All language subtitles for Cosmic.Sin.2021.SLOSubs.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:44,400 www.titlovi.com 2 00:00:44,400 --> 00:00:48,900 2031 Ustanovljena je prva kolonija na Marsu. 3 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 2042 Ustanovljeno je zavezni�tvo. 4 00:00:56,400 --> 00:00:59,400 Tehnologija kvantnega pogona omogo�a �love�tvu, da kolonizira kozmos. 5 00:01:04,600 --> 00:01:07,100 2281 Marsovska kolonija propade. 6 00:01:07,200 --> 00:01:10,200 Zavezni�tvo zavzame tri kolonije: Zemlja, Zafdie in Ellora 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,700 2519 Zafdie se posku�a odcepiti od kolonije. 8 00:01:16,800 --> 00:01:20,300 "Krvavi general" James Ford spusti Q-bombo nad uporni�ko kolonijo. 9 00:01:31,600 --> 00:01:38,100 2524 10 00:02:30,600 --> 00:02:36,100 VANDER MINING KORPORACIJA Osvojen planet 4217LYA 11 00:02:38,400 --> 00:02:46,400 Prevod: BLiNK Tehni�na in HD-BluRay Obdelava: CRAZY SRBIN 12 00:02:46,400 --> 00:02:54,400 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 13 00:02:57,729 --> 00:02:58,729 Snemi ga. 14 00:02:58,896 --> 00:03:01,233 Od nekdaj sem si �elel jebati v tem. 15 00:03:07,155 --> 00:03:08,156 Po�akaj. 16 00:03:09,324 --> 00:03:10,491 Ali poslu�a�? 17 00:03:10,700 --> 00:03:12,995 Smo dobesedno edini ljudje na tej prekleti skali. 18 00:03:12,995 --> 00:03:14,037 Sr�ek. 19 00:03:14,538 --> 00:03:16,789 Sr�ek, svet je na�. 20 00:03:20,836 --> 00:03:22,378 "Enchant�"? Kaj je to, francosko? 21 00:03:24,046 --> 00:03:25,883 Kaj za vraga? 22 00:03:28,050 --> 00:03:29,927 �e ena ladja v orbiti. 23 00:03:30,304 --> 00:03:31,763 Nekaj je tukaj. 24 00:03:32,598 --> 00:03:33,848 Tam ni ni�esar. 25 00:03:33,932 --> 00:03:34,932 Poglej. 26 00:03:35,600 --> 00:03:36,602 Halo? 27 00:03:37,728 --> 00:03:38,728 Halo? 28 00:03:40,104 --> 00:03:41,104 Halo? 29 00:03:43,150 --> 00:03:44,526 Poka�em ti ve�. 30 00:04:00,501 --> 00:04:01,585 Vidi�, sr�ek? 31 00:04:02,336 --> 00:04:05,588 Sva popolnoma stoodstotno sama. 32 00:04:16,766 --> 00:04:17,975 Ostani tam. 33 00:04:29,529 --> 00:04:30,531 Felix. 34 00:04:31,615 --> 00:04:32,615 Felix? 35 00:04:43,584 --> 00:04:44,586 Felix? 36 00:04:49,550 --> 00:04:51,843 Niro, si tam gor? 37 00:04:51,927 --> 00:04:53,220 Jasno in glasno. Kaj? 38 00:04:53,302 --> 00:04:54,783 Preve�i me do poveljstva zavezni�tva 39 00:04:54,846 --> 00:04:56,055 to je nujno. 40 00:04:56,514 --> 00:04:58,891 To je kapitan Juda Sayle iz 41 00:04:58,975 --> 00:05:01,310 Vander Corp rudarskega plovila 4217. 42 00:05:01,394 --> 00:05:04,230 Moram prijaviti FC incident. 43 00:05:04,314 --> 00:05:07,401 Ponavljam, prijaviti moram FC incident. 44 00:05:08,944 --> 00:05:10,362 To je poveljstvo zavezni�tva. 45 00:05:10,444 --> 00:05:12,113 Ste rekli FC incident? 46 00:05:12,197 --> 00:05:13,240 Pravilno. 47 00:05:14,949 --> 00:05:16,910 Mislim, da je to prvi stik. 48 00:05:17,744 --> 00:05:20,247 Kapitan, klju�no je, da odgovorite na naslednje 49 00:05:20,329 --> 00:05:23,917 je bil stik pozitiven ali negativen za obe vrsti? 50 00:05:24,000 --> 00:05:27,545 Hm... na� varnostnik 51 00:05:28,088 --> 00:05:30,007 uh, uh, uh, ustreljen je. 52 00:05:30,382 --> 00:05:31,466 Uh, uh, uh... 53 00:05:32,968 --> 00:05:35,262 Je bil prvi stik pozitiven ali negativen? 54 00:05:35,345 --> 00:05:36,971 Pozitivno ali negativno? 55 00:05:49,182 --> 00:05:54,518 Zemlja 56 00:06:01,663 --> 00:06:02,872 �est let zapored 57 00:06:02,956 --> 00:06:04,956 nikoli ne more� biti to�en, niti za zahvalni dan. 58 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 Ne morem re�iti prekletih te�av vseh. 59 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 Zakaj se sploh trudi� govoriti, da pride� domov? 60 00:06:08,695 --> 00:06:09,895 Prejel sem �e en klic. 61 00:06:09,895 --> 00:06:11,523 Pojdi po Rylea. 62 00:06:11,607 --> 00:06:13,609 Gospod, pri�lo je do incidenta na Vanderju... 63 00:06:13,691 --> 00:06:14,818 Re�i to. 64 00:06:16,720 --> 00:06:19,430 To je moja edina prosta no� no� na leto. Kaj je? 65 00:06:19,514 --> 00:06:21,891 Pravkar so poro�ali o verodostojnem sre�anju FC. 66 00:06:23,644 --> 00:06:24,644 Ponovi? 67 00:06:24,728 --> 00:06:27,230 Pre�iveli sre�anja so na poti do letali��a McMillian. 68 00:06:27,314 --> 00:06:28,899 Kak�ni so va�i ukazi, gospod? 69 00:06:28,981 --> 00:06:30,817 Poveljniku Tieveu povejte, 70 00:06:30,901 --> 00:06:32,653 naj stopi v stik z dr. Lea Goss. 71 00:06:32,735 --> 00:06:33,903 Me razume�? 72 00:06:33,987 --> 00:06:34,987 Poslu�aj me. 73 00:06:39,283 --> 00:06:40,619 Daj mi Jamesa Forda. 74 00:06:40,701 --> 00:06:42,161 Gospod? -Sli�ali ste me. 75 00:06:43,288 --> 00:06:45,331 Pripelji ga v bazo, nikomur ne povej. 76 00:06:45,415 --> 00:06:46,917 Sem zunaj 40 minut. Naredi. 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,709 Razumem. 78 00:06:50,156 --> 00:06:56,457 6 minut od prvega kontakta 79 00:07:33,713 --> 00:07:35,713 Hvala, ker ste se dobili z mano. 80 00:07:36,048 --> 00:07:37,593 Imam slu�bo zate. 81 00:07:38,677 --> 00:07:39,720 Gotovina. 82 00:07:41,012 --> 00:07:43,098 Hitro delo. Ampak je na... 83 00:07:43,182 --> 00:07:45,225 Dober ve�er, general. 84 00:07:45,391 --> 00:07:46,518 Oh po�akaj. 85 00:07:47,019 --> 00:07:50,105 Zdaj ste pa� civilist, tako kot ostali, kajne? 86 00:07:50,980 --> 00:07:54,692 Glej, fantje in jaz raje ne delimo tvoje dru�be. 87 00:07:54,985 --> 00:07:58,654 Torej, �e bi lahko prijazno peljali svojo morilsko rit kam drugam 88 00:07:58,863 --> 00:08:00,156 bi to res cenili. 89 00:08:01,867 --> 00:08:05,704 V�asih si bil hud 90 00:08:05,870 --> 00:08:07,122 mater, zdaj... 91 00:08:07,788 --> 00:08:09,081 Ampak zdaj? 92 00:08:15,379 --> 00:08:17,089 Daj no, fantje. Fantje, fantje. 93 00:09:08,182 --> 00:09:10,309 Pojdite ven, fantje, dokler ste �e �ivi. 94 00:09:17,442 --> 00:09:20,070 Gospod James Ford. 95 00:09:20,696 --> 00:09:23,030 Uni�uje �e en petek ve�er za vse. 96 00:09:28,370 --> 00:09:30,831 Kaj? Ko sli�im glasbo, ple�em 97 00:09:30,913 --> 00:09:32,790 in nocoj vesolje poje melodijo 98 00:09:32,875 --> 00:09:34,543 to bo vse spremenilo. 99 00:09:35,293 --> 00:09:36,961 Bog, �e vedno toliko govori�. 100 00:09:37,044 --> 00:09:38,754 No, vsaj poslu�a�. 101 00:09:38,838 --> 00:09:40,048 Kako si, Dash? 102 00:09:40,131 --> 00:09:41,258 Oh, dobro sem. 103 00:09:41,758 --> 00:09:43,634 Hmm. �e vedno �ivi� v senci 104 00:09:43,719 --> 00:09:45,428 svojega starega poveljnika? 105 00:09:45,636 --> 00:09:47,197 Hej, �lovek, pol sveta se ho�e boriti z 106 00:09:47,221 --> 00:09:49,021 njim, druga polovica pa mu �eli kupiti pija�o 107 00:09:49,074 --> 00:09:51,118 tako ali druga�e pridem na vrh. 108 00:09:51,809 --> 00:09:53,477 To bom vzel kot "da". 109 00:09:55,313 --> 00:09:58,900 Gospod Ford, general Ryle zahteva 110 00:09:58,984 --> 00:10:01,861 va�ega neponovljivega zagovornika 111 00:10:02,236 --> 00:10:04,572 za situacijo, ki lahko spremeni vesolje, 112 00:10:04,655 --> 00:10:07,241 kakr�nega poznamo mi poni�ni jamarji. 113 00:10:11,788 --> 00:10:12,956 Ne 114 00:10:13,039 --> 00:10:14,249 Ne? 115 00:10:14,582 --> 00:10:17,668 No, naj vas nih�e ne obto�uje, da ste pesnik. 116 00:10:18,294 --> 00:10:19,754 On te potrebuje. 117 00:10:20,213 --> 00:10:22,216 Ves svet te potrebuje. 118 00:10:22,298 --> 00:10:23,509 No... 119 00:10:24,384 --> 00:10:26,135 svet nekaj potrebuje. 120 00:10:26,928 --> 00:10:29,681 Jasno so pokazali, da to nisem jaz. 121 00:10:32,558 --> 00:10:35,562 Si vis pacem, para bellum. 