All language subtitles for Black.Cab.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,917 --> 00:03:49,529 ¿Hola? 2 00:03:52,749 --> 00:03:56,743 Sí. No, lo siento. Yo, me quedé dormida. 3 00:03:58,203 --> 00:04:01,355 No. Por supuesto que seguiré viniendo. Sí. 4 00:04:01,379 --> 00:04:03,370 Sí, sé dónde está. 5 00:04:05,728 --> 00:04:07,995 Puedo llegar hasta allí por mi cuenta. 6 00:04:11,320 --> 00:04:14,471 No, yo... no lo he hecho. 7 00:04:14,495 --> 00:04:17,716 No lo he pensado todavía. 8 00:04:17,740 --> 00:04:20,387 Porque yo-yo no... No me siento preparada. 9 00:04:22,779 --> 00:04:25,495 Mira. Simplemente... Simplemente no... Esta noche no, ¿vale? 10 00:04:27,197 --> 00:04:29,141 Bien. 11 00:04:29,165 --> 00:04:33,158 Black Cab ¿Satisfecho? 12 00:06:08,471 --> 00:06:09,724 - ¡No es un chiste! - Escucha. 13 00:06:09,748 --> 00:06:11,588 No, no, no. Bien. Tengo una historia para ti. 14 00:06:11,612 --> 00:06:14,453 Escucha. Esto le pasó a un amigo mío en Nevada. 15 00:06:14,477 --> 00:06:16,524 Ruta 50. Bueno, ahí me habló de ella. 16 00:06:16,548 --> 00:06:18,077 - Allá vamos. - Lo digo en serio. 17 00:06:18,101 --> 00:06:19,941 Continúe entonces. Bien. 18 00:06:19,965 --> 00:06:21,633 Mi compañero Ash y yo condujimos por 19 00:06:21,657 --> 00:06:23,635 Estados Unidos durante nuestro año sabático. 20 00:06:23,659 --> 00:06:26,409 ¿En realidad? Porque nunca lo habías mencionado antes. 21 00:06:27,939 --> 00:06:30,745 Una noche, mientras conducíamos desde Las Vegas hasta 22 00:06:30,769 --> 00:06:33,403 Palm Springs, me cuenta lo que le pasó a su hermana. 23 00:06:33,427 --> 00:06:35,267 ¡Ryan! 24 00:06:35,291 --> 00:06:37,683 Ella no lo es.Trabaja en este bufete de abogados local. 25 00:06:37,707 --> 00:06:38,995 - Estoy bien. Gracias. - Bien. 26 00:06:39,019 --> 00:06:40,686 - ¿Cuál? - ¡Deja de interrumpir, Ryan! 27 00:06:40,710 --> 00:06:42,274 ¡Estoy comprobando los hechos, cariño! 28 00:06:42,298 --> 00:06:44,172 Wilma y Blaylock Ley de Familia y Divorcio. 29 00:06:44,196 --> 00:06:46,071 Échales un vistazo. Tienen un sitio web. 30 00:06:46,095 --> 00:06:48,314 Apuesto a que has leído esta historia muchas veces. 31 00:06:48,338 --> 00:06:50,316 Sí. Aunque es buena. 32 00:06:50,340 --> 00:06:51,973 ¡Gracias! De todos modos... 33 00:06:51,997 --> 00:06:55,287 Entonces, su hermana está trabajando en su oficina una noche tarde. 34 00:06:55,311 --> 00:06:57,082 ¿Por su cuenta? Por su cuenta. Sí. 35 00:06:57,106 --> 00:06:58,739 Ella revisa su teléfono. 36 00:06:58,763 --> 00:07:00,292 Ya son más de las 11:00. 37 00:07:00,316 --> 00:07:01,604 ¿P.M.? 38 00:07:01,628 --> 00:07:03,688 Sí, P.M., tú... 39 00:07:05,321 --> 00:07:07,610 Algunas personas no temen un poco de trabajo duro, Jess. 40 00:07:07,634 --> 00:07:09,197 - Sí, sí. - Sí. 41 00:07:09,221 --> 00:07:11,821 De todos modos, finalmente decide regresar tarde a casa. 42 00:07:11,845 --> 00:07:13,650 Cierra la oficina con llave y cruza el 43 00:07:13,674 --> 00:07:15,894 estacionamiento ahora desierto hasta su auto. 44 00:07:15,918 --> 00:07:18,344 Mientras ella se marcha, Se da cuenta de 45 00:07:18,368 --> 00:07:19,863 que este otro auto se detiene detrás. 46 00:07:19,887 --> 00:07:21,934 Comienza a seguirla por el camino. 47 00:07:21,958 --> 00:07:24,074 Y ella intenta acelerar, desacelerar, totalmente a 48 00:07:24,098 --> 00:07:25,662 a la izquierda, y a la derecha. No funciona. 49 00:07:25,686 --> 00:07:27,250 No puede deshacerse de este auto. 50 00:07:27,274 --> 00:07:29,355 Dios mío. Eso es aterrador. 51 00:07:29,379 --> 00:07:33,567 Luego comienza a seguirla de cerca, encendiendo las luces, 52 00:07:33,591 --> 00:07:35,189 tocando la bocina, ahora está en pánico 53 00:07:35,213 --> 00:07:37,225 Ella está tan asustada, llama a Ash a su móvil. 54 00:07:37,249 --> 00:07:40,815 Por suerte para ella, Ash todavía está despierto, así que responde. 55 00:07:40,839 --> 00:07:44,612 Él dice... Él dice que vaya a su casa inmediatamente. 56 00:07:44,636 --> 00:07:47,097 Así que ella pisa todo el camino hasta allí 57 00:07:47,121 --> 00:07:48,409 Con éste ato justo detrás de ella 58 00:07:48,433 --> 00:07:50,480 a través de luces rojas, señales de alto, todo. 59 00:07:50,504 --> 00:07:52,620 Finalmente, se detiene frente a Ash's. 60 00:07:52,644 --> 00:07:55,692 Sale volando por la puerta principal, gritando, agitando 61 00:07:55,716 --> 00:07:58,523 la mano de su tío. Pistola de 9 milímetros alrededor. 62 00:07:58,547 --> 00:08:00,421 ¡Su hermana sale corriendo del auto 63 00:08:00,445 --> 00:08:02,630 y entra corriendo a la casa gritando! 64 00:08:02,654 --> 00:08:05,530 - Mierda. - Entonces... 65 00:08:05,554 --> 00:08:08,325 Este auto que la ha estado siguiendo se detiene. 66 00:08:08,349 --> 00:08:10,086 El conductor salta. 67 00:08:10,110 --> 00:08:12,088 Comienza a gritarle a Ash que 68 00:08:12,112 --> 00:08:14,228 apunte con el arma al auto de su hermana. 69 00:08:14,252 --> 00:08:17,714 Cuando Ash pregunta por qué, el chico dice que ha visto 70 00:08:17,738 --> 00:08:20,130 a este hombre adentro agachándose detrás de su asiento. 71 00:08:20,154 --> 00:08:23,375 Entonces ambos se acercan. Abren la puerta trasera. 72 00:08:23,399 --> 00:08:26,378 Efectivamente, había un tipo allí con un 73 00:08:26,402 --> 00:08:28,702 cuchillo Stanley esperando para cortarle el cuello. 74 00:08:35,549 --> 00:08:38,058 ¡Dios mío! ¡Vamos! 75 00:08:40,727 --> 00:08:41,738 ¿Podemos fumar aquí? 76 00:08:41,762 --> 00:08:44,120 ¡Por supuesto que no puedes fumar aquí! 77 00:08:44,144 --> 00:08:46,812 Bicho raro. 78 00:08:46,836 --> 00:08:50,678 Sí. Bien. Beberse todo. He pedido champán. 79 00:08:50,702 --> 00:08:53,888 ¡Patrick! ¡No deberías haberlo hecho! 80 00:08:53,912 --> 00:08:55,752 Cariño, no es para ti. 81 00:08:55,776 --> 00:08:57,858 Anne y yo tenemos un pequeño anuncio que hacer. 82 00:08:57,882 --> 00:08:59,480 Intenta no interrumpir esto, ¿sí? 83 00:08:59,504 --> 00:09:01,344 - No quiero. - Oye, oye, vamos. 84 00:09:01,368 --> 00:09:04,347 Está bien. ¿Todos tomaron una copa? 85 00:09:04,371 --> 00:09:06,729 Así que voy a volver a vivir con Anne. 86 00:09:06,753 --> 00:09:10,215 Eso es genial. Ahora ya no puedes ignorarnos más. 87 00:09:10,239 --> 00:09:14,474 Y... Y... Y... nos vamos a casar. 88 00:09:15,451 --> 00:09:18,464 Felicidades. 89 00:09:18,488 --> 00:09:22,171 - ¡Gracias, amigo! - ¡Bien hecho! ¡Asombroso! 90 00:09:24,011 --> 00:09:26,279 ¿Jessica? 91 00:09:27,083 --> 00:09:28,267 ¿Jessica? 92 00:09:28,291 --> 00:09:30,317 Bueno, ella no lo dijo. 93 00:09:32,295 --> 00:09:33,687 Iba a hacerlo. 94 00:09:33,711 --> 00:09:35,598 ¿Lo estabas? Sí. 95 00:09:39,993 --> 00:09:41,936 ¿Por qué no me lo dijo? 96 00:09:41,960 --> 00:09:43,952 ¡Anne! 97 00:09:46,413 --> 00:09:47,804 Joder, ¿de qué se trataba todo eso? 98 00:09:47,828 --> 00:09:49,923 Como si lo supiera. 99 00:09:59,633 --> 00:10:02,211 ¿Estás ahí? ¿Anne? 100 00:10:05,397 --> 00:10:07,893 ¡¿Anne?! 101 00:10:07,917 --> 00:10:09,839 ¿Qué? 102 00:10:15,753 --> 00:10:18,124 ¿Entonces ya está todo bien? 103 00:10:19,204 --> 00:10:22,128 Sí. Está todo bien. 104 00:10:24,554 --> 00:10:27,409 Eso... No lo es, sin embargo, ¿lo es? 105 00:10:30,284 --> 00:10:32,966 No puedes simplemente volver a como eran las cosas. 