Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,040 --> 00:03:14,634
Alle systemer er klar.
Vi afventer Deres ordre, sir.
2
00:03:14,800 --> 00:03:16,757
Tak, oberst.
3
00:03:31,760 --> 00:03:35,310
Jeg står på 16
og går ned til klokken 10.
4
00:03:37,720 --> 00:03:42,635
- Jeg er klar. Så rykker vi,
- Jeg er lige bag dig, chef.
5
00:03:50,200 --> 00:03:52,794
Der er han. Jeg følger med.
6
00:03:54,080 --> 00:03:56,913
Hold mig dækket,
så ordner jeg ham.
7
00:04:00,400 --> 00:04:04,155
OBU, jeg nærmer mig 0,7.
8
00:04:07,000 --> 00:04:09,560
Jeg kommer op på 6.
9
00:04:22,400 --> 00:04:25,916
General Edwards…
vær klar på 5.
10
00:04:31,880 --> 00:04:35,236
Jeg låser målet fast.
11
00:04:45,480 --> 00:04:48,518
- Der fik jeg dig!
- Hatcher har låst ham, sir.
12
00:04:48,720 --> 00:04:51,234
Jeg sagde jo, han var den bedste.
13
00:04:52,880 --> 00:04:58,512
Gør dig klar på mit signal.
Tre, to, en… nu!
14
00:05:14,440 --> 00:05:18,070
Blue Two har mistet kontakten med
banditten. Har I hans position?
15
00:05:18,320 --> 00:05:20,311
Han er væk.
16
00:05:21,360 --> 00:05:25,035
Jeg kan ikke se ham. Hverken
på senderen eller kompasset.
17
00:05:25,280 --> 00:05:29,751
Min skærm er helt tom.
18
00:05:30,000 --> 00:05:32,355
- Visuel kontakt?
- Nogle gange kan man se ham-
19
00:05:32,600 --> 00:05:36,639
-andre gange forsvinder han. Ingen
af vore radarer registrerer ham.
20
00:05:39,160 --> 00:05:41,720
Et fly forsvinder da ikke bare…
21
00:05:53,760 --> 00:05:55,831
Hvor fanden kom han fra?
22
00:05:58,240 --> 00:06:00,277
Utroligt!
23
00:06:17,160 --> 00:06:19,913
Lav undvigemanøvre.
24
00:06:24,080 --> 00:06:29,473
- Målet er låst fast.
- Jeg kan ikke ryste ham af.
25
00:06:40,720 --> 00:06:45,590
Blue One, du er ramt.
Vend omgående tilbage til basen.
26
00:07:06,440 --> 00:07:08,954
Nu skal vi lege lidt.
27
00:07:11,000 --> 00:07:13,719
Fuld fart frem.
28
00:07:22,400 --> 00:07:25,836
Jeg kan ikke se ham!
29
00:07:37,120 --> 00:07:39,509
Ratcher er ramt.
30
00:07:39,640 --> 00:07:44,635
Du er vores mesterpilot, men ingen
kan besejre Nova Technology.
31
00:07:44,920 --> 00:07:47,833
Vend tilbage til mødestedet, Delta.
32
00:07:54,760 --> 00:07:59,357
Det var 95% P.K.
Jeg har lige smadret to F-16'ere.
33
00:07:59,600 --> 00:08:02,274
Godt gået, Nova.
34
00:08:02,840 --> 00:08:06,834
- Det er en imponerende maskine.
- Tak, sir.
35
00:08:07,040 --> 00:08:10,112
Black Thunder
vender tilbage til basen.
36
00:08:13,880 --> 00:08:16,190
Godt gået, Nova.
37
00:08:35,640 --> 00:08:39,076
- General Barnes.
- Jeg er imponeret!
38
00:08:39,320 --> 00:08:43,393
Jeg havde pløkket begge F-16,
hvis jeg havde fået grønt lys.
39
00:08:43,640 --> 00:08:48,555
Det ved jeg. Den sidste
testflyvning finder sted i morgen.
40
00:08:48,760 --> 00:08:51,639
Derefter går vi
fra prototype til produktion.
41
00:08:56,000 --> 00:08:58,753
Edwards, vi har et problem.
42
00:08:59,080 --> 00:09:01,390
Ratcher rapporterer en fejl.
43
00:09:01,560 --> 00:09:05,155
- Hjælp ham igennem.
- Blue One, hvad er din status?
44
00:09:05,880 --> 00:09:08,713
Blue One til basen.
Kan I høre mig?
45
00:09:10,680 --> 00:09:15,880
En af mine motorer brænder!
Kan I høre mig?
46
00:09:16,360 --> 00:09:20,035
- Det brænder i flyet.
- Spring ud!
47
00:09:23,400 --> 00:09:26,791
Han taber højde hurtigt.
Skyd dig ud, Blue One!
48
00:09:35,560 --> 00:09:40,191
- Skyd dig ud, for pokker!
- Umuligt. G-kraften er for stærk.
49
00:09:42,840 --> 00:09:45,878
- Han forsvandt fra radaren.
- Nåede han at springe ud?
50
00:09:46,120 --> 00:09:51,798
Fandens!
Jeg underretter general Barnes.
51
00:10:21,000 --> 00:10:24,516
- Hvad har du til mig?
- En overraskelse.
52
00:10:30,760 --> 00:10:33,070
Ikke værst.
53
00:11:10,160 --> 00:11:12,549
Shit!
54
00:11:14,680 --> 00:11:17,320
- Hvem er det?
- Basen.
55
00:11:18,080 --> 00:11:21,152
De er vel sure,
fordi jeg ikke aflagde rapport.
56
00:11:24,920 --> 00:11:27,912
Javel, sir. Jeg kommer straks.
57
00:11:29,800 --> 00:11:31,916
Skattepige…
58
00:11:35,440 --> 00:11:38,239
Jeg bliver nødt til at gå nu.
59
00:11:38,440 --> 00:11:42,593
- Du tager gas på mig.
- Gid, jeg gjorde.
60
00:11:42,920 --> 00:11:46,993
Kan vi ikke gøre det i morgen?
61
00:11:47,560 --> 00:11:51,269
- Har jeg noget valg?
- Tak.
62
00:12:39,440 --> 00:12:41,795
Davs, Mick.
63
00:12:42,440 --> 00:12:44,636
Hvordan har du det?
64
00:13:13,760 --> 00:13:15,558
Godmorgen.
65
00:13:15,720 --> 00:13:20,078
- Er du klar?
- Også i den grad.
66
00:13:20,520 --> 00:13:23,911
Havariholdet vil tale med dig
om Tom, når du kommer tilbage.
67
00:13:24,040 --> 00:13:25,917
Okay.