122 00:10:36,437 --> 00:10:38,237 Zadnji� sem sli�al tisto izjavo, da ste jo 123 00:10:38,331 --> 00:10:40,499 uporabili kot izgovor, da upravi�ite uporabo 124 00:10:40,584 --> 00:10:43,253 Q-bombe na 70 milijonov du�. 125 00:10:44,863 --> 00:10:48,325 Sledil sem ukazom zavezni�tva. 126 00:10:48,408 --> 00:10:52,995 Ukaze, ki ste si jih sami izdali, hmm? 127 00:10:53,830 --> 00:10:56,375 Toda ugani, kaj je Ryle povedal zavezni�kemu senatu? 128 00:10:57,375 --> 00:10:58,836 Ho�e� mir 129 00:11:00,837 --> 00:11:01,964 pripravite se na vojno. 130 00:11:04,423 --> 00:11:05,823 Ponuja, da vas ponovno zaposlijo. 131 00:11:18,897 --> 00:11:20,481 Hej, zdaj smo nekako 132 00:11:20,566 --> 00:11:22,317 v paketu, torej, izvolite. 133 00:11:22,650 --> 00:11:23,650 Hvala vam. 134 00:11:23,693 --> 00:11:24,820 Pla�aj moj ra�un. 135 00:11:25,153 --> 00:11:27,029 Pija�a je na Marcusu, hvala. 136 00:11:27,114 --> 00:11:28,155 Lahko no�. 137 00:11:28,240 --> 00:11:30,116 Poskrbite, da bo vedel, da mislimo resno. 138 00:11:33,370 --> 00:11:34,580 �armantno. 139 00:11:42,197 --> 00:11:46,368 McMilliam letali��e 19 minut po prvem kontaktu 140 00:11:51,388 --> 00:11:53,724 Situacija stanja, Defcon 4. 141 00:11:54,099 --> 00:11:55,350 Vse roke do postaj... 142 00:11:55,893 --> 00:11:59,562 Hm, uh, mislim, ustrelil je na�ega varnostnika. 143 00:11:59,897 --> 00:12:02,274 O-on je ustrelil... hm, uh. 144 00:12:06,403 --> 00:12:08,071 Ali se hecate? 145 00:12:08,154 --> 00:12:09,364 O, sranje. 146 00:12:09,907 --> 00:12:11,200 Kaj po�ne tukaj? 147 00:12:11,283 --> 00:12:13,534 Sprostita se. Sodelujta. 148 00:12:13,951 --> 00:12:15,995 Ryle preprosto �eli, da svetuje�. 149 00:12:18,039 --> 00:12:21,668 Ne znam svetovati, �e ne poznam razmer. 150 00:12:21,751 --> 00:12:22,961 Kje je Ryle? 151 00:12:23,044 --> 00:12:25,129 Prihajajo, da nas za��itijo. 152 00:12:25,755 --> 00:12:27,216 Za��iti nas pred �im? 153 00:12:30,092 --> 00:12:31,470 Mo�en prvi stik. 154 00:12:33,889 --> 00:12:35,849 To ni bil SETI, ni bila NASA le nekaj 155 00:12:35,932 --> 00:12:38,809 grobih razbija�ev, ki so se delali �e bolj grde. 156 00:12:42,063 --> 00:12:43,231 Je to resni�no? 157 00:12:43,649 --> 00:12:44,816 Jaz tako mislim. 158 00:12:45,399 --> 00:12:46,817 Zdi se resni�no. 159 00:12:47,903 --> 00:12:51,365 No, mislim, to vse spremeni. 160 00:12:51,572 --> 00:12:53,366 Pravijo, da gre za veliko stvari, vendar �e 161 00:12:53,450 --> 00:12:55,535 vedno pla�ujem davke in sonce �e vedno vzhaja 162 00:12:55,619 --> 00:12:56,702 torej poglejmo. 163 00:12:56,787 --> 00:12:58,764 Hej, fantje, uh, zdi se vam kar hladno glede tega. 164 00:12:58,788 --> 00:13:00,374 Ali ne razumete posledic 165 00:13:00,456 --> 00:13:01,750 tega prvega stika? 166 00:13:01,833 --> 00:13:04,711 V vesolju morda nismo sami. 167 00:13:05,629 --> 00:13:08,005 Mislite, da imajo nezemljani glasbo? 168 00:13:08,130 --> 00:13:09,674 Mislite, da ple�ejo? 169 00:13:09,758 --> 00:13:11,927 Mislite, da vam pla�ujejo ra�une? 170 00:13:13,052 --> 00:13:15,429 Vandermeer zapu��a kvantni prostor. 171 00:13:15,514 --> 00:13:16,764 Pristanek v pristani��u 3. 172 00:13:16,849 --> 00:13:19,100 Trenutno ste na pregovorni klopi. 173 00:13:19,183 --> 00:13:21,394 Ryle vas bo morda poklical za Zdravo Marijo. 174 00:13:21,477 --> 00:13:23,647 Torej, poznate vajo. 175 00:13:24,648 --> 00:13:26,107 Pohiti in po�akaj. 176 00:13:29,110 --> 00:13:30,111 Ena stvar. 177 00:13:30,320 --> 00:13:31,613 Na tvojem mestu 178 00:13:32,029 --> 00:13:36,326 pripravi Q-bombo. Takoj. 179 00:13:46,211 --> 00:13:47,629 Pojdi po narednika Lockeja. 180 00:13:48,754 --> 00:13:50,340 Daj mi kvantno tehniko. 181 00:13:50,591 --> 00:13:51,674 Zdaj. 182 00:14:01,643 --> 00:14:04,270 �ivjo, sr�ek! Pogre�ala sem te. 183 00:14:05,647 --> 00:14:07,231 Ali si me pogre�al? 184 00:14:07,732 --> 00:14:09,650 Ja, si. Mwah! 185 00:14:09,735 --> 00:14:11,485 Hej, "klju�"! -Kdo je dober fant? 186 00:14:11,945 --> 00:14:13,363 Po�akaj! -Oh, ne. 187 00:14:13,488 --> 00:14:14,947 Ne, ne, ne, ne, ne. 188 00:14:15,032 --> 00:14:16,533 Dopust je bil preklican. 189 00:14:17,408 --> 00:14:19,702 Daj no, narednik, ne delaj mi tega! 190 00:14:19,786 --> 00:14:22,371 Ste na parkiri��u, ste na bazi, 191 00:14:22,456 --> 00:14:24,415 kar pomeni, da ste �e vedno v slu�bi. 192 00:14:24,499 --> 00:14:26,335 Imamo nekaj skrivnega veveri�jega sranja, ki 193 00:14:26,501 --> 00:14:29,001 in potrebujejo "klju�", ki zna delat z kvantnim pristani��em. 194 00:14:29,036 --> 00:14:30,122 Hej. 195 00:14:30,204 --> 00:14:32,165 Kli�em te, "klju�", ker si in�enir. 196 00:14:32,248 --> 00:14:35,001 No, imam na�rte s prijatelji. 197 00:14:35,927 --> 00:14:37,803 Va� edini prijatelj je zavezni�tvo. 198 00:14:37,888 --> 00:14:39,288 No, zdaj vidite, ali sem dejansko 199 00:14:39,331 --> 00:14:40,933 dobila dopust, ki so mi ga obljubili 200 00:14:40,957 --> 00:14:43,208 Lahko bi, veste, imela �ivljenje. 201 00:14:43,284 --> 00:14:45,084 Mislim, za kaj sploh potrebujejo 202 00:14:45,102 --> 00:14:46,502 kvantno tehniko ob 1:00 zjutraj? 203 00:14:46,555 --> 00:14:49,181 Kako za vraga pa vem? To je nad na�im pla�ilnim razredom. 204 00:14:49,524 --> 00:14:52,152 Sem pa videl starca Forda na krovu, zato... 205 00:14:53,278 --> 00:14:54,321 Kaj �eli� da naredim? 206 00:14:54,363 --> 00:14:56,197 �elite, da jim povem, da nisem 207 00:14:56,280 --> 00:14:57,880 mogel priti do vas, preden ste od�li? 208 00:15:01,662 --> 00:15:03,913 Vau. Kaj se je zgodilo s prijatelji? 209 00:15:05,624 --> 00:15:08,585 Z vsem spo�tovanjem, narednik, jebi se. 210 00:15:29,313 --> 00:15:30,816 Okvara kvantnih vrat. 211 00:15:30,899 --> 00:15:33,485 Koda napake GR-76. 212 00:15:34,152 --> 00:15:37,197 Ja, ne more� biti enostaven, kajne, Johnny? 213 00:15:38,155 --> 00:15:39,740 Kdo za vraga je Johnny? 214 00:15:39,950 --> 00:15:42,577 Oh, to je Johnny Q, kvantno pristani��e. 215 00:15:42,661 --> 00:15:43,828 Ja, razumem. 216 00:15:43,912 --> 00:15:45,455 Koliko �asa potrebujete? 217 00:15:45,538 --> 00:15:47,456 Uh... deset? 218 00:15:47,540 --> 00:15:48,625 Dobi� jih pet. 219 00:15:48,709 --> 00:15:50,751 No, rabila jih bom deset. 220 00:15:51,169 --> 00:15:54,590 V redu, Ryle ti je pravkar poslal avtorizacijske kode. 221 00:15:55,340 --> 00:15:56,674 V redu. 222 00:16:00,470 --> 00:16:03,182 uporaba Q-bombe avtorizirana 223 00:16:04,307 --> 00:16:09,020 Uh, gospod... za kaj potrebujejo Q-bombo? 224 00:16:10,062 --> 00:16:11,773 Za zagon avtomobila. 225 00:16:11,981 --> 00:16:13,232 Kako za vraga naj vem? 226 00:16:13,984 --> 00:16:16,153 Na pla�i bi moral piti mai tai. 227 00:16:16,986 --> 00:16:19,030 To je samo vaja, kajne? 228 00:16:24,745 --> 00:16:26,288 Ve� kot verjetno. 229 00:16:45,182 --> 00:16:48,601 V redu, pripravljena bi morala biti �ez 15 minut. 230 00:16:48,684 --> 00:16:50,229 Kaj se je zgodilo z desetimi? 231 00:16:50,729 --> 00:16:52,438 Je to, kar je, narednik. 232 00:16:52,730 --> 00:16:55,150 Vandermeer pristaja v pristani��u 6. 233 00:16:55,732 --> 00:16:57,236 Pojdimo. 234 00:17:26,222 --> 00:17:28,307 Prepoved kajenja za �ico, strokovnjak. 235 00:17:28,392 --> 00:17:29,393 Ja, gospod. 236 00:17:29,476 --> 00:17:32,144 Ne zanima me, �e je va� stric na� �ef ali ne. 237 00:17:32,229 --> 00:17:33,646 Samo u�ivam v razgledu, gospod. 238 00:17:36,567 --> 00:17:38,192 Mimogrede, za vraga se dogaja? 239 00:17:38,402 --> 00:17:40,695 Ne bi vam mogel povedati, tudi �e bi vedel. 