All language subtitles for Delhi.Crime.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,175 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:59,267 --> 00:01:02,937 {\an8}DÍA DOS, 23:00. 3 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 ¿Por qué fuiste a Mahipal Pur? 4 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 No estuve allí. Estuve en Mehrauli. 5 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 Ni siquiera es mi móvil. 6 00:01:17,285 --> 00:01:20,830 Tenemos suficientes pruebas para arrestarte. 7 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 El bus, el historial, todo. 8 00:01:24,334 --> 00:01:25,960 Dame los nombres de tus cómplices. 9 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Si no, tenemos otro día para hacerte hablar. 10 00:01:38,181 --> 00:01:39,140 Os lo contaré. 11 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Los atacamos en el bus. 12 00:01:58,827 --> 00:01:59,911 Desde el principio. 13 00:02:00,703 --> 00:02:03,289 Los recogimos en la parada de Munirka Bus y los llevamos. 14 00:02:04,082 --> 00:02:06,251 - ¿Cuántos erais? - Seis conmigo. 15 00:02:07,168 --> 00:02:09,295 Os los llevasteis y los atacasteis. 16 00:02:10,797 --> 00:02:12,423 Discutí con el chico. 17 00:02:13,341 --> 00:02:15,218 Así que empezamos a golpearlo. 18 00:02:15,802 --> 00:02:18,471 La chica vino para ayudarlo y la golpeamos. 19 00:02:19,514 --> 00:02:22,559 Después la arrastramos a la parte de atrás del bus. 20 00:02:23,268 --> 00:02:25,061 La inmovilizamos en el suelo. 21 00:02:25,478 --> 00:02:28,565 Se defendió violentamente. Me enfadé mucho. 22 00:02:29,524 --> 00:02:30,567 Así que la violé. 23 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 Por delante y por detrás. 24 00:02:38,449 --> 00:02:42,537 Y los otros también. Después nos mordió a uno de nosotros. 25 00:02:42,787 --> 00:02:45,623 Así que la mordimos más fuerte. Me enfadé más. 26 00:02:46,040 --> 00:02:49,544 Había una barra. Se la metí, por delante y por detrás. 27 00:03:01,472 --> 00:03:02,891 Pero no habíais terminado. 28 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 No. 29 00:03:12,442 --> 00:03:16,696 Después le introduje la mano y le saqué los intestinos. 30 00:03:17,071 --> 00:03:19,449 La quería desgarrar por dentro. 31 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Los tiramos fuera del bus e intentamos atropellarlos. 32 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 No lo conseguimos. 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 ¿Los otros le sacaron los intestinos? 34 00:03:38,843 --> 00:03:39,677 No. 35 00:03:40,386 --> 00:03:42,430 Solo la violaron y la golpearon. 36 00:03:43,389 --> 00:03:47,852 Yo le introduje la barra y la mano dentro. Ellos no. 37 00:03:57,862 --> 00:03:59,072 ¡Hijo de puta! 38 00:04:05,411 --> 00:04:07,664 Esta agente ha estado con la víctima 18 horas. 39 00:04:07,914 --> 00:04:10,625 Hazle lo que quieras. Golpéalo. Abofetéalo. 40 00:04:10,708 --> 00:04:11,626 Dale una paliza. 41 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 No dejes marcas. 42 00:04:17,799 --> 00:04:19,008 Con todo el respeto, 43 00:04:20,718 --> 00:04:21,761 no quiero tocarlo. 44 00:04:30,061 --> 00:04:30,895 ¿Por qué ella? 45 00:04:32,689 --> 00:04:36,317 - ¿Por qué le hiciste esto? - Teníamos planeado robarles. 46 00:04:37,318 --> 00:04:40,989 Pero cuando vimos al novio divertirse con ella, 47 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 pensamos que también podríamos. 48 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 ¿Cómo? 49 00:04:44,075 --> 00:04:47,161 Todo empezó con el baboso de su novio. 50 00:04:47,495 --> 00:04:51,374 Es por gente como él que el país se va a la mierda. 51 00:04:51,791 --> 00:04:54,836 ¿Así te comportas con una chica en público? Sinvergüenza. 52 00:04:55,336 --> 00:04:57,422 Y ella también se divertía. 53 00:04:58,089 --> 00:05:03,094 Cuando lo vimos, se nos ocurrió hacer todo esto. 54 00:05:03,177 --> 00:05:05,847 - Gilipollas. - ¿De qué hablas? 55 00:05:05,930 --> 00:05:10,852 Solo íbamos a robarles. Ese chico lo empezó todo. 56 00:05:10,935 --> 00:05:14,022 Pedazo de mierda. ¿Por qué os pasasteis tanto? 57 00:05:14,439 --> 00:05:17,775 ¿Por qué no matarlos y ya, hijo de puta? 58 00:05:29,370 --> 00:05:32,332 No lo sé. No quise matarlos de esa manera. 59 00:05:33,499 --> 00:05:37,795 Amar conducía y pensó que deberíamos atropellarlos. 60 00:05:38,671 --> 00:05:40,006 Por eso no paramos. 61 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 - ¿Qué hiciste con sus intestinos? - No sé. 62 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 ¿Cómo? 63 00:05:48,598 --> 00:05:50,308 No sé. Alguien los cogería. 64 00:05:51,642 --> 00:05:54,771 No me arrepiento de lo que hice. 65 00:05:57,940 --> 00:05:59,609 ¿Cuántas veces nos has engañado? 66 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Sabías cómo manejarnos. 67 00:06:05,990 --> 00:06:07,450 Lo has hecho antes, ¿no? 68 00:06:21,005 --> 00:06:21,839 Cabrón. 69 00:06:47,532 --> 00:06:48,366 Señor. 70 00:06:49,158 --> 00:06:50,785 ¿Hubo suerte con el hermano? 71 00:06:50,868 --> 00:06:53,121 Encontramos a alguien. Vecino de Jai Singh. 72 00:06:53,704 --> 00:06:56,833 No se llevan bien. Puede ayudarnos. 73 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 No les hemos dicho mucho al resto. 74 00:06:59,877 --> 00:07:00,962 - ¿Dónde está? - Venga. 75 00:07:04,382 --> 00:07:05,842 Por aquí, señor. 76 00:07:18,271 --> 00:07:19,105 Este hombre. 77 00:07:20,022 --> 00:07:21,732 ¿Por qué nos ayudas? 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,610 - ¿Tienes algo que esconder? - No. 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 Jai Singh es un puto gilipollas. 80 00:07:28,322 --> 00:07:30,116 Siempre acosando a la gente. 