:14:49,471 --> 00:14:50,639
- Marchaos.
- ¿Qué pasa?
200
00:14:50,723 --> 00:14:52,099
- Policía de Delhi.
- Venga.
201
00:14:54,727 --> 00:14:55,936
¿Adónde nos lleva?
202
00:14:56,520 --> 00:14:57,438
Siéntate.
203
00:15:06,322 --> 00:15:08,824
- ¿Dónde estabas anoche?
- Aquí, con mi familia.
204
00:15:09,700 --> 00:15:10,534
Pregunte.
205
00:15:12,828 --> 00:15:14,580
- ¿Trabajas?
- Soy vigilante.
206
00:15:21,045 --> 00:15:22,838
- ¿Tienes una hija?
- Sí.
207
00:15:25,090 --> 00:15:26,342
- ¿Y dos hermanos?
- Sí.
208
00:15:27,593 --> 00:15:29,428
- ¿Cómo se llaman?
- Amar y Jai.
209
00:15:33,933 --> 00:15:37,394
- ¿Cuándo los viste por última vez?
- Hace tres o cuatro días.
210
00:15:38,270 --> 00:15:39,146
Sí, cuatro días.
211
00:15:40,147 --> 00:15:41,732
¿Por qué? ¿Ha pasado algo?
212
00:15:43,108 --> 00:15:45,152
- ¿Dónde está ahora?
- No lo sé.
213
00:15:46,195 --> 00:15:48,405
- ¿De dónde eres?
- Karauli, Rajasthan.
214
00:15:48,989 --> 00:15:50,658
- ¿Quién está allí?
- Mis padres.
215
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
- ¿Los visitas?
- Sí, cuando puedo.
216
00:15:59,124 --> 00:16:00,125
Dame tu móvil.
217
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Escucha con atención.
218
00:16:08,801 --> 00:16:14,223
Anoche, tus hermanos violaron
y mutilaron a una chica.
219
00:16:15,224 --> 00:16:19,853
Si ves las noticias,
verás que el país quiere su sangre.
220
00:16:21,063 --> 00:16:22,439
Buscamos a Amar.
221
00:16:23,941 --> 00:16:26,193
Debes ayudarnos.
222
00:16:27,695 --> 00:16:33,450
Depende de ti. Ayúdanos
o pon a tu familia en peligro.
223
00:16:35,577 --> 00:16:39,373
Podemos encerraros a todos
por ayudar a un criminal.
224
00:16:40,666 --> 00:16:43,043
Perderás tu casa, tu trabajo,
el respeto, todo.
225
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
No volverás a ver a tu familia.
Tu vida estará acabada.
226
00:16:49,216 --> 00:16:52,845
Y si nos ayudas, no te pasará nada.
227
00:16:55,723 --> 00:16:59,309
Tu nombre no aparecerá en el caso,
te lo prometo.
228
00:17:00,894 --> 00:17:01,729
Vale.
229
00:17:02,521 --> 00:17:04,106
- Vale.
- Haz esto...
230
00:17:07,234 --> 00:17:12,614
Llama a tus padres en Rajasthan.
Y escucha, diles que...
231
00:17:13,699 --> 00:17:18,287
...estás buscando a Amar,
pero su móvil está apagado.
232
00:17:19,913 --> 00:17:23,834
Entonces pregunta si saben
dónde está. ¿Entendido?
233
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
Adelante.
234
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
¿Mamá?
235
00:17:38,015 --> 00:17:39,600
- ¿Diga?
- Mamá, hola.
236
00:17:40,350 --> 00:17:44,730
- ¿Quién eres, Jai? ¿Cómo estás, hijo?
- Mamá, soy Dada. ¿Cómo estás?
237
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Ah, Dada.
238
00:17:46,815 --> 00:17:48,817
Mamá, ¿has hablado con Amar?
239
00:17:48,901 --> 00:17:50,527
- ¿Amar?
- Sí.
240
00:17:50,611 --> 00:17:54,865
- ¿Cómo puedes ser Amar?
- Mamá, ¿has hablado con Amar? ¿Está ahí?
241
00:17:54,948 --> 00:17:58,494
Sí. Por eso estoy confundida.
Amar está aquí.
242
00:17:59,203 --> 00:18:02,039
- ¿Le despierto?
- No, mamá. Llamaré mañana.
243
00:18:02,498 --> 00:18:06,251
- Está bien, vale.
- Mamá, adiós.
244
00:18:06,752 --> 00:18:07,628
Adiós.
245
00:18:09,088 --> 00:18:10,589
Vale. Déjalos ir.
246
00:18:13,550 --> 00:18:14,426
Déjalos ir.
247
00:18:15,928 --> 00:18:19,723
Nos llevamos el teléfono y uno
de nuestros hombres se queda aquí.
248
00:18:27,940 --> 00:18:31,318
Señor, ¿lleva pistola?
249
00:18:32,236 --> 00:18:35,447
Por una vez en la vida me encantaría
llevar pistola.
250
00:18:36,573 --> 00:18:39,701
¿Puedo ver la suya? Haré una foto
y se la devolveré, lo juro.
251
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
- ¿En serio?
- Sí.
252
00:18:42,246 --> 00:18:45,207
Sigue hablando así, y la usaré
como la foto de tu funeral.
253
00:18:54,925 --> 00:18:56,176
- Señor.