240 00:17:40,700 --> 00:17:42,500 Torej, ta konec tedna so nam odpovedali dopust 241 00:17:42,505 --> 00:17:44,305 samo zato, da bi se lahko igrali rent-a-cop? 242 00:17:44,365 --> 00:17:45,926 Vikend lokalcev je v no�nem klubu, 243 00:17:45,951 --> 00:17:47,151 gospod, lahko bi �li z nami. 244 00:17:47,151 --> 00:17:50,197 To sem ti povedal �e tiso�krat. 245 00:17:50,413 --> 00:17:53,458 �rtvovanje je valuta voja�tva. - �rtvovanje je valuta voja�tva. 246 00:17:53,541 --> 00:17:55,335 Nehaj biti pametnjakovi�. 247 00:17:56,086 --> 00:17:57,880 Da, gospod. Samo opravljam svoje delo. 248 00:18:01,090 --> 00:18:02,259 V redu. 249 00:18:03,384 --> 00:18:04,886 Veste, kaj hudi�a se dogaja? 250 00:18:04,970 --> 00:18:07,096 Kmalu bomo izvedeli. 251 00:18:07,181 --> 00:18:08,640 Kam grejo? 252 00:18:08,973 --> 00:18:10,767 Protokol kontaminacije. 253 00:18:10,851 --> 00:18:12,769 Jebe� to, nimamo �asa. 254 00:18:34,958 --> 00:18:36,758 Takoj moram izpra�ati pre�ivele. 255 00:18:36,835 --> 00:18:37,835 Vsaka sekunda, ki mine... 256 00:18:37,836 --> 00:18:39,630 �etrti statut, tretji odstavek, dolo�a 257 00:18:39,671 --> 00:18:41,471 "Protokol za dekontaminacijo mora biti..." 258 00:18:41,481 --> 00:18:42,481 Protokol? 259 00:18:42,482 --> 00:18:45,234 Protokol je, da se ob prvem stiku obrnete na senat. 260 00:18:45,510 --> 00:18:47,679 Predvidevam, da �eli Ryle vedeti, 261 00:18:47,762 --> 00:18:49,431 s �im se soo�amo, preden za�ne pani�ariti. 262 00:18:49,515 --> 00:18:51,275 In moram ugotoviti, ali je bil prvi stik 263 00:18:51,349 --> 00:18:54,185 pozitiven ali negativen za katero koli vrsto 264 00:18:54,269 --> 00:18:56,688 medtem ko so dogodki v njihovih glavah �e sve�i. 265 00:18:57,772 --> 00:18:58,941 Naj opravim svoje delo. 266 00:19:08,909 --> 00:19:10,410 Ryle je zunaj tri minute. 267 00:19:15,999 --> 00:19:17,599 Zakaj nisi spet na svojem delovnem mestu? 268 00:19:21,880 --> 00:19:23,089 Kaj se dogaja tukaj? 269 00:19:23,173 --> 00:19:24,715 O�i odprte, usta zaprta. 270 00:19:47,072 --> 00:19:48,865 Si v redu? 271 00:19:48,949 --> 00:19:49,949 Hej. 272 00:20:08,719 --> 00:20:09,719 Sranje. 273 00:20:17,144 --> 00:20:18,228 Roke v zrak. 274 00:20:18,311 --> 00:20:19,851 Roke v zrak! -Ne streljaj! 275 00:20:19,938 --> 00:20:22,738 Nehajte se pribli�evati, ali pa bom streljal. 276 00:20:22,816 --> 00:20:23,901 Jebe� to. 277 00:20:25,986 --> 00:20:27,863 To je prekleti vojak. Nazaj, Doc! 278 00:20:27,945 --> 00:20:29,364 Ven! Ven! 279 00:20:41,835 --> 00:20:43,461 Ciljaj v o�i! Ciljaj v o�i! 280 00:20:43,670 --> 00:20:44,796 Nazaj, nazaj, nazaj! 281 00:20:54,640 --> 00:20:56,266 Kaj misli�, da po�ne�? 282 00:20:56,349 --> 00:20:58,434 Prasica je pljunila kislino in stopila obraz! 283 00:20:58,519 --> 00:21:00,019 Kaj za vraga je bilo to? 284 00:21:00,103 --> 00:21:01,270 Sovra�niki so na bazi. 285 00:21:01,355 --> 00:21:03,981 Ponavljam, sovra�niki so v bazi. 286 00:21:04,816 --> 00:21:06,151 Spusti me ven! 287 00:21:06,234 --> 00:21:07,402 Zelo mi je �al. 288 00:21:07,486 --> 00:21:09,779 Pusti me ven, jebemti! -Zelo mi je �al! 289 00:21:15,618 --> 00:21:17,203 Braxton, zadr�i svoj polo�aj. 290 00:21:20,289 --> 00:21:22,166 Doc, pojdi od tam, pojdi s poti! 291 00:21:35,430 --> 00:21:36,848 Neverjetno. 292 00:21:37,015 --> 00:21:39,308 Neverjetno? Kaj, bi ga rada pofukala ali ubila? 293 00:21:46,567 --> 00:21:48,359 Doc, premakni se! -Ne vpletajte se! 294 00:21:48,442 --> 00:21:49,862 Odlo�am o izvr�ni odlo�itvi. 295 00:22:09,506 --> 00:22:10,507 Gremo ven zdaj! 296 00:22:12,217 --> 00:22:13,259 Pojdi, pojdi, pojdi! 297 00:22:21,684 --> 00:22:22,853 Kje je oro�arna? 298 00:22:22,935 --> 00:22:24,813 Pribli�no trije hangarji po tej poti, gospod. 299 00:22:25,689 --> 00:22:27,566 Ford, kaj za vraga po�ne�? 300 00:22:31,862 --> 00:22:33,197 Ne bodi junak. 301 00:22:36,782 --> 00:22:37,910 Premakni se, premakni se! 302 00:22:38,576 --> 00:22:39,912 Pazite na kri! 303 00:22:39,994 --> 00:22:41,579 Umakni se od krvi! 304 00:22:41,663 --> 00:22:42,705 Gospod? 305 00:22:43,123 --> 00:22:44,790 Ne! 306 00:22:45,334 --> 00:22:46,501 To je prekleti pokol! 307 00:22:46,626 --> 00:22:48,420 V redu, to je to, jaz ga kli�em. 308 00:22:49,962 --> 00:22:51,632 Oh, tukaj je. On je tukaj! 309 00:22:51,839 --> 00:22:53,258 Zaklepanje v teku. 310 00:22:53,799 --> 00:22:56,010 General Ryle, gospod. -Kaj se dogaja? 311 00:22:56,094 --> 00:22:57,614 Nezemljani so kamuflirani 312 00:22:57,721 --> 00:22:59,096 kot pre�iveli iz Vanderja, gospod. 313 00:22:59,181 --> 00:23:00,265 Zaprite celotno bazo. 314 00:23:00,348 --> 00:23:01,517 Ja, gospod. -Nih�e ne gre ven. 315 00:23:01,599 --> 00:23:02,683 Kje je Ford? 316 00:23:02,768 --> 00:23:05,186 Gospod, zadnji�, ko sem ga videl, se je odpravil v oro�arno. 317 00:23:05,479 --> 00:23:06,563 Sranje. 318 00:23:15,029 --> 00:23:16,155 Joj. 319 00:23:57,321 --> 00:23:59,866 Po Vanderja gredo. Posku�ajo pobegniti. 320 00:24:10,294 --> 00:24:11,295 V redu si. 321 00:24:12,296 --> 00:24:13,881 V redu, samo sprosti se 322 00:24:13,963 --> 00:24:15,173 Pritisni. 323 00:24:16,133 --> 00:24:17,675 No�em se spremeniti v enega izmed njih. 324 00:24:17,759 --> 00:24:19,094 Dihaj. -Ne, bojim se. 325 00:24:19,178 --> 00:24:20,804 Tako se bojim. -V redu, imam te. 326 00:24:20,887 --> 00:24:21,930 Ne bodi prestra�ena. 327 00:24:22,013 --> 00:24:23,615 Ne boj se, zdr�i, v redu? 328 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Potrebujem te. 329 00:24:24,699 --> 00:24:25,742 Ne umrejo samo tako. 330 00:24:25,826 --> 00:24:27,202 V redu. -Znotraj mene so. 331 00:24:27,285 --> 00:24:29,285 �utim enega, ki gre... -Poslu�aj me! 332 00:24:31,315 --> 00:24:32,691 Vzemi to oro�je. 333 00:24:32,773 --> 00:24:34,776 In se ponovno vrni v to borbo. 334 00:24:34,859 --> 00:24:35,943 Me sli�i�? 335 00:25:12,439 --> 00:25:14,691 To je spredaj, gospod. -Koliko jih je ostalo? 336 00:25:14,775 --> 00:25:16,026 �tirje, gospod. 337 00:25:16,108 --> 00:25:17,778 Kje je Braxton? -V sranju, gospod. 338 00:25:17,861 --> 00:25:19,529 Pojdi na vzhod, pribli�aj se, zakleni. 339 00:25:19,613 --> 00:25:21,323 Premikaj se, premikaj se, premikaj se! 340 00:25:27,663 --> 00:25:29,623 Elektronsko pulzer polje. 341 00:25:29,705 --> 00:25:31,083 Naredil bom ro�no. 342 00:25:32,125 --> 00:25:33,460 Krij mi hrbet. 343 00:25:38,923 --> 00:25:39,923 Drek! 344 00:25:39,924 --> 00:25:41,050 Narednik je padel. 345 00:25:41,134 --> 00:25:43,636 Ponavljam, narednik je padel. 346 00:25:43,971 --> 00:25:45,346 Rabim re�evalno ekipo! 347 00:25:45,430 --> 00:25:47,015 Daj no, nekaj mora� narediti! 348 00:25:47,266 --> 00:25:48,976 Sem zdravnik, ne bog. 349 00:25:51,894 --> 00:25:53,188 Imel je prav, ne spusti jih ven! 350 00:25:53,646 --> 00:25:55,190 Veste, kako uporabljati to stvar? 351 00:25:55,941 --> 00:25:57,442 V redu, nudite kritje! 352 00:26:16,670 --> 00:26:17,962 Vrata se ne zapirajo! 353 00:26:46,200 --> 00:26:48,201 Aktiviran protokol ti�ine. 354 00:26:48,826 --> 00:26:51,288 V nekaj sekundah so ugotovili, kako uporabiti na�e oro�je. 355 00:26:51,538 --> 00:26:53,874 Mislim, dobro je, da smo bili tam, da smo re�ili dan. 356 00:26:53,957 --> 00:26:55,541 Utihni, Dash. 357 00:26:57,669 --> 00:26:59,630 Dobra novica, uh, nazaj smo dobili krvno 358 00:26:59,712 --> 00:27:01,423 preiskavo in ni nobenih nepravilnosti. 359 00:27:01,923 --> 00:27:03,634 �tevilo �rtev je �e vedno 53. 360 00:27:08,805 --> 00:27:10,265 Z vrha. 361 00:27:12,808 --> 00:27:14,478 Pred �tirimi urami je posadka Vanderja 362 00:27:14,560 --> 00:27:17,314 prvi� navezala stike v sistemu Herakles. 363 00:27:17,689 --> 00:27:19,232 Verjamejo, da smo sovra�ni. 364 00:27:20,317 --> 00:27:22,611 Senat zavezni�tva zahteva posodobitev. 