81 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 - Métanlo en la cárcel. - Vale. 82 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 - ¿Sabes dónde vive su hermano? - No. 83 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 A ver. 84 00:07:40,710 --> 00:07:42,128 Érais seis. 85 00:07:44,255 --> 00:07:48,926 Vikas Goswami, Brajesh Kumar, Alok Kumar, Sonu y Amar. 86 00:07:49,051 --> 00:07:50,428 Amar es tu hermano. 87 00:07:51,179 --> 00:07:53,890 Vikas trabaja en un gimnasio y Brajesh vende fruta. 88 00:07:53,973 --> 00:07:55,433 Viven en tu barrio. 89 00:07:56,267 --> 00:08:00,104 Dijiste que Amar conducía. Pero no sabes dónde está ahora. 90 00:08:01,898 --> 00:08:06,527 Alok Kumar es limpiador de autobuses y trabaja en Noida Gurgaon. 91 00:08:07,487 --> 00:08:10,740 Tiene un primo en Manesar, Gurgaon, es la única familia que conoces. 92 00:08:12,658 --> 00:08:14,452 Pero el último hombre, Sonu... 93 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 No lo entiendo. 94 00:08:20,208 --> 00:08:21,584 No es su nombre real. 95 00:08:22,168 --> 00:08:27,590 ¿Cómo cometes un crimen con alguien del que ni conoces su nombre? 96 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 No lo sé. Todos le llamamos Sonu. 97 00:08:32,929 --> 00:08:36,849 No sabes su nombre real y no tienes su número. 98 00:08:36,933 --> 00:08:39,352 No tiene ni casa ni teléfono. 99 00:08:41,437 --> 00:08:42,855 ¿De qué lo conoces? 100 00:08:42,939 --> 00:08:47,985 Solía trabajar en una agencia de viajes. Yo conducía. Sonu era el cobrador. 101 00:08:48,402 --> 00:08:51,113 Llamaba a los pasajeros de forma rara. 102 00:08:51,864 --> 00:08:56,202 Consiguió el trabajo rápido. Eso fue hace años. 103 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 ¿Y lo llamaste anoche después de varios años? 104 00:08:59,539 --> 00:09:01,958 No. Le debía dinero a Sonu. 105 00:09:03,000 --> 00:09:06,629 Hace cuatro meses, un propietario de autobuses me llamó. 106 00:09:07,129 --> 00:09:10,550 Me dijo que Sonu estaba deprimido y necesitaba dinero, 107 00:09:11,092 --> 00:09:13,344 así que me pidió que le pagase. 108 00:09:13,427 --> 00:09:16,556 - ¿Nombre del propietario? - No lo recuerdo. 109 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 - ¿Número? - No lo sé. 110 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 Que entre. 111 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 Gopi, ven. 112 00:09:32,780 --> 00:09:34,699 - ¿Adónde vas? - A casa, señora. 113 00:09:34,782 --> 00:09:35,616 No. 114 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 Comprueba las llamadas de hace cuatro meses 115 00:09:39,829 --> 00:09:42,748 y llama a todos los números que aparezcan. 116 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 ¿Puedo hacerlo mañana? 117 00:09:46,168 --> 00:09:50,423 Debemos atrapar a cinco hombres. Puedo colgarte en su lugar. 118 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 Vale, no hay problema. 119 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 Entonces... 120 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 - ¿Qué hacía Sonu contigo ayer? - Vino a mi casa por la mañana. 121 00:10:02,852 --> 00:10:04,979 No sé dónde estuvo antes. 122 00:10:05,062 --> 00:10:05,896 ¿Dónde está? 123 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Cuando vimos las noticias... 124 00:10:10,026 --> 00:10:11,819 ...decidimos huir. 125 00:10:12,653 --> 00:10:14,447 ¿Quién más estaba contigo esta mañana? 126 00:10:15,031 --> 00:10:17,617 Sonu y Alok fueron conmigo a N.I.C. 127 00:10:18,326 --> 00:10:23,581 Limpiamos el bus y decidimos aparcarlo en el campamento Ravi Dass y huir. 128 00:10:24,540 --> 00:10:27,668 Por el camino, dejé a Sonu y a Alok en diferentes terminales 129 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 y huyeron. 130 00:10:37,595 --> 00:10:38,554 ¿Conoces a Vikas? 131 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 Tú no. 132 00:10:41,057 --> 00:10:41,891 Bueno, gracias. 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Se está corriendo la voz de lo del crimen. Aprovechémoslo. 134 00:11:01,243 --> 00:11:03,579 A ver si podemos averiguar algo que nos ayude. 135 00:11:04,789 --> 00:11:05,623 Señor. 136 00:11:06,082 --> 00:11:07,333 Vikas me ha llamado. 137 00:11:08,876 --> 00:11:11,128 Estuvo con Jai anoche. 138 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 Me preguntó si había polis por aquí. 139 00:11:14,256 --> 00:11:19,136 No le dije nada. Le dije que estaba despejado, tranquilo. 140 00:11:19,553 --> 00:11:22,473 Incluso actué un poco, como si no supiese nada. 141 00:11:23,391 --> 00:11:24,225 Bien. 142 00:11:25,059 --> 00:11:27,937 - ¿Va a venir? - Sí, señor. En cualquier momento. 143 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 Brajesh está con él. 144 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Me lo llevo para establecer un perímetro. Ven. 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,322 Sí, señor. 146 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 ¿Sí, señor? 147 00:11:44,495 --> 00:11:47,164 Hay un número en el móvil de Jai Singh. De Merhrauli. 148 00:11:47,540 --> 00:11:48,874 El de su hermano Dada. 149 00:11:50,459 --> 00:11:52,086 Te envío la dirección. Ve ahora. 150 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Sí, señor. 151 00:12:01,637 --> 00:12:03,764 Vale, quítate las zapatillas. 152 00:12:33,711 --> 00:12:34,753 Hola, ¿qué tal? 153 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Tenemos una confesión. 154 00:12:37,756 --> 00:12:38,757 Pasaré la noche aquí. 155 00:12:38,841 --> 00:12:41,093 ¿Es tan espantoso como dicen? 156 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 Peor. ¿Está Chandu en casa ahora? 157 00:12:43,929 --> 00:12:46,765 Sí, llegó a casa, se fue a su cuarto y cerró la puerta. 158 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Estará dormida. 