All language subtitles for Black Thunder.1998.Dksubs.576.Pal.Dvdrip-MOVIEMONKEYS-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,040 --> 00:03:14,634 Alle systemer er klar. Vi afventer Deres ordre, sir. 2 00:03:14,800 --> 00:03:16,757 Tak, oberst. 3 00:03:31,760 --> 00:03:35,310 Jeg står på 16 og går ned til klokken 10. 4 00:03:37,720 --> 00:03:42,635 - Jeg er klar. Så rykker vi, - Jeg er lige bag dig, chef. 5 00:03:50,200 --> 00:03:52,794 Der er han. Jeg følger med. 6 00:03:54,080 --> 00:03:56,913 Hold mig dækket, så ordner jeg ham. 7 00:04:00,400 --> 00:04:04,155 OBU, jeg nærmer mig 0,7. 8 00:04:07,000 --> 00:04:09,560 Jeg kommer op på 6. 9 00:04:22,400 --> 00:04:25,916 General Edwards… vær klar på 5. 10 00:04:31,880 --> 00:04:35,236 Jeg låser målet fast. 11 00:04:45,480 --> 00:04:48,518 - Der fik jeg dig! - Hatcher har låst ham, sir. 12 00:04:48,720 --> 00:04:51,234 Jeg sagde jo, han var den bedste. 13 00:04:52,880 --> 00:04:58,512 Gør dig klar på mit signal. Tre, to, en… nu! 14 00:05:14,440 --> 00:05:18,070 Blue Two har mistet kontakten med banditten. Har I hans position? 15 00:05:18,320 --> 00:05:20,311 Han er væk. 16 00:05:21,360 --> 00:05:25,035 Jeg kan ikke se ham. Hverken på senderen eller kompasset. 17 00:05:25,280 --> 00:05:29,751 Min skærm er helt tom. 18 00:05:30,000 --> 00:05:32,355 - Visuel kontakt? - Nogle gange kan man se ham- 19 00:05:32,600 --> 00:05:36,639 -andre gange forsvinder han. Ingen af vore radarer registrerer ham. 20 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 Et fly forsvinder da ikke bare… 21 00:05:53,760 --> 00:05:55,831 Hvor fanden kom han fra? 22 00:05:58,240 --> 00:06:00,277 Utroligt! 23 00:06:17,160 --> 00:06:19,913 Lav undvigemanøvre. 24 00:06:24,080 --> 00:06:29,473 - Målet er låst fast. - Jeg kan ikke ryste ham af. 25 00:06:40,720 --> 00:06:45,590 Blue One, du er ramt. Vend omgående tilbage til basen. 26 00:07:06,440 --> 00:07:08,954 Nu skal vi lege lidt. 27 00:07:11,000 --> 00:07:13,719 Fuld fart frem. 28 00:07:22,400 --> 00:07:25,836 Jeg kan ikke se ham! 29 00:07:37,120 --> 00:07:39,509 Ratcher er ramt. 30 00:07:39,640 --> 00:07:44,635 Du er vores mesterpilot, men ingen kan besejre Nova Technology. 31 00:07:44,920 --> 00:07:47,833 Vend tilbage til mødestedet, Delta. 32 00:07:54,760 --> 00:07:59,357 Det var 95% P.K. Jeg har lige smadret to F-16'ere. 33 00:07:59,600 --> 00:08:02,274 Godt gået, Nova. 34 00:08:02,840 --> 00:08:06,834 - Det er en imponerende maskine. - Tak, sir. 35 00:08:07,040 --> 00:08:10,112 Black Thunder vender tilbage til basen. 36 00:08:13,880 --> 00:08:16,190 Godt gået, Nova. 37 00:08:35,640 --> 00:08:39,076 - General Barnes. - Jeg er imponeret! 38 00:08:39,320 --> 00:08:43,393 Jeg havde pløkket begge F-16, hvis jeg havde fået grønt lys. 39 00:08:43,640 --> 00:08:48,555 Det ved jeg. Den sidste testflyvning finder sted i morgen. 40 00:08:48,760 --> 00:08:51,639 Derefter går vi fra prototype til produktion. 41 00:08:56,000 --> 00:08:58,753 Edwards, vi har et problem. 42 00:08:59,080 --> 00:09:01,390 Ratcher rapporterer en fejl. 43 00:09:01,560 --> 00:09:05,155 - Hjælp ham igennem. - Blue One, hvad er din status? 44 00:09:05,880 --> 00:09:08,713 Blue One til basen. Kan I høre mig? 45 00:09:10,680 --> 00:09:15,880 En af mine motorer brænder! Kan I høre mig? 46 00:09:16,360 --> 00:09:20,035 - Det brænder i flyet. - Spring ud! 47 00:09:23,400 --> 00:09:26,791 Han taber højde hurtigt. Skyd dig ud, Blue One! 48 00:09:35,560 --> 00:09:40,191 - Skyd dig ud, for pokker! - Umuligt. G-kraften er for stærk. 49 00:09:42,840 --> 00:09:45,878 - Han forsvandt fra radaren. - Nåede han at springe ud? 50 00:09:46,120 --> 00:09:51,798 Fandens! Jeg underretter general Barnes. 51 00:10:21,000 --> 00:10:24,516 - Hvad har du til mig? - En overraskelse. 52 00:10:30,760 --> 00:10:33,070 Ikke værst. 53 00:11:10,160 --> 00:11:12,549 Shit! 54 00:11:14,680 --> 00:11:17,320 - Hvem er det? - Basen. 55 00:11:18,080 --> 00:11:21,152 De er vel sure, fordi jeg ikke aflagde rapport. 56 00:11:24,920 --> 00:11:27,912 Javel, sir. Jeg kommer straks. 57 00:11:29,800 --> 00:11:31,916 Skattepige… 58 00:11:35,440 --> 00:11:38,239 Jeg bliver nødt til at gå nu. 59 00:11:38,440 --> 00:11:42,593 - Du tager gas på mig. - Gid, jeg gjorde. 60 00:11:42,920 --> 00:11:46,993 Kan vi ikke gøre det i morgen? 61 00:11:47,560 --> 00:11:51,269 - Har jeg noget valg? - Tak. 62 00:12:39,440 --> 00:12:41,795 Davs, Mick. 63 00:12:42,440 --> 00:12:44,636 Hvordan har du det? 64 00:13:13,760 --> 00:13:15,558 Godmorgen. 65 00:13:15,720 --> 00:13:20,078 - Er du klar? - Også i den grad. 66 00:13:20,520 --> 00:13:23,911 Havariholdet vil tale med dig om Tom, når du kommer tilbage. 