Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,560
[Director Yoo Seon Dong]
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,560
[Writer Kim Sae Bom]
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,960
[Lee Dong Wook]
5
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
[Wi Ha Jun]
6
00:00:34,520 --> 00:00:35,640
[Han Ji Eun]
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,200
[Cha Hak Yeon]
8
00:00:45,640 --> 00:00:47,360
[Bad, Evil, Crazy]
9
00:00:47,440 --> 00:00:49,800
[Bad and Crazy]
10
00:00:49,880 --> 00:00:52,800
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
11
00:01:37,440 --> 00:01:40,759
Su Yeol, are you going to stay lost
in this maze forever?
12
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
No.
13
00:01:44,440 --> 00:01:46,160
I don't know how I suddenly ended up here.
14
00:01:47,240 --> 00:01:48,320
Don't you remember?
15
00:01:48,960 --> 00:01:50,400
You got stabbed.
16
00:01:50,880 --> 00:01:51,920
Stabbed?
17
00:01:54,960 --> 00:01:56,840
Right, yes.
18
00:01:57,479 --> 00:01:58,600
I did.
19
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Jeong Yun Ho.
20
00:02:03,120 --> 00:02:04,720
He killed my father.
21
00:02:05,880 --> 00:02:08,320
I remembered everything.
I didn't kill him.
22
00:02:09,320 --> 00:02:11,920
You're right. It wasn't you.
23
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
So you remembered it too?
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Yes.
25
00:02:15,880 --> 00:02:18,760
It was Jeong Yun Ho, that scumbag.
He killed your father.
26
00:02:20,960 --> 00:02:22,040
Let's go.
27
00:02:22,400 --> 00:02:24,440
Let's go catch Jeong Yun Ho.
28
00:02:26,680 --> 00:02:27,760
But what about me?
29
00:02:30,680 --> 00:02:33,120
Do you not remember my part of the story?
30
00:02:33,720 --> 00:02:36,000
What? Your part of the story?
What do you mean?
31
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
You...
32
00:02:46,520 --> 00:02:47,800
This is
33
00:02:49,640 --> 00:02:51,680
the first memory I have of myself.
34
00:02:53,720 --> 00:02:54,760
I...
35
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
killed someone.
36
00:03:03,440 --> 00:03:06,600
But you... Why would you do that?
37
00:03:08,560 --> 00:03:09,680
Who did you kill?
38
00:03:11,760 --> 00:03:13,080
Let's kill them for each other.
39
00:03:16,760 --> 00:03:18,520
Your dad and my dad.
40
00:03:22,840 --> 00:03:24,079
Why don't we do it for each other?
41
00:03:26,079 --> 00:03:27,040
What?
42
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
We'd be returning to the same misery
if we were to go back.
43
00:03:32,680 --> 00:03:34,120
Let's just get rid of that misery.
44
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
That's what you want too, right?
45
00:03:37,320 --> 00:03:40,200
Jae Hui, you're stronger than you think.
46
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
You can do it.
47
00:03:46,160 --> 00:03:47,240
[No.]
48
00:03:48,400 --> 00:03:49,560
No way.
49
00:03:52,120 --> 00:03:53,400
That can't be.
50
00:03:55,680 --> 00:03:57,160
Your memories may be distorted.
51
00:03:59,360 --> 00:04:01,320
But your feelings, never.
52
00:04:03,800 --> 00:04:04,880
My feelings?
53
00:04:06,480 --> 00:04:07,840
How I felt at that moment...
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,040
I remember it more clearly now.
55
00:04:12,920 --> 00:04:14,360
That intense urge
56
00:04:16,680 --> 00:04:19,680
to kill that scumbag
standing right in front of me.
57
00:04:22,960 --> 00:04:24,920
I made you a murderer.
58
00:04:25,360 --> 00:04:28,600
Shut it. That can't be.
59
00:04:30,680 --> 00:04:31,840
Even if I'm gone,
60
00:04:33,720 --> 00:04:35,880
you will catch Jeong Yun Ho, right?
61
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
Shut it, you idiot.
62
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
I'm sorry,
63
00:04:43,960 --> 00:04:45,080
Ryu Su Yeol.
64
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
Will you please shut your mouth?
65
00:05:28,400 --> 00:05:29,320
Su Yeol.
66
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Are you all right?
67
00:05:33,000 --> 00:05:35,760
Darn it. What happened?
68
00:05:37,600 --> 00:05:40,200
Well, you suffered a stab wound.
69
00:05:40,280 --> 00:05:42,320
But thankfully, it's not too serious.
70
00:05:43,040 --> 00:05:45,120
The doctor said you can go home
when you wake up.
71
00:05:45,360 --> 00:05:47,120
I didn't call your family on purpose.
72
00:05:47,640 --> 00:05:50,360
I figured your mother would be
very worried if she found out.