159 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 ¿No te ha dicho nada? 160 00:12:51,061 --> 00:12:52,313 Nada. ¿Qué ha pasado? 161 00:12:54,607 --> 00:12:57,443 La vi en la manifestación con otros estudiantes. 162 00:12:57,526 --> 00:12:58,360 No pasa nada. 163 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 ¿Estás bien? 164 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Sí... 165 00:13:03,616 --> 00:13:04,450 Sí. 166 00:13:04,992 --> 00:13:07,661 Deberías saber que hay rumores en jefatura 167 00:13:07,745 --> 00:13:09,955 - sobre la involucración del Supremo. - ¿Qué? 168 00:13:10,039 --> 00:13:12,583 No lo sé. Estate preparada para todo, ¿vale? 169 00:13:13,125 --> 00:13:16,337 Los jefes no quieren que se les vea como si no hiciesen nada, 170 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 ociosos. 171 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 Y el presidente ha estado preguntando. 172 00:13:20,633 --> 00:13:21,675 Ruido de sables. 173 00:13:21,759 --> 00:13:24,762 - Todos están al límite. - Se interpondrán en nuestro camino. 174 00:13:24,845 --> 00:13:28,682 Bueno, tienes al jefe de la Policía de tu lado, y eso es bueno. 175 00:13:29,266 --> 00:13:30,100 Sí. 176 00:13:31,936 --> 00:13:33,020 ¿Necesitas algo? 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,438 Tendrás hambre. 178 00:13:35,064 --> 00:13:37,358 Estoy bien. Comeré con los chicos. 179 00:13:38,192 --> 00:13:39,401 Vigila a Chandu. 180 00:13:40,277 --> 00:13:41,445 La llamaré por la mañana. 181 00:13:41,529 --> 00:13:43,405 Sí, hazlo. Buenas noches. 182 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 Buenas noches. 183 00:13:51,413 --> 00:13:54,208 Pasarán unos días antes de que vuelva a casa. 184 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 ¿Y la silla? 185 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Déjalo por ahora. 186 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Si Amir se la lleva, genial. 187 00:14:02,508 --> 00:14:05,469 - Ya me encargaré yo tras el caso. - ¿Y tu espalda? 188 00:14:06,428 --> 00:14:09,098 No está bien. Pero ya me encargaré después. 189 00:14:22,611 --> 00:14:26,490 Viejo, ¿dónde podemos encontrar a Dada Singh? 190 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 ¿Quién es? 191 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 - ¿Dada Singh? - Sí. 192 00:14:38,335 --> 00:14:39,461 - Adentro. - ¿Quién eres? 193 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 Sigue. 194 00:14:40,462 --> 00:14:41,297 - ¿Qué? - Vamos. 195 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 ¿Qué pasa? 196 00:14:45,175 --> 00:14:46,010 ¿Quién eres? 197 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Llévatelos. Siéntate. 198 00:14:47,887 --> 00:14:49,388 - ¿Quiénes sois? - Ve ahí. 199 00:14:49,471 --> 00:14:50,639 - Marchaos. - ¿Qué pasa? 200 00:14:50,723 --> 00:14:52,099 - Policía de Delhi. - Venga. 201 00:14:54,727 --> 00:14:55,936 ¿Adónde nos lleva? 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,438 Siéntate. 203 00:15:06,322 --> 00:15:08,824 - ¿Dónde estabas anoche? - Aquí, con mi familia. 204 00:15:09,700 --> 00:15:10,534 Pregunte. 205 00:15:12,828 --> 00:15:14,580 - ¿Trabajas? - Soy vigilante. 206 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 - ¿Tienes una hija? - Sí. 207 00:15:25,090 --> 00:15:26,342 - ¿Y dos hermanos? - Sí. 208 00:15:27,593 --> 00:15:29,428 - ¿Cómo se llaman? - Amar y Jai. 209 00:15:33,933 --> 00:15:37,394 - ¿Cuándo los viste por última vez? - Hace tres o cuatro días. 210 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Sí, cuatro días. 211 00:15:40,147 --> 00:15:41,732 ¿Por qué? ¿Ha pasado algo? 212 00:15:43,108 --> 00:15:45,152 - ¿Dónde está ahora? - No lo sé. 213 00:15:46,195 --> 00:15:48,405 - ¿De dónde eres? - Karauli, Rajasthan. 214 00:15:48,989 --> 00:15:50,658 - ¿Quién está allí? - Mis padres. 215 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 - ¿Los visitas? - Sí, cuando puedo. 216 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Dame tu móvil. 217 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Escucha con atención. 218 00:16:08,801 --> 00:16:14,223 Anoche, tus hermanos violaron y mutilaron a una chica. 219 00:16:15,224 --> 00:16:19,853 Si ves las noticias, verás que el país quiere su sangre. 220 00:16:21,063 --> 00:16:22,439 Buscamos a Amar. 221 00:16:23,941 --> 00:16:26,193 Debes ayudarnos. 222 00:16:27,695 --> 00:16:33,450 Depende de ti. Ayúdanos o pon a tu familia en peligro. 223 00:16:35,577 --> 00:16:39,373 Podemos encerraros a todos por ayudar a un criminal. 224 00:16:40,666 --> 00:16:43,043 Perderás tu casa, tu trabajo, el respeto, todo. 225 00:16:44,336 --> 00:16:47,464 No volverás a ver a tu familia. Tu vida estará acabada. 226 00:16:49,216 --> 00:16:52,845 Y si nos ayudas, no te pasará nada. 227 00:16:55,723 --> 00:16:59,309 Tu nombre no aparecerá en el caso, te lo prometo. 228 00:17:00,894 --> 00:17:01,729 Vale. 229 00:17:02,521 --> 00:17:04,106 - Vale. - Haz esto... 230 00:17:07,234 --> 00:17:12,614 Llama a tus padres en Rajasthan. Y escucha, diles que... 231 00:17:13,699 --> 00:17:18,287 ...estás buscando a Amar, pero su móvil está apagado. 232 00:17:19,913 --> 00:17:23,834 Entonces pregunta si saben dónde está. ¿Entendido? 233 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Adelante. 234 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 ¿Mamá? 235 00:17:38,015 --> 00:17:39,600 - ¿Diga? - Mamá, hola. 236 00:17:40,350 --> 00:17:44,730 - ¿Quién eres, Jai? ¿Cómo estás, hijo? - Mamá, soy Dada. ¿Cómo estás? 237 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Ah, Dada. 238 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Mamá, ¿has hablado con Amar? 239 00:17:48,901 --> 00:17:50,527 - ¿Amar? - Sí. 240 00:17:50,611 --> 00:17:54,865 - ¿Cómo puedes ser Amar? - Mamá, ¿has hablado con Amar? ¿Está ahí? 241 00:17:54,948 --> 00:17:58,494 Sí. Por eso estoy confundida. Amar está aquí. 242 00:17:59,203 --> 00:18:02,039 - ¿Le despierto? - No, mamá. Llamaré mañana. 