68
00:13:30,920 --> 00:13:33,799
Nova One. Starttilladelse givet.
69
00:14:05,480 --> 00:14:08,996
Vi havde sidst kontakt
med Nova her…
70
00:14:09,240 --> 00:14:13,438
Det er 15 min. siden. Han burde
være nået til Nellis to min. senere.
71
00:14:13,560 --> 00:14:15,358
Er han stadig usynlig
når han snart-
72
00:14:15,520 --> 00:14:18,558
-til forsøgsområdet.
Der har vi aldrig været før.
73
00:14:18,720 --> 00:14:22,714
- Nellis har ikke hørt noget.
- Kontakt ham.
74
00:14:23,440 --> 00:14:29,356
Edwards til Nova. Kan du høre mig?
Afbryd radiotavsheden og svar.
75
00:14:29,600 --> 00:14:33,992
Kan du høre mig, Nova?
Ingenting, sir.
76
00:14:34,800 --> 00:14:38,839
Send omgående
et eftersøgningshold ud.
77
00:14:39,160 --> 00:14:45,031
Der er også den mulighed, at
oberst Moore er stukket af med flyet.
78
00:14:45,200 --> 00:14:50,036
Jeg har håndplukket ham.
Jeg var i Vietnam med hans far.
79
00:14:50,640 --> 00:14:53,473
Han ville aldrig stjæle mit fly.
80
00:14:58,240 --> 00:15:00,629
Black Thunder kalder Stone.
81
00:15:00,840 --> 00:15:03,309
Stone, kan du høre mig?
82
00:15:03,480 --> 00:15:06,598
- Herligt, Black Thunder.
- Novaen er sikret.
83
00:15:06,760 --> 00:15:11,914
- Glimrende. Fortsæt hjem til basen.
- Javel.
84
00:15:19,080 --> 00:15:21,833
Det er ironisk,
at vi mister et Stealth-fly.
85
00:15:22,000 --> 00:15:25,959
- Jeg griner ikke, vel?
- Vi bygger et usynligt fly, som…
86
00:15:26,080 --> 00:15:27,354
Jeg ved, hvad du mener!
87
00:15:27,480 --> 00:15:29,949
Sig, at CIO skal
eftersøge ham via satellitten.
88
00:15:30,080 --> 00:15:33,391
Tank en SR-71 op
og gør den klar til at lette.
89
00:15:33,680 --> 00:15:37,594
Og få fat i Vince Conners.
90
00:15:59,160 --> 00:16:01,117
Klar?
91
00:16:02,080 --> 00:16:04,549
Flyvningens fire kræfter?
92
00:16:04,760 --> 00:16:09,630
Acceleration,
træk, løft og vægt.
93
00:16:09,920 --> 00:16:14,630
- Udmærket, Winston.
- Må jeg så flyve selv?
94
00:16:14,920 --> 00:16:19,232
Som sagt skal du
have lært en masse ting først.
95
00:16:19,640 --> 00:16:25,795
Som ham her. Det er Tom Ratcher.
Han lærte mig alt, hvad jeg ved.
96
00:16:26,000 --> 00:16:28,958
Han er verdens bedste pilot.
97
00:16:29,360 --> 00:16:32,876
- Og ved du hvad…?
- Han var din instruktør.
98
00:16:33,120 --> 00:16:36,795
Netop. Du er ikke dum.
99
00:16:45,320 --> 00:16:49,439
Whisky, Tango Delta 71,
kan du høre mig?
100
00:16:51,000 --> 00:16:55,312
- WTD, kom ind.
- Du skal vende tilbage til luftbasen.
101
00:16:55,600 --> 00:17:00,310
General Barnes siger,
det handler om nationens sikkerhed.
102
00:17:00,680 --> 00:17:02,990
Jeg er på vej.
103
00:17:07,920 --> 00:17:11,311
Vi stopper før tiden i dag.
104
00:17:19,000 --> 00:17:21,913
Edwards luftbase kalder Nova One.
105
00:17:22,200 --> 00:17:25,033
Du er blevet opdaget
af spionsatellitten.
106
00:17:25,320 --> 00:17:30,474
USA's præsident beordrer dig
til at lande omgående.
107
00:17:46,280 --> 00:17:48,749
Nu forsvandt han igen, sir.
108
00:18:07,040 --> 00:18:10,237
- Hvordan har De det, sir?
- Dårligt.
109
00:18:10,440 --> 00:18:14,593
Det, jeg nu fortæller dig,
er yderst fortroligt. Forstået?
110
00:18:14,840 --> 00:18:18,595
Tidligere i dag blev vores nye fly
Nova stjålet fra basen.
111
00:18:18,800 --> 00:18:20,199
Stjålet?
112
00:18:20,400 --> 00:18:25,759
Ja. Nova er et hemmeligt projekt
med kodenavnet Black Thunder.
113
00:18:25,960 --> 00:18:31,399
Udover flyets standardudstyr
har det et aktivt stealth-system.
114
00:18:31,640 --> 00:18:33,836
Hvordan aktivt?
115
00:18:34,000 --> 00:18:37,755
Kender du den sorte boks
på SR-71'eren?
116
00:18:37,960 --> 00:18:39,359
Radaren?
117
00:18:39,600 --> 00:18:45,198
Ja. Efter 35 års forskning har vi
udviklet et stealth-system-
118
00:18:45,400 --> 00:18:48,631
-som gør flyet usynligt.
119
00:18:48,880 --> 00:18:50,917
- Ligesom ude i rummet?
- Netop.
120
00:18:51,040 --> 00:18:58,356
En elektromagnetisk impuls afbøjer
lyset og gør flyet usynligt-
121
00:18:59,440 --> 00:19:03,877
-for radar, positionsmålere osv…
122
00:19:04,080 --> 00:19:10,315
Vince, vi taler om
et totalt usynligt fly.
123
00:19:15,280 --> 00:19:17,954
- Som nogen har stjålet?
- Ja.
124
00:19:18,200 --> 00:19:21,750
En af vore mesterpiloter fløj
af sted for tre timer siden-
125
00:19:22,000 --> 00:19:27,712
-og er ikke vendt tilbage.
Intet tyder på, han er styrtet.
126
00:19:28,840 --> 00:19:31,958
Hvor stor tankkapacitet har flyet?
127
00:19:32,080 --> 00:19:36,119
En specialstyrke kan pågribe ham,
når han går ned for at lande,
128
00:19:36,320 --> 00:19:39,199
Flyets topmoderne
brændstoftanke-
129
00:19:39,440 --> 00:19:43,559
-gør det 1 stand til at flyve
20.000 km på én optankning.