- ¿Qué?
254
00:18:57,261 --> 00:18:58,095
Es Vikas.
255
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
- Seguro.
- Sí, señor.
256
00:19:04,977 --> 00:19:05,853
Policía, alto.
257
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
¿Adónde me llevan?
258
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
¡Déjenme ir!
259
00:19:24,955 --> 00:19:25,789
Mételo.
260
00:19:28,167 --> 00:19:29,418
Dame tu carné.
261
00:19:34,214 --> 00:19:36,800
¿Por qué huyes de la policía,
Vikas Goswami?
262
00:19:36,884 --> 00:19:39,052
- ¿Policía?
- Límpiate los oídos.
263
00:19:39,928 --> 00:19:42,764
- ¿Sabes por qué estamos aquí?
- No, ¿por qué?
264
00:19:42,848 --> 00:19:44,183
Para hacerte unas preguntas
265
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
sobre violación, bandolerismo
e intento de asesinato.
266
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
- No he hecho nada.
- No tengas miedo.
267
00:19:50,939 --> 00:19:53,025
Ya habrá tiempo después para eso.
268
00:19:53,108 --> 00:19:55,485
- ¿Dónde está Brajesh?
- No lo sé.
269
00:19:57,279 --> 00:19:59,072
¿Lo sabes? ¿Verdad?
270
00:19:59,156 --> 00:20:00,741
Sí, señor. Ahora viene.
271
00:20:01,408 --> 00:20:03,535
- ¿Misma ruta?
- Sí, venía detrás de mí.
272
00:20:04,703 --> 00:20:08,665
Sí, el otro hombre viene,
misma ruta. Preparaos.
273
00:20:21,678 --> 00:20:22,512
Carné.
274
00:20:30,187 --> 00:20:31,396
Bueno...
275
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
¿Qué tal, Brajesh?
276
00:20:35,817 --> 00:20:37,986
Tenemos a dos más. Vikas y Brajesh.
277
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
Genial.
278
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
Registrad sus casas
y llevadlos a comisaría.
279
00:20:42,741 --> 00:20:43,575
Sí, señora.
280
00:20:45,869 --> 00:20:48,622
Tenemos a dos más, quedan tres.
281
00:20:50,916 --> 00:20:52,834
No digas nada de esto.
282
00:20:53,293 --> 00:20:54,378
Ni a tu familia.
283
00:20:55,837 --> 00:20:58,507
No sabemos quién habla con la prensa.
284
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
Sí, señora.
285
00:21:12,896 --> 00:21:13,814
¿Cómo está?
286
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Sigue inconsciente.
287
00:21:15,899 --> 00:21:16,733
¿Qué necesita?
288
00:21:17,150 --> 00:21:18,235
Una declaración.
289
00:21:18,735 --> 00:21:20,737
No puede ser molestada.
Su estado es crítico.
290
00:21:21,571 --> 00:21:23,240
Fue un viaje en vano.
291
00:21:24,366 --> 00:21:28,120
Siento el inconveniente.
Pero lo último que necesitamos
292
00:21:28,203 --> 00:21:30,831
son agentes entrometiéndose e incordiando.
293
00:21:32,082 --> 00:21:35,585
La prensa es un incordio.
Hemos pasado el día alejándolos.
294
00:21:35,669 --> 00:21:37,629
Lo siento. Lo siento mucho.
295
00:21:48,015 --> 00:21:52,019
- ¿Los han cogido ya?
- Aún no, pero pronto.
296
00:21:53,228 --> 00:21:54,313
No los perdone.
297
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
Confíe en nosotros, en Dios.
298
00:21:58,108 --> 00:21:59,359
¿Qué Dios
299
00:22:00,152 --> 00:22:01,486
dejaría que esto pasase?
300
00:22:02,571 --> 00:22:06,491
Vino en autobús, ¿no pudo coger el metro?
301
00:22:09,202 --> 00:22:10,245
¿Tiene una hija?
302
00:22:13,373 --> 00:22:14,207
Sí.
303
00:22:16,376 --> 00:22:19,171
Entonces de una madre a otra,
304
00:22:20,047 --> 00:22:24,009
prométame que los colgarán a todos.
305
00:22:24,092 --> 00:22:24,926
Lo prometo.
306
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
Lo prometo.
307
00:22:30,807 --> 00:22:31,892
¿Ha comido algo?
308
00:22:34,728 --> 00:22:36,104
Venga.
309
00:22:44,404 --> 00:22:45,238
Señora.
310
00:22:47,866 --> 00:22:49,951
¿Ha visto las marcas de mordiscos
en su cuerpo?
311
00:22:52,162 --> 00:22:53,413
Sí. ¿Qué pasa?
312
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
A lo mejor...
313
00:22:58,585 --> 00:23:00,170
...podemos usarlas como prueba.
314
00:23:02,631 --> 00:23:03,465
¿Cómo?
315
00:23:05,133 --> 00:23:07,511
No estoy seguro, lo vi en una serie.
316
00:23:08,929 --> 00:23:13,934
Podríamos compararlas con las mandíbulas
de los sospechosos.
317
00:23:16,103 --> 00:23:17,145
Vale.
318
00:23:26,530 --> 00:23:27,447
Señor.
319
00:23:28,031 --> 00:23:29,825
Sudhir, bien hecho.