243 00:18:02,498 --> 00:18:06,251 - Está bien, vale. - Mamá, adiós. 244 00:18:06,752 --> 00:18:07,628 Adiós. 245 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 Vale. Déjalos ir. 246 00:18:13,550 --> 00:18:14,426 Déjalos ir. 247 00:18:15,928 --> 00:18:19,723 Nos llevamos el teléfono y uno de nuestros hombres se queda aquí. 248 00:18:27,940 --> 00:18:31,318 Señor, ¿lleva pistola? 249 00:18:32,236 --> 00:18:35,447 Por una vez en la vida me encantaría llevar pistola. 250 00:18:36,573 --> 00:18:39,701 ¿Puedo ver la suya? Haré una foto y se la devolveré, lo juro. 251 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 - ¿En serio? - Sí. 252 00:18:42,246 --> 00:18:45,207 Sigue hablando así, y la usaré como la foto de tu funeral. 253 00:18:54,925 --> 00:18:56,176 - Señor. - ¿Qué? 254 00:18:57,261 --> 00:18:58,095 Es Vikas. 255 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 - Seguro. - Sí, señor. 256 00:19:04,977 --> 00:19:05,853 Policía, alto. 257 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 ¿Adónde me llevan? 258 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 ¡Déjenme ir! 259 00:19:24,955 --> 00:19:25,789 Mételo. 260 00:19:28,167 --> 00:19:29,418 Dame tu carné. 261 00:19:34,214 --> 00:19:36,800 ¿Por qué huyes de la policía, Vikas Goswami? 262 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 - ¿Policía? - Límpiate los oídos. 263 00:19:39,928 --> 00:19:42,764 - ¿Sabes por qué estamos aquí? - No, ¿por qué? 264 00:19:42,848 --> 00:19:44,183 Para hacerte unas preguntas 265 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 sobre violación, bandolerismo e intento de asesinato. 266 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 - No he hecho nada. - No tengas miedo. 267 00:19:50,939 --> 00:19:53,025 Ya habrá tiempo después para eso. 268 00:19:53,108 --> 00:19:55,485 - ¿Dónde está Brajesh? - No lo sé. 269 00:19:57,279 --> 00:19:59,072 ¿Lo sabes? ¿Verdad? 270 00:19:59,156 --> 00:20:00,741 Sí, señor. Ahora viene. 271 00:20:01,408 --> 00:20:03,535 - ¿Misma ruta? - Sí, venía detrás de mí. 272 00:20:04,703 --> 00:20:08,665 Sí, el otro hombre viene, misma ruta. Preparaos. 273 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Carné. 274 00:20:30,187 --> 00:20:31,396 Bueno... 275 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 ¿Qué tal, Brajesh? 276 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Tenemos a dos más. Vikas y Brajesh. 277 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 Genial. 278 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 Registrad sus casas y llevadlos a comisaría. 279 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 Sí, señora. 280 00:20:45,869 --> 00:20:48,622 Tenemos a dos más, quedan tres. 281 00:20:50,916 --> 00:20:52,834 No digas nada de esto. 282 00:20:53,293 --> 00:20:54,378 Ni a tu familia. 283 00:20:55,837 --> 00:20:58,507 No sabemos quién habla con la prensa. 284 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 Sí, señora. 285 00:21:12,896 --> 00:21:13,814 ¿Cómo está? 286 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Sigue inconsciente. 287 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 ¿Qué necesita? 288 00:21:17,150 --> 00:21:18,235 Una declaración. 289 00:21:18,735 --> 00:21:20,737 No puede ser molestada. Su estado es crítico. 290 00:21:21,571 --> 00:21:23,240 Fue un viaje en vano. 291 00:21:24,366 --> 00:21:28,120 Siento el inconveniente. Pero lo último que necesitamos 292 00:21:28,203 --> 00:21:30,831 son agentes entrometiéndose e incordiando. 293 00:21:32,082 --> 00:21:35,585 La prensa es un incordio. Hemos pasado el día alejándolos. 294 00:21:35,669 --> 00:21:37,629 Lo siento. Lo siento mucho. 295 00:21:48,015 --> 00:21:52,019 - ¿Los han cogido ya? - Aún no, pero pronto. 296 00:21:53,228 --> 00:21:54,313 No los perdone. 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 Confíe en nosotros, en Dios. 298 00:21:58,108 --> 00:21:59,359 ¿Qué Dios 299 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 dejaría que esto pasase? 300 00:22:02,571 --> 00:22:06,491 Vino en autobús, ¿no pudo coger el metro? 301 00:22:09,202 --> 00:22:10,245 ¿Tiene una hija? 302 00:22:13,373 --> 00:22:14,207 Sí. 303 00:22:16,376 --> 00:22:19,171 Entonces de una madre a otra, 304 00:22:20,047 --> 00:22:24,009 prométame que los colgarán a todos. 305 00:22:24,092 --> 00:22:24,926 Lo prometo. 306 00:22:26,762 --> 00:22:27,596 Lo prometo. 307 00:22:30,807 --> 00:22:31,892 ¿Ha comido algo? 308 00:22:34,728 --> 00:22:36,104 Venga. 309 00:22:44,404 --> 00:22:45,238 Señora. 310 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 ¿Ha visto las marcas de mordiscos en su cuerpo? 311 00:22:52,162 --> 00:22:53,413 Sí. ¿Qué pasa? 312 00:22:55,582 --> 00:22:56,416 A lo mejor... 313 00:22:58,585 --> 00:23:00,170 ...podemos usarlas como prueba. 314 00:23:02,631 --> 00:23:03,465 ¿Cómo? 315 00:23:05,133 --> 00:23:07,511 No estoy seguro, lo vi en una serie. 316 00:23:08,929 --> 00:23:13,934 Podríamos compararlas con las mandíbulas de los sospechosos. 317 00:23:16,103 --> 00:23:17,145 Vale. 318 00:23:26,530 --> 00:23:27,447 Señor. 319 00:23:28,031 --> 00:23:29,825 Sudhir, bien hecho. 320 00:23:31,243 --> 00:23:33,787 Mira, debes ir a Karauli. 321 00:23:35,664 --> 00:23:38,875 Está a cinco horas en coche. Ve con tu equipo. 322 00:23:39,417 --> 00:23:40,252 Sí, señor. 323 00:23:58,645 --> 00:24:01,731 D 34-32-28-96-22-76. 324 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 - Arif. - Ya voy, señor. 325 00:24:07,612 --> 00:24:08,446 Vamos. 326 00:24:24,963 --> 00:24:26,006 ¿Durmiendo? 327 00:24:27,757 --> 00:24:28,967 Lo siento. ¿Dormías? 328 00:24:31,344 --> 00:24:32,345 Vuelve a dormir. 