365 00:27:22,693 --> 00:27:24,028 Povej jim, da sem na tem. 366 00:27:24,112 --> 00:27:27,031 In zdaj politiki zataknejo razprave o naslednji potezi? 367 00:27:27,532 --> 00:27:29,409 Zdaj veste, kaj storiti. 368 00:27:29,492 --> 00:27:30,868 Ne, ne. 369 00:27:32,037 --> 00:27:33,037 Ampak ona lahko. 370 00:27:34,248 --> 00:27:35,848 Nekaj let nazaj je nadporo�nik napisal 371 00:27:35,890 --> 00:27:38,644 diplomsko nalogo o vedenjski biologiji. 372 00:27:39,877 --> 00:27:40,877 Prosim. 373 00:27:44,132 --> 00:27:48,095 "Ubiti kulturo pomeni ubiti samo idejo ustvarjanja. 374 00:27:48,971 --> 00:27:52,557 Greh proti kozmosu je izbrisati civilizacijo. 375 00:27:53,016 --> 00:27:55,894 Pogosto pa pozabimo, da svoboda ni dana. 376 00:27:55,978 --> 00:27:57,479 svoboda se pridobi. 377 00:27:58,105 --> 00:28:00,106 In v primeru prvega stika 378 00:28:00,190 --> 00:28:02,276 mora �love�tvo najprej udariti 379 00:28:02,733 --> 00:28:05,903 da bi zagotovili nadaljnje pre�ivetje na�e vrste. " 380 00:28:07,865 --> 00:28:09,615 Samo za zapis, imela sem 25 let 381 00:28:09,907 --> 00:28:11,826 ko sem to napisala kot miselno vajo 382 00:28:12,035 --> 00:28:14,496 ne kot na�rt genocida. 383 00:28:16,289 --> 00:28:19,167 Vendar, dejstva �e vedno dr�ijo. 384 00:28:19,667 --> 00:28:20,667 A kaj, �e... 385 00:28:20,669 --> 00:28:22,086 Nimamo �asa, kaj �e. 386 00:28:22,171 --> 00:28:23,730 To, kar se je zgodilo tam med 387 00:28:23,755 --> 00:28:25,923 Vanderjem in tujo silo, je to spro�ilo. 388 00:28:26,008 --> 00:28:29,094 Operacija "Cosmic Sin" je zdaj v teku. 389 00:28:29,802 --> 00:28:31,905 Ne bomo �akali, da nam pripeljejo boj, 390 00:28:31,930 --> 00:28:33,390 mi ga bomo k njim. 391 00:28:34,182 --> 00:28:35,474 Bolje oni kot mi. 392 00:28:35,558 --> 00:28:37,728 Vendar moramo upo�tevati, da je bila sila, 393 00:28:37,810 --> 00:28:39,610 s katero se je sre�ala posadka v Vandermeerju, 394 00:28:39,688 --> 00:28:40,855 je bila... 395 00:28:41,147 --> 00:28:43,733 Prevarantska frakcija njihove vrste. -V redu. 396 00:28:43,858 --> 00:28:45,359 Tako kot separatisti v Safdieju. 397 00:28:45,443 --> 00:28:46,778 Nezemeljski teroristi? 398 00:28:46,862 --> 00:28:48,262 V redu, dovolj. -Frakcija, ki... 399 00:28:48,270 --> 00:28:49,605 Dovolj, dovolj, dovolj. 400 00:28:50,365 --> 00:28:51,365 Dovolj. 401 00:28:51,866 --> 00:28:53,410 Ali vidite te zvezde? 402 00:28:56,371 --> 00:28:57,497 Razre�eni ste. 403 00:28:57,580 --> 00:28:58,582 Hvala vam. 404 00:29:12,846 --> 00:29:14,263 Ni lahko, kajne? 405 00:29:15,973 --> 00:29:17,058 Kaj pa? 406 00:29:17,893 --> 00:29:20,061 Dajati ukaze je veliko te�je 407 00:29:20,144 --> 00:29:22,772 kot jih izvajati, kajne? 408 00:29:25,442 --> 00:29:27,611 �e to storim, mi boste 409 00:29:27,693 --> 00:29:31,030 povrnili... moj �in in pokojnino. 410 00:29:31,949 --> 00:29:33,575 Naj vas nekaj vpra�am. 411 00:29:34,116 --> 00:29:35,596 Resni�no mislite, da imate to, 412 00:29:35,661 --> 00:29:36,994 kar je potrebno za to delo? 413 00:29:37,371 --> 00:29:39,080 Vpra�aj me �e enkrat. 414 00:29:40,207 --> 00:29:41,500 Izzivam te. 415 00:29:47,881 --> 00:29:49,048 Dr�i. 416 00:29:49,132 --> 00:29:50,259 Nehaj! 417 00:29:50,424 --> 00:29:52,344 Komunikacija z Elloro ni na voljo. 418 00:29:52,426 --> 00:29:53,804 Prosim, ostanite mirni. 419 00:29:58,558 --> 00:30:01,228 Re�evalna ekipa je zahtevala zahodna vrata. 420 00:30:01,686 --> 00:30:04,230 Re�evalna ekipa je zahtevala zahodna vrata. 421 00:30:20,830 --> 00:30:21,830 Vzemi ga. 422 00:30:27,461 --> 00:30:28,461 Prekleto! 423 00:30:48,400 --> 00:30:50,900 Vi boste �li za njimi, kajne gospod? -Sploh ne spra�uj. 424 00:30:51,268 --> 00:30:52,997 Gospod, imam vso pravico biti na tej misiji. 425 00:30:53,020 --> 00:30:54,980 Bil sem prvi, ki je ubil eno od teh stvari. 426 00:30:55,065 --> 00:30:56,665 Sli�al sem, da je bil posre�en strel. 427 00:30:56,682 --> 00:30:59,476 Vsi na�i streli so posre�eni streli, gospod. 428 00:30:59,561 --> 00:31:01,854 Prijavili ste se za dopust. Razre�eni ste. 429 00:31:01,938 --> 00:31:04,938 Ne grem, gospod, dajte me v boj! -Ti! 430 00:31:07,669 --> 00:31:09,671 Si razre�en, specialist. 431 00:31:10,963 --> 00:31:12,382 Gospod, to ni po�teno. 432 00:31:12,883 --> 00:31:13,883 Po�teno? 433 00:31:14,384 --> 00:31:16,970 Ti si moja odgovornost, moja. 434 00:31:17,637 --> 00:31:19,306 Ne govori z mano o po�tenosti. 435 00:31:19,388 --> 00:31:20,390 Odpelji ga v pripor. 436 00:31:20,473 --> 00:31:21,474 �akaj �akaj. 437 00:31:23,309 --> 00:31:25,229 Poslali bi jih v vojno, 438 00:31:26,230 --> 00:31:28,730 ne bi pa poslali svoje dru�ine? 439 00:31:34,613 --> 00:31:35,614 Ne zajebi tega. 440 00:31:41,869 --> 00:31:42,913 Pusti ga! 441 00:32:34,714 --> 00:32:36,090 Nekaj je, kaj? 442 00:32:42,013 --> 00:32:44,892 Nismo vedeli, ali bi ga za�gali ali dali v muzej. 443 00:32:45,558 --> 00:32:48,144 Prepri�an sem, da so o meni rekli isto. 444 00:32:51,940 --> 00:32:55,234 Kvantno gorivo nalo�eno. Kvantno gorivo nalo�eno. 445 00:32:57,028 --> 00:32:58,029 Roke gor. 446 00:32:58,989 --> 00:32:59,989 Pripravljen zdaj. 447 00:33:02,451 --> 00:33:03,951 Ikarjeva obleka pripravljena. 448 00:33:04,994 --> 00:33:06,454 Ikarjeva obleka pripravljena. 449 00:33:09,540 --> 00:33:12,502 V redu, torej obleke Icarus so ocenjene kot terra, 450 00:33:12,711 --> 00:33:14,671 orbitalna in kvantna vojna. 451 00:33:14,755 --> 00:33:17,048 Hej, kdo pa misli�, da sem? 452 00:33:17,590 --> 00:33:18,967 Fordov prijatelj za pitje. 453 00:33:19,343 --> 00:33:21,853 �e nikoli niste sli�ali za Rde�ega jezdeca Puje, 454 00:33:21,900 --> 00:33:22,935 ubijalca Eosa? 455 00:33:23,055 --> 00:33:25,432 Hmm, verjetno je bilo �e pred mojim �asom. 456 00:33:28,101 --> 00:33:29,478 Kak�en ob�utek je? 457 00:33:29,728 --> 00:33:30,938 Ti bi moral vedeti. 458 00:33:33,356 --> 00:33:35,233 Vpra�anje o nalogi 459 00:33:35,442 --> 00:33:37,193 ali vemo, kje je njihov doma�i svet? 460 00:33:37,277 --> 00:33:39,320 Ne, ne vemo. Dokler ne dobimo teh koordinat 461 00:33:39,403 --> 00:33:41,865 igramo obrambo naravnost v Elloro. 462 00:33:42,490 --> 00:33:44,660 Zavezni�ka bataljonski sila na Ellori 463 00:33:44,742 --> 00:33:46,342 je sestrelila eno od njihovih ladij. 464 00:33:46,361 --> 00:33:47,528 Ja, najdimo te ladje, 465 00:33:47,612 --> 00:33:49,930 sledimo sevanju nazaj v njihov doma�i svet. 466 00:33:50,014 --> 00:33:51,614 Mogo�e ne govorimo njihovega jezika, toda 467 00:33:51,615 --> 00:33:53,660 matematika in fizika sta na splo�no dosledni 468 00:33:53,744 --> 00:33:55,144 po vsem vesolju. -Prav. 469 00:33:55,161 --> 00:33:57,413 Mislim, sevanje je na�in, kako 470 00:33:57,497 --> 00:33:58,873 mapiramo zvezde. 471 00:33:59,382 --> 00:34:00,717 To bi lahko delovalo. 472 00:34:00,884 --> 00:34:02,719 V redu. Smo dobro? 473 00:34:02,885 --> 00:34:04,262 Dobro. -Pojdimo. 474 00:34:16,400 --> 00:34:17,525 Gospod. 475 00:34:18,735 --> 00:34:20,195 Uh, med napadom 476 00:34:20,278 --> 00:34:22,905 Opazil sem veliko koli�ino motenj tahiona. 477 00:34:22,989 --> 00:34:26,284 Mislim, da je pri�el od enega od njih. 478 00:34:33,500 --> 00:34:35,085 Mislim, pulz tak�ne velikosti 479 00:34:35,210 --> 00:34:37,045 kdorkoli s pravo opremo bi mu lahko sledil 480 00:34:37,128 --> 00:34:40,465 in... nas na�el v �estih ali sedmih urah. 481 00:34:40,798 --> 00:34:43,635 Torej... vedo, kje smo. 482 00:34:44,510 --> 00:34:45,971 Q-bomba, prosim. 483 00:34:49,432 --> 00:34:50,809 Mislim, gospod, morate razumeti, 484 00:34:50,893 --> 00:34:52,351 da je to zelo nestabilno. 