320
00:23:31,243 --> 00:23:33,787
Mira, debes ir a Karauli.
321
00:23:35,664 --> 00:23:38,875
Está a cinco horas en coche.
Ve con tu equipo.
322
00:23:39,417 --> 00:23:40,252
Sí, señor.
323
00:23:58,645 --> 00:24:01,731
D 34-32-28-96-22-76.
324
00:24:01,815 --> 00:24:03,650
- Arif.
- Ya voy, señor.
325
00:24:07,612 --> 00:24:08,446
Vamos.
326
00:24:24,963 --> 00:24:26,006
¿Durmiendo?
327
00:24:27,757 --> 00:24:28,967
Lo siento. ¿Dormías?
328
00:24:31,344 --> 00:24:32,345
Vuelve a dormir.
329
00:24:46,568 --> 00:24:47,652
¿Vienes o no?
330
00:24:48,445 --> 00:24:52,157
Lo estaba, pero voy a Rajasthan.
Ha surgido algo.
331
00:24:53,408 --> 00:24:56,328
¿Kaka está bien? ¿Y el examen de hoy?
332
00:24:59,539 --> 00:25:02,250
¿Suspendió? ¿Es que no estudió?
333
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
Señor.
334
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
Señor, listo.
335
00:25:30,278 --> 00:25:35,492
- ¿Has encontrado algo?
- Solo restos de ropa quemada.
336
00:25:36,243 --> 00:25:39,371
Pero como en casa de Brajesh.
No hay mucho.
337
00:25:42,874 --> 00:25:44,000
Debe haber algo más.
338
00:25:45,126 --> 00:25:46,044
Busca con cuidado.
339
00:25:48,088 --> 00:25:51,591
Tienen tarjetas bancarias, de crédito...
340
00:25:54,511 --> 00:25:55,804
Un móvil también.
341
00:25:59,015 --> 00:26:02,394
Mira eso. ¿Qué es? Vale, déjalo.
342
00:26:04,646 --> 00:26:05,480
Señor.
343
00:26:06,356 --> 00:26:08,358
- Sí.
- Un momento.
344
00:26:09,734 --> 00:26:10,568
¿Qué pasa?
345
00:26:12,946 --> 00:26:14,739
Parece diferente aquí.
346
00:26:17,242 --> 00:26:23,039
Señor, tuve un caso
donde el tipo enterró las pruebas.
347
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
Esto...
348
00:26:41,975 --> 00:26:42,809
¿Es carne?
349
00:26:55,071 --> 00:26:57,615
Señora, deberíamos hablar de Akash.
350
00:27:00,243 --> 00:27:05,832
Si lo que dice Jai Singh es verdad,
podría ser un problema.
351
00:27:06,958 --> 00:27:09,169
¿Crees a Jai Singh?
352
00:27:17,260 --> 00:27:19,054
Vikas y Brajesh vienen.
353
00:27:19,554 --> 00:27:20,388
Genial.
354
00:27:20,889 --> 00:27:23,308
No nos llevará mucho
sacarles una confesión.
355
00:27:24,934 --> 00:27:27,062
Estoy más preocupada por Alok y Sonu.
356
00:27:29,856 --> 00:27:31,358
Buenos días. ¿Café?
357
00:27:32,442 --> 00:27:33,276
Sí.
358
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
¿Qué es esto?
359
00:27:41,910 --> 00:27:43,828
Te haré un buen café. Ven.
360
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
Señora, déjelo.
361
00:27:48,291 --> 00:27:52,337
Si le digo a alguien que la subjefa
me ha hecho café, no me creerán.
362
00:27:52,712 --> 00:27:55,215
Tómatelo. Esto no pasará todos los días.
363
00:27:56,633 --> 00:27:58,968
¿Has probado el café de verdad?
364
00:28:00,136 --> 00:28:01,679
Bebo café todos los días.
365
00:28:01,763 --> 00:28:04,474
No, no esta mierda de instantáneo.
366
00:28:05,308 --> 00:28:07,936
Granos de café de verdad. De calidad.
367
00:28:08,561 --> 00:28:10,230
No sé mucho de eso.
368
00:28:11,523 --> 00:28:13,316
¿No te apetece probarlo?
369
00:28:13,400 --> 00:28:17,320
Si me lo dan, sí. Pero no haría
nada especial por conseguirlo.
370
00:28:17,946 --> 00:28:20,156
- Tienes suerte.
- Un poco.
371
00:28:22,117 --> 00:28:22,951
Señora.
372
00:28:25,120 --> 00:28:27,914
He encontrado a alguien
para que fotografíe los mordiscos.
373
00:28:28,706 --> 00:28:29,541
Genial.
374
00:28:33,461 --> 00:28:35,713
Señora, ¿podemos hablar un momento?
375
00:28:36,131 --> 00:28:37,132
Sí, claro.
376
00:28:39,050 --> 00:28:39,884
Disculpen.
377
00:28:43,221 --> 00:28:46,641
Señora, como sabe he sido
comisario un año...
378
00:28:47,559 --> 00:28:48,852
Las cosas han ido bien.
379
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
Su presencia aquí motiva a todos.
380
00:28:53,773 --> 00:28:56,067
Pero hoy ha sido un día duro para mí.