73
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
Well, anything on Jeong Hun yet?
74
00:05:56,720 --> 00:05:58,080
We're still trying to track him down.
75
00:05:58,520 --> 00:06:00,640
Park Seong Gwan is being questioned
at the moment.
76
00:06:01,880 --> 00:06:05,600
As for Gi So Yeon...
She hasn't regained consciousness yet.
77
00:06:15,680 --> 00:06:16,880
By the way, Su Yeol.
78
00:06:19,080 --> 00:06:20,480
Who is K?
79
00:06:23,560 --> 00:06:26,440
-What?
-You kept calling that name in your sleep.
80
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
"K".
81
00:06:29,400 --> 00:06:30,440
[K?]
82
00:06:31,720 --> 00:06:34,240
[He came to see me
in the middle of the night.]
83
00:06:34,400 --> 00:06:36,960
He was here for a while,
looking tormented. Then he left.
84
00:06:37,560 --> 00:06:42,120
[Patient File]
85
00:06:42,360 --> 00:06:44,680
He always talked about saving the world.
86
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
And what? He killed someone?
87
00:06:48,760 --> 00:06:51,720
-It makes no sense.
-Really?
88
00:06:52,480 --> 00:06:54,200
I think I get it, to a certain degree.
89
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
You get it?
90
00:06:56,880 --> 00:07:00,280
You, of all people, can't say that.
91
00:07:01,160 --> 00:07:04,320
I know that K is a bit of a nutcase.
92
00:07:04,880 --> 00:07:07,280
But he'd never kill anyone, you know?
93
00:07:07,360 --> 00:07:09,920
I suppose he wanted to save you,
94
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
not the world.
95
00:07:12,480 --> 00:07:15,840
-What did you say?
-What created K in the first place?
96
00:07:16,960 --> 00:07:21,600
The personality that the young Ryu Su Yeol
created to protect himself.
97
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
That's K.
98
00:07:23,680 --> 00:07:28,160
And he probably did anything
and everything to protect you.
99
00:07:28,960 --> 00:07:30,040
So,
100
00:07:31,120 --> 00:07:32,240
you think
101
00:07:33,240 --> 00:07:35,200
K even killed someone to protect me?
102
00:07:37,000 --> 00:07:40,640
Well, that's for you to find out.
103
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
You know, K...
104
00:07:50,159 --> 00:07:53,120
He won't suddenly
disappear for good, right?
105
00:07:53,440 --> 00:07:55,680
You said a while back
106
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
that he won't disappear suddenly.
107
00:07:57,200 --> 00:07:58,720
It's not too sudden, is it?
108
00:07:59,240 --> 00:08:02,840
Both you and K have changed a lot.
109
00:08:04,480 --> 00:08:07,280
You... Where have you been?
110
00:08:07,520 --> 00:08:08,680
I went up there alone and...
111
00:08:08,760 --> 00:08:10,800
-I've been here the whole time.
-Where?
112
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
Right by your side.
113
00:08:14,440 --> 00:08:18,280
Look at you, Su Yeol. You can handle
these things pretty well on your own now.
114
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Then is he
115
00:08:23,560 --> 00:08:24,760
really gone?
116
00:08:25,000 --> 00:08:27,720
Okay. Now that K is gone,
117
00:08:28,280 --> 00:08:30,320
I guess this is it for us.
118
00:08:31,600 --> 00:08:34,120
Every encounter
inevitably leads to a parting.
119
00:08:34,200 --> 00:08:35,559
This is where we say goodbye.
120
00:08:36,120 --> 00:08:37,200
Jeong Yun Ho.
121
00:08:42,640 --> 00:08:44,480
What if this was all part of his plan?
122
00:08:45,200 --> 00:08:48,760
He knows that I suffered from amnesia.
123
00:08:48,880 --> 00:08:50,040
So what if
124
00:08:51,320 --> 00:08:54,480
he's deliberately making me doubt
and suspect myself nonstop?
125
00:08:55,800 --> 00:09:00,120
At first, it was me.
Now, it's K, my alter ego.
126
00:09:00,400 --> 00:09:05,200
He's deliberately distorting your memories
so you can't trust yourself?
127
00:09:05,800 --> 00:09:09,520
Actually, it's a common gaslighting technique.
128
00:09:15,400 --> 00:09:16,600
What will you do now?
129
00:09:18,520 --> 00:09:20,480
If this really is his plan,
130
00:09:21,760 --> 00:09:22,920
I should let him know
131
00:09:24,520 --> 00:09:26,360
that he's messing with the wrong person.
132
00:09:26,720 --> 00:09:28,960
Then you'll be very busy
for a while, right?
133
00:09:29,120 --> 00:09:31,920
To show you my support,
134
00:09:32,000 --> 00:09:34,080
I'll generously waive your fee, so...