485 00:34:52,476 --> 00:34:53,853 Mislim, �e jo samo potrkate 486 00:34:53,936 --> 00:34:56,398 na napa�en na�in, bi lahko odneslo vse od tu do Plutona. 487 00:34:58,733 --> 00:35:00,068 Z njo bomo ravnali pazljivo. 488 00:35:00,193 --> 00:35:02,528 To pa je le skrajni primer, kajne? 489 00:35:02,653 --> 00:35:04,907 Oh, ja. Seveda. 490 00:35:07,451 --> 00:35:08,452 Sranje. 491 00:35:09,202 --> 00:35:10,704 Ti, obleci se. 492 00:35:10,786 --> 00:35:11,786 Vau. 493 00:35:11,846 --> 00:35:13,246 Vau, vau, vau, gospod, spo�tljivo... 494 00:35:13,331 --> 00:35:16,376 Za to Q-bombo potrebujemo tehnika. 495 00:35:17,960 --> 00:35:19,170 Ste pravi za to nalogo? 496 00:35:19,670 --> 00:35:22,965 Je senat zavezni�tva kaj od tega odobril? 497 00:35:23,382 --> 00:35:24,885 Nezemljani nas posku�ajo 498 00:35:25,010 --> 00:35:26,887 ubiti, mi pa krademo WMD-je 499 00:35:26,969 --> 00:35:29,972 in ti spra�uje�, ali je kaj od tega zakonito? 500 00:35:30,599 --> 00:35:31,974 Recimo tako. 501 00:35:32,059 --> 00:35:33,434 Kakorkoli se to kon�a 502 00:35:33,768 --> 00:35:36,188 bo na napa�ni strani zgodovine. 503 00:35:39,650 --> 00:35:41,025 Obleci se. 504 00:36:14,351 --> 00:36:16,519 �love�tvo je obvladalo balistiko, 505 00:36:16,603 --> 00:36:18,938 njihova vrsta pa biologijo. 506 00:36:20,315 --> 00:36:21,650 Se boji�... 507 00:36:22,900 --> 00:36:24,110 ali si navdu�ena? 508 00:36:24,193 --> 00:36:25,320 Oboje. 509 00:36:26,655 --> 00:36:29,199 Zanima me, ali je zavest njihovih 510 00:36:29,282 --> 00:36:31,159 gostiteljev pre�ivela kaj od metamorfoze. 511 00:36:31,242 --> 00:36:33,661 Mislim, li�inka, ki se spremeni 512 00:36:33,744 --> 00:36:35,329 v metulja, ima isto du�o. 513 00:36:36,039 --> 00:36:37,331 Samo se spremenil. 514 00:36:39,418 --> 00:36:42,838 No, moja prisilna majhna upokojitev. 515 00:36:44,172 --> 00:36:45,673 Ne�asten izpust. 516 00:36:46,425 --> 00:36:48,760 Daje mi veliko razmisleka. 517 00:36:48,844 --> 00:36:50,094 O �em je treba razmi�ljati? 518 00:36:50,344 --> 00:36:52,931 Mislim, bi rad ujel baseball tekmo? 519 00:36:53,014 --> 00:36:54,141 Se zadel? 520 00:36:55,434 --> 00:36:57,101 Nisem mislil, da je vse slabo. 521 00:36:57,476 --> 00:36:58,644 Ni bilo. 522 00:36:59,188 --> 00:37:00,271 Ampak? 523 00:37:01,898 --> 00:37:04,525 �elel si biti vojak bolj kot mo�. 524 00:37:08,112 --> 00:37:10,990 Starej�i ko sem, bolj... 525 00:37:15,454 --> 00:37:17,664 Rad bi z nekom gledal zvezde. 526 00:37:18,039 --> 00:37:20,708 No, �e na koncu vsega �e stoji kak�en bar 527 00:37:21,460 --> 00:37:23,085 Mislim, da bi mi lahko kupil pija�o. 528 00:37:42,021 --> 00:37:43,690 Si �e kdaj naredila kvantni skok? 529 00:37:44,233 --> 00:37:45,775 Uh... 530 00:37:45,858 --> 00:37:47,152 Niti za zabavo? 531 00:37:50,572 --> 00:37:53,572 Poglej, samo povej mi, da se bomo teleportirali in ne bomo eksplodirali. 532 00:37:53,600 --> 00:37:56,100 No, Johnny tukaj te ne le teleportira toliko 533 00:37:56,127 --> 00:37:57,927 kot raztrga luknjo v prostoru-�asu 534 00:37:57,946 --> 00:37:59,946 in te nato nekako brcne �ez drugo stran. 535 00:38:00,006 --> 00:38:01,806 Torej, dokler ni tahijonskih motenj, 536 00:38:01,883 --> 00:38:03,283 bi morali biti v redu. 537 00:38:03,793 --> 00:38:06,255 In, kaj �e so? 538 00:38:07,297 --> 00:38:09,800 No, potem bodo stvari postale, hm... 539 00:38:11,050 --> 00:38:12,135 zanimive. 540 00:38:14,721 --> 00:38:16,264 Moral bi ostati v baru. 541 00:38:17,224 --> 00:38:19,559 No, to je samo kvantni premik, to je... 542 00:38:20,268 --> 00:38:21,978 Ni tako kot raketna znanost. 543 00:38:24,313 --> 00:38:26,190 Ste pripravljeni na slavo ali smrt, general? 544 00:38:27,150 --> 00:38:29,068 Pripravljen sem iti od tu. 545 00:38:29,402 --> 00:38:32,030 Popolna zasedba zlikovcev, ki ste jih zbrali tukaj. 546 00:38:32,114 --> 00:38:33,155 Spra�ujem se, �e... 547 00:38:33,239 --> 00:38:35,992 Previdno, preden kon�ate s tem komentarjem, poveljnik. 548 00:38:37,077 --> 00:38:39,288 Zaradi prvega instinkta ob prvem 549 00:38:39,371 --> 00:38:41,831 stiku ste poklicali Blood Generala. 550 00:38:42,456 --> 00:38:43,666 Na kaj ciljate? 551 00:38:44,333 --> 00:38:46,043 No, veliko modrih du� je reklo 552 00:38:46,128 --> 00:38:49,297 "Vidimo se odsevne v drugih." 553 00:38:51,592 --> 00:38:54,260 Je borec, vendar je na� prekleti borec. 554 00:38:54,385 --> 00:38:56,054 Ne govorim o Fordu 555 00:38:56,387 --> 00:38:58,056 Govorim o sovra�niku. 556 00:38:59,682 --> 00:39:00,726 Veste, pred mnogimi leti 557 00:39:00,809 --> 00:39:02,128 Zamujal sem na letalsko nalogo 558 00:39:02,186 --> 00:39:03,853 in Ford mi je zlomil nos. 559 00:39:04,771 --> 00:39:06,023 Nikoli ve� nisem zamujal. 560 00:39:06,106 --> 00:39:07,231 Ja, Pavlovian. 561 00:39:07,315 --> 00:39:10,027 Ja, udarili ga bomo, udarili ga mo�no 562 00:39:10,110 --> 00:39:11,820 �e preden se bo za�ela ta vojna. 563 00:39:16,490 --> 00:39:19,411 Ryle. Fant se lahko bori. 564 00:39:23,539 --> 00:39:25,541 Grem dol... -Ne bo�. 565 00:39:26,585 --> 00:39:27,753 �e se... 566 00:39:28,503 --> 00:39:29,630 Kot dru�ina. 567 00:39:38,722 --> 00:39:41,724 Stara obleka je malo tesna. 568 00:39:42,768 --> 00:39:43,768 Ja. 569 00:39:45,144 --> 00:39:46,646 Potrebuje malo ve� barve. 570 00:39:48,356 --> 00:39:50,067 Nekako kot jaz. 571 00:39:59,701 --> 00:40:03,163 Nekdo je v tisk objavil novico o na�ih tujih prijateljih. 572 00:40:03,246 --> 00:40:04,556 Kot da si �love�tvo zaslu�i 573 00:40:04,581 --> 00:40:06,083 vedeti, da v vesolju nismo sami. 574 00:40:06,166 --> 00:40:08,043 No, Aztekom je �lo �isto 575 00:40:08,126 --> 00:40:10,045 dobro, dokler se ni pojavil Cort�s. 576 00:40:10,795 --> 00:40:13,923 No, smo Azteki ali Cort�si? 577 00:40:14,632 --> 00:40:16,385 Kmalu bomo izvedeli. 578 00:41:02,972 --> 00:41:04,932 Ja, menda ne bi smeli biti tukaj. 579 00:41:05,016 --> 00:41:06,416 No, to ni idealno, vendar mislim, 580 00:41:06,451 --> 00:41:09,453 da smo v pravem son�nem sistemu. 581 00:41:09,478 --> 00:41:10,771 Kje je torej planet? 582 00:41:10,856 --> 00:41:12,648 Videti bi jo morali vsako sekundo. 583 00:41:20,364 --> 00:41:21,742 To je pokol. 584 00:41:23,202 --> 00:41:24,869 Na�rt poti do planeta. 585 00:41:24,952 --> 00:41:26,579 Preglasitev kontrol na oblekah. 586 00:41:26,829 --> 00:41:28,498 Gospod, spo�tljivo, uh... 587 00:41:28,623 --> 00:41:29,623 Vse ali ni�. 588 00:41:48,309 --> 00:41:49,978 AI, spremeni smer. 589 00:42:18,912 --> 00:42:21,247 Ellora 13.368 svetlobnih let od Zemlje 590 00:42:21,260 --> 00:42:23,135 Aktiviranje protokola pristanka. 591 00:42:43,407 --> 00:42:45,242 O, Jezus Kristus, uspelo nam je. 592 00:42:45,951 --> 00:42:46,952 Oh, za vraga! 593 00:42:47,034 --> 00:42:48,034 Sveto sranje. 594 00:42:48,744 --> 00:42:50,414 Oh, hvala bogu. 595 00:42:52,331 --> 00:42:53,416 Po�akaj, Ryle! 596 00:42:54,585 --> 00:42:56,545 Kaj pa Ford? In Goss! 597 00:42:57,753 --> 00:42:58,797 Kje je Dash? 598 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 Ryle brez povezave. 599 00:42:59,922 --> 00:43:01,884 O, hudi�a, ne bi smelo iti tako! 600 00:43:01,967 --> 00:43:02,967 Goss brez povezave. 601 00:43:03,050 --> 00:43:04,719 Ne dobim signala njihovih oblek. 602 00:43:05,012 --> 00:43:06,889 Mogo�e so celo �ivi 603 00:43:07,764 --> 00:43:09,182 vendar zelo malo verjetno. 604 00:43:10,684 --> 00:43:12,101 �e vedno imate Q-bombo? 605 00:43:13,561 --> 00:43:15,813 Ne. Kam je �la? 606 00:43:17,315 --> 00:43:18,400 V redu, V redu. 607 00:43:18,608 --> 00:43:21,027 Hej, naj te umirimo, kolega, kaj? 608 00:43:24,322 --> 00:43:26,992 Vesoljska ladja je dva klika severno. 