130
00:19:43,800 --> 00:19:47,794
- Det er halvvejs rundt om kloden.
- Det er det ultimative våben.
131
00:19:48,040 --> 00:19:51,590
Den, som har Novaen kan faktisk
regere over hele verden.
132
00:19:51,800 --> 00:19:54,918
Vores AWACS-fly kan vel finde…
133
00:19:55,120 --> 00:19:59,034
Kun en håndfuld mennesker
kender til flyets eksistens.
134
00:19:59,280 --> 00:20:04,309
Du er den bedste pilot, jeg har haft.
Vince, skaf Novaen tilbage.
135
00:20:05,520 --> 00:20:07,875
Hvordan skal jeg gøre det?
136
00:20:08,160 --> 00:20:14,759
Novaens Stealth-system bruges
kun til strategiske undvigemanøvrer.
137
00:20:14,960 --> 00:20:19,272
Det meste af tiden flyver den
med standardsystemet.
138
00:20:19,480 --> 00:20:23,951
Vores spionsatellit
opdagede Novaen her, over øerne.
139
00:20:24,080 --> 00:20:29,917
Den fløj mod 260. Novaen er
udstyret med et Dax-satellitsystem.
140
00:20:30,120 --> 00:20:34,717
- Den blev aktiv ca. her…
- Og flyver antagelig i en lige linje.
141
00:20:35,160 --> 00:20:40,792
Så flyver han over Kina,
Indien, Iran og Irak…
142
00:20:41,000 --> 00:20:44,152
Det er et stort område…
143
00:20:44,920 --> 00:20:48,629
Derfor flyver du i en SR-71,
som kan registrere-
144
00:20:48,840 --> 00:20:53,118
-varmen fra Novaen,
men kun, hvis du er tæt nok på.
145
00:20:53,400 --> 00:20:57,712
De har fundet Moores lig
i hans lejlighed. Skudt to gange…
146
00:20:58,920 --> 00:21:01,958
De skar hans tommefinger af
for at snyde fingeraftrykscanneren.
147
00:21:02,120 --> 00:21:04,760
Så er Mick i det mindste uskyldig.
148
00:21:05,120 --> 00:21:09,114
Hvem fanden satte sig op
i cockpittet i morges?
149
00:21:10,080 --> 00:21:14,039
Vince, skaf flyet tilbage,
så diskret som muligt.
150
00:21:15,160 --> 00:21:18,312
Du arbejder sammen
med kaptajn Rick Jannick.
151
00:21:20,600 --> 00:21:22,477
I guder!
152
00:21:25,720 --> 00:21:29,236
- Ham arbejder jeg ikke sammen med.
- Hvad?
153
00:21:29,520 --> 00:21:35,675
Han er ikke pilot.
Han tager alt for mange chancer.
154
00:21:35,880 --> 00:21:40,272
Med at respekt så foretrækker jeg
at arbejde med Tom Ratchet.
155
00:21:40,400 --> 00:21:44,280
Han er verdens bedste pilot.
Han har lært mig mere…
156
00:21:44,480 --> 00:21:48,713
Vince, Tom er død.
157
00:21:49,200 --> 00:21:53,478
Hans fly styrtede ned
under en øvelse i går.
158
00:22:10,880 --> 00:22:15,590
Black Thunder kalder Stone.
Anmoder om landingstilladelse.
159
00:22:20,240 --> 00:22:23,596
Husker du
Blackbird-projektet i 1965?
160
00:22:23,800 --> 00:22:29,079
- Det var før min tid.
- Nye fly, de samme våben.
161
00:22:30,080 --> 00:22:34,950
- Vi klarer os forhåbentlig uden.
- Jeg er klar til at sparke røv.
162
00:22:35,120 --> 00:22:39,000
Skiderikkerne stjal vores fly.
Lad os nakke dem.
163
00:22:39,560 --> 00:22:43,519
Vi ved mere,
når efterforskningen er afsluttet.
164
00:22:43,760 --> 00:22:48,072
Jeg vil ikke overdramatisere noget,
men det her er fantastisk vigtigt.
165
00:22:51,320 --> 00:22:54,915
- Held og lykke.
- Tak, sir.
166
00:23:10,680 --> 00:23:14,514
Conners og Jannick,
hun er klar til at lette.
167
00:25:28,040 --> 00:25:30,759
Som i de gode gamle dage!
168
00:25:31,000 --> 00:25:37,758
Olietrykket er fint, og brændstoffet
flyder. Vi er klar til afgang!
169
00:25:39,040 --> 00:25:42,237
Kontroltårn,
vi afventer starttilladelse.
170
00:25:42,680 --> 00:25:45,752
Alle systemer er kontrollerede.
171
00:26:19,040 --> 00:26:23,193
General, Conners og Jannick
er lettet i SR-71'eren.
172
00:26:23,360 --> 00:26:26,239
- Radiofrekvensen er åben.
- Godt.
173
00:26:27,600 --> 00:26:32,629
Jeg håber, vi fanger svinet hurtigt.
Jeg har middagsplaner i aften.
174
00:26:32,840 --> 00:26:36,390
Vi skal bringe flyet uskadt tilbage
så diskret som muligt.
175
00:26:36,520 --> 00:26:41,549
Helt ærlig, så er du den
sidste person, jeg ville have valgt.
176
00:26:41,960 --> 00:26:45,157
Du er ikke en pilot, men en kryster.
177
00:26:45,400 --> 00:26:47,960
Du springer ud,
når lokummet brænder.
178
00:26:48,160 --> 00:26:51,835
Det var dengang.
Jeg har lært meget.
179
00:26:52,160 --> 00:26:57,075
- Mit liv ligger i dine hænder.
- Og omvendt, makker.
180
00:27:42,080 --> 00:27:46,119
Her er ingenting.
Drej til højre og flyv mod 259.
181
00:27:46,320 --> 00:27:50,075
Drejer til højre…259.
182
00:28:01,560 --> 00:28:03,233
Bingo!
183
00:28:03,480 --> 00:28:06,199
- Vi har fået øje på Novaen.
- Hvor?
184
00:28:06,440 --> 00:28:10,877
Novaen befinder sig
over ørkenen i Indien.
185
00:28:12,160 --> 00:28:15,994
Han er fem minutter om
at oplade skjoldet.
186
00:28:16,320 --> 00:28:19,119
Først da bliver han usynlig igen.
187
00:28:19,320 --> 00:28:21,789
Basen kalder Black Bird.
188
00:28:22,000 --> 00:28:26,119
Vince, vi ved, hvor Novaen er.
27 grader, 31 minutter nordlig-
189
00:28:26,360 --> 00:28:31,434
-69 grader, 27 grader østlig.