329 00:24:46,568 --> 00:24:47,652 ¿Vienes o no? 330 00:24:48,445 --> 00:24:52,157 Lo estaba, pero voy a Rajasthan. Ha surgido algo. 331 00:24:53,408 --> 00:24:56,328 ¿Kaka está bien? ¿Y el examen de hoy? 332 00:24:59,539 --> 00:25:02,250 ¿Suspendió? ¿Es que no estudió? 333 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 Señor. 334 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 Señor, listo. 335 00:25:30,278 --> 00:25:35,492 - ¿Has encontrado algo? - Solo restos de ropa quemada. 336 00:25:36,243 --> 00:25:39,371 Pero como en casa de Brajesh. No hay mucho. 337 00:25:42,874 --> 00:25:44,000 Debe haber algo más. 338 00:25:45,126 --> 00:25:46,044 Busca con cuidado. 339 00:25:48,088 --> 00:25:51,591 Tienen tarjetas bancarias, de crédito... 340 00:25:54,511 --> 00:25:55,804 Un móvil también. 341 00:25:59,015 --> 00:26:02,394 Mira eso. ¿Qué es? Vale, déjalo. 342 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Señor. 343 00:26:06,356 --> 00:26:08,358 - Sí. - Un momento. 344 00:26:09,734 --> 00:26:10,568 ¿Qué pasa? 345 00:26:12,946 --> 00:26:14,739 Parece diferente aquí. 346 00:26:17,242 --> 00:26:23,039 Señor, tuve un caso donde el tipo enterró las pruebas. 347 00:26:23,790 --> 00:26:24,624 Esto... 348 00:26:41,975 --> 00:26:42,809 ¿Es carne? 349 00:26:55,071 --> 00:26:57,615 Señora, deberíamos hablar de Akash. 350 00:27:00,243 --> 00:27:05,832 Si lo que dice Jai Singh es verdad, podría ser un problema. 351 00:27:06,958 --> 00:27:09,169 ¿Crees a Jai Singh? 352 00:27:17,260 --> 00:27:19,054 Vikas y Brajesh vienen. 353 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Genial. 354 00:27:20,889 --> 00:27:23,308 No nos llevará mucho sacarles una confesión. 355 00:27:24,934 --> 00:27:27,062 Estoy más preocupada por Alok y Sonu. 356 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 Buenos días. ¿Café? 357 00:27:32,442 --> 00:27:33,276 Sí. 358 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 ¿Qué es esto? 359 00:27:41,910 --> 00:27:43,828 Te haré un buen café. Ven. 360 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 Señora, déjelo. 361 00:27:48,291 --> 00:27:52,337 Si le digo a alguien que la subjefa me ha hecho café, no me creerán. 362 00:27:52,712 --> 00:27:55,215 Tómatelo. Esto no pasará todos los días. 363 00:27:56,633 --> 00:27:58,968 ¿Has probado el café de verdad? 364 00:28:00,136 --> 00:28:01,679 Bebo café todos los días. 365 00:28:01,763 --> 00:28:04,474 No, no esta mierda de instantáneo. 366 00:28:05,308 --> 00:28:07,936 Granos de café de verdad. De calidad. 367 00:28:08,561 --> 00:28:10,230 No sé mucho de eso. 368 00:28:11,523 --> 00:28:13,316 ¿No te apetece probarlo? 369 00:28:13,400 --> 00:28:17,320 Si me lo dan, sí. Pero no haría nada especial por conseguirlo. 370 00:28:17,946 --> 00:28:20,156 - Tienes suerte. - Un poco. 371 00:28:22,117 --> 00:28:22,951 Señora. 372 00:28:25,120 --> 00:28:27,914 He encontrado a alguien para que fotografíe los mordiscos. 373 00:28:28,706 --> 00:28:29,541 Genial. 374 00:28:33,461 --> 00:28:35,713 Señora, ¿podemos hablar un momento? 375 00:28:36,131 --> 00:28:37,132 Sí, claro. 376 00:28:39,050 --> 00:28:39,884 Disculpen. 377 00:28:43,221 --> 00:28:46,641 Señora, como sabe he sido comisario un año... 378 00:28:47,559 --> 00:28:48,852 Las cosas han ido bien. 379 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 Su presencia aquí motiva a todos. 380 00:28:53,773 --> 00:28:56,067 Pero hoy ha sido un día duro para mí. 381 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 Encargarme de los asuntos policiales, 382 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 además de este caso, ha sido difícil. 383 00:29:04,159 --> 00:29:06,119 Sí, lo entiendo. 384 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 Háblame de tu día. 385 00:29:10,957 --> 00:29:12,125 ¿Por dónde empiezo? 386 00:29:13,042 --> 00:29:15,420 Debemos procesar el arresto de Jai Singh. 387 00:29:15,503 --> 00:29:17,505 Y después traer 12 agentes nuevos. 388 00:29:18,047 --> 00:29:20,383 Y las manifestaciones están empeorando. 389 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 Necesitaremos seguridad extra. 390 00:29:23,511 --> 00:29:26,139 Seguiremos usando la entrada trasera. Y... 391 00:29:27,515 --> 00:29:29,893 - Me duele el hombro. - ¿Qué ha pasado? 392 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Nada serio, señora. 393 00:29:31,978 --> 00:29:33,563 Hacía ejercicio y me pasé. 394 00:29:35,565 --> 00:29:38,109 Señora, pensaba en ir al gimnasio 395 00:29:38,193 --> 00:29:40,612 y estirarme, hacer ejercicio, me sentiría mejor. 396 00:29:44,866 --> 00:29:47,452 Sé que tienes el peso del mundo sobre tus hombros. 397 00:29:50,163 --> 00:29:52,123 Son tiempos difíciles por este crimen. 398 00:29:53,333 --> 00:29:55,460 Pero eres más fuerte que el resto. 399 00:29:56,377 --> 00:29:59,547 Estás físicamente más equipado para enfrentarte a múltiples retos. 400 00:30:01,174 --> 00:30:05,762 Hay dos acusados más de camino. El comisario debería estar presente. 401 00:30:05,845 --> 00:30:11,267 Lo sé. Se que es difícil. ¿Puedes seguir una noche más? 402 00:30:11,351 --> 00:30:12,727 ¿Como un favor? 403 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 Por favor, no diga eso. ¡Claro! 404 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 Gracias. 405 00:30:20,735 --> 00:30:22,529 - ¿Está bueno? - Es un asco. 406 00:30:23,404 --> 00:30:24,364 Servirá por ahora. 407 00:30:25,365 --> 00:30:26,908 Tengo café abajo. Puedo... 408 00:30:26,991 --> 00:30:29,244 No. Estoy bien. Gracias. 409 00:30:31,162 --> 00:30:32,247 ¿Algo más? 410 00:30:35,250 --> 00:30:36,292 No, señora. 411 00:30:36,376 --> 00:30:37,335 Te veo luego. 412 00:30:37,919 --> 00:30:38,753 Sí, señora. 413 00:30:46,928 --> 00:30:50,682 Idiota. Una chica está a punto de morir y habla de culturismo. 414 00:30:51,724 --> 00:30:55,061 No hacemos nuestro trabajo para estar en forma. Debería haber dicho eso. 415 00:30:55,144 --> 00:30:56,729 Ya sabes por qué debo estar aquí. 416 00:30:58,565 --> 00:30:59,399 Sí, señora. 