609 00:43:28,367 --> 00:43:31,413 Poi��imo koordinate njihovega doma�ega sveta 610 00:43:31,496 --> 00:43:32,664 in ubijmo vesoljce. 611 00:43:32,748 --> 00:43:33,873 Ja, gospod. 612 00:43:34,833 --> 00:43:36,168 O, sranje! 613 00:43:36,585 --> 00:43:38,003 Sranje! 614 00:43:38,085 --> 00:43:39,463 Poi��i kritje! 615 00:43:41,465 --> 00:43:43,300 Ali lahko kdo opazi ladjo? 616 00:43:43,467 --> 00:43:44,550 Negativno. 617 00:43:44,717 --> 00:43:47,137 Pozabi me. Pusti me in jih bombardiraj! 618 00:43:47,346 --> 00:43:48,639 Ne zapu��am te! 619 00:43:49,639 --> 00:43:51,807 Kon�aj misijo. Ukaz! 620 00:43:57,105 --> 00:43:58,106 Sranje. 621 00:44:02,985 --> 00:44:04,320 Tukaj. Naredi! 622 00:44:27,302 --> 00:44:28,427 Kaj za... 623 00:44:28,512 --> 00:44:29,554 Hej! 624 00:44:30,722 --> 00:44:32,474 Hej, identificiraj se! 625 00:44:34,684 --> 00:44:36,478 Hej, hej, hej, hej, oro�je dol! 626 00:44:36,561 --> 00:44:38,188 Govori zdaj! -Kaj se dogaja? 627 00:44:38,271 --> 00:44:39,606 Kaj za vraga se dogaja? 628 00:44:39,731 --> 00:44:42,231 Ljudje, v katerih se skrivajo, ne morejo govoriti. Reci kaj. 629 00:44:42,317 --> 00:44:44,485 Spravi mi to prekleto pi�tolo z obraza! 630 00:44:44,610 --> 00:44:46,612 Kot je rekel mo�ki! 631 00:44:47,030 --> 00:44:49,407 Smo prijateljski, kajne? 632 00:45:01,210 --> 00:45:03,297 Kapitan Nolan. Sol Cantos. 633 00:45:03,713 --> 00:45:05,257 �lovek, videti si kot sranje. 634 00:45:06,757 --> 00:45:07,925 Hvala vam. 635 00:45:08,010 --> 00:45:09,010 Ste zdravnik? 636 00:45:09,010 --> 00:45:11,304 Mislim, ponavadi delujem na strojih. 637 00:45:11,387 --> 00:45:13,724 Torej si "klju�". Lahko bi kar rekla. 638 00:45:13,806 --> 00:45:15,224 Hej, hej, imamo mo�kega dol! 639 00:45:15,309 --> 00:45:17,351 Je kdo od vas zdravnik ali medicinska sestra? 640 00:45:18,728 --> 00:45:20,355 Torej misli�, da mu bo uspelo ali ne? 641 00:45:20,480 --> 00:45:22,315 Mislim, moram mu sle�i oklep 642 00:45:22,398 --> 00:45:23,733 Ne vidim njegove rane. 643 00:45:25,860 --> 00:45:28,487 Torej, kako je bilo va�e jutro? 644 00:45:32,201 --> 00:45:33,784 Je to resno prekleto vpra�anje? 645 00:45:34,619 --> 00:45:37,164 Stari, samo posku�am voditi pogovor. 646 00:45:40,083 --> 00:45:42,085 Bi vi morali biti konjenica? 647 00:45:43,045 --> 00:45:44,838 Kje za vraga je �elezna vojska? 648 00:45:45,838 --> 00:45:47,925 Tu smo nekako po lastni volji. 649 00:45:48,007 --> 00:45:51,052 Ob ponovnem vstopu smo izgubili polovico ekipe. 650 00:45:53,554 --> 00:45:56,182 Danes zjutraj smo imeli 300-mo�ni bataljon. 651 00:45:56,266 --> 00:45:58,226 Pri�li so nezemljani in nas zjebali. 652 00:46:00,896 --> 00:46:02,313 I��emo padlo ladjo. 653 00:46:04,148 --> 00:46:05,608 Tam nekje okoli. 654 00:46:07,318 --> 00:46:09,612 Jaz nebi, gozd je poln sovra�ne patrulje. 655 00:46:09,737 --> 00:46:13,199 �e pa �e mora�, zare�i tako, pojdi nazaj 656 00:46:13,282 --> 00:46:16,411 Gledal bom civiliste, ti ima� njegov hrbet. 657 00:46:19,039 --> 00:46:21,083 Uh, izgublja veliko krvi. 658 00:46:21,416 --> 00:46:23,751 Odpeljali ga bomo do orbitalnega topa 659 00:46:23,835 --> 00:46:24,961 vzhodno od tu. 660 00:46:25,045 --> 00:46:27,463 Tam je medicinsko pristani��e, lahko ga odpeljemo tja 661 00:46:27,713 --> 00:46:29,090 da ga spravijo k sebi. 662 00:46:30,675 --> 00:46:34,512 Hej. �e samo pomisli� umreti, te jaz ubijem. 663 00:46:35,054 --> 00:46:36,889 Bog ve, da sem preve� lep, da bi umrl. 664 00:46:39,268 --> 00:46:40,601 Prav. 665 00:46:40,686 --> 00:46:42,271 Naj bo Q-bomba topla. 666 00:46:42,521 --> 00:46:43,896 Dobil bom koordinate. 667 00:46:45,023 --> 00:46:47,400 Ostanite pozorni, ostanite varni, ti gre� z mano. 668 00:46:47,483 --> 00:46:48,777 Gremo. 669 00:46:48,860 --> 00:46:50,152 Bolj, da ste vi z mano. 670 00:46:51,153 --> 00:46:53,489 Boj naprej, mladeni�. Boj na... 671 00:46:53,574 --> 00:46:55,199 OK, spravimo te gor, ja? 672 00:48:03,684 --> 00:48:05,061 Ne more� biti preve� varen. 673 00:48:50,898 --> 00:48:52,025 Imela je prav. 674 00:48:53,150 --> 00:48:56,487 Kar koli poganja njihove ladje, pusti radioaktivni podpis. 675 00:48:57,739 --> 00:48:59,490 Koliko �asa bo trajalo? 676 00:49:00,367 --> 00:49:02,286 �tirideset sekund, enostavno. 677 00:49:05,204 --> 00:49:06,414 O, sranje. 678 00:49:09,001 --> 00:49:10,418 Barabi je uspelo. 679 00:49:10,751 --> 00:49:11,795 Kak�na baraba? 680 00:49:13,630 --> 00:49:15,757 Tisti bastard, James Ford. 681 00:49:16,675 --> 00:49:18,135 Krvni general? 682 00:49:18,217 --> 00:49:19,510 En in isti. 683 00:49:20,721 --> 00:49:23,139 Bog, rada bi kupila temu �loveku ve� kot pivo. 684 00:49:24,557 --> 00:49:26,934 Ne morem verjeti, da ga je zavezni�tvo odstavilo po Safdie. 685 00:49:27,018 --> 00:49:28,978 Mislim, bilo je mi ali oni. 686 00:49:29,938 --> 00:49:31,273 Ali lahko verjamete, da so rekli, 687 00:49:31,356 --> 00:49:33,442 da je bil preve� nasilen za vojno? 688 00:49:33,817 --> 00:49:36,068 Mislim, ali ne razumejo, da je potrebna po�ast 689 00:49:36,152 --> 00:49:37,278 za ubiti po�ast? 690 00:49:37,612 --> 00:49:40,239 Sploh ne bom za�ela, kako so odsekali na�e oboro�ene sile 691 00:49:40,324 --> 00:49:42,617 dol na tretjino. Mislim, sranje. 692 00:49:42,701 --> 00:49:44,244 Popolnoma so mi vzeli mojo enoto. 693 00:49:44,327 --> 00:49:45,454 To je neverjetno. 694 00:49:45,786 --> 00:49:47,331 Koordinate obnovljene. 695 00:49:47,496 --> 00:49:48,873 Koordinate obnovljene. 696 00:49:49,625 --> 00:49:51,876 Predajte koordinate desetniku Ardene. 697 00:49:51,960 --> 00:49:53,461 Zahteve ni mogo�e izpolniti. 698 00:49:53,545 --> 00:49:54,755 Tachijon motnje. 699 00:49:54,838 --> 00:49:57,423 Sranje. To prekleto sranje. 700 00:50:06,516 --> 00:50:08,101 Do orbitalnega topa bi se lahko, 701 00:50:08,184 --> 00:50:09,584 odpravili tri klike jugozahodno. 702 00:50:09,611 --> 00:50:11,988 Tam je komunikacijsko pristani��e, lahko dobimo signal. 703 00:50:14,065 --> 00:50:15,275 Kaj pa Ford? 704 00:50:16,360 --> 00:50:17,818 Res misli�, da je �iv? 705 00:50:46,222 --> 00:50:47,516 Pretres mo�ganov. 706 00:50:47,599 --> 00:50:49,268 Prosimo, poi��ite zdravni�ko pomo�. 707 00:50:49,518 --> 00:50:50,853 Pretres mo�ganov. 708 00:50:50,936 --> 00:50:52,521 Prosimo, poi��ite zdravni�ko pomo�. 709 00:51:01,947 --> 00:51:03,364 Ni mogo�e prevesti. 710 00:51:03,447 --> 00:51:04,949 Ni mogo�e prevesti. 711 00:52:41,630 --> 00:52:42,630 Ford. 712 00:52:56,978 --> 00:52:58,623 Imamo koordinate njihovega doma�ega sveta. 713 00:52:58,646 --> 00:53:00,731 Pojdimo do baze in poi��imo kvantna vrata. 714 00:53:00,815 --> 00:53:01,983 Samo premikaj se. 715 00:53:03,610 --> 00:53:04,695 Samo premikaj se. 716 00:53:58,956 --> 00:54:00,458 To je dr Y... 717 00:54:00,541 --> 00:54:02,668 Invazijci imajo na�in, kako prenesti svoje... 718 00:54:02,753 --> 00:54:03,753 svoja sredstva. 719 00:54:03,836 --> 00:54:05,088 So paraziti. 720 00:54:05,172 --> 00:54:07,298 Svojo kri uporabljajo za razmno�evanje. 721 00:54:07,382 --> 00:54:09,300 Ugrabijo ne le gostiteljsko telo 722 00:54:09,384 --> 00:54:10,760 ampak njihove misli. 723 00:54:10,885 --> 00:54:12,554 So ena vojska. 724 00:54:13,096 --> 00:54:15,097 En um. 725 00:54:21,313 --> 00:54:22,688 Okvara varnostnih vrat. 726 00:54:22,813 --> 00:54:24,483 Prosimo, poi��ite zavetje v sili. 727 00:54:42,583 --> 00:54:44,920 Hej, tukaj so koordinate. 728 00:54:45,545 --> 00:54:47,130 Preve� motenj tahiona je, da 729 00:54:47,255 --> 00:54:49,423 so kvantna vrata neuporabna. 