Kurs 245.
190
00:28:31,600 --> 00:28:34,035
Vi er på vej.
191
00:28:39,400 --> 00:28:43,189
Jeg tror søreme, der er bid!
Skifter til infrarød.
192
00:28:46,600 --> 00:28:50,833
- Gå lidt længere ned.
- Vi går ned til 45.
193
00:28:55,080 --> 00:28:58,914
Positivt varmesignal fra Novaen.
194
00:28:59,360 --> 00:29:02,512
Vi går ned for at få øjenkontakt.
195
00:29:12,120 --> 00:29:16,990
Det er US Airforce Black Bird.
Sæt omgående flyet ned.
196
00:29:17,200 --> 00:29:19,589
Jeg har låst ham.
197
00:29:20,560 --> 00:29:24,349
Nova, svar venligst.
Svar venligst.
198
00:29:29,160 --> 00:29:32,516
Svarer du ikke, åbner vi ild.
199
00:29:35,360 --> 00:29:39,035
Hjælp mig, Jannick.
Hvor blev han af?
200
00:29:39,280 --> 00:29:43,239
Han blev sidst set på markør 2.
Hvor er han nu?
201
00:29:46,960 --> 00:29:49,600
- Han er lige bag os.
- Holdt fast.
202
00:30:15,400 --> 00:30:18,074
Han forsvandt!
203
00:30:20,720 --> 00:30:24,429
- Conners kalder basen.
- Edwards her. Vi hører dig.
204
00:30:25,040 --> 00:30:28,510
Han slap fra os.
Han gjorde sig usynlig.
205
00:30:29,440 --> 00:30:32,478
Godt. Opgiv status?
206
00:30:32,800 --> 00:30:35,997
Hvis vi skal lede videre,
skal vi snart tanke op.
207
00:30:36,120 --> 00:30:40,751
- Der er et optankningsfly i området.
- Modtaget.
208
00:30:41,520 --> 00:30:44,876
Svinger til venstre 0,8.
209
00:31:00,600 --> 00:31:06,630
K135. Vi kan nu se Black Bird.
Forbered optankning.
210
00:31:11,720 --> 00:31:15,953
Optankning påbegyndt.
211
00:31:24,360 --> 00:31:28,558
- Optankning fuldført.
- Vi kobler os fra.
212
00:31:32,040 --> 00:31:35,999
Hov! I glemte at vaske forruden.
213
00:31:38,960 --> 00:31:42,191
Vi nærmer os
landingskoordinaterne.
214
00:31:42,600 --> 00:31:45,991
Jeg lægger an til landing.
215
00:32:14,040 --> 00:32:16,634
Storartet!
216
00:32:32,920 --> 00:32:37,630
Se mit smukke, nye Nova-fly.
Godt gået, Ratchet.
217
00:32:37,840 --> 00:32:42,630
- Hvor er mine penge?
- En mand med prioriteringer!
218
00:32:42,840 --> 00:32:45,070
Det finder jeg sympatisk.
219
00:32:47,920 --> 00:32:52,949
Halvdelen nu, og halvdelen,
når bombetogtet er fuldført.
220
00:33:04,160 --> 00:33:08,074
- Kan du se noget?
- Næ.
221
00:33:11,880 --> 00:33:16,238
- Nu har jeg noget!
- Gå ned fra 70 grader til 30.
222
00:33:16,480 --> 00:33:18,676
Modtaget.
223
00:33:21,040 --> 00:33:24,670
- Vi ser en ny Nova.
- Den er i Libyen.
224
00:33:24,800 --> 00:33:31,274
Den står i en bygning.
Koordinater 4,7, 8 og 3,7,0.
225
00:33:34,840 --> 00:33:38,231
Positiv identifikation.
226
00:33:38,480 --> 00:33:42,394
- Conners kalder Edwards.
- Ja, Vince?
227
00:33:42,600 --> 00:33:47,356
- Jack har lokaliseret Novaen.
- Modtaget.
228
00:33:48,320 --> 00:33:52,757
Det er en nedlagt flyveplads.
SR-71 kan godt lande der.
229
00:33:52,960 --> 00:33:55,156
Oberst…
230
00:33:55,880 --> 00:34:01,193
Vince, flyv til 8730,2
Der kan I lande uset.
231
00:34:01,480 --> 00:34:04,393
Godt. Vi går ned.
232
00:34:07,920 --> 00:34:10,958
Admiral Pendelton.
Det er General Barnes.
233
00:34:11,640 --> 00:34:16,430
- Pendelton her.
- Novaen står på en mark i Libyen.
234
00:34:16,720 --> 00:34:21,635
Jeg sender to mand derned.
Giv os flyverstøtte og informationer.
235
00:34:21,880 --> 00:34:24,554
Forstået. Skifter, slut.
236
00:34:25,480 --> 00:34:28,233
Påbegynd landing.
237
00:34:42,800 --> 00:34:44,837
Edwards kalder Conners…
238
00:34:45,040 --> 00:34:48,795
Tiden er knap. I har 24 timer
til at beslaglægge flyet.
239
00:34:49,040 --> 00:34:50,997
Hvad sker der så?
240
00:34:51,200 --> 00:34:56,479
Et hangarskib i Middelhavet sender
fly ud for at bombe hele området.
241
00:34:57,040 --> 00:35:00,749
- Det vil udløse en krig, sir.
- Har vi ikke flyet inden da…
242
00:35:00,960 --> 00:35:05,079
.…kan de nå at gå til angreb
eller kopiere Novaens teknologi.
243
00:35:05,320 --> 00:35:09,632
Novaen er lige så effektiv
som et atomvåben.
244
00:35:09,920 --> 00:35:12,150
Held og lykke.
245
00:35:25,880 --> 00:35:29,350
Hvad ved Interpol
om disse mennesker?
246
00:35:30,000 --> 00:35:32,719
De tilhører en bevægelse
med forbindelse til en terrorgruppe-
247
00:35:32,960 --> 00:35:36,635
-fra Mellemøsten. Den er
velfinansieret og velorganiseret.
248
00:35:36,880 --> 00:35:40,669
De vil dominere den fri verden
uanset omkostningerne.
249
00:35:40,880 --> 00:35:43,713
De vil smide en atombombe
uden at blinke.
250
00:35:43,880 --> 00:35:47,714
- Planlægger de et atomangreb?
- Det må vi desværre antage.
251
00:35:47,920 --> 00:35:51,629
Her er en landingsbane…
og her er en bro.
252
00:35:51,840 --> 00:35:55,549
En landsby…
Vi befinder os her et sted.
253
00:35:55,960 --> 00:35:59,749
- Satans!