135
00:09:34,160 --> 00:09:36,840
I'll be back, so keep your phone on.
136
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
You'll be back?
137
00:09:43,240 --> 00:09:45,280
Why?
138
00:09:45,800 --> 00:09:47,840
[Barbershop]
139
00:10:05,200 --> 00:10:06,080
[Nam Eun Seok's Law Office]
140
00:10:06,160 --> 00:10:07,600
[Episode 10]
141
00:10:19,800 --> 00:10:22,760
Well, too much time has passed.
142
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
I'm not sure if it can be done,
unless the real culprit gets caught.
143
00:10:26,520 --> 00:10:28,320
A retrial won't be granted easily.
144
00:10:28,480 --> 00:10:30,840
Can you think of a way?
145
00:10:30,920 --> 00:10:32,880
This case is very important to me.
146
00:10:33,240 --> 00:10:35,760
I'll do my best to catch the culprit
as soon as possible.
147
00:10:35,920 --> 00:10:37,960
You know, with retrials,
148
00:10:38,040 --> 00:10:40,240
it's rare to get good results.
149
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
Right, I'm aware.
150
00:10:43,400 --> 00:10:44,560
My gosh!
151
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
-Oh, hello.
-I heard you came to visit.
152
00:10:47,480 --> 00:10:48,840
Why is your mother here again?
153
00:10:48,920 --> 00:10:50,280
She opened her psychic business here.
154
00:10:50,360 --> 00:10:52,840
-You heard the background music earlier.
-I see.
155
00:10:52,920 --> 00:10:54,320
This is leftover fruit from the ritual.
156
00:10:54,400 --> 00:10:56,840
Have some. It's very sweet. Try one.
157
00:10:57,600 --> 00:10:59,720
-Here.
-I got it. Thanks.
158
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
What now?
159
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
One became two,
160
00:11:14,080 --> 00:11:15,880
then the two became one again.
161
00:11:16,240 --> 00:11:17,440
The spirit is here again.
162
00:11:17,840 --> 00:11:21,880
One's gone, far away.
You'll never see each other again.
163
00:11:22,320 --> 00:11:24,040
You'll miss this one terribly.
164
00:11:24,280 --> 00:11:26,080
Mom, this is my office,
and he's my client.
165
00:11:26,160 --> 00:11:28,320
Wait, Attorney Nam. Just a moment.
166
00:11:29,280 --> 00:11:30,520
Well...
167
00:11:31,400 --> 00:11:34,760
Is that person gone, for good?
168
00:11:35,640 --> 00:11:38,280
Disappeared for good?
169
00:11:41,120 --> 00:11:42,480
Let's talk in my office.
170
00:11:42,880 --> 00:11:45,280
Hang on. Are you going through a breakup?
171
00:11:45,360 --> 00:11:46,880
That's my mom's specialty.
172
00:11:46,960 --> 00:11:49,800
I knew the two of us were destined
to meet. I mean, look at this.
173
00:11:49,880 --> 00:11:51,560
Mom. What should we do, then?
174
00:11:51,640 --> 00:11:54,480
Don't charge him. Don't bother
with a discount. Give him a free reading.
175
00:11:54,560 --> 00:11:55,800
-Deal.
-Okay, sounds good.
176
00:11:56,040 --> 00:11:57,680
-She won't charge you.
-Let's go.
177
00:11:57,760 --> 00:11:59,680
-Let's go to my office.
-No, it's okay.
178
00:11:59,760 --> 00:12:00,800
Come on.
179
00:12:02,480 --> 00:12:03,640
It's this way.
180
00:12:04,920 --> 00:12:06,040
Go and see what she says.
181
00:12:06,800 --> 00:12:08,960
Take good care of him, Mom! Good luck.
182
00:12:09,680 --> 00:12:11,040
I've never done this before.
183
00:12:11,760 --> 00:12:12,880
Oh, boy.
184
00:12:14,840 --> 00:12:18,120
Gosh, what do I do now? This is bad.
185
00:12:21,160 --> 00:12:22,440
You made a wise decision.
186
00:12:23,800 --> 00:12:25,840
Korea is a small country.
187
00:12:27,680 --> 00:12:29,280
You can't hide forever.
188
00:12:30,520 --> 00:12:31,840
For the sake of your business.
189
00:12:33,280 --> 00:12:34,600
Let's keep it short.
190
00:12:35,120 --> 00:12:37,560
Just find someone
who's willing to pay us well.
191
00:12:38,040 --> 00:12:39,920
If it was strictly about the quality
of your products,
192
00:12:40,240 --> 00:12:42,160
I'd be able to find
many prospective buyers.
193
00:12:43,480 --> 00:12:44,560
What's the problem?