417 00:32:33,576 --> 00:32:35,370 ¿Por qué no respondes? 418 00:32:35,620 --> 00:32:37,830 Estaba ocupada. No puedo hablar aquí. 419 00:32:45,338 --> 00:32:46,172 ¿Qué pasa? 420 00:32:49,717 --> 00:32:50,885 No puedo hablar. 421 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 No deberías esconderme cosas. 422 00:33:05,024 --> 00:33:08,069 Si estuvieras es una operación militar, no preguntaría. 423 00:33:16,077 --> 00:33:17,286 No sé, es que... 424 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 Es muy extraño. 425 00:33:22,542 --> 00:33:24,877 - Debo volver. - Quedémonos un poco más. 426 00:33:26,129 --> 00:33:26,963 ¿Cinco minutos? 427 00:33:55,783 --> 00:33:59,787 No hay que mencionar este caso cuando lleguemos a la comisaría local. 428 00:34:00,913 --> 00:34:02,665 Si no, habrá que rellenar el papeleo. 429 00:34:03,374 --> 00:34:06,878 Pondrán a sus agentes y nos obligarán a hacer el papeleo. 430 00:34:08,379 --> 00:34:10,298 Pero no podemos mentirles. 431 00:34:11,049 --> 00:34:13,801 No. Déjame hablar a mí. 432 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Vale, señor. 433 00:34:17,346 --> 00:34:20,183 Señor, ¿ha visto algo así antes? 434 00:34:20,516 --> 00:34:21,934 He visto muchos como este. 435 00:34:22,602 --> 00:34:26,689 No, quiero decir, sí. Hay muchos casos violentos, pero no como este. 436 00:34:27,982 --> 00:34:30,109 ¿Cómo se puede hacer algo así a otra persona? 437 00:34:31,152 --> 00:34:32,236 Es sencillo. 438 00:34:33,321 --> 00:34:34,155 Es economía. 439 00:34:35,531 --> 00:34:40,078 Cuanta más diferencia entre ricos y pobres, más crímenes hay. 440 00:34:41,329 --> 00:34:45,708 Los ricos han aportado más dinero a la sociedad. 441 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 Pero no llega a los pobres. 442 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Así que intentan cogerlo. 443 00:34:52,673 --> 00:34:54,509 Y crea más conflicto en la sociedad. 444 00:34:55,384 --> 00:34:57,595 Es normal. Pasa en todo el mundo. 445 00:34:59,138 --> 00:35:01,766 Añade eso al aumento de jóvenes sin estudios. 446 00:35:03,559 --> 00:35:07,313 No tienen educación sexual, pero ven porno en Internet, 447 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 lo que afecta a sus cerebros. No saben cómo interpretarlo. 448 00:35:13,236 --> 00:35:15,404 Cosifican a las mujeres 449 00:35:17,156 --> 00:35:19,492 y desearían tener eso en sus vidas. 450 00:35:20,743 --> 00:35:24,914 Si no lo consiguen, lo cogen, sin tener en cuenta las consecuencias. 451 00:35:26,165 --> 00:35:28,584 Después de todo, no tienen nada que perder. 452 00:35:28,668 --> 00:35:29,502 Sencillo. 453 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 ¿Y cómo sabe todo esto? 454 00:35:33,840 --> 00:35:35,341 Cada 15 días voy a casa. 455 00:35:36,342 --> 00:35:40,555 Está lejos. Tengo mucho tiempo para pensar. 456 00:35:43,474 --> 00:35:44,600 Esta canción es buena. 457 00:35:55,403 --> 00:35:56,946 Siempre hay una primera vez. 458 00:36:01,242 --> 00:36:05,997 Señora, hoy es la primera vez que como con una subjefa de Policía. 459 00:36:07,373 --> 00:36:10,585 Al ritmo que va este caso, no será la última. 460 00:36:11,252 --> 00:36:15,673 Jairaj, ve a Manesar, Gurgaon Alok Kumar tiene un primo allí. 461 00:36:15,756 --> 00:36:20,344 No sabemos mucho, solo su nombre y el polígono industrial donde trabaja. 462 00:36:21,304 --> 00:36:23,931 No se preocupe. Encontraremos a ese cabrón. 463 00:36:24,015 --> 00:36:25,057 Iré contigo. 464 00:36:25,141 --> 00:36:26,100 Siéntate. 465 00:36:26,184 --> 00:36:28,019 Necesito comprobar unas cosas. 466 00:36:28,102 --> 00:36:30,021 - Pero termina de comer. - He terminado. 467 00:36:30,104 --> 00:36:31,856 No puedes estar lleno. 468 00:36:32,690 --> 00:36:35,902 Siéntate cinco minutos. Confía en mí, lo necesitarás. 469 00:36:36,527 --> 00:36:38,279 Siéntate. ¿Me desobedecerás? 470 00:36:40,114 --> 00:36:41,574 A veces soy vuestra enemiga, 471 00:36:41,657 --> 00:36:43,492 pero os necesito a todos sanos. 472 00:36:43,576 --> 00:36:45,620 Siempre estaremos listos para sus órdenes. 473 00:36:47,121 --> 00:36:49,415 Nunca he conocido a nadie que ame más su trabajo. 474 00:36:52,877 --> 00:36:54,295 ¿Eso debo hacer? 475 00:36:54,378 --> 00:36:57,298 ¿Seguirte y rogarte que pagues la factura? 476 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 ¿Cuándo aprenderás? 477 00:37:00,009 --> 00:37:01,427 ¿Y esto, luz de ambiente? 478 00:37:02,261 --> 00:37:06,265 Le preguntaba a este idiota por qué no pagó la factura de la luz. 479 00:37:06,349 --> 00:37:07,850 ¿Por qué no lo hiciste? Habla. 480 00:37:08,893 --> 00:37:12,563 Me dijeron que usara los fondos para gasolina para pagar. 481 00:37:13,397 --> 00:37:14,607 Pero no queda nada. 482 00:37:14,690 --> 00:37:16,901 ¿Por qué no me lo dijiste? 483 00:37:18,194 --> 00:37:20,279 ¿Cómo puedo dirigir una comisaría sin luz? 484 00:37:21,948 --> 00:37:24,700 Señor, Vikas y Brajesh están aquí. 485 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 Estoy harto. 486 00:37:28,746 --> 00:37:30,748 Menos mal que las celdas tienen cerraduras. 487 00:37:31,958 --> 00:37:32,792 Andando. 488 00:37:48,599 --> 00:37:50,351 Sí, Vartika, ¿qué tal todo? 489 00:37:50,434 --> 00:37:53,771 Bien, señor. Hemos detenido a tres y solo quedan otros tres. 490 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Los cogeremos. 491 00:37:55,815 --> 00:37:57,066 Genial. 492 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Señor. Dijo que si necesitábamos algo... 493 00:38:00,152 --> 00:38:01,070 Sí, dime. 494 00:38:01,153 --> 00:38:03,698 Han cortado la luz en la comisaría de Vasant Vihar. 495 00:38:04,657 --> 00:38:07,493 Y no quedan fondos para pagar las facturas del mes que viene... 