- Hvad tænker du på?
254
00:35:59,920 --> 00:36:03,038
Vi går videre til plan B.
Du bliver her ved flyet.
255
00:36:03,280 --> 00:36:06,750
Jeg får måske brug for flyverstøtte.
Jeg tager billederne med…
256
00:36:07,000 --> 00:36:12,473
- Er det nu også klogt?
- Har du et bedre forslag? Kom så!
257
00:36:13,080 --> 00:36:15,549
Giv mig lige et par minutter.
258
00:36:35,040 --> 00:36:37,395
Stands her.
259
00:36:45,720 --> 00:36:49,429
Hvis flyet gik ned,
må det være her et sted.
260
00:36:51,920 --> 00:36:54,958
”Hold dig til flyet”. Herligt.
261
00:36:58,200 --> 00:37:00,316
Kom så.
262
00:37:19,040 --> 00:37:22,829
- Besvarer de ikke vores opkald?
- Nej, sir.
263
00:37:24,360 --> 00:37:26,636
Det er admiral Pendelton.
264
00:37:26,960 --> 00:37:30,590
Vi har mistet at kontakt
med Conners og Jannick.
265
00:38:47,440 --> 00:38:50,319
Stands, eller jeg skyder!
266
00:39:14,480 --> 00:39:18,713
Ifølge CIA hærger
Stones terrorgruppe i dette område.
267
00:39:18,880 --> 00:39:22,350
De får Badermainhoff
til at ligne en flok skoleelever.
268
00:39:22,560 --> 00:39:25,791
Få fat i alle CIA's oplysninger
om dem.
269
00:39:32,200 --> 00:39:34,476
Og hvem er du så?
270
00:39:35,360 --> 00:39:40,389
Du ligner en amerikansk pilot
Hvor er jeres fly, hr. Pilot?
271
00:39:40,560 --> 00:39:44,633
Jeg sprang ud med faldskærm.
Jeg er faldskærmssoldat.
272
00:39:44,840 --> 00:39:49,232
- Såh?
- Jeg lander altid på fødderne.
273
00:39:50,920 --> 00:39:55,756
- Hvor er dit fly?
- Kys mig i røven!
274
00:39:55,920 --> 00:40:00,312
- Jeg dræber dig.
- Hvad venter du på, røvhul?
275
00:40:02,360 --> 00:40:07,389
Vi har fundet flyet
Et amerikansk SR-71.
276
00:40:09,880 --> 00:40:12,838
Stone. Elias her.
277
00:40:14,880 --> 00:40:18,475
- Hvad er der, Elias?
- Vi har fundet piloten.
278
00:40:18,680 --> 00:40:21,559
Og et amerikansk SR-71.
279
00:40:23,400 --> 00:40:28,076
Har du fundet et amerikansk fly?
Det lyder interessant.
280
00:40:28,280 --> 00:40:31,955
Endnu en mand er set ved skoven.
Vi leder efter ham nu.
281
00:40:32,200 --> 00:40:36,671
- Tag piloten og flyet med.
- Jeg henter ham.
282
00:40:39,760 --> 00:40:42,274
Vi klarer det selv, mr. Elias.
283
00:40:44,520 --> 00:40:47,160
CIA var ikke meget
for at udlevere oplysningerne.
284
00:40:47,360 --> 00:40:50,113
Petar Stone,
søn af en rig industrimagnat.
285
00:40:50,320 --> 00:40:53,153
Gik ind i en skinheadbevægelse
som 16-årig. Der mødte han Joseph.
286
00:40:53,400 --> 00:40:54,629
Spring biografien over.
287
00:40:54,760 --> 00:40:57,513
CIA har overvåget handlen mellem
forskellige terrorgrupper.
288
00:40:57,800 --> 00:41:03,990
Der er sket en ændring i deres
netværk. De danner køberklubber.
289
00:41:04,200 --> 00:41:08,717
Får terroristerne 10% rabat,
når de køber våben?
290
00:41:08,960 --> 00:41:13,636
Nej. De store grupper
køber masseødelæggelsesvåben.
291
00:41:13,880 --> 00:41:18,431
- Kernevåben?
-I hvert fald kemiske og biologiske.
292
00:41:19,920 --> 00:41:23,390
- Stil mig igennem til Pendelton.
- Så gerne.
293
00:41:34,960 --> 00:41:38,555
Godaften, min ven.
Jeg er glad for, du kom.
294
00:41:38,760 --> 00:41:42,993
Jeg hedder Stone.
Det her er Elias. Hvad hedder du?
295
00:41:43,200 --> 00:41:47,433
- Røvhul.
- Godt, mr. Røvhul.
296
00:41:48,120 --> 00:41:54,753
Jeg har nogle spørgsmål
angående det her Novafly…
297
00:41:55,000 --> 00:41:57,674
Fyr bare løs.
298
00:42:07,760 --> 00:42:13,312
Sig til, når du vil samarbejde.
299
00:43:15,120 --> 00:43:17,714
Hvad var det?
300
00:43:25,720 --> 00:43:28,519
- Stone her, Hvad sker der?
- Vi har fundet den anden pilot.
301
00:43:28,720 --> 00:43:30,996
Hjælp os med at finkæmme
landsbyen.
302
00:43:31,200 --> 00:43:35,797
- Det ordner jeg.
- Elias er på vej.
303
00:44:13,680 --> 00:44:15,796
Rør dig ikke!
304
00:44:16,040 --> 00:44:18,429
Hænderne op!
305
00:44:23,040 --> 00:44:28,353
Gå væk fra døren. Langsomt.
306
00:44:34,200 --> 00:44:39,070
Kast våbnet fra dig.
Og tasken.
307
00:44:41,400 --> 00:44:46,315
Vend dig om… langsomt.
308
00:44:55,840 --> 00:44:57,990
Hvem er du?
309
00:44:58,160 --> 00:45:03,189
- Åbn døren!
- Et ord, og jeg dræber dig.
310
00:45:03,680 --> 00:45:06,399
Et eneste ord…
311
00:45:06,680 --> 00:45:08,956
Se på mig.
312
00:45:09,560 --> 00:45:12,279
Åbn døren, Amelia!
313
00:45:14,200 --> 00:45:16,635
Øjeblik!
314
00:45:23,120 --> 00:45:27,193
- Hvad vil I?
- Vi leder efter en amerikansk spion,.
315
00:45:27,400 --> 00:45:31,951
- Jeg er den eneste i huset.
- Det vil tiden vise.
316
00:45:32,200 --> 00:45:35,955
Amerikaneren har
dræbt mange af mine mænd.
317
00:45:36,160 --> 00:45:38,993
Led alt det, du vil.
Han er her ikke.