67 00:13:24,040 --> 00:13:25,917 Okay. 68 00:13:30,920 --> 00:13:33,799 Nova One. Starttilladelse givet. 69 00:14:05,480 --> 00:14:08,996 Vi havde sidst kontakt med Nova her… 70 00:14:09,240 --> 00:14:13,438 Det er 15 min. siden. Han burde være nået til Nellis to min. senere. 71 00:14:13,560 --> 00:14:15,358 Er han stadig usynlig når han snart- 72 00:14:15,520 --> 00:14:18,558 -til forsøgsområdet. Der har vi aldrig været før. 73 00:14:18,720 --> 00:14:22,714 - Nellis har ikke hørt noget. - Kontakt ham. 74 00:14:23,440 --> 00:14:29,356 Edwards til Nova. Kan du høre mig? Afbryd radiotavsheden og svar. 75 00:14:29,600 --> 00:14:33,992 Kan du høre mig, Nova? Ingenting, sir. 76 00:14:34,800 --> 00:14:38,839 Send omgående et eftersøgningshold ud. 77 00:14:39,160 --> 00:14:45,031 Der er også den mulighed, at oberst Moore er stukket af med flyet. 78 00:14:45,200 --> 00:14:50,036 Jeg har håndplukket ham. Jeg var i Vietnam med hans far. 79 00:14:50,640 --> 00:14:53,473 Han ville aldrig stjæle mit fly. 80 00:14:58,240 --> 00:15:00,629 Black Thunder kalder Stone. 81 00:15:00,840 --> 00:15:03,309 Stone, kan du høre mig? 82 00:15:03,480 --> 00:15:06,598 - Herligt, Black Thunder. - Novaen er sikret. 83 00:15:06,760 --> 00:15:11,914 - Glimrende. Fortsæt hjem til basen. - Javel. 84 00:15:19,080 --> 00:15:21,833 Det er ironisk, at vi mister et Stealth-fly. 85 00:15:22,000 --> 00:15:25,959 - Jeg griner ikke, vel? - Vi bygger et usynligt fly, som… 86 00:15:26,080 --> 00:15:27,354 Jeg ved, hvad du mener! 87 00:15:27,480 --> 00:15:29,949 Sig, at CIO skal eftersøge ham via satellitten. 88 00:15:30,080 --> 00:15:33,391 Tank en SR-71 op og gør den klar til at lette. 89 00:15:33,680 --> 00:15:37,594 Og få fat i Vince Conners. 90 00:15:59,160 --> 00:16:01,117 Klar? 91 00:16:02,080 --> 00:16:04,549 Flyvningens fire kræfter? 92 00:16:04,760 --> 00:16:09,630 Acceleration, træk, løft og vægt. 93 00:16:09,920 --> 00:16:14,630 - Udmærket, Winston. - Må jeg så flyve selv? 94 00:16:14,920 --> 00:16:19,232 Som sagt skal du have lært en masse ting først. 95 00:16:19,640 --> 00:16:25,795 Som ham her. Det er Tom Ratcher. Han lærte mig alt, hvad jeg ved. 96 00:16:26,000 --> 00:16:28,958 Han er verdens bedste pilot. 97 00:16:29,360 --> 00:16:32,876 - Og ved du hvad…? - Han var din instruktør. 98 00:16:33,120 --> 00:16:36,795 Netop. Du er ikke dum. 99 00:16:45,320 --> 00:16:49,439 Whisky, Tango Delta 71, kan du høre mig? 100 00:16:51,000 --> 00:16:55,312 - WTD, kom ind. - Du skal vende tilbage til luftbasen. 101 00:16:55,600 --> 00:17:00,310 General Barnes siger, det handler om nationens sikkerhed. 102 00:17:00,680 --> 00:17:02,990 Jeg er på vej. 103 00:17:07,920 --> 00:17:11,311 Vi stopper før tiden i dag. 104 00:17:19,000 --> 00:17:21,913 Edwards luftbase kalder Nova One. 105 00:17:22,200 --> 00:17:25,033 Du er blevet opdaget af spionsatellitten. 106 00:17:25,320 --> 00:17:30,474 USA's præsident beordrer dig til at lande omgående. 107 00:17:46,280 --> 00:17:48,749 Nu forsvandt han igen, sir. 108 00:18:07,040 --> 00:18:10,237 - Hvordan har De det, sir? - Dårligt. 109 00:18:10,440 --> 00:18:14,593 Det, jeg nu fortæller dig, er yderst fortroligt. Forstået? 110 00:18:14,840 --> 00:18:18,595 Tidligere i dag blev vores nye fly Nova stjålet fra basen. 111 00:18:18,800 --> 00:18:20,199 Stjålet? 112 00:18:20,400 --> 00:18:25,759 Ja. Nova er et hemmeligt projekt med kodenavnet Black Thunder. 113 00:18:25,960 --> 00:18:31,399 Udover flyets standardudstyr har det et aktivt stealth-system. 114 00:18:31,640 --> 00:18:33,836 Hvordan aktivt? 115 00:18:34,000 --> 00:18:37,755 Kender du den sorte boks på SR-71'eren? 116 00:18:37,960 --> 00:18:39,359 Radaren? 117 00:18:39,600 --> 00:18:45,198 Ja. Efter 35 års forskning har vi udviklet et stealth-system- 118 00:18:45,400 --> 00:18:48,631 -som gør flyet usynligt. 119 00:18:48,880 --> 00:18:50,917 - Ligesom ude i rummet? - Netop. 120 00:18:51,040 --> 00:18:58,356 En elektromagnetisk impuls afbøjer lyset og gør flyet usynligt- 121 00:18:59,440 --> 00:19:03,877 -for radar, positionsmålere osv… 122 00:19:04,080 --> 00:19:10,315 Vince, vi taler om et totalt usynligt fly. 123 00:19:15,280 --> 00:19:17,954 - Som nogen har stjålet? - Ja. 124 00:19:18,200 --> 00:19:21,750 En af vore mesterpiloter fløj af sted for tre timer siden- 125 00:19:22,000 --> 00:19:27,712 -og er ikke vendt tilbage. Intet tyder på, han er styrtet. 126 00:19:28,840 --> 00:19:31,958 Hvor stor tankkapacitet har flyet? 127 00:19:32,080 --> 00:19:36,119 En specialstyrke kan pågribe ham, når han går ned for at lande, 128 00:19:36,320 --> 00:19:39,199 Flyets topmoderne brændstoftanke- 129 00:19:39,440 --> 00:19:43,559 -gør det 1 stand til at flyve 20.000 km på én optankning. 