381
00:28:56,860 --> 00:28:59,738
Encargarme de los asuntos policiales,
382
00:28:59,821 --> 00:29:02,532
además de este caso, ha sido difícil.
383
00:29:04,159 --> 00:29:06,119
Sí, lo entiendo.
384
00:29:08,621 --> 00:29:09,748
Háblame de tu día.
385
00:29:10,957 --> 00:29:12,125
¿Por dónde empiezo?
386
00:29:13,042 --> 00:29:15,420
Debemos procesar el arresto de Jai Singh.
387
00:29:15,503 --> 00:29:17,505
Y después traer 12 agentes nuevos.
388
00:29:18,047 --> 00:29:20,383
Y las manifestaciones están empeorando.
389
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
Necesitaremos seguridad extra.
390
00:29:23,511 --> 00:29:26,139
Seguiremos usando la entrada trasera. Y...
391
00:29:27,515 --> 00:29:29,893
- Me duele el hombro.
- ¿Qué ha pasado?
392
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Nada serio, señora.
393
00:29:31,978 --> 00:29:33,563
Hacía ejercicio y me pasé.
394
00:29:35,565 --> 00:29:38,109
Señora, pensaba en ir al gimnasio
395
00:29:38,193 --> 00:29:40,612
y estirarme, hacer ejercicio,
me sentiría mejor.
396
00:29:44,866 --> 00:29:47,452
Sé que tienes el peso
del mundo sobre tus hombros.
397
00:29:50,163 --> 00:29:52,123
Son tiempos difíciles por este crimen.
398
00:29:53,333 --> 00:29:55,460
Pero eres más fuerte que el resto.
399
00:29:56,377 --> 00:29:59,547
Estás físicamente más equipado
para enfrentarte a múltiples retos.
400
00:30:01,174 --> 00:30:05,762
Hay dos acusados más de camino.
El comisario debería estar presente.
401
00:30:05,845 --> 00:30:11,267
Lo sé. Se que es difícil.
¿Puedes seguir una noche más?
402
00:30:11,351 --> 00:30:12,727
¿Como un favor?
403
00:30:13,812 --> 00:30:15,688
Por favor, no diga eso. ¡Claro!
404
00:30:16,272 --> 00:30:17,106
Gracias.
405
00:30:20,735 --> 00:30:22,529
- ¿Está bueno?
- Es un asco.
406
00:30:23,404 --> 00:30:24,364
Servirá por ahora.
407
00:30:25,365 --> 00:30:26,908
Tengo café abajo. Puedo...
408
00:30:26,991 --> 00:30:29,244
No. Estoy bien. Gracias.
409
00:30:31,162 --> 00:30:32,247
¿Algo más?
410
00:30:35,250 --> 00:30:36,292
No, señora.
411
00:30:36,376 --> 00:30:37,335
Te veo luego.
412
00:30:37,919 --> 00:30:38,753
Sí, señora.
413
00:30:46,928 --> 00:30:50,682
Idiota. Una chica está a punto
de morir y habla de culturismo.
414
00:30:51,724 --> 00:30:55,061
No hacemos nuestro trabajo para estar
en forma. Debería haber dicho eso.
415
00:30:55,144 --> 00:30:56,729
Ya sabes por qué debo estar aquí.
416
00:30:58,565 --> 00:30:59,399
Sí, señora.
417
00:32:33,576 --> 00:32:35,370
¿Por qué no respondes?
418
00:32:35,620 --> 00:32:37,830
Estaba ocupada. No puedo hablar aquí.
419
00:32:45,338 --> 00:32:46,172
¿Qué pasa?
420
00:32:49,717 --> 00:32:50,885
No puedo hablar.
421
00:32:59,227 --> 00:33:00,770
No deberías esconderme cosas.
422
00:33:05,024 --> 00:33:08,069
Si estuvieras es una operación militar,
no preguntaría.
423
00:33:16,077 --> 00:33:17,286
No sé, es que...
424
00:33:18,955 --> 00:33:20,123
Es muy extraño.
425
00:33:22,542 --> 00:33:24,877
- Debo volver.
- Quedémonos un poco más.
426
00:33:26,129 --> 00:33:26,963
¿Cinco minutos?
427
00:33:55,783 --> 00:33:59,787
No hay que mencionar este caso
cuando lleguemos a la comisaría local.
428
00:34:00,913 --> 00:34:02,665
Si no, habrá que rellenar el papeleo.
429
00:34:03,374 --> 00:34:06,878
Pondrán a sus agentes
y nos obligarán a hacer el papeleo.
430
00:34:08,379 --> 00:34:10,298
Pero no podemos mentirles.
431
00:34:11,049 --> 00:34:13,801
No. Déjame hablar a mí.
432
00:34:14,385 --> 00:34:15,219
Vale, señor.
433
00:34:17,346 --> 00:34:20,183
Señor, ¿ha visto algo así antes?
434
00:34:20,516 --> 00:34:21,934
He visto muchos como este.
435
00:34:22,602 --> 00:34:26,689
No, quiero decir, sí. Hay muchos casos
violentos, pero no como este.
436
00:34:27,982 --> 00:34:30,109
¿Cómo se puede hacer
algo así a otra persona?
437
00:34:31,152 --> 00:34:32,236
Es sencillo.
438
00:34:33,321 --> 00:34:34,155
Es economía.
439
00:34:35,531 --> 00:34:40,078
Cuanta más diferencia entre ricos
y pobres, más crímenes hay.