318
00:45:39,200 --> 00:45:42,477
Du har haft besøg af mænd
før, Amelia!
319
00:45:42,680 --> 00:45:48,756
- Det kommer ikke dig ved.
- Alt kommer mig ved.
320
00:45:48,960 --> 00:45:52,316
Eller rettere sagt Stone!
321
00:45:57,800 --> 00:46:03,273
Du har mange fine ting.
Jeg kunne tage dem med.
322
00:46:04,320 --> 00:46:09,190
- Så har du intet tilbage.
- Bortset fra min kærlighed.
323
00:46:21,600 --> 00:46:24,797
Leder I efter den her?
324
00:46:28,680 --> 00:46:33,117
Skal jeg hjælpe dig
med at lede?
325
00:46:35,120 --> 00:46:38,795
Hvad siger du til dem her?
326
00:47:25,880 --> 00:47:28,998
Hvad er der?
327
00:47:30,920 --> 00:47:33,275
Jeg kommer.
328
00:47:33,840 --> 00:47:37,435
Din dag kommer. Det ved du.
329
00:47:47,560 --> 00:47:52,270
Hold øje med hende.
Hun er ikke til at stole på.
330
00:48:12,400 --> 00:48:14,596
Fin våbensamling.
331
00:48:16,080 --> 00:48:18,356
Kom så med det, Chris.
332
00:48:23,880 --> 00:48:29,398
De har ikke rørt sig ud af flækken.
Jeg fatter ikke en brik.
333
00:48:33,160 --> 00:48:35,913
11 timer og 52 minutter.
Det kan stadig nås.
334
00:48:36,440 --> 00:48:41,640
Er det klogt at ødelægge
et jagerfly til $75 millioner…?
335
00:48:41,920 --> 00:48:44,389
Jeg har intet valg, oberst.
336
00:48:44,960 --> 00:48:49,909
Du er sindssyg.
Millioner af mennesker vil dø,
337
00:48:51,160 --> 00:48:55,791
Det er lissom meningen!
Det er det, vi forventer.
338
00:48:58,560 --> 00:49:01,632
Jeg må ud til landingsbanen.
339
00:49:02,120 --> 00:49:07,149
Terrænet er meget uvejsomt.
De har vagter overalt.
340
00:49:07,280 --> 00:49:09,556
De vi lede efter dig.
341
00:49:09,760 --> 00:49:13,037
Der er kontrolsteder og her…
342
00:49:13,280 --> 00:49:17,751
Ja, men det er næsten morgen,
og tiden er knap.
343
00:49:17,960 --> 00:49:22,909
Du kan ikke gøre det om dagen.
De skyder dig bare.
344
00:49:25,480 --> 00:49:28,313
Jeg skal nok klare det.
345
00:49:29,920 --> 00:49:33,072
Det var ikke det,
jeg ønskede at høre.
346
00:49:33,240 --> 00:49:35,436
Du er skør.
347
00:49:36,840 --> 00:49:39,275
Om seks timer og 28 minutter-
348
00:49:39,520 --> 00:49:43,229
-tæppebomber de stedet.
Er du klar over, hvad det betyder?
349
00:49:44,560 --> 00:49:47,791
Vil I ødelægge mit land?
350
00:49:51,840 --> 00:49:54,150
Ja.
351
00:49:56,040 --> 00:49:59,795
Jeg takker Gud for, at jeg
ikke skal træffe den beslutning.
352
00:50:00,040 --> 00:50:02,634
Det gør mig ondt…
353
00:50:04,000 --> 00:50:11,111
Jeg mener det. Jeg må gå nu.
Tak, for hjælpen.
354
00:50:11,360 --> 00:50:17,311
Vent! Min fætter Rosar
har en frugtvogn.
355
00:50:42,720 --> 00:50:47,510
- Hvem er det?
- Din fætter, Jeg har meloner med.
356
00:50:48,120 --> 00:50:49,872
Rosar!
357
00:50:54,560 --> 00:51:00,112
Goddag, min ven.
Har du amerikanske cigaretter?
358
00:51:04,280 --> 00:51:06,430
Kom så!
359
00:51:13,360 --> 00:51:16,557
Lad det gå lidt tjept.
360
00:51:22,240 --> 00:51:27,360
Sender du mig cigaretter,
når du er kommet hjem?
361
00:51:39,480 --> 00:51:43,235
- Hvad laver du?
- Jeg sælger frisk frugt.
362
00:51:43,480 --> 00:51:47,838
Meloner, appelsiner og løg.
363
00:51:48,360 --> 00:51:52,433
Den skal du have?
Amerikanske cigaretter? Nå, ikke?
364
00:51:52,560 --> 00:51:55,951
Jeg må køre,
inden frugten rådner.
365
00:52:13,120 --> 00:52:16,078
De skal armeres nu!
366
00:52:18,240 --> 00:52:22,074
- Hvor lang tid tager det?
- Vi er snart færdige.
367
00:52:23,760 --> 00:52:26,320
Vi letter om en time.
368
00:52:39,560 --> 00:52:42,632
Sig mig engang…
er du lun på din cowboy?
369
00:52:42,760 --> 00:52:46,469
Klap i! Hvad gør vi
ved det næste kontrolsted?
370
00:52:46,600 --> 00:52:51,629
- Vi kører lige igennem.
- Og hvis de gennemsøger vognen?
371
00:52:52,440 --> 00:52:57,833
Så må vi se, om vi kan køre
lige så hurtigt som deres motorcykel.
372
00:53:06,720 --> 00:53:10,918
Godmorgen.
Jeg har frisk frugt til jeres mænd.
373
00:53:11,120 --> 00:53:13,680
Jeg har travlt.
374
00:53:13,880 --> 00:53:18,556
- Dine papirer.
- Du er vel ikke tysker?
375
00:53:21,520 --> 00:53:28,631
Jeg leverer til Generalen personligt.
Værsgo. Til dig og dine mænd.
376
00:53:28,800 --> 00:53:32,316
- Vi kontrollerer din last.
- Gør det ikke!
377
00:53:32,520 --> 00:53:37,594
Fjern dine beskidte hænder!
Du ødelægger bare det hele.
378
00:54:07,120 --> 00:54:10,590
Hold på hat og briller!
379
00:54:19,680 --> 00:54:23,469
Kan du ikke køre fra dem?
380
00:54:59,160 --> 00:55:02,152
Rosar, prøv at ryste dem af!
381
00:55:18,240 --> 00:55:20,675
Jeg tabte min pistol!
382
00:55:46,160 --> 00:55:48,959
Han haler ind på os!
383
00:55:50,960 --> 00:55:53,315
Fandens også!