194
00:12:46,360 --> 00:12:50,320
As you know, everyone in this industry
is holding hard feelings against you guys,
195
00:12:50,640 --> 00:12:52,160
and there were some incidents too.
196
00:12:52,600 --> 00:12:54,040
A murder, even.
197
00:12:54,920 --> 00:12:56,920
The cops are looking for them
with their eyes peeled,
198
00:12:57,000 --> 00:12:59,640
so we can't distribute everything as is.
199
00:13:00,440 --> 00:13:02,760
If we have to repackage everything
and do it from scratch,
200
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
you can't expect anyone
to pay the full price.
201
00:13:06,680 --> 00:13:08,680
So you want to cut the price?
202
00:13:13,640 --> 00:13:16,760
A person who's running away
can't take everything, right?
203
00:13:17,520 --> 00:13:20,360
I believe
I've taken good enough care of you.
204
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
You said you didn't have time.
205
00:13:26,760 --> 00:13:30,200
From what I know, many people here
are trying to track you down.
206
00:14:00,960 --> 00:14:02,560
Shouldn't we just get rid of everything
207
00:14:02,640 --> 00:14:04,560
even if we have to cut the price a little?
208
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
So we can get things sorted out quickly.
209
00:14:08,160 --> 00:14:11,440
Who's the girl that took our drug
and killed someone?
210
00:14:11,760 --> 00:14:15,480
She's just an ordinary girl.
I don't think she bought it herself.
211
00:14:16,160 --> 00:14:19,120
The police are also trying
to find the person who gave it to her.
212
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
With the police cracking down
on all the dealers,
213
00:14:22,160 --> 00:14:24,160
it mustn't have been easy to get it.
214
00:14:25,920 --> 00:14:28,400
But this person specifically chose
and used our product?
215
00:14:30,080 --> 00:14:31,400
I need to see who it is.
216
00:14:32,160 --> 00:14:33,400
Who knows?
217
00:14:33,480 --> 00:14:36,440
Someone could be pulling a trick on us
to cut the price.
218
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
We need to cover our bases, you know.
219
00:14:46,400 --> 00:14:49,400
[Munyang Police Agency]
220
00:14:51,360 --> 00:14:53,240
Hey, Andrei showed up?
221
00:14:53,320 --> 00:14:55,520
Yes. The witnesses' statements match.
222
00:14:55,600 --> 00:14:59,120
Jeez, I was wondering
why he was so quiet. This is a big one.
223
00:14:59,560 --> 00:15:03,360
The victim is a drug dealer
who buys wholesale-level units.
224
00:15:05,120 --> 00:15:07,240
He met him a bunch of times,
which tells me that
225
00:15:07,600 --> 00:15:09,960
he's probably thinking of
selling the business and leaving Korea.
226
00:15:10,280 --> 00:15:12,560
Right, I'm not surprised.
It must be uncomfortable.
227
00:15:12,640 --> 00:15:13,960
He knows we've put out an APB on him.
228
00:15:14,400 --> 00:15:16,120
I'll handle Andrei for the time being.
229
00:15:17,160 --> 00:15:18,600
What? By yourself?
230
00:15:19,160 --> 00:15:20,840
No way. It's too dangerous.
231
00:15:22,960 --> 00:15:25,360
That's rich coming from someone
who got stabbed.
232
00:15:28,400 --> 00:15:30,160
Don't worry about anything else.
233
00:15:31,360 --> 00:15:32,600
Just find Jeong Hun.
234
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
We must catch Jeong Yun Ho.
235
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Thanks, Lee Hui Gyeom.
236
00:15:46,840 --> 00:15:49,480
Jeez, look at the mess you're in.
237
00:15:50,040 --> 00:15:51,880
I don't want you anywhere near the bar
from now on.
238
00:15:52,960 --> 00:15:54,760
You came all the way here,
and that's what you say?
239
00:15:55,880 --> 00:15:58,080
I told you to just let her go, didn't I?
240
00:15:58,440 --> 00:15:59,640
Did you look into it?
241
00:16:00,160 --> 00:16:01,640
Look into what?
242
00:16:01,720 --> 00:16:03,920
Do you really want to do that to a kid?
243
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
A kid, my foot. That lunatic...
244
00:16:06,920 --> 00:16:08,480
He threatened me with a knife.
245
00:16:11,960 --> 00:16:13,760
But the stuff I heard
during my police interview
246
00:16:14,400 --> 00:16:17,720
makes me think that there's definitely
something between So Yeon and that kid.
247
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Jeez, you idiot.
248
00:16:22,800 --> 00:16:24,280
I have some guys looking for him.
249
00:16:24,360 --> 00:16:26,920
They're illegal immigrants,
so they were cheap. Three million won.
250
00:16:27,680 --> 00:16:28,720
Three million?
251
00:16:32,200 --> 00:16:33,240
Hey.