440
00:34:41,329 --> 00:34:45,708
Los ricos han aportado
más dinero a la sociedad.
441
00:34:46,542 --> 00:34:48,044
Pero no llega a los pobres.
442
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Así que intentan cogerlo.
443
00:34:52,673 --> 00:34:54,509
Y crea más conflicto en la sociedad.
444
00:34:55,384 --> 00:34:57,595
Es normal. Pasa en todo el mundo.
445
00:34:59,138 --> 00:35:01,766
Añade eso al aumento
de jóvenes sin estudios.
446
00:35:03,559 --> 00:35:07,313
No tienen educación sexual,
pero ven porno en Internet,
447
00:35:09,023 --> 00:35:12,443
lo que afecta a sus cerebros.
No saben cómo interpretarlo.
448
00:35:13,236 --> 00:35:15,404
Cosifican a las mujeres
449
00:35:17,156 --> 00:35:19,492
y desearían tener eso en sus vidas.
450
00:35:20,743 --> 00:35:24,914
Si no lo consiguen, lo cogen,
sin tener en cuenta las consecuencias.
451
00:35:26,165 --> 00:35:28,584
Después de todo,
no tienen nada que perder.
452
00:35:28,668 --> 00:35:29,502
Sencillo.
453
00:35:31,295 --> 00:35:33,047
¿Y cómo sabe todo esto?
454
00:35:33,840 --> 00:35:35,341
Cada 15 días voy a casa.
455
00:35:36,342 --> 00:35:40,555
Está lejos. Tengo mucho tiempo
para pensar.
456
00:35:43,474 --> 00:35:44,600
Esta canción es buena.
457
00:35:55,403 --> 00:35:56,946
Siempre hay una primera vez.
458
00:36:01,242 --> 00:36:05,997
Señora, hoy es la primera vez
que como con una subjefa de Policía.
459
00:36:07,373 --> 00:36:10,585
Al ritmo que va este caso,
no será la última.
460
00:36:11,252 --> 00:36:15,673
Jairaj, ve a Manesar,
Gurgaon Alok Kumar tiene un primo allí.
461
00:36:15,756 --> 00:36:20,344
No sabemos mucho, solo su nombre
y el polígono industrial donde trabaja.
462
00:36:21,304 --> 00:36:23,931
No se preocupe.
Encontraremos a ese cabrón.
463
00:36:24,015 --> 00:36:25,057
Iré contigo.
464
00:36:25,141 --> 00:36:26,100
Siéntate.
465
00:36:26,184 --> 00:36:28,019
Necesito comprobar unas cosas.
466
00:36:28,102 --> 00:36:30,021
- Pero termina de comer.
- He terminado.
467
00:36:30,104 --> 00:36:31,856
No puedes estar lleno.
468
00:36:32,690 --> 00:36:35,902
Siéntate cinco minutos.
Confía en mí, lo necesitarás.
469
00:36:36,527 --> 00:36:38,279
Siéntate. ¿Me desobedecerás?
470
00:36:40,114 --> 00:36:41,574
A veces soy vuestra enemiga,
471
00:36:41,657 --> 00:36:43,492
pero os necesito a todos sanos.
472
00:36:43,576 --> 00:36:45,620
Siempre estaremos listos para sus órdenes.
473
00:36:47,121 --> 00:36:49,415
Nunca he conocido a nadie
que ame más su trabajo.
474
00:36:52,877 --> 00:36:54,295
¿Eso debo hacer?
475
00:36:54,378 --> 00:36:57,298
¿Seguirte y rogarte que pagues la factura?
476
00:36:58,341 --> 00:36:59,342
¿Cuándo aprenderás?
477
00:37:00,009 --> 00:37:01,427
¿Y esto, luz de ambiente?
478
00:37:02,261 --> 00:37:06,265
Le preguntaba a este idiota por qué
no pagó la factura de la luz.
479
00:37:06,349 --> 00:37:07,850
¿Por qué no lo hiciste? Habla.
480
00:37:08,893 --> 00:37:12,563
Me dijeron que usara los fondos
para gasolina para pagar.
481
00:37:13,397 --> 00:37:14,607
Pero no queda nada.
482
00:37:14,690 --> 00:37:16,901
¿Por qué no me lo dijiste?
483
00:37:18,194 --> 00:37:20,279
¿Cómo puedo dirigir una comisaría sin luz?
484
00:37:21,948 --> 00:37:24,700
Señor, Vikas y Brajesh están aquí.
485
00:37:26,160 --> 00:37:27,370
Estoy harto.
486
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
Menos mal que las celdas
tienen cerraduras.
487
00:37:31,958 --> 00:37:32,792
Andando.
488
00:37:48,599 --> 00:37:50,351
Sí, Vartika, ¿qué tal todo?
489
00:37:50,434 --> 00:37:53,771
Bien, señor. Hemos detenido a tres
y solo quedan otros tres.
490
00:37:54,480 --> 00:37:55,731
Los cogeremos.
491
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
Genial.
492
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Señor. Dijo que si necesitábamos algo...
493
00:38:00,152 --> 00:38:01,070
Sí, dime.
494
00:38:01,153 --> 00:38:03,698
Han cortado la luz en la comisaría
de Vasant Vihar.