106 00:10:34,392 --> 00:10:35,783 ¿Quién dice? 107 00:10:35,807 --> 00:10:38,109 Él no va a cambiar, Anne. 108 00:10:40,985 --> 00:10:43,218 Quiero decir, ¿estás embarazada? 109 00:10:44,609 --> 00:10:46,600 No. 110 00:10:48,406 --> 00:10:50,246 ¿Qué? 111 00:10:50,270 --> 00:10:53,745 Mierda. No sé cómo decir esto... Entonces no lo hagas. 112 00:11:01,212 --> 00:11:02,879 Tengo el ultimo, ¿no? 113 00:11:02,903 --> 00:11:04,432 Buen intento, chico. Te ayudaré a contar. 114 00:11:04,456 --> 00:11:06,745 ¿Qué? 115 00:11:06,769 --> 00:11:10,935 Anne. Vamos a dividir esto. ¿Bien? ¿Anne? 116 00:11:13,120 --> 00:11:15,271 ¿Qué le pasa a ella? ¿Qué? 117 00:11:15,295 --> 00:11:17,045 Paga la cuenta. 118 00:11:36,143 --> 00:11:39,640 ¿Qué ocurre? Estás temblando. 119 00:11:39,664 --> 00:11:41,849 Yo sólo... yo soy... Estoy realmente cansado. 120 00:11:41,873 --> 00:11:44,231 Volveré al tuyo. 121 00:11:44,255 --> 00:11:47,475 Sólo nosotros dos. Sea como en los viejos tiempos. 122 00:11:47,499 --> 00:11:49,443 No, gracias. esta noche no. 123 00:11:49,467 --> 00:11:51,251 Bien. 124 00:11:52,746 --> 00:11:58,659 Yo sólo... yo... Siento que algo malo va a pasar. 125 00:11:58,683 --> 00:12:01,041 Entonces no lleves a Patrick a casa. 126 00:12:01,065 --> 00:12:03,250 Bien. ¿Dónde sigue? 127 00:12:03,274 --> 00:12:04,700 - Hogar. - ¿Ya? 128 00:12:04,724 --> 00:12:06,598 Ustedes dos pueden quedarse fuera si quieren. 129 00:12:06,622 --> 00:12:08,945 - ¿Quieres entregar, amor? - No, Pat. Gracias, amigo. 130 00:12:08,969 --> 00:12:10,982 - Amigo, ¿todos ustedes? -. Sólo nosotros dos. 131 00:12:11,006 --> 00:12:13,122 - Continúa. Entra. - Quiere volver sola. 132 00:12:13,146 --> 00:12:15,020 Lo hemos discutido. Me quedo en el de ella. 133 00:12:15,044 --> 00:12:17,954 Esta noche no. Justo... 134 00:12:17,978 --> 00:12:19,784 - Dijiste que lo haríamos. - ¡Patrick! 135 00:12:19,808 --> 00:12:21,993 - Déjalos ahí. - ¡Ella no quiere! 136 00:12:22,017 --> 00:12:24,858 ¿Te ocuparías de tus malditos asuntos por una vez? 137 00:12:24,882 --> 00:12:27,101 Vamos. 138 00:12:27,125 --> 00:12:28,840 Continúa. 139 00:12:30,404 --> 00:12:32,072 ¡¿Qué coño le dijiste?! 140 00:12:32,096 --> 00:12:34,225 - ¡Nada! - ¡Chicos, por favor! ¡Por favor! 141 00:12:35,858 --> 00:12:40,045 ¡Patrick! ¡Patrick, la puerta está cerrada! 142 00:12:40,069 --> 00:12:42,289 - ¡Patrick! ¡Patrick! - Sí. 143 00:12:42,313 --> 00:12:45,464 Está bien. Cambie de lugar. 144 00:12:45,488 --> 00:12:47,514 Cambie de lugar. 145 00:12:50,804 --> 00:12:52,126 Bien. 146 00:12:52,150 --> 00:12:53,783 - No, necesito conseguir... - Jésica. 147 00:12:53,807 --> 00:12:58,443 No... Anne. Anne. 148 00:12:58,467 --> 00:13:00,583 La ventana está tintada. 149 00:13:00,607 --> 00:13:01,722 No puedo verla. 150 00:13:01,746 --> 00:13:04,117 Buenas noches entonces. 151 00:13:14,552 --> 00:13:15,805 ¿Adónde, amigo? 152 00:13:15,829 --> 00:13:17,393 ¿Puedes conducir por ahora? 153 00:13:17,417 --> 00:13:19,360 Diré dónde cuando sepa dónde, ¿vale? 154 00:13:19,384 --> 00:13:21,238 Tu dinero. 155 00:13:23,733 --> 00:13:26,851 Anne, ¿Qué he hecho ahora? 156 00:13:26,875 --> 00:13:29,888 Como siempre, a la mierda, Anne. Ni una puta cosa. 157 00:13:29,912 --> 00:13:31,683 Te dije que necesitaba más tiempo. 158 00:13:31,707 --> 00:13:33,892 ¡Me mudé! 159 00:13:33,916 --> 00:13:36,826 ¿Recordar? Como tú querías que lo hiciera. 160 00:13:36,850 --> 00:13:37,965 Sí, con razón. 161 00:13:37,989 --> 00:13:40,761 Excelente. Volvamos a eso. 162 00:13:40,785 --> 00:13:43,708 ¿Cuánto tiempo vas a seguir castigándome? 163 00:13:46,377 --> 00:13:50,529 ¿Entonces vuelvo esta noche? En el sofá, obviamente. 164 00:13:50,553 --> 00:13:52,842 Esta noche no. Brillante. 165 00:13:52,866 --> 00:13:54,844 Entonces dos viajes, ¿no? 166 00:13:54,868 --> 00:13:56,328 Lo harás bien. No te preocupes. 167 00:13:56,352 --> 00:13:58,399 El medidor está funcionando. Eso es todo. 168 00:13:58,423 --> 00:14:00,125 Gracias. No me di cuenta. 169 00:14:00,149 --> 00:14:01,506 Entonces el mío primero. 170 00:14:01,530 --> 00:14:05,855 No. Sólo sigue conduciendo... No hemos terminado aquí. 171 00:14:05,879 --> 00:14:07,823 ¿Quieres que lo eche, amor? 172 00:14:07,847 --> 00:14:09,134 ¿Qué? 173 00:14:09,158 --> 00:14:11,529 Que te sientes encima, amigo. 174 00:14:13,542 --> 00:14:15,361 ¿Extrañar? 175 00:14:16,200 --> 00:14:17,949 No. 176 00:14:19,824 --> 00:14:21,837 Puedo llamar a otro taxi para que lo lleve a casa. 177 00:14:21,861 --> 00:14:24,046 Y te llevaré directo a casa. 178 00:14:24,070 --> 00:14:26,889 - No, cierto. Gracias. - Está bien. 179 00:14:33,976 --> 00:14:36,817 Te he recogido antes ¿no? 180 00:14:36,841 --> 00:14:39,233 No lo creo. Lo hubiera recordado. 181 00:14:39,257 --> 00:14:42,650 Generalmente tenía una memoria excelente. 182 00:14:42,674 --> 00:14:44,860 Me llegará. 183 00:14:44,884 --> 00:14:47,910 Hola. Hace tiempo que no escucho esto. 184 00:14:49,405 --> 00:14:51,004 Sí. 185 00:14:51,028 --> 00:14:56,354 ♪ Anoche en el baile, Conocí a Laurie ♪ 186 00:14:56,378 --> 00:14:58,494 ¿Lo sabes? 187 00:14:58,518 --> 00:15:02,912 ♪ Tan encantador y cálido. 188 00:15:02,936 --> 00:15:05,825 ♪ Un ángel de niña. 189 00:15:07,044 --> 00:15:13,695 ♪ Anoche me enamoré de Laurie ♪ 190 00:15:15,052 --> 00:15:20,978 ♪ Suceden cosas extrañas en este mundo ♪ 191 00:15:22,680 --> 00:15:25,003 ♪ Mientras la acompañaba a casa 192 00:15:25,027 --> 00:15:28,986 ♪ Ella dijo que era su cumpleaños. 193 00:15:30,826 --> 00:15:34,474 ♪ La acerqué y le dije ♪ 194 00:15:35,727 --> 00:15:38,810 ♪ "¿Te veré más?" ♪ 195 00:15:38,834 --> 00:15:41,999 ♪ Entonces de repente ella preguntó. 196 00:15:43,252 --> 00:15:45,692 ♪ Para mi suéter 197 00:15:47,291 --> 00:15:53,031 ♪ Y dijo que tenía mucho, mucho frío, ♪ 198 00:15:53,055 --> 00:15:54,653 Bájalo ahora, ¿Quieres? 199 00:15:54,677 --> 00:15:56,586 ♪ La besé... ♪ 200 00:15:56,610 --> 00:15:59,658 Esa canción es de un hombre llamado Dickey Lee. 201 00:15:59,682 --> 00:16:01,177 Es una historia de fantasmas. 202 00:16:01,201 --> 00:16:03,214 El joven ha intentado joder con un fantasma. 203 00:16:03,238 --> 00:16:05,112 Es uno viejo. 204 00:16:05,136 --> 00:16:07,977 No estaba hablando contigo, amigo. 205 00:16:08,001 --> 00:16:09,371 Lo que sea. 206 00:16:12,868 --> 00:16:15,066 Ryan. ¿Ves? 207 00:16:16,113 --> 00:16:18,022 No, Ian. 208 00:16:18,046 --> 00:16:19,506 ¿Qué? 209 00:16:19,530 --> 00:16:21,335 Lo siento. Pensé que me estabas hablando. 210 00:16:21,359 --> 00:16:24,062 Mi nombre es Ian. Lo lamento. ¿Cómo se llaman? 211 00:16:24,086 --> 00:16:25,615 Señor Cliente. 212 00:16:25,639 --> 00:16:27,341 Él es Patrick. Soy Anne. 213 00:16:27,365 --> 00:16:29,999 Eso es lindo, ¿no? Todos amigos ahora. 214 00:16:30,023 --> 00:16:33,071 He aquí una pregunta personal. ¿Está casado? 215 00:16:33,095 --> 00:16:34,935 Porque suena jodidamente así. 216 00:16:34,959 --> 00:16:36,743 De hecho, estamos comprometidos. 217 00:16:37,997 --> 00:16:39,905 Anne, me bajaría en el siguiente 218 00:16:39,929 --> 00:16:41,424 semáforo en rojo y correría una milla. 219 00:16:41,448 --> 00:16:42,667 ¿Disculpe? 220 00:16:42,691 --> 00:16:45,911 El matrimonio es... Es un largo camino. 221 00:16:45,935 --> 00:16:47,741 Es un maldito camino muy, muy largo. 