252
00:16:33,720 --> 00:16:35,920
Make sure they find him until I get out.
253
00:16:36,600 --> 00:16:38,560
I must take care of that jerk myself.
254
00:16:45,400 --> 00:16:47,080
What will happen to Park Seong Gwan?
255
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Gyeong Tae.
256
00:16:48,920 --> 00:16:49,840
[Munyang General Hospital]
257
00:16:49,920 --> 00:16:51,800
If someone does that to my daughter,
258
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
I will kill that person.
259
00:17:00,560 --> 00:17:02,120
What? What is it?
260
00:17:05,000 --> 00:17:06,920
Why? Did you see someone?
261
00:17:08,680 --> 00:17:10,240
-Sim Jeong Hun.
-Jeong Hun?
262
00:17:10,319 --> 00:17:11,839
Yes, I think I saw Jeong Hun just now.
263
00:17:13,400 --> 00:17:15,240
He's dead, so I feel bad, but...
264
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
Frankly, I shouldn't even feel bad.
265
00:17:19,160 --> 00:17:21,240
Su Hun was a total scumbag.
266
00:17:22,119 --> 00:17:24,400
He didn't even come
to his father's funeral.
267
00:17:24,480 --> 00:17:26,200
Then he showed up drunk
268
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
and caused a scene, demanding that
we give him all the condolence money.
269
00:17:29,720 --> 00:17:30,760
Gosh.
270
00:17:32,720 --> 00:17:35,280
Jeong Hun doesn't have any friends,
271
00:17:35,640 --> 00:17:38,040
so we're struggling to find out
where he could be.
272
00:17:39,200 --> 00:17:42,160
Did you keep in touch
with Jeong Hun at all?
273
00:17:42,600 --> 00:17:46,240
No. He probably doesn't even know
where we live now.
274
00:17:47,120 --> 00:17:49,600
After my brother
and sister-in-law ended up like that,
275
00:17:50,680 --> 00:17:54,840
I invited Jeong Hun over for dinner
a few times because I felt bad for him.
276
00:17:55,440 --> 00:17:57,360
But every time, Su Hun somehow found out
277
00:17:57,440 --> 00:17:59,400
and caused a scene, demanding money.
278
00:17:59,480 --> 00:18:02,400
So it's been a long time
since I cut off all contact with him.
279
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
I'm sure it's the same
for all the other relatives.
280
00:18:30,360 --> 00:18:32,920
Darn it. What now?
281
00:18:39,840 --> 00:18:41,840
Sir, what took you so long?
282
00:18:41,920 --> 00:18:44,000
-Please help me.
-Peekaboo.
283
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
You jerk.
284
00:18:46,200 --> 00:18:48,280
Hey! We could've fallen. Why did you jump?
285
00:18:48,360 --> 00:18:49,800
-Don't come near me.
-Didn't you miss me?
286
00:18:49,880 --> 00:18:51,520
I missed you so much!
287
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
Darn it.
288
00:19:28,960 --> 00:19:30,080
You little...
289
00:19:30,160 --> 00:19:31,400
Hey, you punk. K!
290
00:19:31,760 --> 00:19:34,320
Where have you been?
291
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
I can't believe you went AWOL on me!
You little...
292
00:19:37,400 --> 00:19:38,480
You fool.
293
00:19:43,720 --> 00:19:45,040
What's your problem?
294
00:19:46,240 --> 00:19:47,440
I'm sorry.
295
00:19:47,520 --> 00:19:50,400
I mistook you for someone else.
296
00:19:50,680 --> 00:19:53,040
-My goodness.
-I'm sorry.
297
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
Jeez.
298
00:19:57,600 --> 00:20:00,120
Gosh, what is this?
299
00:20:01,520 --> 00:20:03,400
Am I lovesick or what?
300
00:20:05,480 --> 00:20:07,360
Darn it, seriously.
301
00:20:09,240 --> 00:20:10,920
-A little more on this side.
-More?
302
00:20:12,680 --> 00:20:14,120
What else?
303
00:20:15,200 --> 00:20:16,640
Lose the hair. Go bald.
304
00:20:17,240 --> 00:20:18,560
You said he was in his 40s.
305
00:20:19,200 --> 00:20:21,760
Jeez. You're clueless, aren't you?
306
00:20:21,840 --> 00:20:23,720
Hey, my friend is already going bald.
307
00:20:23,800 --> 00:20:25,240
-Oh, no.
-Hurry up.
308
00:20:25,320 --> 00:20:27,520
-From the forehead and up.
-Like this?
309
00:20:28,040 --> 00:20:29,920
Yes, perfect.
This is what my friend looks like.
310
00:20:30,280 --> 00:20:32,200
-His hair looks just like this.
-Poor him.
311
00:20:35,840 --> 00:20:38,200
Anti-Corruption Unit, Team Two.