495
00:38:04,657 --> 00:38:07,493
Y no quedan fondos para pagar
las facturas del mes que viene...
496
00:38:07,576 --> 00:38:09,328
Mierda, vale.
497
00:38:10,288 --> 00:38:12,790
Me encargaré de eso. Ay, Dios.
498
00:38:12,873 --> 00:38:13,708
Gracias.
499
00:38:13,791 --> 00:38:14,792
De nada.
500
00:38:18,087 --> 00:38:19,880
Llamé a "papá". Él se encargará.
501
00:39:09,305 --> 00:39:10,139
Hola.
502
00:39:14,101 --> 00:39:16,312
Somos del Grupo Especial de Dehli.
503
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
¿Y el comisario?
504
00:39:19,148 --> 00:39:21,484
No hay nadie. Habla conmigo.
505
00:39:22,860 --> 00:39:26,655
Un tipo cometió un delito en Delhi,
se esconde aquí.
506
00:39:27,448 --> 00:39:28,657
Venimos a detenerlo.
507
00:39:30,743 --> 00:39:32,536
MUJER VIOLADA EN AUTOBÚS EN MARCHA
508
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
¿Qué crimen?
509
00:39:38,417 --> 00:39:41,253
Intento de asesinato entre otros.
510
00:39:42,254 --> 00:39:43,589
¿Quién es el comisario?
511
00:39:43,672 --> 00:39:45,883
- Se llama...
- ¡Señor! ¡Señor!
512
00:39:46,801 --> 00:39:51,347
Venimos como nos pidió.
Por Dios, ayúdanos, o estamos muertos.
513
00:39:51,972 --> 00:39:54,433
Otro caso sobre la dote.
¿También pasan en Delhi?
514
00:39:54,517 --> 00:39:57,311
- Sí, claro.
- ¿Necesitáis algo de mí?
515
00:39:58,270 --> 00:40:01,232
No. Solo es una visita de cortesía.
516
00:40:01,315 --> 00:40:04,235
La próxima vez dejad una nota.
No me despertéis.
517
00:40:04,777 --> 00:40:06,404
No es el protocolo.
518
00:40:08,739 --> 00:40:10,449
- Buena suerte.
- Gracias.
519
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
Sí, vamos.
520
00:40:14,537 --> 00:40:16,163
Pon el nombre de tu hija, la dote,
521
00:40:16,247 --> 00:40:17,915
el nombre del marido, dónde vive.
522
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
Vikas.
523
00:40:29,593 --> 00:40:30,636
¿Dónde estuviste?
524
00:40:32,430 --> 00:40:35,683
En la iglesia de St. Thomas.
Viendo un espectáculo.
525
00:40:36,642 --> 00:40:37,476
¿Solo?
526
00:40:37,560 --> 00:40:39,728
No, con amigos.
527
00:40:39,812 --> 00:40:41,021
¿Estaba Brajesh contigo?
528
00:40:42,231 --> 00:40:43,107
Sí, señor.
529
00:40:44,900 --> 00:40:45,734
No te levantes.
530
00:40:52,366 --> 00:40:53,200
Sí, amigo.
531
00:40:55,369 --> 00:40:56,203
Dime.
532
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
¿Dónde estuviste?
533
00:40:59,331 --> 00:41:00,541
En Hauz Khas, con amigos.
534
00:41:01,459 --> 00:41:02,460
¿Pasando el rato?
535
00:41:02,543 --> 00:41:03,878
En el parque. Divirtiéndonos.
536
00:41:05,254 --> 00:41:06,464
¿En la iglesia?
537
00:41:07,047 --> 00:41:07,882
No, en el parque.
538
00:41:08,883 --> 00:41:09,717
Vale.
539
00:41:10,384 --> 00:41:11,218
¿Estaba Vikas?
540
00:41:12,052 --> 00:41:13,262
Sí, señor.
541
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
Será divertido.
542
00:41:18,976 --> 00:41:21,604
¿Sabes que anoche no había nada
en la iglesia?
543
00:41:23,022 --> 00:41:25,232
- ¿Dijo que estábamos en la iglesia?
- Sí.
544
00:41:26,734 --> 00:41:29,487
Iría allí primero antes de quedar conmigo.
545
00:41:30,237 --> 00:41:31,489
Vale, ¿en el parque?
546
00:41:31,572 --> 00:41:32,406
¿Qué parque?
547
00:41:33,616 --> 00:41:34,617
¿No estabas allí?
548
00:41:35,159 --> 00:41:37,828
No. Se lo dije, estaba en la iglesia.
549
00:41:39,288 --> 00:41:40,122
Vale.
550
00:41:40,789 --> 00:41:42,791
Lo estaba comprobando. ¿Quién más estaba?
551
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Éramos seis.
552
00:41:45,252 --> 00:41:46,086
¿Seis?
553
00:41:50,257 --> 00:41:51,592
¿Y el moratón en la pierna?
554
00:41:52,384 --> 00:41:53,219
¿Dónde, señor?
555
00:41:54,136 --> 00:41:55,221
- Levanta.
- ¿Qué?
556
00:41:58,307 --> 00:41:59,141
Esto.
557
00:41:59,225 --> 00:42:01,477
Me caí ayer. Ese es el moratón.
558
00:42:02,311 --> 00:42:05,856
¿Este moratón de una caída?
Parece un mordisco.