222 00:16:47,765 --> 00:16:51,124 Y justo cuando crees que ya lo dominas, aparecen los niños. 223 00:16:51,148 --> 00:16:53,505 Ahí vamos. 224 00:16:53,529 --> 00:16:56,750 Ahora recuerdo de dónde te recogí. El hospital. 225 00:16:56,774 --> 00:16:58,545 ¿Hospital? 226 00:16:58,569 --> 00:17:00,443 No, no lo hiciste. 227 00:17:00,467 --> 00:17:03,343 Sí, lo hice. Maternidad de Santa María. 228 00:17:03,367 --> 00:17:05,000 Te acuerdas Te dije mi señora, cuando 229 00:17:05,024 --> 00:17:06,691 estaba embarazada de nosotros, estaba por 230 00:17:06,715 --> 00:17:10,729 todos lados, especialmente al principio. 231 00:17:10,753 --> 00:17:14,388 Dijo que fue como ser atropellada por un puto camión. 232 00:17:14,412 --> 00:17:16,804 ¿Cómo sabe lo que se siente? 233 00:17:16,828 --> 00:17:18,461 ¿De qué está hablando? 234 00:17:18,485 --> 00:17:21,809 Qué viaje que los dos están a punto de emprender. 235 00:17:21,833 --> 00:17:24,467 Entonces, ¿cómo estás? ¿Cómo te sientes? ¿Estás mostrando? 236 00:17:24,491 --> 00:17:27,346 ¿Demostración? Demostración. ¡Demostración! 237 00:17:30,083 --> 00:17:33,752 Maldita sea. Él no lo sabe, ¿verdad? 238 00:17:33,776 --> 00:17:34,891 Mierda. 239 00:17:34,915 --> 00:17:36,928 ¿Estás embarazada? 240 00:17:36,952 --> 00:17:38,943 ¡Mírame! 241 00:17:41,336 --> 00:17:42,830 ¿Así me entero? 242 00:17:42,854 --> 00:17:44,832 Si la hubieras llevado al hospital tú mismo, 243 00:17:44,856 --> 00:17:46,317 al hospital, lo habrías sabido. 244 00:17:46,341 --> 00:17:47,973 Probablemente habrías apreciado el 245 00:17:47,997 --> 00:17:50,493 - apoyo, ¿no es así, Anne? - ¡Que te jodan! ¡Ian! 246 00:17:50,517 --> 00:17:52,081 No hay nada más aterrador en este 247 00:17:52,105 --> 00:17:53,772 mundo que ser responsable de un niño. 248 00:17:53,796 --> 00:17:56,120 ¿Tu entrenamiento de vida está incluido en la tarifa? 249 00:17:56,144 --> 00:17:57,535 No, no. Todo es gratis. 250 00:17:57,559 --> 00:18:00,227 Ahora yo Nunca me perdí un escaneo. 251 00:18:00,251 --> 00:18:02,126 Fui a todas las clases prenatales. 252 00:18:02,150 --> 00:18:05,267 Pero eso es lo que soy. ¿Sabes? 253 00:18:05,291 --> 00:18:07,338 Lo entiendo, Anne. 254 00:18:07,362 --> 00:18:09,340 Quizás sea más fácil ir solo que con un 255 00:18:09,364 --> 00:18:11,583 imbécil retrasado emocional como este. 256 00:18:11,607 --> 00:18:13,482 ¡¿Quién mierda te crees que eres?! 257 00:18:13,506 --> 00:18:16,450 Está bien. ¿Por qué no nos calmamos? 258 00:18:16,474 --> 00:18:19,591 Refresquémonos aquí. Tomemos cinco rápidos. 259 00:18:19,615 --> 00:18:21,524 Necesito hacer una llamada telefónica. 260 00:18:21,548 --> 00:18:23,643 Aquí vamos. 261 00:18:27,140 --> 00:18:29,567 ¿Se está burlando? 262 00:18:29,591 --> 00:18:31,686 Jesús. 263 00:18:38,703 --> 00:18:40,785 No tardaré. 264 00:18:40,809 --> 00:18:44,616 Tengo un teléfono dentro de ella, como un buen marido. 265 00:18:44,640 --> 00:18:47,930 Aguanta. Este es mi momento. ¡Detén el medidor! 266 00:18:47,954 --> 00:18:49,414 Pinchazo. 267 00:18:49,438 --> 00:18:51,499 Pinchazo. 268 00:18:55,444 --> 00:18:57,159 ¿Bien? 269 00:19:00,069 --> 00:19:02,841 ¿Estabas al menos planeando decírmelo? 270 00:19:02,865 --> 00:19:04,165 No lo sé. 271 00:19:05,316 --> 00:19:07,156 No es exactamente el momento ideal, ¿verdad? 272 00:19:07,180 --> 00:19:08,778 ¡Todavía tengo derecho a saberlo! 273 00:19:08,802 --> 00:19:10,297 No cierto de que lo hagas. 274 00:19:10,321 --> 00:19:11,988 Pero escúchame. 275 00:19:12,012 --> 00:19:14,336 Lo que sea que te haya dicho Jessica, ella está mintiendo. 276 00:19:14,360 --> 00:19:15,992 Eres tú quien guarda los secretos, no yo. 277 00:19:16,016 --> 00:19:18,374 ¿En realidad? Sí. En realidad. 278 00:19:18,398 --> 00:19:20,100 ¿Cómo sé que es mío? Mierda. 279 00:19:20,124 --> 00:19:22,413 De eso se trata todo esto. Quizás hayas hecho trampa. 280 00:19:22,437 --> 00:19:25,933 ¿Sabes que? Ya no puedo hacer esto. 281 00:19:25,957 --> 00:19:27,418 Excelente. Sí, genial. 282 00:19:27,442 --> 00:19:29,040 Ahora tendrás que quedarte y hablar. 283 00:19:29,064 --> 00:19:30,641 Está bien. 284 00:19:39,764 --> 00:19:41,639 Mi pequeño no se encuentra muy bien. 285 00:19:41,663 --> 00:19:43,261 Sí. ¿Puedes abrir la puerta, por favor? 286 00:19:43,285 --> 00:19:44,676 Quiero tomar otro taxi. 287 00:19:44,700 --> 00:19:46,437 Porque eso se vería genial. ¿no? 288 00:19:46,461 --> 00:19:47,955 El futuro padre deja que su prometida 289 00:19:47,979 --> 00:19:49,578 embarazada la lleve a casa en la noche. 290 00:19:49,602 --> 00:19:51,027 Otra cosa que se utilizará como arma 291 00:19:51,051 --> 00:19:52,719 contra mí en el futuro, cierto. 292 00:19:52,743 --> 00:19:54,652 No sé si alguno de ustedes escuchó, 293 00:19:54,676 --> 00:19:56,585 pero dije que mi pequeño está un poco mal. 294 00:19:56,609 --> 00:19:58,311 ¡A nadie le importa una mierda tu pequeño! 295 00:19:58,335 --> 00:20:00,499 - Pat. - ¡¿Qué?! 296 00:20:01,338 --> 00:20:04,282 Sólo llévala a casa. 297 00:20:04,306 --> 00:20:06,733 - Carretera Parkfield 67. - Parkfield Road. 298 00:20:06,757 --> 00:20:08,700 Sí. Recuerdo. 299 00:20:08,724 --> 00:20:10,599 La recogí del hospital de maternidad. 300 00:20:10,623 --> 00:20:11,703 ¿No lo hice? 301 00:20:11,727 --> 00:20:13,995 Sí, dijiste. 302 00:20:18,458 --> 00:20:20,367 Bien. 303 00:20:20,391 --> 00:20:22,093 Voy a buscar mi mapa. 304 00:20:22,117 --> 00:20:23,853 ¿Tu mapa? 305 00:20:23,877 --> 00:20:27,098 Soy de la vieja escuela, amigo. 306 00:20:27,122 --> 00:20:29,251 Maldito... escuela de payasos. 307 00:20:31,885 --> 00:20:34,554 No, lo es. Sí. De hecho, está obteniendo su mapa. 308 00:20:34,578 --> 00:20:37,177 El puto taxista no sabe cómo hacerlo. 309 00:20:37,201 --> 00:20:39,641 Me voy. 310 00:20:41,101 --> 00:20:43,024 El mío todavía está cerrado. 311 00:20:44,933 --> 00:20:47,360 Sí. El mío también. ¡Abre las puertas! 312 00:20:47,384 --> 00:20:50,169 Sí. 313 00:20:53,044 --> 00:20:55,471 - Sí, puedes dejarnos aquí. - No puedo hacer eso. 314 00:20:55,495 --> 00:20:57,542 ¡¿Qué cojones estás haciendo?! 315 00:20:57,566 --> 00:20:59,061 ¡Cuida tu maldita boca! 316 00:20:59,085 --> 00:21:01,028 O obtendrás uno y todos. 317 00:21:01,052 --> 00:21:02,858 ¡Qué puto canalla! 318 00:21:02,882 --> 00:21:04,584 ¿Está muerto? 319 00:21:04,608 --> 00:21:06,979 ¿Cómo me veo? ¿El puto doctor Quincy? 320 00:21:09,509 --> 00:21:11,694 ¡Déjame salir! 321 00:21:11,718 --> 00:21:14,007 Buen intento. 322 00:21:14,031 --> 00:21:16,216 ¿Crees que nací ayer? 323 00:21:16,240 --> 00:21:17,424 Escúchame. 324 00:21:17,448 --> 00:21:19,323 Si intentas escapar de nuevo, le 325 00:21:19,347 --> 00:21:23,050 freiré el maldito cerebro a este hombre. 326 00:21:23,074 --> 00:21:24,859 ¿Entiendes eso? 327 00:21:26,388 --> 00:21:28,193 ¿Entiendes eso? 328 00:21:28,217 --> 00:21:29,657 ¡Sí! 329 00:21:44,372 --> 00:21:46,328 Te tengo echado el ojo. 330 00:21:52,034 --> 00:21:54,427 Mierda. 331 00:21:54,451 --> 00:21:56,567 No... No lo hagas. No lo hagas. 332 00:21:56,591 --> 00:22:00,295 Te lo advertí. Deja ese maldito teléfono. 333 00:22:00,319 --> 00:22:04,070 Déjalo. Vuelve a ponerlo en tu bolso. 334 00:22:05,047 --> 00:22:06,508 Está bien, está bien. Bueno. 