130 00:19:43,800 --> 00:19:47,794 - Det er halvvejs rundt om kloden. - Det er det ultimative våben. 131 00:19:48,040 --> 00:19:51,590 Den, som har Novaen kan faktisk regere over hele verden. 132 00:19:51,800 --> 00:19:54,918 Vores AWACS-fly kan vel finde… 133 00:19:55,120 --> 00:19:59,034 Kun en håndfuld mennesker kender til flyets eksistens. 134 00:19:59,280 --> 00:20:04,309 Du er den bedste pilot, jeg har haft. Vince, skaf Novaen tilbage. 135 00:20:05,520 --> 00:20:07,875 Hvordan skal jeg gøre det? 136 00:20:08,160 --> 00:20:14,759 Novaens Stealth-system bruges kun til strategiske undvigemanøvrer. 137 00:20:14,960 --> 00:20:19,272 Det meste af tiden flyver den med standardsystemet. 138 00:20:19,480 --> 00:20:23,951 Vores spionsatellit opdagede Novaen her, over øerne. 139 00:20:24,080 --> 00:20:29,917 Den fløj mod 260. Novaen er udstyret med et Dax-satellitsystem. 140 00:20:30,120 --> 00:20:34,717 - Den blev aktiv ca. her… - Og flyver antagelig i en lige linje. 141 00:20:35,160 --> 00:20:40,792 Så flyver han over Kina, Indien, Iran og Irak… 142 00:20:41,000 --> 00:20:44,152 Det er et stort område… 143 00:20:44,920 --> 00:20:48,629 Derfor flyver du i en SR-71, som kan registrere- 144 00:20:48,840 --> 00:20:53,118 -varmen fra Novaen, men kun, hvis du er tæt nok på. 145 00:20:53,400 --> 00:20:57,712 De har fundet Moores lig i hans lejlighed. Skudt to gange… 146 00:20:58,920 --> 00:21:01,958 De skar hans tommefinger af for at snyde fingeraftrykscanneren. 147 00:21:02,120 --> 00:21:04,760 Så er Mick i det mindste uskyldig. 148 00:21:05,120 --> 00:21:09,114 Hvem fanden satte sig op i cockpittet i morges? 149 00:21:10,080 --> 00:21:14,039 Vince, skaf flyet tilbage, så diskret som muligt. 150 00:21:15,160 --> 00:21:18,312 Du arbejder sammen med kaptajn Rick Jannick. 151 00:21:20,600 --> 00:21:22,477 I guder! 152 00:21:25,720 --> 00:21:29,236 - Ham arbejder jeg ikke sammen med. - Hvad? 153 00:21:29,520 --> 00:21:35,675 Han er ikke pilot. Han tager alt for mange chancer. 154 00:21:35,880 --> 00:21:40,272 Med at respekt så foretrækker jeg at arbejde med Tom Ratchet. 155 00:21:40,400 --> 00:21:44,280 Han er verdens bedste pilot. Han har lært mig mere… 156 00:21:44,480 --> 00:21:48,713 Vince, Tom er død. 157 00:21:49,200 --> 00:21:53,478 Hans fly styrtede ned under en øvelse i går. 158 00:22:10,880 --> 00:22:15,590 Black Thunder kalder Stone. Anmoder om landingstilladelse. 159 00:22:20,240 --> 00:22:23,596 Husker du Blackbird-projektet i 1965? 160 00:22:23,800 --> 00:22:29,079 - Det var før min tid. - Nye fly, de samme våben. 161 00:22:30,080 --> 00:22:34,950 - Vi klarer os forhåbentlig uden. - Jeg er klar til at sparke røv. 162 00:22:35,120 --> 00:22:39,000 Skiderikkerne stjal vores fly. Lad os nakke dem. 163 00:22:39,560 --> 00:22:43,519 Vi ved mere, når efterforskningen er afsluttet. 164 00:22:43,760 --> 00:22:48,072 Jeg vil ikke overdramatisere noget, men det her er fantastisk vigtigt. 165 00:22:51,320 --> 00:22:54,915 - Held og lykke. - Tak, sir. 166 00:23:10,680 --> 00:23:14,514 Conners og Jannick, hun er klar til at lette. 167 00:25:28,040 --> 00:25:30,759 Som i de gode gamle dage! 168 00:25:31,000 --> 00:25:37,758 Olietrykket er fint, og brændstoffet flyder. Vi er klar til afgang! 169 00:25:39,040 --> 00:25:42,237 Kontroltårn, vi afventer starttilladelse. 170 00:25:42,680 --> 00:25:45,752 Alle systemer er kontrollerede. 171 00:26:19,040 --> 00:26:23,193 General, Conners og Jannick er lettet i SR-71'eren. 172 00:26:23,360 --> 00:26:26,239 - Radiofrekvensen er åben. - Godt. 173 00:26:27,600 --> 00:26:32,629 Jeg håber, vi fanger svinet hurtigt. Jeg har middagsplaner i aften. 174 00:26:32,840 --> 00:26:36,390 Vi skal bringe flyet uskadt tilbage så diskret som muligt. 175 00:26:36,520 --> 00:26:41,549 Helt ærlig, så er du den sidste person, jeg ville have valgt. 176 00:26:41,960 --> 00:26:45,157 Du er ikke en pilot, men en kryster. 177 00:26:45,400 --> 00:26:47,960 Du springer ud, når lokummet brænder. 178 00:26:48,160 --> 00:26:51,835 Det var dengang. Jeg har lært meget. 179 00:26:52,160 --> 00:26:57,075 - Mit liv ligger i dine hænder. - Og omvendt, makker. 180 00:27:42,080 --> 00:27:46,119 Her er ingenting. Drej til højre og flyv mod 259. 181 00:27:46,320 --> 00:27:50,075 Drejer til højre…259. 182 00:28:01,560 --> 00:28:03,233 Bingo! 183 00:28:03,480 --> 00:28:06,199 - Vi har fået øje på Novaen. - Hvor? 184 00:28:06,440 --> 00:28:10,877 Novaen befinder sig over ørkenen i Indien. 185 00:28:12,160 --> 00:28:15,994 Han er fem minutter om at oplade skjoldet. 