730 00:54:49,507 --> 00:54:52,552 Morali bi iti v orbito, da bi spro�ili Q-bombo. 731 00:54:53,887 --> 00:54:54,887 Prekleto! 732 00:55:03,813 --> 00:55:05,231 Kako si, mladi�? 733 00:55:06,900 --> 00:55:08,860 Brez le�anja na delovnem mestu, morilec. 734 00:55:16,034 --> 00:55:17,702 Kako se dr�i�, vojak? 735 00:55:20,371 --> 00:55:21,748 V redu. 736 00:55:26,085 --> 00:55:27,670 Prekleto sem prestra�en. 737 00:55:39,849 --> 00:55:41,018 V redu si. 738 00:55:41,101 --> 00:55:42,811 Pogre�ali boste moj glas. 739 00:55:53,070 --> 00:55:54,364 Kaj dela�? 740 00:56:06,793 --> 00:56:08,753 Vseeno bi umrl. 741 00:56:11,340 --> 00:56:12,423 Bil je... 742 00:56:14,259 --> 00:56:15,344 Bil je samo... 743 00:57:15,778 --> 00:57:17,197 Kdo je umrl? 744 00:57:18,865 --> 00:57:20,074 Hm. 745 00:57:25,539 --> 00:57:26,789 Ne zdaj. 746 00:57:33,297 --> 00:57:34,965 Kako si �e �iv? 747 00:57:36,632 --> 00:57:37,717 Sre�a. 748 00:57:45,184 --> 00:57:47,936 Jaz sem mislil, da smo precej naprednej�i od njih. 749 00:57:49,021 --> 00:57:52,648 Zgradili so to 90.000 milj nad na�imi glavami. 750 00:57:53,608 --> 00:57:56,903 Tole tukaj so stabilizirana kvantna vesoljska vrata. 751 00:57:57,112 --> 00:57:58,362 To je nemogo�e. 752 00:57:58,697 --> 00:58:00,615 Vesoljskih vrat ne more� narediti tako velikih. 753 00:58:00,699 --> 00:58:03,076 Lahko pove�ejo kateri koli dve to�ki v vesolju. 754 00:58:03,202 --> 00:58:04,786 Lahko pripeljejo svojo vojsko sem? 755 00:58:04,994 --> 00:58:05,996 Ja. 756 00:58:07,121 --> 00:58:09,041 Kak�en je status Q-bombe? 757 00:58:09,833 --> 00:58:12,335 Za zdaj je stabilna. 758 00:58:14,170 --> 00:58:16,797 �e �elimo izstreliti Q-bombo, moramo priti v orbito. 759 00:58:22,012 --> 00:58:23,847 Torej moram biti jaz tisti, ki to pove? 760 00:58:28,851 --> 00:58:30,561 Mogo�e bomo vse nas in vse njih odpihnili, 761 00:58:30,686 --> 00:58:31,886 ko bo pri�la njihova flota. 762 00:58:31,971 --> 00:58:35,058 No, tehni�no gledano bi bili posrkani v pekel 763 00:58:35,142 --> 00:58:37,102 v �rni luknji, ki jo ustvari Q-bomba. 764 00:58:37,777 --> 00:58:39,577 �e vas ga potegne vesolje, 765 00:58:39,655 --> 00:58:41,055 ne zveni kot najslab�i na�in oditi. 766 00:58:42,157 --> 00:58:44,284 Mislite, da imajo kaj mo�nej�ega od nas? 767 00:58:47,246 --> 00:58:48,829 No�ejo nas uni�iti. 768 00:58:53,043 --> 00:58:54,670 No�ejo nas mrtvih. 769 00:58:56,880 --> 00:58:58,090 Kolonizacija? 770 00:58:59,007 --> 00:59:01,050 To bi storili mi, �e bi imeli prednost. 771 00:59:03,554 --> 00:59:04,637 Ti ve�... 772 00:59:06,514 --> 00:59:09,559 lahko bi jim... jo poslali. 773 00:59:10,726 --> 00:59:12,311 Ne moremo se kar tako predati. 774 00:59:12,813 --> 00:59:14,231 Nih�e se ne preda. 775 00:59:18,402 --> 00:59:21,822 Mislim, smo sredi orbitalnega topa. 776 00:59:21,905 --> 00:59:23,407 Zakaj ne moremo kar nalo�iti Q-bombe 777 00:59:23,489 --> 00:59:25,492 in ga ustrelil skozi vesoljska vrata? 778 00:59:25,951 --> 00:59:28,369 �e... �e ga lahko spravim nazaj v pogon 779 00:59:28,452 --> 00:59:32,123 potem... potem bi ga morda lahko. 780 00:59:32,206 --> 00:59:34,006 Toda to �e vedno ne odgovarja na vpra�anje, 781 00:59:34,033 --> 00:59:35,743 kako bomo zaprli vesoljska vrata. 782 00:59:37,713 --> 00:59:39,213 Mogo�e ne moremo. 783 00:59:42,800 --> 00:59:44,760 �e ne bomo mogli, bomo posrkani 784 00:59:44,844 --> 00:59:46,637 v �rno luknjo, ki jo ustvari Q-bomba. 785 00:59:48,639 --> 00:59:50,309 Ampak re�ili bomo vse ostale. 786 00:59:52,143 --> 00:59:53,353 Del slu�be. 787 00:59:54,855 --> 00:59:56,523 Zaznan je kvantni most. 788 00:59:56,606 --> 00:59:59,525 Kvantna stabilnost mostu pri 87%. 789 01:00:25,927 --> 01:00:27,596 Hej, lahko dobim besedo, �ef? 790 01:00:28,722 --> 01:00:29,764 Sam. 791 01:00:38,398 --> 01:00:39,983 Poglej, razmi�ljal sem. 792 01:00:40,817 --> 01:00:41,818 Ali je bolelo? 793 01:00:42,235 --> 01:00:45,655 To je... Ne, to je noro. 794 01:00:46,907 --> 01:00:48,699 Tega sranja ne potrebujeva. 795 01:00:49,284 --> 01:00:50,452 Daj no, ti in jaz. 796 01:00:50,661 --> 01:00:51,744 Kaj pravi�? 797 01:00:51,827 --> 01:00:54,039 Nih�e ti ne bo zameril, �e ho�e� oditi. 798 01:00:54,789 --> 01:00:56,041 Kaj, res? 799 01:00:56,958 --> 01:00:58,293 Ja, res. 800 01:01:00,128 --> 01:01:01,380 Oh... 801 01:01:02,005 --> 01:01:03,172 prekleto. 802 01:01:03,257 --> 01:01:05,759 Vedno sem mislil, da bom umrl stoje� s pi�tolo v roki. 803 01:01:07,385 --> 01:01:08,427 Naredimo to. 804 01:01:17,980 --> 01:01:19,146 Oh... 805 01:01:19,231 --> 01:01:21,440 Zdravo. So te tvoje? 806 01:01:22,900 --> 01:01:24,318 Si jih izgubila? 807 01:01:25,195 --> 01:01:26,320 Ja. -Ja? 808 01:01:27,405 --> 01:01:29,867 Si... kako si pri�la sem? Si tukaj sama? 809 01:01:29,949 --> 01:01:32,327 Je tvoja mama tukaj? Je tvoj o�e tukaj? 810 01:01:33,244 --> 01:01:34,288 V redu. 811 01:01:34,371 --> 01:01:36,414 V redu, zdaj bo vse v redu. 812 01:01:37,081 --> 01:01:38,833 Ja, vse bo v redu. 813 01:01:40,293 --> 01:01:41,711 Dobri fantje so zdaj tukaj. 814 01:01:43,297 --> 01:01:45,965 Bomo... bomo v redu. 815 01:01:47,800 --> 01:01:49,177 O hudo! 816 01:01:49,927 --> 01:01:51,554 To je videti tako kul. 817 01:01:53,139 --> 01:01:54,557 Si jih lahko sposodim? 818 01:01:54,641 --> 01:01:56,559 Ali jih lahko, ko grem v vesolje, nosim? 819 01:01:57,936 --> 01:01:58,936 Ne morem? 820 01:01:58,936 --> 01:02:00,981 Daj no. 821 01:02:01,106 --> 01:02:02,356 Hej, ���. 822 01:02:04,318 --> 01:02:05,735 Vse bo v redu. 823 01:02:06,527 --> 01:02:07,820 Vse bo v redu. 824 01:02:09,364 --> 01:02:10,824 Ja, obljubim. 825 01:02:30,260 --> 01:02:31,344 Zaznana je bila bomba. 826 01:02:31,637 --> 01:02:33,972 Prosimo, bodite previdni pri aktiviranju orbitalnega topa. 827 01:03:00,164 --> 01:03:01,666 S temi stvarmi sem se boril. 828 01:03:02,208 --> 01:03:04,186 �e pustimo vrata odprta, bodo drli sem noter, 829 01:03:04,210 --> 01:03:05,711 in lahko naredimo prostor za uboj. 830 01:03:08,840 --> 01:03:09,882 Dobro. 831 01:03:21,436 --> 01:03:24,398 Te�ko si je predstavljati, da je nekaj tako majhnega, 832 01:03:25,023 --> 01:03:26,942 povzro�il toliko �kode. 833 01:03:30,070 --> 01:03:31,905 To, kar po�nemo tukaj, je enostavno. 834 01:03:33,614 --> 01:03:36,117 Te�ko del je, �iveti s tem. 835 01:03:38,619 --> 01:03:40,706 Imate nekoga, ki vas �aka doma? 836 01:03:46,545 --> 01:03:49,630 Ne kon�aj kot stari vojak, 837 01:03:51,550 --> 01:03:54,552 ter �iveti �ivljenje ob�alovanja. 838 01:03:57,639 --> 01:04:00,474 Nikoli ne ve�, kdaj jih bo vesolje odneslo. 839 01:04:01,559 --> 01:04:02,978 Ko koga najde�, 840 01:04:05,480 --> 01:04:07,190 ne povej jim, kaj po�nemo tukaj. 841 01:04:09,025 --> 01:04:11,402 Nikoli ve� te ne bodo gledali enako. 842 01:04:43,768 --> 01:04:45,728 Orbital top je v pogonu. 843 01:04:45,811 --> 01:04:47,981 Osem giga nabojev, sedem minut. 844 01:04:48,398 --> 01:04:52,818 Za�etek preverjanja komunikacij na dolge razdalje, 3, 2, 1. 845 01:04:52,902 --> 01:04:53,987 To je Ryle. 846 01:04:54,655 --> 01:04:55,989 Me lahko kdo sli�i? 847 01:04:56,280 --> 01:04:57,824 Ja, ja, sli�imo vas. 848 01:04:58,699 --> 01:05:00,244 Mislili smo, da si mrtev. 849 01:05:00,827 --> 01:05:02,161 Moral bi vedeti bolje. 850 01:05:03,956 --> 01:05:05,331 Je Braxton �iv? 851 01:05:06,583 --> 01:05:10,378 Ja, mislim, izgubili smo, Marcusa in Gossa. 852 01:05:12,630 --> 01:05:15,550 �e jih ne zadr�imo tukaj, bo Zemlja naslednja. 853 01:05:16,677 --> 01:05:18,010 Moja obleka je po�kodovana. 854 01:05:18,262 --> 01:05:20,347 �e vedno imam nadzor nad krmilniki. 855 01:05:20,931 --> 01:05:22,266 Rabim mo�nosti. 