335 00:22:06,532 --> 00:22:09,006 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás loco? 336 00:22:10,467 --> 00:22:13,584 Da la vuelta. 337 00:22:13,608 --> 00:22:17,139 ¡Al revés! Dame tu mano. 338 00:22:17,163 --> 00:22:18,589 Y el otro. 339 00:22:18,613 --> 00:22:20,004 Lo que quieras. Tengo dinero. 340 00:22:20,028 --> 00:22:22,489 Puedo darte mi dinero. Lo que quieras. 341 00:22:22,513 --> 00:22:25,043 ¿Dinero? ¿Creo que necesito dinero? 342 00:22:25,067 --> 00:22:27,231 Recostarse. Recostarse. 343 00:22:38,564 --> 00:22:42,039 Ahí vamos. Ahí vamos. 344 00:22:43,223 --> 00:22:45,995 Seguridad ante todo. ¿Dónde está tu teléfono? 345 00:22:46,019 --> 00:22:49,033 - En mi bolso. - ¿Aquí dentro? 346 00:22:49,057 --> 00:22:51,276 ¿Con quién estás? 347 00:22:51,300 --> 00:22:52,554 ¿Qué? 348 00:22:52,578 --> 00:22:54,797 ¿Con qué proveedor de servicios estás? 349 00:22:54,821 --> 00:22:58,283 Estoy pensando en cambiar porque la 350 00:22:58,307 --> 00:23:00,471 cobertura por aquí es una mierda, ¿sabes? 351 00:23:01,966 --> 00:23:03,889 ¡Sí! 352 00:23:05,384 --> 00:23:08,307 Sí. Están jodidos. 353 00:23:11,700 --> 00:23:13,346 Recostarse. Recostarse. 354 00:23:19,225 --> 00:23:20,906 Mierda. 355 00:23:32,790 --> 00:23:36,853 Sí. 356 00:24:26,603 --> 00:24:30,341 Por favor despierta. Pat, por favor despierta. 357 00:24:30,365 --> 00:24:31,687 ¿Estás bien? 358 00:24:31,711 --> 00:24:33,551 Necesita ayuda. Por favor. Por favor. 359 00:24:33,575 --> 00:24:35,553 ¿Podemos simplemente ir a un hospital? 360 00:24:35,577 --> 00:24:37,382 Creo... creo que está gravemente herido, Ian. 361 00:24:37,406 --> 00:24:40,385 Herido, sí, pero ¿en serio? Dudo. 362 00:24:40,409 --> 00:24:43,596 Ha tenido un disparo de alto voltaje. 363 00:24:43,620 --> 00:24:46,115 No lo suficiente como para matarlo. 364 00:24:46,139 --> 00:24:49,222 De todos modos, recibió un disparo. 365 00:24:49,246 --> 00:24:50,741 Lo saqué de la Dark Net. 366 00:24:50,765 --> 00:24:53,985 Los hace un hombre encantador en Bulgaria llamado Mikhail. 367 00:24:54,009 --> 00:24:56,747 Son muy buenos. Justo... 368 00:24:56,771 --> 00:24:59,521 Simplemente una calidad de construcción sensacional, ¿sabes? 369 00:25:02,328 --> 00:25:03,719 Pat, ¿estás bien? 370 00:25:03,743 --> 00:25:05,583 Ahí vamos. Él vivirá. 371 00:25:05,607 --> 00:25:07,482 Dios. 372 00:25:07,506 --> 00:25:09,725 Sí. Pica, ¿no? 373 00:25:09,749 --> 00:25:12,141 Cuando lo recibí por primera vez, Lo probé yo mismo. 374 00:25:12,165 --> 00:25:13,902 Jodidamente herido. 375 00:25:13,926 --> 00:25:18,677 No sé si debería decirte esto, pero... Me oriné. 376 00:25:20,898 --> 00:25:22,738 No te has mojado, ¿Tienes ya? 377 00:25:22,762 --> 00:25:25,396 Porque tendría que cobrarte más, Patrick. 378 00:25:25,420 --> 00:25:27,053 Déjanos salir. 379 00:25:27,077 --> 00:25:29,538 Dije, déjanos salir, ¡Maldito enfermo! 380 00:25:29,562 --> 00:25:32,334 Patéalo. Patéalo. 381 00:25:32,358 --> 00:25:33,715 ¡Patéalo! 382 00:25:33,739 --> 00:25:35,475 Sí. ¿Sacarnos de la carretera? 383 00:25:35,499 --> 00:25:37,214 Buena idea, maldito... ¡Patéalo! 384 00:25:41,885 --> 00:25:43,448 - ¿Quieres otro? - ¡No, no, no! 385 00:25:43,472 --> 00:25:45,498 ¡Entonces portaos bien! 386 00:25:57,625 --> 00:25:59,982 Lo siento. 387 00:26:00,006 --> 00:26:02,067 Lo siento. Lo siento. 388 00:26:04,942 --> 00:26:08,142 Es sólo que intento y lo niego... 389 00:26:09,671 --> 00:26:12,547 Igual que mi papá. 390 00:26:12,571 --> 00:26:15,114 Tiene un temperamento horrible. 391 00:26:18,128 --> 00:26:21,590 Se utiliza para salirse de la fila en los viajes en coche. 392 00:26:21,614 --> 00:26:23,937 Él daría vueltas. 393 00:26:23,961 --> 00:26:26,181 Golpéanos con su maldita mano grande. 394 00:26:32,383 --> 00:26:34,340 Eres sólo un niño pequeño... 395 00:26:36,215 --> 00:26:38,172 Coño horrible. 396 00:26:41,082 --> 00:26:42,922 Hay un auto. 397 00:26:42,946 --> 00:26:44,820 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡La ventana! ¡Golpéalo! 398 00:26:44,844 --> 00:26:48,354 - ¡Ayúdanos! ¡Ayuda! ¡Ayuda! - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 399 00:26:49,228 --> 00:26:51,357 ¡ayuda! 400 00:26:55,890 --> 00:26:57,868 Un par de idiotas. 401 00:26:57,892 --> 00:27:00,560 Tinte completo ahí atrás. 402 00:27:00,584 --> 00:27:02,631 Puedes ver, pero no pueden verte. 403 00:27:02,655 --> 00:27:04,012 No, no, no. Vi a alguien. 404 00:27:04,036 --> 00:27:06,117 Cuando salí del restaurante, yo... 405 00:27:06,141 --> 00:27:08,430 Vi a alguien en la parte trasera del taxi. 406 00:27:08,454 --> 00:27:10,984 No. 407 00:27:11,008 --> 00:27:14,712 No. El taxi estaba vacío. Sólo fui yo. 408 00:27:14,736 --> 00:27:16,300 La vi. 409 00:27:16,324 --> 00:27:18,267 Ella estaba en la parte trasera del taxi. La vi. 410 00:27:18,291 --> 00:27:20,524 ¿Cómo era ella? 411 00:27:24,470 --> 00:27:26,151 ¿Bien? 412 00:27:30,131 --> 00:27:31,708 Nada. 413 00:27:32,789 --> 00:27:34,642 Nada. No es nada. 414 00:27:47,217 --> 00:27:50,278 Estás callado atrás, Patrick. ¿Estás bien? 415 00:27:52,878 --> 00:27:56,340 Mira, Anne. El pobre Patrick está llorando. 416 00:27:56,364 --> 00:27:57,976 ¿Estás bien? 417 00:27:59,091 --> 00:28:01,725 ¿Te mojaste? 418 00:28:01,749 --> 00:28:04,279 Me metió en el pecho. 419 00:28:04,303 --> 00:28:07,592 Tengo dolores punzantes en el pecho. 420 00:28:07,616 --> 00:28:09,456 Yo los llamo ecos de sacudidas. 421 00:28:09,480 --> 00:28:11,804 Bastante apropiado, pensé. 422 00:28:11,828 --> 00:28:14,013 Está bien. Está bien. 423 00:28:14,037 --> 00:28:17,685 Sólo respira, Patrick. Respirar. Respiraciones profundas. 424 00:28:19,214 --> 00:28:24,713 Bueno. Tú sólo... necesitas... ¿Eso es yoga? 425 00:28:24,737 --> 00:28:27,336 Mi esposa solía hacer yoga. 426 00:28:27,360 --> 00:28:29,960 Eso no la mantuvo tranquila. 427 00:28:29,984 --> 00:28:33,239 Deberíamos haber pedido comida para llevar. 428 00:28:33,263 --> 00:28:34,481 ¿Qué dijo? 429 00:28:34,505 --> 00:28:36,242 "¿Haber pedido comida para llevar"? 430 00:28:36,266 --> 00:28:39,141 ¡Sí! 431 00:28:39,165 --> 00:28:40,177 Me gusta eso. 432 00:28:40,201 --> 00:28:42,593 - Patrick. - Eso es gracioso. 433 00:28:42,617 --> 00:28:46,321 Es importante casarse con alguien con buen sentido del humor, Anne. 434 00:28:46,345 --> 00:28:50,912 La apariencia es una ventaja, claro, pero parece desvanecido. 435 00:28:50,936 --> 00:28:55,343 La risa no se apaga. La risa nunca se desvanece. 436 00:29:01,670 --> 00:29:03,731 Por favor. ¿Por qué haces esto? 437 00:29:06,399 --> 00:29:09,909 Todo a su debido tiempo, Anne. Todo a su debido tiempo. 438 00:29:50,719 --> 00:29:53,457 No te preocupes. Haremos paradas periódicas. 439 00:29:53,481 --> 00:29:55,770 Mantenga a usted y al bebé alimentados y regados. 440 00:29:55,794 --> 00:29:58,013 Yo también soy padre. ¿Te acuerdas? 441 00:29:58,037 --> 00:30:02,707 Mi hijo enfermo no le importaba a nadie. 442 00:30:02,731 --> 00:30:07,312 Mira. Ese es él. allá. Se parece a su madre, gracias a Dios. 443 00:30:11,292 --> 00:30:14,526 Ella es bonita. Tu esposa. 444 00:30:15,675 --> 00:30:18,206 ¿Demasiado bonita para amar a alguien como yo? 445 00:30:18,230 --> 00:30:20,208 Eso no es lo que dije. 446 00:30:20,232 --> 00:30:22,637 Sí. No era necesario. 