559
00:42:05,940 --> 00:42:08,359
No, señor. Es de una caída, una herida.
560
00:42:17,409 --> 00:42:18,244
Señor.
561
00:42:18,702 --> 00:42:19,537
Suficiente.
562
00:42:20,746 --> 00:42:21,956
Sabemos que mientes.
563
00:42:22,957 --> 00:42:26,001
Tienes dos opciones,
dinos la verdad o te doy una paliza.
564
00:42:26,085 --> 00:42:27,461
Le digo la verdad.
565
00:42:27,545 --> 00:42:30,965
¿Me dices la verdad, hijo de puta?
566
00:42:40,266 --> 00:42:41,600
Nos lo ha contado todo.
567
00:42:42,142 --> 00:42:43,727
El autobús, la violación, todo.
568
00:42:45,229 --> 00:42:47,356
- Cabrón.
- Ahora puedes ayudarte.
569
00:42:48,399 --> 00:42:49,984
Mentir solo lo empeorará.
570
00:42:53,362 --> 00:42:56,115
La verdad es que anoche
estabas en un autobús.
571
00:42:57,283 --> 00:42:58,784
Divirtiéndote.
572
00:42:58,867 --> 00:43:00,869
Recogisteis a un hombre y a una mujer.
573
00:43:01,620 --> 00:43:03,831
Les robaste. Violaste a la chica.
574
00:43:03,914 --> 00:43:06,292
Los golpeaste y los tiraste del autobús.
575
00:43:06,375 --> 00:43:08,627
Y después intentaste atropellarlos.
576
00:43:08,711 --> 00:43:11,213
Eso es verdad. ¿No?
577
00:43:12,298 --> 00:43:13,132
Sí, señor.
578
00:43:20,180 --> 00:43:23,183
Vale. Vikas ha confesado.
579
00:43:24,018 --> 00:43:25,519
Estaba en el bus anoche.
580
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Violó a la mujer e intentó asesinarla.
581
00:43:28,731 --> 00:43:30,858
Nos lo ha contado todo. Es tu turno.
582
00:43:31,567 --> 00:43:34,361
No merece la pena mentir.
¿Por qué empeorarlo?
583
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Espere.
584
00:43:37,114 --> 00:43:39,742
¿No ha confesado aún?
585
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
Silencio.
586
00:43:44,163 --> 00:43:44,997
Así que...
587
00:43:46,915 --> 00:43:48,667
- Bien. Levanta.
- ¿Señor?
588
00:43:49,376 --> 00:43:51,003
Vamos a la otra sala.
589
00:43:52,421 --> 00:43:53,839
Señor, no he hecho nada.
590
00:43:57,885 --> 00:43:58,719
Sientate.
591
00:44:03,807 --> 00:44:04,642
Mirad...
592
00:44:06,226 --> 00:44:09,396
Encontramos las tarjetas bancarias
en vuestras casas.
593
00:44:10,064 --> 00:44:12,900
Las llamadas que demuestran
que estabais en la ruta del bus.
594
00:44:14,401 --> 00:44:15,611
Se acabó el juego.
595
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
Decidnos qué pasó desde el principio.
596
00:44:20,783 --> 00:44:21,867
¿A qué hora quedasteis?
597
00:44:30,626 --> 00:44:31,460
Eh, hermano.
598
00:44:31,710 --> 00:44:34,129
¿Dónde vive Amar Singh y su familia?
599
00:44:34,213 --> 00:44:35,964
- ¿Amar Singh?
- Sí.
600
00:44:36,548 --> 00:44:38,550
En un asentamiento al otro lado del río.
601
00:44:39,176 --> 00:44:40,010
¿Río?
602
00:44:40,260 --> 00:44:42,680
Sigue recto. Pero debéis cruzar a pie.
603
00:44:42,763 --> 00:44:45,349
O tendréis que conducir 20 kilómetros
hasta el puente.
604
00:44:47,101 --> 00:44:47,935
Vamos.
605
00:44:49,144 --> 00:44:49,978
Gracias.
606
00:44:55,359 --> 00:44:59,530
Gilipollas, ¿te crees muy listo?
607
00:44:59,613 --> 00:45:01,949
- ¡Hijo de puta!
- Vale, basta, para.
608
00:45:03,325 --> 00:45:04,159
¿Y después?
609
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
Se quedó quieto.
610
00:45:06,870 --> 00:45:09,623
Señor, ni le di tan fuerte.
611
00:45:09,706 --> 00:45:11,250
Pretendía estar herido.
612
00:45:11,333 --> 00:45:12,376
¿Y la chica?
613
00:45:13,085 --> 00:45:15,003
Jai se la había llevado detrás.
614
00:45:16,880 --> 00:45:18,048
Donde la violó.
615
00:45:20,384 --> 00:45:21,218
Sí.
616
00:45:23,887 --> 00:45:28,142
¿Cuándo fuiste atrás para violarla
y torturarla?
617
00:45:28,225 --> 00:45:30,060
Solo tuvimos sexo.
618
00:45:30,144 --> 00:45:31,562
Solo tuvimos sexo.
619
00:45:32,312 --> 00:45:36,066
No hicimos esas cosas. Eso fue Jai.
620
00:45:36,942 --> 00:45:39,778
Le sacó los intestinos.
621
00:45:41,321 --> 00:45:42,364
Se volvió loco.