This is Officer O Gyeong Tae.
312
00:20:43,040 --> 00:20:44,480
Hey, Gyeong Tae.
313
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
Captain, I got a call
from the hospital earlier.
314
00:20:47,440 --> 00:20:49,360
Someone called and asked
how Gi So Yeon was doing.
315
00:20:49,440 --> 00:20:51,120
[-It was a young man.]
-What?
316
00:20:51,200 --> 00:20:52,960
He hung up upon being asked who he was.
317
00:20:53,040 --> 00:20:55,240
I looked into it, and the call was placed
from a payphone
318
00:20:55,320 --> 00:20:56,800
in Samgyeong-dong, where Jeong Hun lives.
319
00:21:10,160 --> 00:21:12,760
[Police Line]
320
00:21:46,240 --> 00:21:47,360
-Listen to me.
-Yes, man!
321
00:21:47,440 --> 00:21:49,960
-I know. Shut up.
-Look, listen to me.
322
00:21:51,440 --> 00:21:55,280
-It's nothing. Are you kidding me?
-No, listen.
323
00:21:55,400 --> 00:21:57,560
-You, man!
-I can't believe this.
324
00:21:57,640 --> 00:21:59,360
-It's nothing!
-What about this, then?
325
00:21:59,440 --> 00:22:01,280
You're too loud. Come on. Shut up.
326
00:22:01,440 --> 00:22:02,800
Darn it.
327
00:22:04,160 --> 00:22:05,480
This is too much.
328
00:22:09,240 --> 00:22:10,520
Who are you guys?
329
00:22:13,840 --> 00:22:15,640
Hey, quiet! Be quiet.
330
00:22:16,160 --> 00:22:17,200
Be quiet.
331
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
Korean. Speak Korean.
332
00:22:19,360 --> 00:22:20,760
Can you speak Korean?
333
00:22:20,840 --> 00:22:22,320
Korean? Yes!
334
00:22:22,400 --> 00:22:23,960
-I'm learning Korean.
-Okay, go on.
335
00:22:24,080 --> 00:22:26,360
We're all friends.
336
00:22:26,440 --> 00:22:27,640
Right?
337
00:22:28,800 --> 00:22:31,480
Be quiet! Shut up.
338
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
Yes, shut your trap.
339
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Friends, my foot. Why am I your friend?
340
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Hold on.
341
00:22:36,040 --> 00:22:38,440
I'm... Korean police.
342
00:22:38,520 --> 00:22:40,080
You know what "police" means, right?
343
00:22:40,160 --> 00:22:41,400
-Police?
-Relax.
344
00:22:41,600 --> 00:22:43,720
Hey, see this?
345
00:22:43,800 --> 00:22:44,840
What's this in English?
346
00:22:44,920 --> 00:22:46,520
Anyway, here. Take it.
347
00:22:47,120 --> 00:22:48,840
Put it on. Just one.
348
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
Good. Hey, you too!
349
00:22:51,720 --> 00:22:53,480
Now, your phones. Hand them over.
350
00:22:53,560 --> 00:22:54,400
Here.
351
00:22:55,640 --> 00:22:56,880
-Go in.
-Why...
352
00:22:57,880 --> 00:22:59,200
-In!
-Okay.
353
00:22:59,280 --> 00:23:00,360
-Okay.
-Go in.
354
00:23:02,480 --> 00:23:04,360
Quiet. Keep your mouths shut.
355
00:23:04,440 --> 00:23:06,200
Don't even say a word, okay?
356
00:23:06,960 --> 00:23:09,360
Who are these punks?
357
00:23:11,280 --> 00:23:13,120
Yes, hello.
358
00:23:13,200 --> 00:23:14,720
I'm calling to file a report.
359
00:23:15,120 --> 00:23:18,000
I'm at 45-gil, Samgyeong-ro, Samgyeong-gu.
360
00:23:18,080 --> 00:23:20,200
-A break-in. Yes.
-Hey!
361
00:23:25,840 --> 00:23:27,000
Who is this rat now?
362
00:23:31,280 --> 00:23:33,920
Who are you? What? Hey!
363
00:23:35,240 --> 00:23:37,120
What the... You're that guy, aren't you?
364
00:23:37,400 --> 00:23:39,280
-No, I'm not.
-You are.
365
00:23:39,360 --> 00:23:40,680
-I'm not!
-You're not what?
366
00:23:40,760 --> 00:23:42,400
I don't know you.
367
00:23:42,600 --> 00:23:43,680
We've never met before.
368
00:23:43,840 --> 00:23:45,880
Look at you.
Your Korean is as fluent as ever.
369
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
Hold on. I thought you were deported.
370
00:23:48,240 --> 00:23:49,600
After getting pummeled at the store...
371
00:23:50,360 --> 00:23:51,880
Are you done playing?