447 00:30:26,583 --> 00:30:30,770 Haz cualquier cosa por ella. Para ellos. 448 00:30:30,794 --> 00:30:33,234 ¿Sabes cómo se siente eso? 449 00:30:38,526 --> 00:30:40,552 No. 450 00:30:42,944 --> 00:30:44,577 Me gustaría. 451 00:30:44,601 --> 00:30:49,768 Ten cuidado con lo que deseas, Anne. Esa mierda tiene un precio. 452 00:30:50,745 --> 00:30:52,771 Te romperá el corazón. 453 00:30:55,646 --> 00:31:00,938 Dijiste que tu hijo estaba enfermo. Nada grave, espero. 454 00:31:00,962 --> 00:31:02,457 No. 455 00:31:02,481 --> 00:31:03,976 No, no, no. 456 00:31:04,000 --> 00:31:06,750 Veo lo que estás haciendo. 457 00:31:08,556 --> 00:31:12,467 Ya es demasiado tarde para caer bien conmigo, Anne. 458 00:31:12,491 --> 00:31:15,263 No te ayudará. 459 00:31:15,287 --> 00:31:16,795 Ahora no. 460 00:31:20,602 --> 00:31:22,835 Mierda. Mierda. 461 00:31:28,127 --> 00:31:30,395 Patrick. 462 00:32:45,515 --> 00:32:47,195 Patrick. 463 00:32:48,932 --> 00:32:51,855 ¿Estás despierto? ¿Patrick? Mierda. 464 00:32:55,007 --> 00:32:57,399 ¿Hola? No hay nadie alrededor. 465 00:32:57,423 --> 00:32:58,469 Por favor no lo hagas. 466 00:32:58,493 --> 00:33:00,851 Tomemos un poco de aire fresco. 467 00:33:00,875 --> 00:33:03,039 Vamos. Fuera vienes. 468 00:33:04,948 --> 00:33:06,767 Vamos. 469 00:33:09,988 --> 00:33:11,241 Sí. Siéntate ahí. 470 00:33:11,265 --> 00:33:13,553 Estás bien. 471 00:33:13,577 --> 00:33:15,879 Vamos. Siéntate. 472 00:33:19,342 --> 00:33:22,217 Sí. Lindo. Aquí estamos. 473 00:33:22,241 --> 00:33:24,875 Debes tener sed. 474 00:33:24,899 --> 00:33:26,911 Todo parte del servicio. 475 00:33:26,935 --> 00:33:29,583 Ahora, las damas primero. 476 00:33:31,078 --> 00:33:33,621 Ahí vamos. 477 00:33:37,360 --> 00:33:39,752 - Dáselo. - No, no. 478 00:33:39,776 --> 00:33:42,596 Tú primero, luego él. Vamos. 479 00:33:44,539 --> 00:33:47,794 Ahí vamos. Está bien. 480 00:33:47,818 --> 00:33:49,727 Tengo otra botella para él. 481 00:33:49,751 --> 00:33:52,420 Eso es todo. Vamos. 482 00:33:52,444 --> 00:33:54,698 ¡Bébelo! 483 00:33:54,722 --> 00:33:57,218 Bájalo ya. 484 00:33:57,242 --> 00:34:00,980 ¡Piensa en tu hijo! ¡Bájalo ya! 485 00:34:01,004 --> 00:34:03,155 ¡Piensa en tu maldito hijo! 486 00:34:03,179 --> 00:34:05,722 ¡Jesucristo, Anne! 487 00:34:08,184 --> 00:34:10,002 Alguna madre que harás. 488 00:34:23,889 --> 00:34:27,248 Bueno, joder. 489 00:34:27,272 --> 00:34:29,692 Parece que eso es todo lo que tenemos después de todo. 490 00:34:33,657 --> 00:34:34,807 Todo se fue. 491 00:34:34,831 --> 00:34:37,927 Qué vergüenza. Pobre Patrick. 492 00:34:39,422 --> 00:34:42,677 No estoy jodiendo. Vamos. 493 00:34:42,701 --> 00:34:44,002 Necesito un baño. 494 00:34:45,462 --> 00:34:47,785 No quieres que orine en tu taxi, ¿verdad? 495 00:34:47,809 --> 00:34:49,352 ¡Espera ahí! 496 00:34:53,746 --> 00:34:56,553 Espera, espera. ¿Qué... qué estás haciendo? 497 00:34:56,577 --> 00:34:59,983 Dije espera ahí. Sí. Allá. 498 00:35:08,623 --> 00:35:11,050 ¿Qué mano? ¿Aquél? ¿Así de fácil? 499 00:35:11,074 --> 00:35:13,087 - Sí. - Bien. Mantenlo ahí. 500 00:35:13,111 --> 00:35:16,642 Ian está aquí para ayudar. 501 00:35:16,666 --> 00:35:18,644 ¿Está demasiado apretado? 502 00:35:18,668 --> 00:35:19,990 No, está bien. 503 00:35:20,014 --> 00:35:22,316 Bien. Está bien. ¡Espera! 504 00:35:29,748 --> 00:35:31,463 Correcto. 505 00:35:32,544 --> 00:35:35,502 Ahora. 506 00:35:38,136 --> 00:35:40,769 Orina en eso. 507 00:35:40,793 --> 00:35:43,979 Si oigo venir a alguien, Estoy de vuelta por aquí, ¿vale? 508 00:35:44,003 --> 00:35:45,843 Decente o indecente. 509 00:35:45,867 --> 00:35:47,727 Tengo que hacer una llamada telefónica. 510 00:35:51,666 --> 00:35:53,278 Mierda. 511 00:36:09,926 --> 00:36:11,434 Mierda. 512 00:36:16,174 --> 00:36:18,061 Mierda. 513 00:36:39,335 --> 00:36:40,898 Bienvenido al servicio de correo de voz. 514 00:36:40,922 --> 00:36:42,741 Maldita sea. 515 00:36:50,069 --> 00:36:51,702 ¡Mierda! 516 00:36:51,726 --> 00:36:53,704 ¡Cállate! ¡Cierra la puta boca! 517 00:36:53,728 --> 00:36:55,913 Te lo advertí, ¿no? ¡Callate! 518 00:36:55,937 --> 00:36:59,572 ¡No! Ella estaba... ¡Estaba parada justo detrás de mí! 519 00:36:59,596 --> 00:37:03,542 Ella... ¡Estaba parada allí mismo! 520 00:37:03,566 --> 00:37:06,662 Ponerse de pie. ¡Levántate, joder! 521 00:37:09,330 --> 00:37:11,688 Ella estaba parada... Ella estaba ahí. 522 00:37:11,712 --> 00:37:15,153 Joder, date la vuelta. ¡Da la vuelta! 523 00:37:17,165 --> 00:37:19,260 Maldito. ¿Me escucharás, Anne? 524 00:37:28,660 --> 00:37:32,467 Orinaste en el suelo Conejito sucio. 525 00:37:32,491 --> 00:37:37,231 No puedo... no podría ir con la mano... ¿Qué? 526 00:37:37,255 --> 00:37:39,060 No... No necesitas atarme. 527 00:37:39,084 --> 00:37:40,475 ¿Qué? 528 00:37:40,499 --> 00:37:41,614 No voy a ir. Lo prometo 529 00:37:41,638 --> 00:37:43,582 Entra. Entra. ¡Maldita sea, entra! 530 00:37:43,606 --> 00:37:45,563 Mierda. 531 00:38:22,507 --> 00:38:24,602 Vuelve a ponértelos. 532 00:38:26,096 --> 00:38:27,984 Cuida tus pies. 533 00:38:50,500 --> 00:38:55,343 Si vuelves a hacer algo así, lo mataré. 534 00:38:55,367 --> 00:38:57,704 ¿Lo entiendes, Anne? 535 00:38:59,958 --> 00:39:03,192 Bien. Vamos. 536 00:40:03,262 --> 00:40:04,723 ¿A dónde vamos? 537 00:40:04,747 --> 00:40:07,242 El final del camino. 538 00:40:07,266 --> 00:40:08,865 Mi lugar. 539 00:40:08,889 --> 00:40:12,192 En la colina de Maybelle. ¿Lo sabes? 540 00:40:13,997 --> 00:40:15,906 No. 541 00:40:15,930 --> 00:40:18,564 Ese camino te asustará. 542 00:40:18,588 --> 00:40:22,982 La llaman la carretera más embrujada de Inglaterra. 543 00:40:23,006 --> 00:40:24,708 ¿Crees en fantasmas? 544 00:40:24,732 --> 00:40:27,794 ¿Crees en fantasmas, Anne? 545 00:40:32,015 --> 00:40:34,718 De todos modos, ella murió en un accidente 546 00:40:34,742 --> 00:40:38,791 automovilístico en medio de la noche. 547 00:40:38,815 --> 00:40:41,355 Haciendo autostop con su hijo, huyendo de su puto marido. 548 00:40:44,752 --> 00:40:46,882 El coche la mató en el acto. 549 00:40:48,376 --> 00:40:50,402 Pero era la niña. 550 00:40:52,208 --> 00:40:54,821 Murió un par de días después. 551 00:40:57,247 --> 00:40:59,571 Solo en el bosque. 552 00:40:59,595 --> 00:41:01,206 Asustado. 553 00:41:02,563 --> 00:41:05,024 Llorando por su mamá. 554 00:41:05,048 --> 00:41:07,109 Nadie vino a buscar. 555 00:41:08,293 --> 00:41:10,353 Nadie la encontró. 556 00:41:11,745 --> 00:41:14,724 Este camino ha estado embrujado desde entonces. 557 00:41:14,748 --> 00:41:18,521 El fantasma de Maybelle Hill, la llaman. 558 00:41:18,545 --> 00:41:22,663 Se para al costado del camino, haciendo autostop. 559 00:41:22,687 --> 00:41:26,321 Ella viaja contigo un rato y luego... 560 00:41:26,345 --> 00:41:29,152 ella simplemente desaparece. 561 00:41:29,176 --> 00:41:33,846 A veces ella no entra. Ella simplemente aparece dentro del auto. 562 00:41:33,870 --> 00:41:36,310 A veces ella simplemente se pone delante de ti... 563 00:41:37,598 --> 00:41:40,197 mirando fijamente. 564 00:41:40,221 --> 00:41:43,166 Hasta que la golpeas. 565 00:41:43,190 --> 00:41:46,859 Luego se deja caer debajo de tu auto. 566 00:41:46,883 --> 00:41:49,807 Cada vez que aparece, siempre busca lo mismo. 