856 01:05:23,766 --> 01:05:25,566 Plazemski strel iz orbitalnega topa ni dovolj 857 01:05:25,618 --> 01:05:28,621 mo�an, da bi uni�il nekaj take velikosti. 858 01:05:29,106 --> 01:05:30,273 Vem. 859 01:05:30,523 --> 01:05:33,693 �elim se pribli�ati in spro�iti samouni�enje. 860 01:05:39,782 --> 01:05:41,326 Ne povejte Braxtonu. 861 01:05:41,909 --> 01:05:43,494 �e misli, da sem mrtev. 862 01:05:44,954 --> 01:05:46,498 Ne �elim ga bolj prizadeti. 863 01:06:06,226 --> 01:06:07,436 Torej, kaj pravite? 864 01:06:07,518 --> 01:06:08,811 Mislite, da imamo prilo�nost? 865 01:06:08,896 --> 01:06:10,480 Ta vojna se v naravi, 866 01:06:10,563 --> 01:06:13,192 odvija �e 13,8 milijarde let. 867 01:06:13,275 --> 01:06:14,985 Ko se dve inteligentni vrsti tr�ita, 868 01:06:15,068 --> 01:06:16,820 bo ena vedno prevladala nad drugo. 869 01:06:16,903 --> 01:06:18,405 Ne, mislil sem nate in mene. 870 01:06:22,034 --> 01:06:23,492 Tokrat bi lahko bilo druga�e. 871 01:06:23,869 --> 01:06:25,536 Koliko neandertalcev poznate? 872 01:06:25,704 --> 01:06:27,289 Razen sedanje dru�be? 873 01:06:31,585 --> 01:06:33,586 Pri�akovati bi morali kak�en zra�ni napad. 874 01:06:34,086 --> 01:06:36,047 Ste prepri�ani, da lahko obvladate to re�? 875 01:06:36,130 --> 01:06:37,590 Obvladala sem ve�je. 876 01:06:43,472 --> 01:06:44,556 Ti si idiot. 877 01:07:42,405 --> 01:07:43,447 V kritje! 878 01:08:46,136 --> 01:08:49,264 V�e� mi je to telo. 879 01:08:49,847 --> 01:08:50,890 Se... 880 01:08:52,600 --> 01:08:54,269 strinja z mano. 881 01:08:56,063 --> 01:08:58,606 Bi me lahko udaril 882 01:08:59,106 --> 01:09:01,944 zdaj, ko nosim njen obraz? 883 01:09:41,649 --> 01:09:42,734 �korpijoni... 884 01:09:43,193 --> 01:09:44,528 ples v... 885 01:09:45,654 --> 01:09:46,822 moji mo�gani. 886 01:09:47,989 --> 01:09:51,284 Uporabljajo nas... kot... 887 01:09:51,909 --> 01:09:54,662 plovila, paraziti. 888 01:10:01,837 --> 01:10:06,591 Nih�e si ne zaslu�i vojne, ampak kaj bi storila na�a vrsta? 889 01:10:07,885 --> 01:10:11,596 Bojevnike ho�ejo le, ko je vojna 890 01:10:12,346 --> 01:10:15,057 in potem vas imenujejo "barbari" 891 01:10:15,309 --> 01:10:18,186 ko ste se �rtvovali, da jih za��itite. 892 01:10:19,395 --> 01:10:22,690 Na�a kultura je vojna. 893 01:10:23,567 --> 01:10:27,029 Na�a vzreja, na�e molitve. 894 01:10:28,447 --> 01:10:32,326 Sigea so prava nad-vrsta. 895 01:10:33,493 --> 01:10:36,371 Imamo na�ine, kako narediti svoje... 896 01:10:37,372 --> 01:10:40,167 velike legende nesmrtne. 897 01:10:41,918 --> 01:10:44,296 Ponujam vam to eno prilo�nost. 898 01:10:45,255 --> 01:10:49,384 Pridru�ite se nam ali pa bomo postali vi. 899 01:10:54,180 --> 01:10:55,349 Ne! 900 01:11:00,604 --> 01:11:05,359 Ne moremo sobivati tako kot vi in va� prijatelj 901 01:11:06,275 --> 01:11:08,737 bojevnik in znanstvenica. 902 01:11:09,863 --> 01:11:13,449 Ko ste ji povedali svoje izku�nje na terenu, 903 01:11:13,992 --> 01:11:18,747 te je lahko videla le kot po�ast 904 01:11:20,248 --> 01:11:21,542 mesar. 905 01:11:23,836 --> 01:11:29,841 Pri�a boste izbrisu svoje vrste. 906 01:11:31,260 --> 01:11:32,552 Hej, �ef? 907 01:11:33,011 --> 01:11:35,055 Mislite, da smo namesto da bi, uh, 908 01:11:35,137 --> 01:11:37,890 ustavili vojno, pravzaprav za�eli eno? 909 01:12:48,921 --> 01:12:51,215 Orbitalni top, 50% mo�i. 910 01:12:51,631 --> 01:12:53,132 Prihajajo�i sovra�ni ogenj. 911 01:12:53,216 --> 01:12:55,716 Hej, fantje, bodite pripravljeni, prihajajo�a artilerija. 912 01:13:27,751 --> 01:13:30,337 Pojdi, pojdi, pojdi! 913 01:14:43,202 --> 01:14:45,953 Stabilnost na dolge razdalje, 98%. 914 01:14:47,038 --> 01:14:48,207 Trk neizbe�en. 915 01:14:48,332 --> 01:14:49,373 Trk neizbe�en. 916 01:14:49,457 --> 01:14:50,501 Ne ga srat. 917 01:14:55,213 --> 01:14:57,466 Orbitalni top s 100% mo�jo. 918 01:14:57,548 --> 01:14:59,676 Orbitalni top 100% mo�i. 919 01:15:00,260 --> 01:15:02,637 Pripravljen za zunaj atmosferno dostavo sredstev. 920 01:15:11,438 --> 01:15:13,899 Q-bomba, nalo�ena v sistem za dovajanje raket. 921 01:15:13,981 --> 01:15:15,525 Potrdite zagon. 922 01:15:17,152 --> 01:15:18,319 Q-bomba zaznana. 923 01:15:18,403 --> 01:15:19,988 Potrdite koordinate zagona. 924 01:15:22,032 --> 01:15:23,533 Napaka, ni dovoljeno. 925 01:15:26,411 --> 01:15:27,828 Za�eni preglasitev. 926 01:15:28,121 --> 01:15:29,497 Napaka, ni dovoljeno. 927 01:16:16,002 --> 01:16:17,171 Preglasitev. 928 01:16:33,060 --> 01:16:34,229 To je v redu. 929 01:16:34,520 --> 01:16:35,771 To je v redu. 930 01:18:09,365 --> 01:18:11,451 Nikoli nismo �eleli miru. 931 01:18:45,359 --> 01:18:47,195 Vzpostavljeno obzorje dogodkov. 932 01:18:47,529 --> 01:18:50,032 Sovra�ne flote bodo za trenutek pre�le �ez. 933 01:18:55,912 --> 01:18:57,997 AI ne bo v�gal goriva. 934 01:18:59,750 --> 01:19:02,043 Po�iljam vam koordinate od moje obleke. 935 01:19:02,252 --> 01:19:03,337 Kaj misli�? 936 01:19:05,005 --> 01:19:06,715 Kaj misli�? Kaj misli�? 937 01:19:06,797 --> 01:19:08,050 Poslu�aj me. 938 01:19:08,132 --> 01:19:10,385 Vem, da je v moji obleki dovolj goriva 939 01:19:10,469 --> 01:19:11,929 da lahko to stvar odpeljem ven. 940 01:19:14,597 --> 01:19:15,849 Potrebujem samo udarec. 941 01:19:33,324 --> 01:19:34,493 Hej, poba. 942 01:19:36,203 --> 01:19:37,787 Zdaj se moram odjaviti. 943 01:19:41,875 --> 01:19:43,836 Ne ote�uj tega, bolj kot mora biti. 944 01:19:44,752 --> 01:19:46,421 Ne, ne. 945 01:19:48,966 --> 01:19:50,676 Obstajati mora drug na�in. 946 01:19:53,345 --> 01:19:55,889 �e bi bil, mi zaupaj. 947 01:20:43,436 --> 01:20:44,438 Vredu. 948 01:22:10,649 --> 01:22:11,817 Hej! 949 01:23:41,073 --> 01:23:42,740 V pripravljenosti za obvezno naslavljanje 950 01:23:42,823 --> 01:23:44,701 od vodje senata zavezni�tva. 951 01:23:46,787 --> 01:23:50,414 ZEMLJA 7 dni od prvega kontakta vodje senata zavezni�tva. 952 01:24:01,092 --> 01:24:03,261 Zmagali smo. 953 01:24:03,470 --> 01:24:04,680 Delegati v imenu 954 01:24:04,762 --> 01:24:08,307 preostalih �lanov tuje civilizacije 955 01:24:08,559 --> 01:24:13,521 so se danes dogovorili za popolno in brezpogojno predajo. 956 01:24:15,356 --> 01:24:18,359 To je zahvaljujo� juna�kim �rtvam 957 01:24:18,443 --> 01:24:20,362 vojakov zavezni�tva 958 01:24:20,444 --> 01:24:23,448 ki so delovali po strogo tajnih ukazih 959 01:24:23,532 --> 01:24:25,367 iz senata zavezni�tva. 960 01:24:26,201 --> 01:24:28,369 Ellora bo obnovljena 961 01:24:28,703 --> 01:24:31,163 in s pomo�jo Zemlje 962 01:24:31,247 --> 01:24:34,877 na�e vojske bodo mo�nej�e kot kdaj koli prej 963 01:24:35,002 --> 01:24:39,965 pripravljeni braniti svojo svobodo doma in v tujini. 964 01:24:40,716 --> 01:24:43,635 Zavezni�tvo ostaja neosvojeno. 965 01:24:44,051 --> 01:24:46,012 United... 966 01:24:51,143 --> 01:24:53,604 Rad bi z nekom gledal zvezde. 967 01:24:54,395 --> 01:24:57,064 No, �e na koncu vsega �e stoji kak�en bar. 968 01:24:57,733 --> 01:24:59,234 Mislim, da bi mi lahko kupil pija�o. 969 01:25:00,444 --> 01:25:02,570 Naj na�e kraljestvo zdr�i, 970 01:25:02,654 --> 01:25:04,530 tiso� let. 971 01:25:04,823 --> 01:25:09,077 Naj bo bog vojne vedno na na�i strani, 972 01:25:10,287 --> 01:25:14,787 in naj nadaljujemo z iskanjem miru v kozmosu. 973 01:25:14,800 --> 01:25:22,800 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 974 01:25:22,800 --> 01:25:30,800 Prevod: BLiNK Tehni�na in HD-BluRay Obdelava: CRAZY SRBIN 975 01:25:30,800 --> 01:25:36,300 COSMIC SIN 976 01:25:36,400 --> 01:25:40,400 preuzeto sa www.titlovi.com 67422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.