186 00:28:16,320 --> 00:28:19,119 Først da bliver han usynlig igen. 187 00:28:19,320 --> 00:28:21,789 Basen kalder Black Bird. 188 00:28:22,000 --> 00:28:26,119 Vince, vi ved, hvor Novaen er. 27 grader, 31 minutter nordlig- 189 00:28:26,360 --> 00:28:31,434 -69 grader, 27 grader østlig. Kurs 245. 190 00:28:31,600 --> 00:28:34,035 Vi er på vej. 191 00:28:39,400 --> 00:28:43,189 Jeg tror søreme, der er bid! Skifter til infrarød. 192 00:28:46,600 --> 00:28:50,833 - Gå lidt længere ned. - Vi går ned til 45. 193 00:28:55,080 --> 00:28:58,914 Positivt varmesignal fra Novaen. 194 00:28:59,360 --> 00:29:02,512 Vi går ned for at få øjenkontakt. 195 00:29:12,120 --> 00:29:16,990 Det er US Airforce Black Bird. Sæt omgående flyet ned. 196 00:29:17,200 --> 00:29:19,589 Jeg har låst ham. 197 00:29:20,560 --> 00:29:24,349 Nova, svar venligst. Svar venligst. 198 00:29:29,160 --> 00:29:32,516 Svarer du ikke, åbner vi ild. 199 00:29:35,360 --> 00:29:39,035 Hjælp mig, Jannick. Hvor blev han af? 200 00:29:39,280 --> 00:29:43,239 Han blev sidst set på markør 2. Hvor er han nu? 201 00:29:46,960 --> 00:29:49,600 - Han er lige bag os. - Holdt fast. 202 00:30:15,400 --> 00:30:18,074 Han forsvandt! 203 00:30:20,720 --> 00:30:24,429 - Conners kalder basen. - Edwards her. Vi hører dig. 204 00:30:25,040 --> 00:30:28,510 Han slap fra os. Han gjorde sig usynlig. 205 00:30:29,440 --> 00:30:32,478 Godt. Opgiv status? 206 00:30:32,800 --> 00:30:35,997 Hvis vi skal lede videre, skal vi snart tanke op. 207 00:30:36,120 --> 00:30:40,751 - Der er et optankningsfly i området. - Modtaget. 208 00:30:41,520 --> 00:30:44,876 Svinger til venstre 0,8. 209 00:31:00,600 --> 00:31:06,630 K135. Vi kan nu se Black Bird. Forbered optankning. 210 00:31:11,720 --> 00:31:15,953 Optankning påbegyndt. 211 00:31:24,360 --> 00:31:28,558 - Optankning fuldført. - Vi kobler os fra. 212 00:31:32,040 --> 00:31:35,999 Hov! I glemte at vaske forruden. 213 00:31:38,960 --> 00:31:42,191 Vi nærmer os landingskoordinaterne. 214 00:31:42,600 --> 00:31:45,991 Jeg lægger an til landing. 215 00:32:14,040 --> 00:32:16,634 Storartet! 216 00:32:32,920 --> 00:32:37,630 Se mit smukke, nye Nova-fly. Godt gået, Ratchet. 217 00:32:37,840 --> 00:32:42,630 - Hvor er mine penge? - En mand med prioriteringer! 218 00:32:42,840 --> 00:32:45,070 Det finder jeg sympatisk. 219 00:32:47,920 --> 00:32:52,949 Halvdelen nu, og halvdelen, når bombetogtet er fuldført. 220 00:33:04,160 --> 00:33:08,074 - Kan du se noget? - Næ. 221 00:33:11,880 --> 00:33:16,238 - Nu har jeg noget! - Gå ned fra 70 grader til 30. 222 00:33:16,480 --> 00:33:18,676 Modtaget. 223 00:33:21,040 --> 00:33:24,670 - Vi ser en ny Nova. - Den er i Libyen. 224 00:33:24,800 --> 00:33:31,274 Den står i en bygning. Koordinater 4,7, 8 og 3,7,0. 225 00:33:34,840 --> 00:33:38,231 Positiv identifikation. 226 00:33:38,480 --> 00:33:42,394 - Conners kalder Edwards. - Ja, Vince? 227 00:33:42,600 --> 00:33:47,356 - Jack har lokaliseret Novaen. - Modtaget. 228 00:33:48,320 --> 00:33:52,757 Det er en nedlagt flyveplads. SR-71 kan godt lande der. 229 00:33:52,960 --> 00:33:55,156 Oberst… 230 00:33:55,880 --> 00:34:01,193 Vince, flyv til 8730,2 Der kan I lande uset. 231 00:34:01,480 --> 00:34:04,393 Godt. Vi går ned. 232 00:34:07,920 --> 00:34:10,958 Admiral Pendelton. Det er General Barnes. 233 00:34:11,640 --> 00:34:16,430 - Pendelton her. - Novaen står på en mark i Libyen. 234 00:34:16,720 --> 00:34:21,635 Jeg sender to mand derned. Giv os flyverstøtte og informationer. 235 00:34:21,880 --> 00:34:24,554 Forstået. Skifter, slut. 236 00:34:25,480 --> 00:34:28,233 Påbegynd landing. 237 00:34:42,800 --> 00:34:44,837 Edwards kalder Conners… 238 00:34:45,040 --> 00:34:48,795 Tiden er knap. I har 24 timer til at beslaglægge flyet. 239 00:34:49,040 --> 00:34:50,997 Hvad sker der så? 240 00:34:51,200 --> 00:34:56,479 Et hangarskib i Middelhavet sender fly ud for at bombe hele området. 241 00:34:57,040 --> 00:35:00,749 - Det vil udløse en krig, sir. - Har vi ikke flyet inden da… 242 00:35:00,960 --> 00:35:05,079 .…kan de nå at gå til angreb eller kopiere Novaens teknologi. 243 00:35:05,320 --> 00:35:09,632 Novaen er lige så effektiv som et atomvåben. 244 00:35:09,920 --> 00:35:12,150 Held og lykke. 245 00:35:25,880 --> 00:35:29,350 Hvad ved Interpol om disse mennesker? 246 00:35:30,000 --> 00:35:32,719 De tilhører en bevægelse med forbindelse til en terrorgruppe- 247 00:35:32,960 --> 00:35:36,635 -fra Mellemøsten. Den er velfinansieret og velorganiseret. 248 00:35:36,880 --> 00:35:40,669 De vil dominere den fri verden uanset omkostningerne. 249 00:35:40,880 --> 00:35:43,713 De vil smide en atombombe uden at blinke. 250 00:35:43,880 --> 00:35:47,714 - Planlægger de et atomangreb? - Det må vi desværre antage. 