567 00:41:52,406 --> 00:41:54,052 Su hijo. 568 00:42:28,476 --> 00:42:30,040 ¿Estás bien, amor? 569 00:42:30,064 --> 00:42:32,871 Sí, yo sólo... Comí algo malo. 570 00:42:32,895 --> 00:42:35,494 Lo siento. ¿Qué le debo? 571 00:42:35,518 --> 00:42:36,875 Nada. 572 00:42:36,899 --> 00:42:39,843 Considérelo un regalo para el pequeño. 573 00:42:39,867 --> 00:42:42,294 ¿En realidad? Sí. 574 00:42:42,318 --> 00:42:44,192 Sólo prométeme una cosa. 575 00:42:44,216 --> 00:42:46,678 Seguro. 576 00:42:46,702 --> 00:42:49,107 Cuídalo por mí. 577 00:42:51,396 --> 00:42:53,650 Lo haré. 578 00:42:53,674 --> 00:42:55,734 Gracias. 579 00:43:42,930 --> 00:43:44,680 Anne, ¿tienes hambre? 580 00:43:51,387 --> 00:43:53,482 Estás comiendo por dos ahora. 581 00:44:46,787 --> 00:44:49,870 Sí. Pobrecito. 582 00:44:49,894 --> 00:44:52,424 Debe haber sido arruinado. 583 00:44:52,448 --> 00:44:54,439 Dejémoslo dormir. 584 00:45:09,948 --> 00:45:11,767 Patrick, despierta. 585 00:45:13,296 --> 00:45:14,908 Por favor despierta. 586 00:45:16,990 --> 00:45:19,002 Sí, estoy despierto. 587 00:45:19,026 --> 00:45:21,591 ¡Maldito idiota! Muchas gracias. 588 00:45:21,615 --> 00:45:24,055 Él no lo sabe, ¿Él? 589 00:45:26,309 --> 00:45:31,497 Cuando me desate, tendrá que arrastrarme él mismo. 590 00:45:31,521 --> 00:45:33,430 Ahí es cuando Yo lo llevaré. 591 00:45:33,454 --> 00:45:35,709 ¿Te lo vas a llevar? 592 00:45:35,733 --> 00:45:37,849 Tendrás que ayudarme. 593 00:45:37,873 --> 00:45:41,728 Dijiste que querías que hiciéramos más cosas como pareja. 594 00:45:43,361 --> 00:45:45,615 Está jodidamente loco. Eso es lo que es. 595 00:45:45,639 --> 00:45:47,237 Fantasmas, por el amor de Cristo. 596 00:45:47,261 --> 00:45:49,930 Basta, Pat. Me recogió en el hospital. 597 00:45:49,954 --> 00:45:53,968 Me dijo que... para cuidar al bebé. 598 00:45:53,992 --> 00:45:55,694 Lo mataré antes de que te toque. 599 00:45:55,718 --> 00:45:57,916 Patrick. Mírame. 600 00:45:59,101 --> 00:46:02,425 Patrick. Mírame. Mírame. Patrick. 601 00:46:02,449 --> 00:46:05,980 No puedes luchar contra él así, ¿verdad? 602 00:46:06,004 --> 00:46:09,743 Tienes que mantener la calma, ¿vale? Todo va a estar bien. 603 00:46:09,767 --> 00:46:11,365 Sólo mantén la calma, ¿vale? 604 00:46:11,389 --> 00:46:16,073 Me alegro mucho Anne. sobre el bebe. 605 00:46:18,776 --> 00:46:20,491 He cambiado. 606 00:46:35,378 --> 00:46:37,667 Jessica me lo dijo. 607 00:46:37,691 --> 00:46:39,911 ¿Ella te dijo qué? 608 00:46:39,935 --> 00:46:44,273 Sobre la mujer que trajiste contigo. 609 00:46:44,940 --> 00:46:47,228 ¿Cómo podría haber tenido a alguien 610 00:46:47,252 --> 00:46:50,245 conmigo con esos dos durmiendo al lado? 611 00:46:51,670 --> 00:46:53,558 Anne. 612 00:46:56,675 --> 00:46:58,598 Anne. 613 00:47:04,476 --> 00:47:06,813 Entonces eso es todo. ¿Lo es? 614 00:47:09,274 --> 00:47:13,026 Entonces es mejor que muramos. 615 00:47:18,974 --> 00:47:21,448 Hay alguien ahí. 616 00:47:23,081 --> 00:47:26,820 ¡Alguien viene! Patrick, ¡alguien viene! 617 00:47:26,844 --> 00:47:30,064 Podemos... Podemos... Ambos podemos gritar. 618 00:47:30,088 --> 00:47:32,480 Cuando abre la puerta, podemos gritar, ¿vale? 619 00:47:32,504 --> 00:47:34,206 - Y entonces... nos oirán. - Sí. 620 00:47:34,230 --> 00:47:36,519 Vamos. Patrick. Vamos, vamos. 621 00:47:36,543 --> 00:47:38,348 Esta es nuestra última oportunidad. ¡Vamos! 622 00:47:38,372 --> 00:47:42,249 Está bien. Está bien, Pat. Mantén la calma. Quédate conmigo, Pat. 623 00:47:42,273 --> 00:47:44,147 Está bien. 624 00:47:44,171 --> 00:47:46,805 Yo nos sacaré de esto. Sólo espera. Sólo mantén la calma. 625 00:47:46,829 --> 00:47:48,427 Espera. 626 00:47:48,451 --> 00:47:49,877 Arrimarse, maldito bastardo. 627 00:47:49,901 --> 00:47:52,030 Abre la maldita puerta. 628 00:47:55,010 --> 00:47:56,966 Lo lamento. Lo siento. 629 00:48:00,360 --> 00:48:03,304 Se detuvo. Patrick, se detuvo. 630 00:48:03,328 --> 00:48:05,941 Él... él es... 631 00:48:08,161 --> 00:48:09,841 Sí. 632 00:48:15,858 --> 00:48:17,884 Él es... 633 00:48:20,345 --> 00:48:22,199 No viene. 634 00:48:32,150 --> 00:48:33,783 Él no viene. 635 00:48:33,807 --> 00:48:36,005 Él es... 636 00:48:38,398 --> 00:48:42,046 Él no viene, Pat. Él es... 637 00:48:49,754 --> 00:48:51,883 Él puede verme. 638 00:48:54,621 --> 00:48:56,233 ¿Puede verme? 639 00:49:05,321 --> 00:49:07,692 Creo que puede verme. 640 00:52:15,994 --> 00:52:17,848 Estás despierto. 641 00:52:19,584 --> 00:52:22,563 Estabas llorando mientras dormías. 642 00:52:22,587 --> 00:52:24,613 Para tu mamá. 643 00:52:25,901 --> 00:52:27,672 ¿Qué me diste? 644 00:52:27,696 --> 00:52:29,122 Nada. 645 00:52:29,146 --> 00:52:32,815 Sólo un medicamento para dormir de venta libre. 646 00:52:32,839 --> 00:52:34,679 Se tomó su tiempo. No pensé que funcionara. 647 00:52:34,703 --> 00:52:36,681 ¡Jesús! ¡Mierda! 648 00:52:36,705 --> 00:52:38,545 Cálmate. 649 00:52:38,569 --> 00:52:41,996 Para ser sincera, sólo necesitaba un poco de paz y tranquilidad, Anne. 650 00:52:42,020 --> 00:52:45,116 Estoy bajo mucha presión en este momento. 651 00:52:48,855 --> 00:52:50,729 Cálmate. 652 00:52:50,753 --> 00:52:52,904 Por favor déjame salir. 653 00:52:52,928 --> 00:52:55,734 Sólo te di algunos. 654 00:52:55,758 --> 00:52:57,474 Deja de llorar, Anne. 655 00:52:59,106 --> 00:53:01,395 ¡Deja de llorar! ¡Lo odio! 656 00:53:01,419 --> 00:53:05,468 Elaine solía llorar. ¡Anne! ¡Deja de llorar! 657 00:53:05,492 --> 00:53:07,484 ¡Te mataré! 658 00:53:08,392 --> 00:53:10,590 ¡Te mataré! 659 00:53:12,879 --> 00:53:15,526 Todavía puedes sentirlo, ¿verdad? 660 00:53:17,194 --> 00:53:19,068 ¿Todavía puedes sentirlo? 661 00:53:19,092 --> 00:53:20,518 Sí, todavía puedo sentirlo. 662 00:53:20,542 --> 00:53:24,742 Ahí vamos entonces. Maldito alboroto por nada. 663 00:53:26,272 --> 00:53:28,815 Cállate y disfruta del paisaje. 664 00:54:11,696 --> 00:54:13,895 La has visto, ¿no? 665 00:54:16,287 --> 00:54:20,004 Sí, lo ha hecho. Ella la ha visto. 666 00:54:23,777 --> 00:54:27,136 En la colina de Maybelle. 667 00:54:27,160 --> 00:54:29,358 Ahí es donde La vi por primera vez. 668 00:54:38,758 --> 00:54:41,543 Ella estaba parada al costado del camino. 669 00:54:56,603 --> 00:55:00,597 Me detuve para dejarla entrar. pero ella ya estaba allí. 670 00:55:03,196 --> 00:55:04,587 Señalando. 671 00:55:04,611 --> 00:55:06,603 En el camino, pensé. 672 00:55:19,005 --> 00:55:20,789 Ella empezó a hablar. 673 00:55:22,526 --> 00:55:27,058 Primero, fue como una advertencia. 674 00:55:27,082 --> 00:55:32,166 Logré sintonizarme un poco, y no fue una advertencia en absoluto. 675 00:55:32,190 --> 00:55:35,722 Ella estaba hablando de cómo son las cosas y cómo serán siempre. 676 00:55:35,746 --> 00:55:37,461 En mi cabeza. 677 00:55:40,923 --> 00:55:42,503 Ella estaba en mis pensamientos. 678 00:55:47,999 --> 00:55:52,959 Señaló la foto. Allá. Mi pequeño. 679 00:55:54,799 --> 00:55:57,571 Mi ángel. 680 00:55:57,595 --> 00:56:00,678 Y ahí es cuando me asusté. 681 00:56:00,702 --> 00:56:02,714 Y volví a mirar hacia arriba. 682 00:56:02,738 --> 00:56:06,062 Y ya no era el fantasma. 683 00:56:06,086 --> 00:56:07,892 Era Elaine. 684 00:56:07,916 --> 00:56:12,310 Mi esposa simplemente me miraba y sollozaba, suplicando. 685 00:56:12,334 --> 00:56:14,354 Ella me esta contando cosas cosas horribles. 