372
00:23:52,120 --> 00:23:54,480
I want to play some more.
373
00:23:55,680 --> 00:23:57,560
Don't laugh!
374
00:23:57,640 --> 00:23:59,720
-Don't tell me what to do!
-Hey!
375
00:24:04,920 --> 00:24:06,600
I was just beginning
to pull myself together.
376
00:24:07,640 --> 00:24:10,600
You... Why did you have to show up
out of the blue?
377
00:24:10,680 --> 00:24:13,480
Why must you show up again
and remind me of him? You jerk!
378
00:24:13,560 --> 00:24:15,040
Why must you do this to me? Just why?
379
00:24:16,400 --> 00:24:18,720
Sir, I have to support my wife and kids.
380
00:24:18,800 --> 00:24:20,040
Please forgive me just this once.
381
00:24:20,120 --> 00:24:21,960
Then what the heck are you doing here?
382
00:24:22,040 --> 00:24:24,080
Go back to your country and live properly!
You little...
383
00:24:24,440 --> 00:24:25,600
Darn it.
384
00:24:30,440 --> 00:24:33,240
You jerk! You just wait.
385
00:24:33,320 --> 00:24:34,960
Every encounter is an act of providence.
386
00:24:35,040 --> 00:24:36,960
We will meet again if it's meant to be.
387
00:24:38,080 --> 00:24:39,480
Don't push me!
388
00:24:40,080 --> 00:24:41,760
[Police]
389
00:24:41,840 --> 00:24:43,720
I understand why he's so angry.
390
00:24:44,040 --> 00:24:47,280
After being deported, he was sent to jail
in his homeland. Then he escaped
391
00:24:47,680 --> 00:24:51,480
and only managed to reenter the country
illegally three days ago. My goodness.
392
00:24:52,840 --> 00:24:54,800
-Take it easy.
-You too.
393
00:25:16,360 --> 00:25:20,240
Hey, Gyeong Tae. Doesn't Jeong Hun work
at a Chinese restaurant in this area?
394
00:25:20,720 --> 00:25:25,480
[Gukban]
395
00:25:32,920 --> 00:25:34,400
Darn it.
396
00:25:34,960 --> 00:25:37,040
[Gukban]
397
00:25:47,040 --> 00:25:48,000
Shoot.
398
00:26:21,600 --> 00:26:24,040
[Gukban]
399
00:26:35,840 --> 00:26:36,880
You woke up.
400
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
I'm okay.
401
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
[CCTV in Operation]
402
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
It's just a minor cut.
403
00:26:52,320 --> 00:26:53,800
How did you know I'd be here?
404
00:26:55,440 --> 00:26:56,720
I am a cop, after all.
405
00:26:59,440 --> 00:27:00,680
Let's go, buddy.
406
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
Well, I guess I'm a bit too old
to be your buddy.
407
00:27:11,360 --> 00:27:12,440
Jeong Hun.
408
00:27:13,520 --> 00:27:15,480
If you stop here,
409
00:27:16,440 --> 00:27:19,320
you can completely turn your life around,
for the better.
410
00:27:20,680 --> 00:27:22,040
You won't believe me,
411
00:27:23,360 --> 00:27:25,800
but I went through something similar
in the past.
412
00:27:25,880 --> 00:27:26,960
So?
413
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
Are you saying
I should escape the misery by myself?
414
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
And ditch her, just like that?
415
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
I'll help So Yeon too.
416
00:27:39,040 --> 00:27:42,760
I know that you guys didn't come up
with this plan.
417
00:27:44,040 --> 00:27:46,280
Someone else put you up to this, right?
418
00:27:48,200 --> 00:27:49,880
Just tell me who that person is.
419
00:27:50,280 --> 00:27:52,160
I'll take care of the rest.
420
00:27:54,320 --> 00:27:55,400
But you
421
00:27:56,640 --> 00:27:58,360
couldn't even save Baek Young Joo.
422
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
You're right.
423
00:28:08,120 --> 00:28:09,280
But you see,
424
00:28:10,400 --> 00:28:12,160
I really want to protect you.
425
00:28:13,200 --> 00:28:14,360
I mean it.
426
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
Can I
427
00:28:20,080 --> 00:28:21,160
really trust you?
428
00:28:22,520 --> 00:28:24,240
Can you really save her?
429
00:28:32,200 --> 00:28:33,360
Now, tell me.
430
00:28:34,400 --> 00:28:35,760
Who put you up to this?
431
00:28:36,680 --> 00:28:37,760
Who is it?
432
00:28:48,200 --> 00:28:50,280
Stay right here. Don't move.
433
00:28:54,960 --> 00:28:56,880
[Gukban]
434
00:29:03,480 --> 00:29:04,680
[Jae Hui.]
435
00:29:08,000 --> 00:29:09,120
Jeong Yun Ho?