384
00:56:06,480 --> 00:56:10,678
Spark ham der,
hvor det gør mest ondt!
385
00:56:12,160 --> 00:56:15,357
Tag kvælertag på ham!
386
00:56:48,080 --> 00:56:51,311
Stands! Vend om!
387
00:56:53,280 --> 00:56:55,590
Du må være sindssyg!
388
00:56:56,040 --> 00:56:59,715
Godt… Meget vel.
389
00:57:07,360 --> 00:57:09,874
Vi har kun to timer at løbe på.
390
00:57:10,120 --> 00:57:15,513
- Er hangarskibet klar?
- Ja. De har gennemgået planen.
391
00:57:21,880 --> 00:57:25,350
Jagerpiloterne
afventer Deres instrukser, sir.
392
00:57:25,600 --> 00:57:30,800
Vi formoder, præsidenten vil
hæve beredskabet til niveau 3.
393
00:57:31,040 --> 00:57:39,040
Eliminér Stone, før Novaen letter.
Sørg for at brænde det hele.
394
00:58:05,280 --> 00:58:07,954
Alle flyene holder ude i det fri.
395
00:58:11,680 --> 00:58:15,674
- Jannick er sikkert i hangaren.
- Hvorfor hjælper du ham?
396
00:58:15,920 --> 00:58:18,719
Er han din ven?
397
00:58:22,680 --> 00:58:25,479
Han afgjort ikke min ven.
398
00:58:26,720 --> 00:58:31,669
- Hvorfor sætter du så livet på spil.
- Han er min makker.
399
00:58:33,280 --> 00:58:38,229
Jeg vil hellere dø og gøre det rigtige
end leve og gøre det forkerte.
400
00:58:41,640 --> 00:58:45,031
Vi kunne godt bruge
flere mænd som dig i mit land.
401
00:58:58,960 --> 00:59:03,272
Jeg troede, cowboyerne
tog sig af deres piger.
402
00:59:05,080 --> 00:59:08,072
Det hænder af og til.
403
00:59:14,160 --> 00:59:17,357
Conners og Jannick
befinder sig stadig i området.
404
00:59:17,600 --> 00:59:24,393
De har to timer til at skaffe
Novaen hjem i ét stykke.
405
00:59:45,240 --> 00:59:49,279
Her er Red One. Målet ligger
1 time og 47 minutter væk.
406
00:59:49,560 --> 00:59:52,757
Vi skal smadre det hele.
407
00:59:53,160 --> 00:59:55,754
Ingen overlevende.
408
01:00:27,800 --> 01:00:30,076
Kalder Stone!
409
01:00:30,240 --> 01:00:33,915
- Hvad sker der?
- Vi er under angreb.
410
01:00:34,160 --> 01:00:36,151
Det er Conners.
411
01:00:36,360 --> 01:00:39,591
- Hold øje med ham.
-I er dødsens!
412
01:01:16,360 --> 01:01:18,317
Bag dig!
413
01:01:36,320 --> 01:01:39,199
- Amelia!
414
01:01:40,360 --> 01:01:42,715
Amelia!
415
01:01:47,560 --> 01:01:49,870
Rejs dig op.
416
01:01:56,360 --> 01:02:00,115
- Alt vel?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
417
01:02:01,280 --> 01:02:06,275
Du burde ikke være kommet. Du
skulle være stukket af med flyet.
418
01:02:07,720 --> 01:02:10,758
Dit liv ligger jo i mine hænder.
419
01:02:14,320 --> 01:02:18,393
- Jeg har ikke røbet noget.
- Det ved jeg.
420
01:02:19,280 --> 01:02:23,160
- Er du klar til at flyve?
- Som en fugl.
421
01:02:24,280 --> 01:02:27,432
Hold mig dækket,
så henter jeg Novaen.
422
01:02:27,640 --> 01:02:31,599
Vince… Ratcher lever.
423
01:02:33,160 --> 01:02:35,310
Han stjal Novaen
og simulerede sin egen død.
424
01:02:35,600 --> 01:02:39,434
- Hvor ved du det fra?
- Jeg så svinet!
425
01:02:39,640 --> 01:02:42,598
Han skal flyve
bombetogter for dem.
426
01:02:42,840 --> 01:02:45,639
Han er lige så syg
i hovedet som terroristerne.
427
01:02:45,840 --> 01:02:48,514
Kom så.
428
01:02:53,840 --> 01:02:56,832
Det er din dag i dag.
429
01:02:58,520 --> 01:03:00,636
For i dag skal du dø!
430
01:03:47,800 --> 01:03:50,997
Ratcher, tag flyet!
431
01:03:52,320 --> 01:03:54,675
Hold mig dækket.
432
01:04:22,560 --> 01:04:25,598
Jannick, vi er skredet!
433
01:05:16,160 --> 01:05:20,757
Ankomst til målet:
2-3 minutter. Vær beredt.
434
01:05:21,120 --> 01:05:25,512
Op med visiret.
Ingen ubehagelige overraskelser.
435
01:05:45,640 --> 01:05:47,916
Nej!
436
01:05:51,640 --> 01:05:54,871
Denne gang gik det
ikke så godt, makker.
437
01:05:55,280 --> 01:05:58,033
Kom. Vi går nu.
438
01:05:58,760 --> 01:06:02,071
Hvis du tager mig med,
dør vi begge.
439
01:06:03,320 --> 01:06:08,952
Giv mig detonatoren,
så sender jeg dette sted til helvede.
440
01:06:29,840 --> 01:06:35,552
Tvær dem ud, makker!
441
01:06:46,560 --> 01:06:48,870
Ratch!
442
01:06:51,240 --> 01:06:53,914
Læg våbnet fra dig!
443
01:06:54,320 --> 01:06:56,994
Gør det nu!
444
01:07:06,160 --> 01:07:10,870
- Vincent. Hyggeligt at se dig igen.
- Hvad fanden har du gang i?
445
01:07:11,040 --> 01:07:13,634
Jeg er i færd med at blive rig.
446
01:07:13,800 --> 01:07:16,997
Er du klar over,
hvad jeg tjener på det her?
447
01:07:17,240 --> 01:07:20,073
Det er forræderi, Ratch.
448
01:08:29,040 --> 01:08:33,796
Conners slap væk.
Lad os komme væk.
449
01:08:37,120 --> 01:08:41,591
- Kalder eskadrillechefen!
- Jeg hører dig.
450
01:08:41,920 --> 01:08:47,154
Amerikaneren har stjålet mit Novafly.
Skyd ham ned!
451
01:08:47,360 --> 01:08:52,230
- Jeg gentager: Skyd ham ned!
- Modtaget.