686 00:56:15,613 --> 00:56:18,191 No pude soportarlo más. ¡Necesitaba que parara! 687 00:56:33,148 --> 00:56:35,484 Excepto que ella estaba allí. 688 00:56:37,739 --> 00:56:41,249 Justo ahí, donde estás ahora. 689 00:56:43,917 --> 00:56:47,241 Todavía puedo sentirla, el fantasma. 690 00:56:47,265 --> 00:56:50,590 Es como si ella nunca se hubiera ido. 691 00:56:50,614 --> 00:56:53,330 Ella estaba allí cuando te traje de regreso del hospital. 692 00:56:55,515 --> 00:56:57,714 Justo a tu lado todo el camino. 693 00:57:06,319 --> 00:57:08,103 Patrick. 694 00:57:39,663 --> 00:57:42,275 ¿Estamos en ¿Maybelle Hill ahora? 695 00:57:44,909 --> 00:57:47,453 Hemos estado en esto desde el principio. 696 00:57:54,263 --> 00:57:59,223 Aquí vamos. 697 00:58:51,976 --> 00:58:54,175 Ahí vamos. 698 00:58:58,742 --> 00:59:00,629 Hogar dulce hogar. 699 00:59:02,815 --> 00:59:05,276 ¿Tu... tu familia vive aquí? 700 00:59:05,300 --> 00:59:07,692 ¿Mi familia? ¿Estás loco? 701 00:59:07,716 --> 00:59:10,453 ¿Por qué mi familia viviría en este agujero de mierda desierto? 702 00:59:10,477 --> 00:59:15,010 Mi familia vive en una casa, mi puta casa que pago yo. 703 00:59:15,034 --> 00:59:16,887 Vivo aquí. 704 00:59:19,556 --> 00:59:21,927 Quédate aquí. 705 00:59:22,938 --> 00:59:26,172 ¡Despierta, despierta! ¡Manos fuera de la serpiente! 706 00:59:32,741 --> 00:59:36,355 Si me ayudas a meterlo dentro, Lo dejaré vivir. 707 00:59:37,712 --> 00:59:38,930 - ¿Lo prometes? - Sí, sí. Sí. 708 00:59:38,954 --> 00:59:41,222 Prometido de cerdito. 709 00:59:42,233 --> 00:59:44,349 Quédate ahí. Quédate ahí. 710 00:59:44,373 --> 00:59:46,468 ¿Quieres hacer una Prometido de cerdito? 711 00:59:48,032 --> 00:59:51,149 Bien. 712 00:59:51,173 --> 00:59:54,407 Continúa. Agarra sus piernas. Vamos, huesos vagos. 713 00:59:56,213 --> 00:59:58,273 Continúa. 714 01:00:10,227 --> 01:00:13,633 Normalmente no cierro el lugar con llave, porque nadie viene aquí. 715 01:00:33,146 --> 01:00:34,827 Y nadie se va. 716 01:00:42,431 --> 01:00:44,250 ¡Ta-da! 717 01:00:48,990 --> 01:00:51,209 Lo tengo... lo tengo. Lo siento. 718 01:00:51,233 --> 01:00:52,555 No, no puedo. 719 01:00:52,579 --> 01:00:55,455 - Bájalo. - Lo siento. 720 01:00:55,479 --> 01:00:57,146 ¿Estás bien? 721 01:00:57,170 --> 01:01:00,646 Entra. Lo siento. Ven. Adelante. 722 01:01:03,798 --> 01:01:06,583 Entra. Entra. Continúa. 723 01:01:16,500 --> 01:01:19,561 Es sólo temporal, ¿sabes? 724 01:01:22,437 --> 01:01:25,174 Enciende algunas de estas luces. 725 01:01:25,198 --> 01:01:27,190 Está oscuro aquí. 726 01:01:30,203 --> 01:01:31,940 Mejor. 727 01:01:31,964 --> 01:01:36,578 Hay un saco de dormir allí si tienes frío o estás cansado. 728 01:01:39,488 --> 01:01:42,813 O mantas si eres demasiado puta princesa. 729 01:01:42,837 --> 01:01:46,692 Siéntate. ¡Siéntate, por favor, Anne! 730 01:01:51,121 --> 01:01:55,170 Ahora, aquí tienes un pequeño refrigerador que funciona. 731 01:01:55,194 --> 01:01:57,413 Y aquí hay un baño. 732 01:01:57,437 --> 01:02:00,934 Pero no hay agua. 733 01:02:00,958 --> 01:02:03,178 Entonces uso botellas para eso... 734 01:02:03,202 --> 01:02:05,607 y bebiendo... drogarse. 735 01:02:07,689 --> 01:02:09,702 Aunque no tengo tele. 736 01:02:09,726 --> 01:02:12,014 Es bueno para ti para ser sincero. 737 01:02:12,038 --> 01:02:14,030 Bien. 738 01:02:16,940 --> 01:02:19,539 Vamos, Elaine. 739 01:02:19,563 --> 01:02:22,576 Vamos. Levantar. 740 01:02:22,600 --> 01:02:24,578 ¿Por qué no me respondes? 741 01:02:24,602 --> 01:02:27,409 Bienvenido... Ella nunca me responde. 742 01:02:27,433 --> 01:02:29,204 ¡¿Por qué ella nunca me responde?! 743 01:02:29,228 --> 01:02:30,688 Es media noche. Quizás esté dormida. 744 01:02:30,712 --> 01:02:33,656 ¿Está dormida? 745 01:02:33,680 --> 01:02:36,694 Ella está despierta. Ella siempre es un peso. 746 01:02:36,718 --> 01:02:38,351 Solía ​​decirme, "¡No eres tú quien se 747 01:02:38,375 --> 01:02:39,973 levanta por la noche para las tomas!" 748 01:02:39,997 --> 01:02:42,631 no es mi culpa No tengo tetas ¿verdad? 749 01:02:42,655 --> 01:02:45,254 ¿Lo es? 750 01:02:45,278 --> 01:02:47,636 "El pecho es lo mejor". 751 01:02:47,660 --> 01:02:49,914 Escuché eso un maldito millón de veces. 752 01:02:49,938 --> 01:02:52,827 El pecho es lo mejor, Anne. Cambio. 753 01:03:07,128 --> 01:03:09,533 No quiero que se lastime el cuello. 754 01:03:17,897 --> 01:03:21,290 Ahora somos solo tú y yo. 755 01:03:21,314 --> 01:03:24,928 Y ella. Ella nos está esperando. 756 01:03:32,118 --> 01:03:34,890 Ya sabes, la primera noche... 757 01:03:34,914 --> 01:03:40,723 la primera noche La recogí... Estaba cagado de miedo. 758 01:03:40,747 --> 01:03:44,935 Conduje directamente a un pub y tomé un whisky grande. 759 01:03:44,959 --> 01:03:47,571 Luego tomé otro whisky jodidamente grande. 760 01:03:49,446 --> 01:03:51,265 Y me senté allí. 761 01:03:52,967 --> 01:03:57,292 Temblando como un perro cagando hasta que 762 01:03:57,316 --> 01:04:00,743 me calmé lo suficiente como para irme a casa. 763 01:04:00,767 --> 01:04:04,817 Y mi esposa, Elaine... 764 01:04:04,841 --> 01:04:08,441 mi puta esposa... ¡ella no me creyó! 765 01:04:08,465 --> 01:04:11,754 "¿Con quién has estado? ¿Por qué no lo admites? 766 01:04:11,778 --> 01:04:14,619 Por eso trabajas de noche" 767 01:04:14,643 --> 01:04:16,531 .¿Puedes creer eso? 768 01:04:19,441 --> 01:04:22,800 Acabé en el puto sofá esa noche. 769 01:04:22,824 --> 01:04:25,699 Me quedé allí... 770 01:04:25,723 --> 01:04:28,302 aterrorizado fuera de mi maldita mente. 771 01:04:33,248 --> 01:04:35,585 Y entonces escuché algo arriba. 772 01:04:37,977 --> 01:04:39,658 Entonces subí. 773 01:05:44,975 --> 01:05:46,690 Ella estaba en su habitación. 774 01:05:48,254 --> 01:05:50,591 Ella simplemente estaba parada junto a su catre. 775 01:05:53,570 --> 01:05:56,894 Entonces supe que tenía que alejarla de él. 776 01:05:56,918 --> 01:05:59,379 Tuve que salvarlo. 777 01:05:59,403 --> 01:06:01,381 Mi pequeño. 778 01:06:01,405 --> 01:06:03,500 Mi angelito. 779 01:06:06,203 --> 01:06:08,574 Y fue entonces cuando los dejé. 780 01:06:14,073 --> 01:06:19,792 Cuando volví a Maybelle Hill, te traje conmigo. 781 01:06:20,735 --> 01:06:22,864 Para ella. 782 01:06:27,500 --> 01:06:29,043 Mi bebe. 783 01:06:30,883 --> 01:06:33,068 Sí. 784 01:06:33,092 --> 01:06:35,291 Un comercio. 785 01:06:36,302 --> 01:06:38,639 Mi hijo por el tuyo. 786 01:06:48,142 --> 01:06:50,029 Ella está aquí. 787 01:06:57,151 --> 01:06:58,728 Quédate ahí. 788 01:07:14,409 --> 01:07:16,111 No, no, no. Vamos, vamos. 789 01:07:16,135 --> 01:07:18,907 No mueras. No mueras. Patrick, vamos. Vamos. 790 01:07:18,931 --> 01:07:21,358 Mierda. Bueno. 791 01:07:21,382 --> 01:07:23,684 Annie... 792 01:07:25,041 --> 01:07:27,502 Annie. 793 01:07:27,526 --> 01:07:29,021 ¿Es mío? 794 01:07:29,045 --> 01:07:32,679 Por supuesto que es tuyo. 795 01:07:32,703 --> 01:07:36,787 Lo jodí todo. Sé que estoy destinado a morir. 796 01:07:36,811 --> 01:07:38,375 Yo te sacaré de esto. 797 01:07:38,399 --> 01:07:39,893 No, no, no. Está bien. 798 01:07:39,917 --> 01:07:42,150 Tú y nuestro bebé... 799 01:07:43,783 --> 01:07:45,671 ¿Anne? 800 01:07:50,825 --> 01:07:53,321 ¡Anne! ¡Para! 801 01:07:53,345 --> 01:07:56,255 Salva al bebé. ¡Espera! 