251 00:35:47,920 --> 00:35:51,629 Her er en landingsbane… og her er en bro. 252 00:35:51,840 --> 00:35:55,549 En landsby… Vi befinder os her et sted. 253 00:35:55,960 --> 00:35:59,749 - Satans! - Hvad tænker du på? 254 00:35:59,920 --> 00:36:03,038 Vi går videre til plan B. Du bliver her ved flyet. 255 00:36:03,280 --> 00:36:06,750 Jeg får måske brug for flyverstøtte. Jeg tager billederne med… 256 00:36:07,000 --> 00:36:12,473 - Er det nu også klogt? - Har du et bedre forslag? Kom så! 257 00:36:13,080 --> 00:36:15,549 Giv mig lige et par minutter. 258 00:36:35,040 --> 00:36:37,395 Stands her. 259 00:36:45,720 --> 00:36:49,429 Hvis flyet gik ned, må det være her et sted. 260 00:36:51,920 --> 00:36:54,958 ”Hold dig til flyet”. Herligt. 261 00:36:58,200 --> 00:37:00,316 Kom så. 262 00:37:19,040 --> 00:37:22,829 - Besvarer de ikke vores opkald? - Nej, sir. 263 00:37:24,360 --> 00:37:26,636 Det er admiral Pendelton. 264 00:37:26,960 --> 00:37:30,590 Vi har mistet at kontakt med Conners og Jannick. 265 00:38:47,440 --> 00:38:50,319 Stands, eller jeg skyder! 266 00:39:14,480 --> 00:39:18,713 Ifølge CIA hærger Stones terrorgruppe i dette område. 267 00:39:18,880 --> 00:39:22,350 De får Badermainhoff til at ligne en flok skoleelever. 268 00:39:22,560 --> 00:39:25,791 Få fat i alle CIA's oplysninger om dem. 269 00:39:32,200 --> 00:39:34,476 Og hvem er du så? 270 00:39:35,360 --> 00:39:40,389 Du ligner en amerikansk pilot Hvor er jeres fly, hr. Pilot? 271 00:39:40,560 --> 00:39:44,633 Jeg sprang ud med faldskærm. Jeg er faldskærmssoldat. 272 00:39:44,840 --> 00:39:49,232 - Såh? - Jeg lander altid på fødderne. 273 00:39:50,920 --> 00:39:55,756 - Hvor er dit fly? - Kys mig i røven! 274 00:39:55,920 --> 00:40:00,312 - Jeg dræber dig. - Hvad venter du på, røvhul? 275 00:40:02,360 --> 00:40:07,389 Vi har fundet flyet Et amerikansk SR-71. 276 00:40:09,880 --> 00:40:12,838 Stone. Elias her. 277 00:40:14,880 --> 00:40:18,475 - Hvad er der, Elias? - Vi har fundet piloten. 278 00:40:18,680 --> 00:40:21,559 Og et amerikansk SR-71. 279 00:40:23,400 --> 00:40:28,076 Har du fundet et amerikansk fly? Det lyder interessant. 280 00:40:28,280 --> 00:40:31,955 Endnu en mand er set ved skoven. Vi leder efter ham nu. 281 00:40:32,200 --> 00:40:36,671 - Tag piloten og flyet med. - Jeg henter ham. 282 00:40:39,760 --> 00:40:42,274 Vi klarer det selv, mr. Elias. 283 00:40:44,520 --> 00:40:47,160 CIA var ikke meget for at udlevere oplysningerne. 284 00:40:47,360 --> 00:40:50,113 Petar Stone, søn af en rig industrimagnat. 285 00:40:50,320 --> 00:40:53,153 Gik ind i en skinheadbevægelse som 16-årig. Der mødte han Joseph. 286 00:40:53,400 --> 00:40:54,629 Spring biografien over. 287 00:40:54,760 --> 00:40:57,513 CIA har overvåget handlen mellem forskellige terrorgrupper. 288 00:40:57,800 --> 00:41:03,990 Der er sket en ændring i deres netværk. De danner køberklubber. 289 00:41:04,200 --> 00:41:08,717 Får terroristerne 10% rabat, når de køber våben? 290 00:41:08,960 --> 00:41:13,636 Nej. De store grupper køber masseødelæggelsesvåben. 291 00:41:13,880 --> 00:41:18,431 - Kernevåben? -I hvert fald kemiske og biologiske. 292 00:41:19,920 --> 00:41:23,390 - Stil mig igennem til Pendelton. - Så gerne. 293 00:41:34,960 --> 00:41:38,555 Godaften, min ven. Jeg er glad for, du kom. 294 00:41:38,760 --> 00:41:42,993 Jeg hedder Stone. Det her er Elias. Hvad hedder du? 295 00:41:43,200 --> 00:41:47,433 - Røvhul. - Godt, mr. Røvhul. 296 00:41:48,120 --> 00:41:54,753 Jeg har nogle spørgsmål angående det her Novafly… 297 00:41:55,000 --> 00:41:57,674 Fyr bare løs. 298 00:42:07,760 --> 00:42:13,312 Sig til, når du vil samarbejde. 299 00:43:15,120 --> 00:43:17,714 Hvad var det? 300 00:43:25,720 --> 00:43:28,519 - Stone her, Hvad sker der? - Vi har fundet den anden pilot. 301 00:43:28,720 --> 00:43:30,996 Hjælp os med at finkæmme landsbyen. 302 00:43:31,200 --> 00:43:35,797 - Det ordner jeg. - Elias er på vej. 303 00:44:13,680 --> 00:44:15,796 Rør dig ikke! 304 00:44:16,040 --> 00:44:18,429 Hænderne op! 305 00:44:23,040 --> 00:44:28,353 Gå væk fra døren. Langsomt. 306 00:44:34,200 --> 00:44:39,070 Kast våbnet fra dig. Og tasken. 307 00:44:41,400 --> 00:44:46,315 Vend dig om… langsomt. 308 00:44:55,840 --> 00:44:57,990 Hvem er du? 309 00:44:58,160 --> 00:45:03,189 - Åbn døren! - Et ord, og jeg dræber dig. 310 00:45:03,680 --> 00:45:06,399 Et eneste ord… 311 00:45:06,680 --> 00:45:08,956 Se på mig. 312 00:45:09,560 --> 00:45:12,279 Åbn døren, Amelia! 313 00:45:14,200 --> 00:45:16,635 Øjeblik! 314 00:45:23,120 --> 00:45:27,193 - Hvad vil I? - Vi leder efter en amerikansk spion,. 