496 00:38:07,576 --> 00:38:09,328 Mierda, vale. 497 00:38:10,288 --> 00:38:12,790 Me encargaré de eso. Ay, Dios. 498 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 Gracias. 499 00:38:13,791 --> 00:38:14,792 De nada. 500 00:38:18,087 --> 00:38:19,880 Llamé a "papá". Él se encargará. 501 00:39:09,305 --> 00:39:10,139 Hola. 502 00:39:14,101 --> 00:39:16,312 Somos del Grupo Especial de Dehli. 503 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 ¿Y el comisario? 504 00:39:19,148 --> 00:39:21,484 No hay nadie. Habla conmigo. 505 00:39:22,860 --> 00:39:26,655 Un tipo cometió un delito en Delhi, se esconde aquí. 506 00:39:27,448 --> 00:39:28,657 Venimos a detenerlo. 507 00:39:30,743 --> 00:39:32,536 MUJER VIOLADA EN AUTOBÚS EN MARCHA 508 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 ¿Qué crimen? 509 00:39:38,417 --> 00:39:41,253 Intento de asesinato entre otros. 510 00:39:42,254 --> 00:39:43,589 ¿Quién es el comisario? 511 00:39:43,672 --> 00:39:45,883 - Se llama... - ¡Señor! ¡Señor! 512 00:39:46,801 --> 00:39:51,347 Venimos como nos pidió. Por Dios, ayúdanos, o estamos muertos. 513 00:39:51,972 --> 00:39:54,433 Otro caso sobre la dote. ¿También pasan en Delhi? 514 00:39:54,517 --> 00:39:57,311 - Sí, claro. - ¿Necesitáis algo de mí? 515 00:39:58,270 --> 00:40:01,232 No. Solo es una visita de cortesía. 516 00:40:01,315 --> 00:40:04,235 La próxima vez dejad una nota. No me despertéis. 517 00:40:04,777 --> 00:40:06,404 No es el protocolo. 518 00:40:08,739 --> 00:40:10,449 - Buena suerte. - Gracias. 519 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 Sí, vamos. 520 00:40:14,537 --> 00:40:16,163 Pon el nombre de tu hija, la dote, 521 00:40:16,247 --> 00:40:17,915 el nombre del marido, dónde vive. 522 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 Vikas. 523 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ¿Dónde estuviste? 524 00:40:32,430 --> 00:40:35,683 En la iglesia de St. Thomas. Viendo un espectáculo. 525 00:40:36,642 --> 00:40:37,476 ¿Solo? 526 00:40:37,560 --> 00:40:39,728 No, con amigos. 527 00:40:39,812 --> 00:40:41,021 ¿Estaba Brajesh contigo? 528 00:40:42,231 --> 00:40:43,107 Sí, señor. 529 00:40:44,900 --> 00:40:45,734 No te levantes. 530 00:40:52,366 --> 00:40:53,200 Sí, amigo. 531 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Dime. 532 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 ¿Dónde estuviste? 533 00:40:59,331 --> 00:41:00,541 En Hauz Khas, con amigos. 534 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 ¿Pasando el rato? 535 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 En el parque. Divirtiéndonos. 536 00:41:05,254 --> 00:41:06,464 ¿En la iglesia? 537 00:41:07,047 --> 00:41:07,882 No, en el parque. 538 00:41:08,883 --> 00:41:09,717 Vale. 539 00:41:10,384 --> 00:41:11,218 ¿Estaba Vikas? 540 00:41:12,052 --> 00:41:13,262 Sí, señor. 541 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Será divertido. 542 00:41:18,976 --> 00:41:21,604 ¿Sabes que anoche no había nada en la iglesia? 543 00:41:23,022 --> 00:41:25,232 - ¿Dijo que estábamos en la iglesia? - Sí. 544 00:41:26,734 --> 00:41:29,487 Iría allí primero antes de quedar conmigo. 545 00:41:30,237 --> 00:41:31,489 Vale, ¿en el parque? 546 00:41:31,572 --> 00:41:32,406 ¿Qué parque? 547 00:41:33,616 --> 00:41:34,617 ¿No estabas allí? 548 00:41:35,159 --> 00:41:37,828 No. Se lo dije, estaba en la iglesia. 549 00:41:39,288 --> 00:41:40,122 Vale. 550 00:41:40,789 --> 00:41:42,791 Lo estaba comprobando. ¿Quién más estaba? 551 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Éramos seis. 552 00:41:45,252 --> 00:41:46,086 ¿Seis? 553 00:41:50,257 --> 00:41:51,592 ¿Y el moratón en la pierna? 554 00:41:52,384 --> 00:41:53,219 ¿Dónde, señor? 555 00:41:54,136 --> 00:41:55,221 - Levanta. - ¿Qué? 556 00:41:58,307 --> 00:41:59,141 Esto. 557 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 Me caí ayer. Ese es el moratón. 558 00:42:02,311 --> 00:42:05,856 ¿Este moratón de una caída? Parece un mordisco. 559 00:42:05,940 --> 00:42:08,359 No, señor. Es de una caída, una herida. 560 00:42:17,409 --> 00:42:18,244 Señor. 561 00:42:18,702 --> 00:42:19,537 Suficiente. 562 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Sabemos que mientes. 563 00:42:22,957 --> 00:42:26,001 Tienes dos opciones, dinos la verdad o te doy una paliza. 564 00:42:26,085 --> 00:42:27,461 Le digo la verdad. 565 00:42:27,545 --> 00:42:30,965 ¿Me dices la verdad, hijo de puta? 566 00:42:40,266 --> 00:42:41,600 Nos lo ha contado todo. 567 00:42:42,142 --> 00:42:43,727 El autobús, la violación, todo. 568 00:42:45,229 --> 00:42:47,356 - Cabrón. - Ahora puedes ayudarte. 569 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 Mentir solo lo empeorará. 570 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 La verdad es que anoche estabas en un autobús. 571 00:42:57,283 --> 00:42:58,784 Divirtiéndote. 572 00:42:58,867 --> 00:43:00,869 Recogisteis a un hombre y a una mujer. 573 00:43:01,620 --> 00:43:03,831 Les robaste. Violaste a la chica. 574 00:43:03,914 --> 00:43:06,292 Los golpeaste y los tiraste del autobús. 575 00:43:06,375 --> 00:43:08,627 Y después intentaste atropellarlos. 576 00:43:08,711 --> 00:43:11,213 Eso es verdad. ¿No? 577 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Sí, señor. 578 00:43:20,180 --> 00:43:23,183 Vale. Vikas ha confesado. 579 00:43:24,018 --> 00:43:25,519 Estaba en el bus anoche. 580 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Violó a la mujer e intentó asesinarla. 581 00:43:28,731 --> 00:43:30,858 Nos lo ha contado todo. Es tu turno. 582 00:43:31,567 --> 00:43:34,361 No merece la pena mentir. ¿Por qué empeorarlo? 583 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Espere. 584 00:43:37,114 --> 00:43:39,742 ¿No ha confesado aún? 585 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Silencio. 586 00:43:44,163 --> 00:43:44,997 Así que... 587 00:43:46,915 --> 00:43:48,667 - Bien. Levanta. - ¿Señor? 