452
01:10:01,040 --> 01:10:04,192
Min gamle ven mr. Jannick.
453
01:10:04,640 --> 01:10:07,871
Nu er du mindre sej, hvad?
454
01:10:08,280 --> 01:10:12,911
- Nu skal du dø.
- Vent. Jeg har noget til dig.
455
01:10:15,600 --> 01:10:18,672
Conners' lille afskedsgave.
456
01:10:22,880 --> 01:10:26,839
Med venlig hilsen, US Airforce.
457
01:10:30,040 --> 01:10:32,475
Skiderik!
458
01:12:22,640 --> 01:12:26,110
Vi klarede det!
459
01:12:34,520 --> 01:12:37,433
Black Thunder til basen.
Det er Conners.
460
01:12:37,640 --> 01:12:42,271
- General Barnes. Jeg lytter.
- Jeg har beslaglagt Novaen.
461
01:12:42,480 --> 01:12:47,953
Jeg flyver på 17.04
tre grader øst og er på vej mod nord.
462
01:12:48,200 --> 01:12:53,878
- Og den dårlige nyhed?
- Jeg medbringer to store NBC-bomber.
463
01:12:54,080 --> 01:12:57,994
Hvis jeg bliver ramt, tager jeg
halvdelen af kloden med i faldet.
464
01:12:58,200 --> 01:13:00,589
Afvent instrukser.
465
01:13:00,800 --> 01:13:04,430
Han havde ret. Det er både
kemiske og biologiske bomber.
466
01:13:04,600 --> 01:13:08,389
Skaf alle oplysninger om
radioaktivt nedfald i området.
467
01:13:18,720 --> 01:13:21,951
Vince, du har flyverstøtte
fem minutter øst for dig.
468
01:13:22,160 --> 01:13:25,391
Jeg kan ikke flyve mod øst,
Ratcher er i hælene på mig.
469
01:13:25,600 --> 01:13:29,639
- Ratcher? Han er jo død.
- Nej. Han stjal Novaen.
470
01:13:32,840 --> 01:13:36,310
Jeg lukker af nu.
Ratcher er lige bag mig.
471
01:13:56,520 --> 01:14:00,070
De er nu i fransk luftrum.
Giv Dem selv til kende.
472
01:14:00,320 --> 01:14:03,517
I modsat fald
vil De blive skudt ned.
473
01:14:03,680 --> 01:14:06,479
Skyd ikke! Jeg gentager…
474
01:14:06,680 --> 01:14:10,196
Jeg er amerikansk pilot
og bliver jagtet af fjenden.
475
01:14:10,400 --> 01:14:14,473
Hold ud, Vince.
Hjælpen når frem om tre minutter.
476
01:14:25,480 --> 01:14:29,269
Drop det, Vincent.
Du ved, jeg er en bedre pilot.
477
01:14:29,520 --> 01:14:32,319
Jeg har lært nogle tricks,
siden vi fløj sammen sidst.
478
01:14:32,440 --> 01:14:38,595
Tricks?
Jeg kan slå dig til hver en tid, Vince.
479
01:14:41,800 --> 01:14:47,478
En enkelt fuldtræffer,
og du styrter.
480
01:14:49,840 --> 01:14:54,630
- Stone er død, Du får ingen penge.
- Jeg har fået min betaling.
481
01:14:54,800 --> 01:14:58,589
Det her gør jeg
udelukkende af hævn.
482
01:14:58,720 --> 01:15:03,237
Kast bomben, Vince,
så skåner jeg dig.
483
01:15:03,480 --> 01:15:06,916
Hvorfor flyve mod hinanden,
når vi kan flyve sammen?
484
01:15:07,120 --> 01:15:10,238
Beklager, Tom.
Det har ingen interesse.
485
01:15:12,360 --> 01:15:15,273
Det er mig, der beklager.
486
01:15:17,080 --> 01:15:20,869
Hvis Novaen skydes ned over Europa,
vil gassen spredes som følger:
487
01:15:21,360 --> 01:15:29,154
12 timer, 24 timer,
36 timer, 48 timer…
488
01:15:58,200 --> 01:16:00,396
MISSILER OPBRUGT
489
01:17:37,120 --> 01:17:40,317
Du kan ikke ramme mig,
når du ikke kan se mig, Ratch.
490
01:17:40,560 --> 01:17:45,873
Jeg behøver ikke se dig.
Jeg kan forudsige, hvor du er.
491
01:18:46,080 --> 01:18:48,959
Jeg er lige i røven på dig, Tom.
492
01:18:50,600 --> 01:18:54,992
Ratch, du lærte mig
og Jannick en masse-
493
01:18:55,240 --> 01:18:57,993
-men du glemte at lære det selv.
494
01:19:28,280 --> 01:19:31,796
Black Thunder kalder basen.
Kan I høre mig?
495
01:19:35,240 --> 01:19:39,154
Truslen er neutraliseret.
Jeg vender hjemad nu.
496
01:19:43,560 --> 01:19:47,394
Admiral, situationen er under kontrol.
497
01:19:48,840 --> 01:19:51,832
Godt gået, Vince.
498
01:19:58,840 --> 01:20:00,877
Lad os så komme hjem.
499
01:20:08,880 --> 01:20:12,032
- Godt klaret, oberst.
-1 lige måde.
500
01:20:14,840 --> 01:20:17,070
Vi trænger til en drink.
501
01:20:40,960 --> 01:20:43,315
Tak, gutter.
502
01:21:04,120 --> 01:21:06,111
Velkommen tilbage, Vince.
503
01:21:08,320 --> 01:21:11,358
Jeg er ked af det
med kaptajn Jannick.
504
01:21:11,640 --> 01:21:13,756
Han var et godt menneske.
505
01:21:13,960 --> 01:21:16,759
Vince, du får en medalje.
506
01:21:23,800 --> 01:21:27,680
Hvis der er nogen,
som fortjener en medalje…
507
01:21:30,560 --> 01:21:32,995
…Så er det Jannick.
508
01:21:34,480 --> 01:21:37,836
Giv dem til ham, sir.
509
01:21:44,080 --> 01:21:48,199
- Det kalder jeg en mission.
- Ja, mon ikke!
510
01:21:49,720 --> 01:21:54,237
Jeg er ked af at måtte sige det,
men der er en ting til..
511
01:21:54,720 --> 01:21:59,112
Vores SR71 befinder sig
stadig et sted i ørkenen.
512
01:22:00,320 --> 01:22:04,029
Og kun én man
kan skaffe det tilbage.
513
01:22:05,160 --> 01:22:07,549
Du, Vince…
514
01:25:32,920 --> 01:25:35,309
Tekster:
Prime-Text
40678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.