315 00:45:27,400 --> 00:45:31,951 - Jeg er den eneste i huset. - Det vil tiden vise. 316 00:45:32,200 --> 00:45:35,955 Amerikaneren har dræbt mange af mine mænd. 317 00:45:36,160 --> 00:45:38,993 Led alt det, du vil. Han er her ikke. 318 00:45:39,200 --> 00:45:42,477 Du har haft besøg af mænd før, Amelia! 319 00:45:42,680 --> 00:45:48,756 - Det kommer ikke dig ved. - Alt kommer mig ved. 320 00:45:48,960 --> 00:45:52,316 Eller rettere sagt Stone! 321 00:45:57,800 --> 00:46:03,273 Du har mange fine ting. Jeg kunne tage dem med. 322 00:46:04,320 --> 00:46:09,190 - Så har du intet tilbage. - Bortset fra min kærlighed. 323 00:46:21,600 --> 00:46:24,797 Leder I efter den her? 324 00:46:28,680 --> 00:46:33,117 Skal jeg hjælpe dig med at lede? 325 00:46:35,120 --> 00:46:38,795 Hvad siger du til dem her? 326 00:47:25,880 --> 00:47:28,998 Hvad er der? 327 00:47:30,920 --> 00:47:33,275 Jeg kommer. 328 00:47:33,840 --> 00:47:37,435 Din dag kommer. Det ved du. 329 00:47:47,560 --> 00:47:52,270 Hold øje med hende. Hun er ikke til at stole på. 330 00:48:12,400 --> 00:48:14,596 Fin våbensamling. 331 00:48:16,080 --> 00:48:18,356 Kom så med det, Chris. 332 00:48:23,880 --> 00:48:29,398 De har ikke rørt sig ud af flækken. Jeg fatter ikke en brik. 333 00:48:33,160 --> 00:48:35,913 11 timer og 52 minutter. Det kan stadig nås. 334 00:48:36,440 --> 00:48:41,640 Er det klogt at ødelægge et jagerfly til $75 millioner…? 335 00:48:41,920 --> 00:48:44,389 Jeg har intet valg, oberst. 336 00:48:44,960 --> 00:48:49,909 Du er sindssyg. Millioner af mennesker vil dø, 337 00:48:51,160 --> 00:48:55,791 Det er lissom meningen! Det er det, vi forventer. 338 00:48:58,560 --> 00:49:01,632 Jeg må ud til landingsbanen. 339 00:49:02,120 --> 00:49:07,149 Terrænet er meget uvejsomt. De har vagter overalt. 340 00:49:07,280 --> 00:49:09,556 De vi lede efter dig. 341 00:49:09,760 --> 00:49:13,037 Der er kontrolsteder og her… 342 00:49:13,280 --> 00:49:17,751 Ja, men det er næsten morgen, og tiden er knap. 343 00:49:17,960 --> 00:49:22,909 Du kan ikke gøre det om dagen. De skyder dig bare. 344 00:49:25,480 --> 00:49:28,313 Jeg skal nok klare det. 345 00:49:29,920 --> 00:49:33,072 Det var ikke det, jeg ønskede at høre. 346 00:49:33,240 --> 00:49:35,436 Du er skør. 347 00:49:36,840 --> 00:49:39,275 Om seks timer og 28 minutter- 348 00:49:39,520 --> 00:49:43,229 -tæppebomber de stedet. Er du klar over, hvad det betyder? 349 00:49:44,560 --> 00:49:47,791 Vil I ødelægge mit land? 350 00:49:51,840 --> 00:49:54,150 Ja. 351 00:49:56,040 --> 00:49:59,795 Jeg takker Gud for, at jeg ikke skal træffe den beslutning. 352 00:50:00,040 --> 00:50:02,634 Det gør mig ondt… 353 00:50:04,000 --> 00:50:11,111 Jeg mener det. Jeg må gå nu. Tak, for hjælpen. 354 00:50:11,360 --> 00:50:17,311 Vent! Min fætter Rosar har en frugtvogn. 355 00:50:42,720 --> 00:50:47,510 - Hvem er det? - Din fætter, Jeg har meloner med. 356 00:50:48,120 --> 00:50:49,872 Rosar! 357 00:50:54,560 --> 00:51:00,112 Goddag, min ven. Har du amerikanske cigaretter? 358 00:51:04,280 --> 00:51:06,430 Kom så! 359 00:51:13,360 --> 00:51:16,557 Lad det gå lidt tjept. 360 00:51:22,240 --> 00:51:27,360 Sender du mig cigaretter, når du er kommet hjem? 361 00:51:39,480 --> 00:51:43,235 - Hvad laver du? - Jeg sælger frisk frugt. 362 00:51:43,480 --> 00:51:47,838 Meloner, appelsiner og løg. 363 00:51:48,360 --> 00:51:52,433 Den skal du have? Amerikanske cigaretter? Nå, ikke? 364 00:51:52,560 --> 00:51:55,951 Jeg må køre, inden frugten rådner. 365 00:52:13,120 --> 00:52:16,078 De skal armeres nu! 366 00:52:18,240 --> 00:52:22,074 - Hvor lang tid tager det? - Vi er snart færdige. 367 00:52:23,760 --> 00:52:26,320 Vi letter om en time. 368 00:52:39,560 --> 00:52:42,632 Sig mig engang… er du lun på din cowboy? 369 00:52:42,760 --> 00:52:46,469 Klap i! Hvad gør vi ved det næste kontrolsted? 370 00:52:46,600 --> 00:52:51,629 - Vi kører lige igennem. - Og hvis de gennemsøger vognen? 371 00:52:52,440 --> 00:52:57,833 Så må vi se, om vi kan køre lige så hurtigt som deres motorcykel. 372 00:53:06,720 --> 00:53:10,918 Godmorgen. Jeg har frisk frugt til jeres mænd. 373 00:53:11,120 --> 00:53:13,680 Jeg har travlt. 374 00:53:13,880 --> 00:53:18,556 - Dine papirer. - Du er vel ikke tysker? 375 00:53:21,520 --> 00:53:28,631 Jeg leverer til Generalen personligt. Værsgo. Til dig og dine mænd. 376 00:53:28,800 --> 00:53:32,316 - Vi kontrollerer din last. - Gør det ikke! 377 00:53:32,520 --> 00:53:37,594 Fjern dine beskidte hænder! Du ødelægger bare det hele. 378 00:54:07,120 --> 00:54:10,590 Hold på hat og briller! 379 00:54:19,680 --> 00:54:23,469 Kan du ikke køre fra dem? 380 00:54:59,160 --> 00:55:02,152 Rosar, prøv at ryste dem af! 381 00:55:18,240 --> 00:55:20,675 Jeg tabte min pistol! 