802 01:07:56,279 --> 01:07:58,636 Era Jéssica. 803 01:07:58,660 --> 01:08:00,859 Me acosté con Jessica. 804 01:08:02,078 --> 01:08:04,380 Esa era la mujer. 805 01:08:05,805 --> 01:08:07,866 Me acosté con Jessica. 806 01:08:14,090 --> 01:08:15,446 Vamos. No, Annie. 807 01:08:15,470 --> 01:08:17,241 Vamos. No puedes llevarme. 808 01:08:17,265 --> 01:08:18,911 ¡No! 809 01:08:25,653 --> 01:08:27,195 Patrick. 810 01:08:30,865 --> 01:08:33,788 Vamos. Vamos. Mierda. 811 01:08:37,837 --> 01:08:39,760 Vamos. Mierda. 812 01:08:42,083 --> 01:08:45,179 Mierda. Vamos. Vamos. Vamos. 813 01:08:47,295 --> 01:08:49,183 Pequeño cabrón. 814 01:08:50,160 --> 01:08:52,587 ¡No! ¡Dijiste que lo dejarías vivir! 815 01:08:52,611 --> 01:08:56,177 ¿Sabes que? Acabo de cambiar de opinión. 816 01:08:56,201 --> 01:08:58,226 Entonces. Justo entonces. Justo entonces. 817 01:08:59,687 --> 01:09:01,182 ¡Suéltalo! 818 01:09:01,206 --> 01:09:03,287 ¡Baja! 819 01:09:03,311 --> 01:09:05,164 ¡Que te jodan, Elaine! 820 01:09:21,260 --> 01:09:24,908 Conejo tonto. Entonces casi te tengo te. 821 01:09:26,990 --> 01:09:28,981 ¡Podría haber lastimado al bebé! 822 01:09:32,789 --> 01:09:35,988 ¿A él? Lo lamento. 823 01:09:42,212 --> 01:09:44,238 Normalmente no soy así. 824 01:10:06,167 --> 01:10:08,020 Eres un cabrón horrible. 825 01:10:21,734 --> 01:10:23,519 ¿Conejo? 826 01:10:26,705 --> 01:10:28,524 ¡Conejo! 827 01:10:30,191 --> 01:10:32,825 Ven aquí, conejo. 828 01:10:32,849 --> 01:10:34,253 ¡Corre, conejo! 829 01:10:39,062 --> 01:10:40,708 ¡Conejo! 830 01:10:53,973 --> 01:10:55,365 ¡Conejo! 831 01:10:55,389 --> 01:10:58,450 ¡Ven aquí! 832 01:11:00,773 --> 01:11:03,282 ¡Conejo! 833 01:11:09,851 --> 01:11:11,912 Conejo. 834 01:11:19,654 --> 01:11:21,231 Conejo. 835 01:12:04,250 --> 01:12:08,023 ¿dónde estás? 836 01:12:08,047 --> 01:12:09,935 ¿Conejo travieso? Elimínalo. 837 01:13:00,376 --> 01:13:02,332 Vamos. 838 01:13:08,556 --> 01:13:10,914 ¡Maldito coño! 839 01:13:10,938 --> 01:13:12,722 ¡Baja! 840 01:13:18,324 --> 01:13:20,406 ¡Maldita sea, Anne! 841 01:13:20,430 --> 01:13:24,009 ¡Mira lo que me hiciste hacer! ¡Mierda! 842 01:13:26,574 --> 01:13:28,496 ¡Maldita sea! 843 01:13:31,199 --> 01:13:36,366 Mierda. Maldito... ¡Tu temperamento! 844 01:13:46,594 --> 01:13:48,689 Limpia tu mierda y vete a casa. 845 01:14:09,272 --> 01:14:11,250 Por favor no lo hagas. Por favor. Por favor. 846 01:14:11,274 --> 01:14:13,908 Puedo... puedo sentirlo patear. Está vivo. Está vivo. 847 01:14:13,932 --> 01:14:16,441 Por favor no lo hagas. Por favor. Por favor. 848 01:14:18,799 --> 01:14:21,294 Maldita sea. Mi corazón. 849 01:14:21,318 --> 01:14:23,517 ¡Vaya! 850 01:14:29,326 --> 01:14:31,042 ¿Anne? 851 01:15:14,130 --> 01:15:16,708 ¿Qué vida hubiera tenido la tuya? 852 01:15:18,686 --> 01:15:22,045 Los padres se odian unos a otros. 853 01:15:22,069 --> 01:15:24,392 Papá que no sabía que lo era. 854 01:15:24,416 --> 01:15:27,429 Infiel. 855 01:15:27,453 --> 01:15:31,226 ¿Qué vida habría tenido? 856 01:15:31,250 --> 01:15:34,402 Elaine y yo remamos. 857 01:15:34,426 --> 01:15:36,646 Nos resultó jodidamente difícil, 858 01:15:36,670 --> 01:15:40,891 pero decir No amaba a mi hijo... 859 01:15:40,915 --> 01:15:44,654 Decir que estaba follándome a esta mujer y a aquella 860 01:15:44,678 --> 01:15:48,140 mujer mientras ella estaba en casa cuidando a su hijo. 861 01:15:48,164 --> 01:15:52,330 ¡Su maldito hijo! Nunca fue mi hijo. 862 01:15:54,619 --> 01:15:56,631 ¿Sabes lo que estaba haciendo, Elaine? 863 01:15:56,655 --> 01:16:00,048 Estaba conduciendo un puto taxi 864 01:16:00,072 --> 01:16:03,845 tratando de ganar un poco de dinero. 865 01:16:03,869 --> 01:16:07,780 Entonces me dices que quieres el divorcio. 866 01:16:07,804 --> 01:16:12,578 Está bien. ¿Quieres quitarme a mi hijo? 867 01:16:12,602 --> 01:16:15,650 ¿Quitarme lo único que amo? 868 01:16:15,674 --> 01:16:17,997 Bien. 869 01:16:18,021 --> 01:16:20,482 Quizás te quite a tu hijo. 870 01:16:20,506 --> 01:16:24,465 Quita lo único que amas. Permanentemente. 871 01:16:31,587 --> 01:16:33,336 Dios mío. 872 01:16:35,521 --> 01:16:37,478 Ese fue el pensamiento que tuve. 873 01:16:39,905 --> 01:16:41,897 Pensé que eso estaba en mi mente. 874 01:16:44,772 --> 01:16:47,385 Mátalo. ¡Mátalo! 875 01:16:49,121 --> 01:16:50,767 Matar... 876 01:16:54,679 --> 01:16:58,313 Pero yo no haría eso. ¿Por qué lo haría? 877 01:16:58,337 --> 01:17:00,260 Lo amo hasta la muerte. 878 01:17:02,790 --> 01:17:04,678 Entonces vete. 879 01:17:06,414 --> 01:17:08,509 Y lo ahuyenté. 880 01:17:17,494 --> 01:17:19,348 Y eso es lo que la vi. 881 01:17:27,401 --> 01:17:29,551 Ese es el precio. 882 01:17:29,575 --> 01:17:31,463 Ese es el precio por pensarlo. 883 01:17:33,890 --> 01:17:37,504 Ella leyó mi mente. Ella leyó mis pensamientos. 884 01:17:41,553 --> 01:17:43,613 Mi puta vergüenza. 885 01:17:45,937 --> 01:17:48,687 ¡Sabía exactamente lo que había hecho! 886 01:17:51,908 --> 01:17:54,590 Cuando la recogí, ¡Eso es lo que me estaba diciendo! 887 01:17:59,571 --> 01:18:01,631 Ella estaba susurrándome al oído. 888 01:18:03,989 --> 01:18:08,328 "Ahogarlo. Ahogarlo. 889 01:18:09,443 --> 01:18:13,298 Asfixiarlo..." 890 01:18:16,312 --> 01:18:18,545 Pero ella empezó a subirse a mi taxi... 891 01:18:23,008 --> 01:18:25,172 Porque hice un trato... 892 01:18:28,255 --> 01:18:31,489 Ella puede tener el tuyo y yo tendré el mío. 893 01:18:38,127 --> 01:18:40,739 Ella puede tener el tuyo y yo tendré el mío. 894 01:18:48,033 --> 01:18:49,748 Sí. 895 01:18:54,971 --> 01:18:56,824 Lo siento, Annie. 896 01:19:33,009 --> 01:19:35,311 Baja aquí. 897 01:19:37,013 --> 01:19:38,970 ¡Arrodíllate ahí abajo! 898 01:19:51,717 --> 01:19:55,504 Estoy salvando a mi hijo. Tú harías lo mismo. 899 01:19:58,966 --> 01:20:01,199 No hay ningún niño, Ian. 900 01:20:04,351 --> 01:20:07,364 Lo perdí. 901 01:20:07,388 --> 01:20:11,575 Cuando me recogiste en el hospital... 902 01:20:11,599 --> 01:20:13,336 No tengo un hijo. 903 01:20:13,360 --> 01:20:14,544 ¿Qué? 904 01:20:14,568 --> 01:20:17,112 No tengo bebe. Me dejó. 905 01:20:19,642 --> 01:20:22,276 Lo lamento. 906 01:20:22,300 --> 01:20:25,658 Eso no está bien. Eso no funcionará. 907 01:20:25,682 --> 01:20:28,282 ¡Eso no funcionará! 908 01:20:28,306 --> 01:20:31,699 ¿Por qué me mentiste? ¡¿conejo?! 909 01:20:31,723 --> 01:20:33,783 ¡Me engañaste! 910 01:20:57,853 --> 01:20:59,602 Lo tomaste. 911 01:21:02,616 --> 01:21:05,457 Lo tomaste. 912 01:21:05,481 --> 01:21:07,562 ¡Te llevaste a mi bebé! 913 01:21:07,586 --> 01:21:09,750 ¡Lo tomaste! ¡Lo robaste! 914 01:21:15,284 --> 01:21:18,228 ¿Dónde estás? ¡No, no, no! ¡Regresa! 915 01:21:18,252 --> 01:21:22,038 ¡Regresa! ¿A dónde fuiste? Regresa. 916 01:21:34,475 --> 01:21:36,605 Lo robaste. 917 01:21:39,377 --> 01:21:42,770 ¿Dónde estás? 918 01:21:42,794 --> 01:21:45,269 ¡¿Dónde estás?! 919 01:21:54,323 --> 01:21:55,900 ¡No! 920 01:22:00,605 --> 01:22:02,065 ¡¿Dónde estás?! 921 01:22:02,089 --> 01:22:05,012 ¡No! 922 01:22:13,894 --> 01:22:16,576 ¡¿Dónde estás?! 923 01:22:33,396 --> 01:22:35,457 ¿Hola? 924 01:23:29,349 --> 01:23:31,789 Bueno. 925 01:23:38,979 --> 01:23:40,660 Nos vamos. 926 01:24:50,257 --> 01:24:51,800 Es Elaine. 59948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.