622
00:45:43,407 --> 00:45:45,701
¿Y no se os ocurrió pararlo?
623
00:45:46,577 --> 00:45:47,578
No puedes parar a Jai.
624
00:45:48,745 --> 00:45:51,957
Cuando se enfada, nos alejamos de él.
625
00:45:53,375 --> 00:45:54,209
Le tenéis miedo.
626
00:45:55,085 --> 00:45:55,919
Sí.
627
00:45:56,795 --> 00:45:57,963
Es mayor que nosotros.
628
00:45:58,046 --> 00:46:00,674
Nos dice qué hacer.
629
00:46:00,757 --> 00:46:02,843
¿Desde cuándo lo seguís?
630
00:46:02,926 --> 00:46:07,473
Desde hace dos años,
desde que murió su mujer.
631
00:46:08,474 --> 00:46:09,308
¿Su mujer?
632
00:46:09,391 --> 00:46:11,852
Sí. Estuvo enferma un tiempo.
633
00:46:13,103 --> 00:46:15,022
Tras morir, estaba jodido.
634
00:46:16,440 --> 00:46:20,569
No podía soportar ver
a parejas jóvenes y felices.
635
00:46:20,652 --> 00:46:22,571
Cuando había una boda cerca,
636
00:46:22,654 --> 00:46:24,865
aporreaba la puerta de la pareja
toda la noche,
637
00:46:24,948 --> 00:46:27,784
para fastidiarles la primera noche.
638
00:46:28,327 --> 00:46:29,578
Decimos la verdad.
639
00:46:30,162 --> 00:46:31,997
Nuestro plan era solo robarles.
640
00:46:32,831 --> 00:46:37,336
Pero cuando Jai vio lo que hacía el novio,
perdió el control.
641
00:46:38,170 --> 00:46:39,129
¿Qué hacía?
642
00:46:39,838 --> 00:46:41,507
La tocaba.
643
00:46:41,590 --> 00:46:43,342
Empezó a besarla, señor.
644
00:46:43,800 --> 00:46:47,846
Le tocaba el muslo, la cadera.
Iba a hacer más.
645
00:46:48,555 --> 00:46:49,973
Jai empezó a insultarlo,
646
00:46:50,057 --> 00:46:53,310
y preguntó:
"¿Adónde la llevas tan tarde?".
647
00:46:53,393 --> 00:46:54,853
Y luego golpeó al chico.
648
00:46:54,937 --> 00:46:57,814
Cuando la chica intentó protegerlo,
se volvió loco.
649
00:47:32,724 --> 00:47:34,476
¿No quiere usar el puente?
650
00:47:34,560 --> 00:47:36,395
Ni siquiera veo un puente en el mapa.
651
00:47:36,478 --> 00:47:39,982
No hay tiempo. Si buscamos el puente
podríamos perderlo.
652
00:47:40,065 --> 00:47:40,899
Vamos por ahí.
653
00:47:42,150 --> 00:47:43,151
¿Sabe nadar?
654
00:47:43,735 --> 00:47:44,570
No.
655
00:47:46,530 --> 00:47:49,992
Has estado en tiroteos, has matado gente,
¿y te da miedo el agua?
656
00:47:50,158 --> 00:47:51,368
No pasará nada.
657
00:47:51,952 --> 00:47:53,453
Deja la chaqueta y el móvil.
658
00:48:42,294 --> 00:48:44,046
- ¿Señor?
- ¿Sí?
659
00:48:44,129 --> 00:48:45,380
¿Dónde vive Amar Singh?
660
00:48:45,464 --> 00:48:48,550
Ahí al lado. Pero ¿qué les ha pasado?
661
00:48:48,634 --> 00:48:51,136
Nada. Bebimos mucho y nos caímos al río.
662
00:49:01,396 --> 00:49:02,230
¿Amar Singh?
663
00:49:02,314 --> 00:49:03,148
¿Qué pasa?
664
00:49:03,607 --> 00:49:05,359
Señora, ¿es este Amar Singh?
665
00:49:05,651 --> 00:49:07,569
Sí, es mi hijo, ¿quiénes son?
666
00:49:07,653 --> 00:49:08,487
Policía.
667
00:49:09,112 --> 00:49:11,239
- Amar, ¿qué pasa?
- Nada, mamá.
668
00:49:11,323 --> 00:49:13,742
Díselo. Dile por qué te llevamos a Delhi.
669
00:49:15,118 --> 00:49:16,745
Señor, cooperaré. Vamos.
670
00:49:16,828 --> 00:49:17,663
¿Qué?
671
00:49:17,746 --> 00:49:18,580
Vamos, señor.
672
00:49:21,750 --> 00:49:25,003
Debemos hacerle unas preguntas
sobre un caso en Delhi.
673
00:49:26,505 --> 00:49:28,507
- Vamos.
- Mamá, volveré pronto.
674
00:49:43,397 --> 00:49:44,231
¿Ahora qué?
675
00:49:44,981 --> 00:49:45,816
Vamos.
676
00:50:22,269 --> 00:50:23,103
No.
677
00:50:24,062 --> 00:50:25,105
¡Amar!
678
00:50:28,859 --> 00:50:29,860
¡Amar!
679
00:52:42,409 --> 00:52:44,911
Subtítulos: Diego Barbudo
47946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.