588 00:43:49,376 --> 00:43:51,003 Vamos a la otra sala. 589 00:43:52,421 --> 00:43:53,839 Señor, no he hecho nada. 590 00:43:57,885 --> 00:43:58,719 Sientate. 591 00:44:03,807 --> 00:44:04,642 Mirad... 592 00:44:06,226 --> 00:44:09,396 Encontramos las tarjetas bancarias en vuestras casas. 593 00:44:10,064 --> 00:44:12,900 Las llamadas que demuestran que estabais en la ruta del bus. 594 00:44:14,401 --> 00:44:15,611 Se acabó el juego. 595 00:44:16,862 --> 00:44:19,490 Decidnos qué pasó desde el principio. 596 00:44:20,783 --> 00:44:21,867 ¿A qué hora quedasteis? 597 00:44:30,626 --> 00:44:31,460 Eh, hermano. 598 00:44:31,710 --> 00:44:34,129 ¿Dónde vive Amar Singh y su familia? 599 00:44:34,213 --> 00:44:35,964 - ¿Amar Singh? - Sí. 600 00:44:36,548 --> 00:44:38,550 En un asentamiento al otro lado del río. 601 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 ¿Río? 602 00:44:40,260 --> 00:44:42,680 Sigue recto. Pero debéis cruzar a pie. 603 00:44:42,763 --> 00:44:45,349 O tendréis que conducir 20 kilómetros hasta el puente. 604 00:44:47,101 --> 00:44:47,935 Vamos. 605 00:44:49,144 --> 00:44:49,978 Gracias. 606 00:44:55,359 --> 00:44:59,530 Gilipollas, ¿te crees muy listo? 607 00:44:59,613 --> 00:45:01,949 - ¡Hijo de puta! - Vale, basta, para. 608 00:45:03,325 --> 00:45:04,159 ¿Y después? 609 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 Se quedó quieto. 610 00:45:06,870 --> 00:45:09,623 Señor, ni le di tan fuerte. 611 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Pretendía estar herido. 612 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 ¿Y la chica? 613 00:45:13,085 --> 00:45:15,003 Jai se la había llevado detrás. 614 00:45:16,880 --> 00:45:18,048 Donde la violó. 615 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Sí. 616 00:45:23,887 --> 00:45:28,142 ¿Cuándo fuiste atrás para violarla y torturarla? 617 00:45:28,225 --> 00:45:30,060 Solo tuvimos sexo. 618 00:45:30,144 --> 00:45:31,562 Solo tuvimos sexo. 619 00:45:32,312 --> 00:45:36,066 No hicimos esas cosas. Eso fue Jai. 620 00:45:36,942 --> 00:45:39,778 Le sacó los intestinos. 621 00:45:41,321 --> 00:45:42,364 Se volvió loco. 622 00:45:43,407 --> 00:45:45,701 ¿Y no se os ocurrió pararlo? 623 00:45:46,577 --> 00:45:47,578 No puedes parar a Jai. 624 00:45:48,745 --> 00:45:51,957 Cuando se enfada, nos alejamos de él. 625 00:45:53,375 --> 00:45:54,209 Le tenéis miedo. 626 00:45:55,085 --> 00:45:55,919 Sí. 627 00:45:56,795 --> 00:45:57,963 Es mayor que nosotros. 628 00:45:58,046 --> 00:46:00,674 Nos dice qué hacer. 629 00:46:00,757 --> 00:46:02,843 ¿Desde cuándo lo seguís? 630 00:46:02,926 --> 00:46:07,473 Desde hace dos años, desde que murió su mujer. 631 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 ¿Su mujer? 632 00:46:09,391 --> 00:46:11,852 Sí. Estuvo enferma un tiempo. 633 00:46:13,103 --> 00:46:15,022 Tras morir, estaba jodido. 634 00:46:16,440 --> 00:46:20,569 No podía soportar ver a parejas jóvenes y felices. 635 00:46:20,652 --> 00:46:22,571 Cuando había una boda cerca, 636 00:46:22,654 --> 00:46:24,865 aporreaba la puerta de la pareja toda la noche, 637 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 para fastidiarles la primera noche. 638 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 Decimos la verdad. 639 00:46:30,162 --> 00:46:31,997 Nuestro plan era solo robarles. 640 00:46:32,831 --> 00:46:37,336 Pero cuando Jai vio lo que hacía el novio, perdió el control. 641 00:46:38,170 --> 00:46:39,129 ¿Qué hacía? 642 00:46:39,838 --> 00:46:41,507 La tocaba. 643 00:46:41,590 --> 00:46:43,342 Empezó a besarla, señor. 644 00:46:43,800 --> 00:46:47,846 Le tocaba el muslo, la cadera. Iba a hacer más. 645 00:46:48,555 --> 00:46:49,973 Jai empezó a insultarlo, 646 00:46:50,057 --> 00:46:53,310 y preguntó: "¿Adónde la llevas tan tarde?". 647 00:46:53,393 --> 00:46:54,853 Y luego golpeó al chico. 648 00:46:54,937 --> 00:46:57,814 Cuando la chica intentó protegerlo, se volvió loco. 649 00:47:32,724 --> 00:47:34,476 ¿No quiere usar el puente? 650 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 Ni siquiera veo un puente en el mapa. 651 00:47:36,478 --> 00:47:39,982 No hay tiempo. Si buscamos el puente podríamos perderlo. 652 00:47:40,065 --> 00:47:40,899 Vamos por ahí. 653 00:47:42,150 --> 00:47:43,151 ¿Sabe nadar? 654 00:47:43,735 --> 00:47:44,570 No. 655 00:47:46,530 --> 00:47:49,992 Has estado en tiroteos, has matado gente, ¿y te da miedo el agua? 656 00:47:50,158 --> 00:47:51,368 No pasará nada. 657 00:47:51,952 --> 00:47:53,453 Deja la chaqueta y el móvil. 658 00:48:42,294 --> 00:48:44,046 - ¿Señor? - ¿Sí? 659 00:48:44,129 --> 00:48:45,380 ¿Dónde vive Amar Singh? 660 00:48:45,464 --> 00:48:48,550 Ahí al lado. Pero ¿qué les ha pasado? 661 00:48:48,634 --> 00:48:51,136 Nada. Bebimos mucho y nos caímos al río. 662 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 ¿Amar Singh? 663 00:49:02,314 --> 00:49:03,148 ¿Qué pasa? 664 00:49:03,607 --> 00:49:05,359 Señora, ¿es este Amar Singh? 665 00:49:05,651 --> 00:49:07,569 Sí, es mi hijo, ¿quiénes son? 666 00:49:07,653 --> 00:49:08,487 Policía. 667 00:49:09,112 --> 00:49:11,239 - Amar, ¿qué pasa? - Nada, mamá. 668 00:49:11,323 --> 00:49:13,742 Díselo. Dile por qué te llevamos a Delhi. 669 00:49:15,118 --> 00:49:16,745 Señor, cooperaré. Vamos. 670 00:49:16,828 --> 00:49:17,663 ¿Qué? 671 00:49:17,746 --> 00:49:18,580 Vamos, señor. 672 00:49:21,750 --> 00:49:25,003 Debemos hacerle unas preguntas sobre un caso en Delhi. 673 00:49:26,505 --> 00:49:28,507 - Vamos. - Mamá, volveré pronto. 674 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 ¿Ahora qué? 675 00:49:44,981 --> 00:49:45,816 Vamos. 676 00:50:22,269 --> 00:50:23,103 No. 677 00:50:24,062 --> 00:50:25,105 ¡Amar! 678 00:50:28,859 --> 00:50:29,860 ¡Amar! 679 00:52:42,409 --> 00:52:44,911 Subtítulos: Diego Barbudo 47946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.