382 00:55:46,160 --> 00:55:48,959 Han haler ind på os! 383 00:55:50,960 --> 00:55:53,315 Fandens også! 384 00:56:06,480 --> 00:56:10,678 Spark ham der, hvor det gør mest ondt! 385 00:56:12,160 --> 00:56:15,357 Tag kvælertag på ham! 386 00:56:48,080 --> 00:56:51,311 Stands! Vend om! 387 00:56:53,280 --> 00:56:55,590 Du må være sindssyg! 388 00:56:56,040 --> 00:56:59,715 Godt… Meget vel. 389 00:57:07,360 --> 00:57:09,874 Vi har kun to timer at løbe på. 390 00:57:10,120 --> 00:57:15,513 - Er hangarskibet klar? - Ja. De har gennemgået planen. 391 00:57:21,880 --> 00:57:25,350 Jagerpiloterne afventer Deres instrukser, sir. 392 00:57:25,600 --> 00:57:30,800 Vi formoder, præsidenten vil hæve beredskabet til niveau 3. 393 00:57:31,040 --> 00:57:39,040 Eliminér Stone, før Novaen letter. Sørg for at brænde det hele. 394 00:58:05,280 --> 00:58:07,954 Alle flyene holder ude i det fri. 395 00:58:11,680 --> 00:58:15,674 - Jannick er sikkert i hangaren. - Hvorfor hjælper du ham? 396 00:58:15,920 --> 00:58:18,719 Er han din ven? 397 00:58:22,680 --> 00:58:25,479 Han afgjort ikke min ven. 398 00:58:26,720 --> 00:58:31,669 - Hvorfor sætter du så livet på spil. - Han er min makker. 399 00:58:33,280 --> 00:58:38,229 Jeg vil hellere dø og gøre det rigtige end leve og gøre det forkerte. 400 00:58:41,640 --> 00:58:45,031 Vi kunne godt bruge flere mænd som dig i mit land. 401 00:58:58,960 --> 00:59:03,272 Jeg troede, cowboyerne tog sig af deres piger. 402 00:59:05,080 --> 00:59:08,072 Det hænder af og til. 403 00:59:14,160 --> 00:59:17,357 Conners og Jannick befinder sig stadig i området. 404 00:59:17,600 --> 00:59:24,393 De har to timer til at skaffe Novaen hjem i ét stykke. 405 00:59:45,240 --> 00:59:49,279 Her er Red One. Målet ligger 1 time og 47 minutter væk. 406 00:59:49,560 --> 00:59:52,757 Vi skal smadre det hele. 407 00:59:53,160 --> 00:59:55,754 Ingen overlevende. 408 01:00:27,800 --> 01:00:30,076 Kalder Stone! 409 01:00:30,240 --> 01:00:33,915 - Hvad sker der? - Vi er under angreb. 410 01:00:34,160 --> 01:00:36,151 Det er Conners. 411 01:00:36,360 --> 01:00:39,591 - Hold øje med ham. -I er dødsens! 412 01:01:16,360 --> 01:01:18,317 Bag dig! 413 01:01:36,320 --> 01:01:39,199 - Amelia! 414 01:01:40,360 --> 01:01:42,715 Amelia! 415 01:01:47,560 --> 01:01:49,870 Rejs dig op. 416 01:01:56,360 --> 01:02:00,115 - Alt vel? - Jeg har aldrig haft det bedre. 417 01:02:01,280 --> 01:02:06,275 Du burde ikke være kommet. Du skulle være stukket af med flyet. 418 01:02:07,720 --> 01:02:10,758 Dit liv ligger jo i mine hænder. 419 01:02:14,320 --> 01:02:18,393 - Jeg har ikke røbet noget. - Det ved jeg. 420 01:02:19,280 --> 01:02:23,160 - Er du klar til at flyve? - Som en fugl. 421 01:02:24,280 --> 01:02:27,432 Hold mig dækket, så henter jeg Novaen. 422 01:02:27,640 --> 01:02:31,599 Vince… Ratcher lever. 423 01:02:33,160 --> 01:02:35,310 Han stjal Novaen og simulerede sin egen død. 424 01:02:35,600 --> 01:02:39,434 - Hvor ved du det fra? - Jeg så svinet! 425 01:02:39,640 --> 01:02:42,598 Han skal flyve bombetogter for dem. 426 01:02:42,840 --> 01:02:45,639 Han er lige så syg i hovedet som terroristerne. 427 01:02:45,840 --> 01:02:48,514 Kom så. 428 01:02:53,840 --> 01:02:56,832 Det er din dag i dag. 429 01:02:58,520 --> 01:03:00,636 For i dag skal du dø! 430 01:03:47,800 --> 01:03:50,997 Ratcher, tag flyet! 431 01:03:52,320 --> 01:03:54,675 Hold mig dækket. 432 01:04:22,560 --> 01:04:25,598 Jannick, vi er skredet! 433 01:05:16,160 --> 01:05:20,757 Ankomst til målet: 2-3 minutter. Vær beredt. 434 01:05:21,120 --> 01:05:25,512 Op med visiret. Ingen ubehagelige overraskelser. 435 01:05:45,640 --> 01:05:47,916 Nej! 436 01:05:51,640 --> 01:05:54,871 Denne gang gik det ikke så godt, makker. 437 01:05:55,280 --> 01:05:58,033 Kom. Vi går nu. 438 01:05:58,760 --> 01:06:02,071 Hvis du tager mig med, dør vi begge. 439 01:06:03,320 --> 01:06:08,952 Giv mig detonatoren, så sender jeg dette sted til helvede. 440 01:06:29,840 --> 01:06:35,552 Tvær dem ud, makker! 441 01:06:46,560 --> 01:06:48,870 Ratch! 442 01:06:51,240 --> 01:06:53,914 Læg våbnet fra dig! 443 01:06:54,320 --> 01:06:56,994 Gør det nu! 444 01:07:06,160 --> 01:07:10,870 - Vincent. Hyggeligt at se dig igen. - Hvad fanden har du gang i? 445 01:07:11,040 --> 01:07:13,634 Jeg er i færd med at blive rig. 446 01:07:13,800 --> 01:07:16,997 Er du klar over, hvad jeg tjener på det her? 447 01:07:17,240 --> 01:07:20,073 Det er forræderi, Ratch. 448 01:08:29,040 --> 01:08:33,796 Conners slap væk. Lad os komme væk. 449 01:08:37,120 --> 01:08:41,591 - Kalder eskadrillechefen! - Jeg hører dig. 450 01:08:41,920 --> 01:08:47,154 Amerikaneren har stjålet mit Novafly. Skyd ham ned! 451 01:08:47,360 --> 01:08:52,230 - Jeg gentager: Skyd ham ned! - Modtaget. 452 01:10:01,040 --> 01:10:04,192 Min gamle ven mr. Jannick. 453 01:10:04,640 --> 01:10:07,871 Nu er du mindre sej, hvad? 454 01:10:08,280 --> 01:10:12,911 - Nu skal du dø. - Vent. Jeg har noget til dig. 455 01:10:15,600 --> 01:10:18,672 Conners' lille afskedsgave. 456 01:10:22,880 --> 01:10:26,839 Med venlig hilsen, US Airforce. 457 01:10:30,040 --> 01:10:32,475 Skiderik! 458 01:12:22,640 --> 01:12:26,110 Vi klarede det! 459 01:12:34,520 --> 01:12:37,433 Black Thunder til basen. Det er Conners. 460 01:12:37,640 --> 01:12:42,271 - General Barnes. Jeg lytter. - Jeg har beslaglagt Novaen. 461 01:12:42,480 --> 01:12:47,953 Jeg flyver på 17.04 tre grader øst og er på vej mod nord. 462 01:12:48,200 --> 01:12:53,878 - Og den dårlige nyhed? - Jeg medbringer to store NBC-bomber. 463 01:12:54,080 --> 01:12:57,994 Hvis jeg bliver ramt, tager jeg halvdelen af kloden med i faldet. 464 01:12:58,200 --> 01:13:00,589 Afvent instrukser. 465 01:13:00,800 --> 01:13:04,430 Han havde ret. Det er både kemiske og biologiske bomber. 466 01:13:04,600 --> 01:13:08,389 Skaf alle oplysninger om radioaktivt nedfald i området. 467 01:13:18,720 --> 01:13:21,951 Vince, du har flyverstøtte fem minutter øst for dig. 468 01:13:22,160 --> 01:13:25,391 Jeg kan ikke flyve mod øst, Ratcher er i hælene på mig. 469 01:13:25,600 --> 01:13:29,639 - Ratcher? Han er jo død. - Nej. Han stjal Novaen. 470 01:13:32,840 --> 01:13:36,310 Jeg lukker af nu. Ratcher er lige bag mig. 471 01:13:56,520 --> 01:14:00,070 De er nu i fransk luftrum. Giv Dem selv til kende. 472 01:14:00,320 --> 01:14:03,517 I modsat fald vil De blive skudt ned. 473 01:14:03,680 --> 01:14:06,479 Skyd ikke! Jeg gentager… 474 01:14:06,680 --> 01:14:10,196 Jeg er amerikansk pilot og bliver jagtet af fjenden. 475 01:14:10,400 --> 01:14:14,473 Hold ud, Vince. Hjælpen når frem om tre minutter. 476 01:14:25,480 --> 01:14:29,269 Drop det, Vincent. Du ved, jeg er en bedre pilot. 477 01:14:29,520 --> 01:14:32,319 Jeg har lært nogle tricks, siden vi fløj sammen sidst. 478 01:14:32,440 --> 01:14:38,595 Tricks? Jeg kan slå dig til hver en tid, Vince. 479 01:14:41,800 --> 01:14:47,478 En enkelt fuldtræffer, og du styrter. 480 01:14:49,840 --> 01:14:54,630 - Stone er død, Du får ingen penge. - Jeg har fået min betaling. 481 01:14:54,800 --> 01:14:58,589 Det her gør jeg udelukkende af hævn. 482 01:14:58,720 --> 01:15:03,237 Kast bomben, Vince, så skåner jeg dig. 483 01:15:03,480 --> 01:15:06,916 Hvorfor flyve mod hinanden, når vi kan flyve sammen? 484 01:15:07,120 --> 01:15:10,238 Beklager, Tom. Det har ingen interesse. 485 01:15:12,360 --> 01:15:15,273 Det er mig, der beklager. 486 01:15:17,080 --> 01:15:20,869 Hvis Novaen skydes ned over Europa, vil gassen spredes som følger: 487 01:15:21,360 --> 01:15:29,154 12 timer, 24 timer, 36 timer, 48 timer… 488 01:15:58,200 --> 01:16:00,396 MISSILER OPBRUGT 489 01:17:37,120 --> 01:17:40,317 Du kan ikke ramme mig, når du ikke kan se mig, Ratch. 490 01:17:40,560 --> 01:17:45,873 Jeg behøver ikke se dig. Jeg kan forudsige, hvor du er. 491 01:18:46,080 --> 01:18:48,959 Jeg er lige i røven på dig, Tom. 492 01:18:50,600 --> 01:18:54,992 Ratch, du lærte mig og Jannick en masse- 493 01:18:55,240 --> 01:18:57,993 -men du glemte at lære det selv. 494 01:19:28,280 --> 01:19:31,796 Black Thunder kalder basen. Kan I høre mig? 495 01:19:35,240 --> 01:19:39,154 Truslen er neutraliseret. Jeg vender hjemad nu. 496 01:19:43,560 --> 01:19:47,394 Admiral, situationen er under kontrol. 497 01:19:48,840 --> 01:19:51,832 Godt gået, Vince. 498 01:19:58,840 --> 01:20:00,877 Lad os så komme hjem. 499 01:20:08,880 --> 01:20:12,032 - Godt klaret, oberst. -1 lige måde. 500 01:20:14,840 --> 01:20:17,070 Vi trænger til en drink. 501 01:20:40,960 --> 01:20:43,315 Tak, gutter. 502 01:21:04,120 --> 01:21:06,111 Velkommen tilbage, Vince. 503 01:21:08,320 --> 01:21:11,358 Jeg er ked af det med kaptajn Jannick. 504 01:21:11,640 --> 01:21:13,756 Han var et godt menneske. 505 01:21:13,960 --> 01:21:16,759 Vince, du får en medalje. 506 01:21:23,800 --> 01:21:27,680 Hvis der er nogen, som fortjener en medalje… 507 01:21:30,560 --> 01:21:32,995 …Så er det Jannick. 508 01:21:34,480 --> 01:21:37,836 Giv dem til ham, sir. 509 01:21:44,080 --> 01:21:48,199 - Det kalder jeg en mission. - Ja, mon ikke! 510 01:21:49,720 --> 01:21:54,237 Jeg er ked af at måtte sige det, men der er en ting til.. 511 01:21:54,720 --> 01:21:59,112 Vores SR71 befinder sig stadig et sted i ørkenen. 512 01:22:00,320 --> 01:22:04,029 Og kun én man kan skaffe det tilbage. 513 01:22:05,160 --> 01:22:07,549 Du, Vince… 514 01:25:32,920 --> 01:25:35,309 Tekster: Prime-Text 40678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.