436
00:29:11,280 --> 00:29:12,640
[You know, Jeong Hun...]
437
00:29:14,440 --> 00:29:15,880
[Doesn't he remind you of yourself?]
438
00:29:19,600 --> 00:29:23,480
You scumbag.
What did you do to these kids?
439
00:29:24,960 --> 00:29:26,120
[Now, do you remember]
440
00:29:27,640 --> 00:29:29,400
[how special it is? This thing we share.]
441
00:29:30,880 --> 00:29:32,680
You psycho.
442
00:29:34,280 --> 00:29:36,080
[Jae Hui, you haven't changed one bit.]
443
00:29:38,440 --> 00:29:40,200
[You look terrified,]
444
00:29:41,240 --> 00:29:42,800
[just like you did back then.]
445
00:29:53,240 --> 00:29:54,440
Where are you?
446
00:29:55,040 --> 00:29:57,960
Come out. Show yourself, you jerk!
447
00:29:58,520 --> 00:29:59,640
Darn it.
448
00:30:05,440 --> 00:30:06,640
[Gukban]
449
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
Jeong Hun.
450
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
Jeong Hun!
451
00:30:23,160 --> 00:30:24,240
Sim Jeong Hun!
452
00:30:29,440 --> 00:30:31,120
[Taxi]
453
00:30:35,720 --> 00:30:36,760
Park Seong Gwan.
454
00:30:39,880 --> 00:30:40,960
What is this about?
455
00:30:42,880 --> 00:30:45,840
I heard you're under investigation
for allegedly assaulting Gi So Yeon.
456
00:30:47,280 --> 00:30:48,200
What about it?
457
00:30:48,280 --> 00:30:50,880
There is a good chance that
Sim Jeong Hun will find you again.
458
00:30:51,320 --> 00:30:53,800
We'll protect you for the time being.
459
00:30:53,880 --> 00:30:56,160
Jeez, I must say...
460
00:30:56,880 --> 00:30:59,360
This is ridiculous.
461
00:30:59,960 --> 00:31:03,360
The jerk who should get locked up
is roaming freely,
462
00:31:03,840 --> 00:31:05,880
yet you want to follow me around
to surveil me.
463
00:31:07,280 --> 00:31:08,480
Darn it!
464
00:31:10,360 --> 00:31:11,440
It's ridiculous, isn't it?
465
00:31:11,680 --> 00:31:15,640
It's not like we became cops
to protect dirtbags like you, you know?
466
00:31:19,280 --> 00:31:21,200
-What?
-Sir.
467
00:31:22,040 --> 00:31:24,560
We're doing our best to apprehend
Sim Jeong Hun as quickly as possible.
468
00:31:24,640 --> 00:31:26,560
Try not to go to places
for the time being and--
469
00:31:26,640 --> 00:31:29,240
Who are you to tell me what not to do?
470
00:31:29,320 --> 00:31:31,080
It's none of your business!
471
00:31:31,760 --> 00:31:32,840
And
472
00:31:34,960 --> 00:31:36,280
you'd better
473
00:31:36,840 --> 00:31:39,040
catch that kid very soon.
474
00:31:39,600 --> 00:31:42,920
If I catch him before you do,
I'll break his spine in half.
475
00:31:45,880 --> 00:31:46,960
Hey!
476
00:31:47,720 --> 00:31:49,040
Jeez, you startled me.
477
00:31:51,320 --> 00:31:53,480
Someone can't even move
after getting beaten up by you.
478
00:31:53,560 --> 00:31:56,280
How about I make sure you can't
go anywhere after this very moment?
479
00:31:57,360 --> 00:31:58,560
Shut your trap and go inside.
480
00:31:58,640 --> 00:32:00,480
Just pray that we'll find Jeong Hun soon.
481
00:32:00,560 --> 00:32:01,600
If I see you out and about,
482
00:32:01,680 --> 00:32:03,840
I will break your spine in half!
483
00:32:07,480 --> 00:32:09,520
I'll flip you before I fold you in half.
484
00:32:21,600 --> 00:32:22,760
-Let's go.
-Yes, sir.
485
00:32:22,840 --> 00:32:25,120
I mean, yes. Okay.
486
00:32:30,280 --> 00:32:31,320
[Munyang Police Agency]
487
00:32:31,400 --> 00:32:32,760
I will ask you one last time.
488
00:32:34,240 --> 00:32:37,120
Who hired this jerk to tail Sim Jeong Hun?
489
00:32:42,120 --> 00:32:43,920
Are you trying to be a loyal friend?
490
00:32:44,880 --> 00:32:45,760
Fine.
491
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
I know that
you recently expanded your business
492
00:32:48,040 --> 00:32:50,200
and renovated the entire space.
493
00:32:50,520 --> 00:32:52,560
-We'll just shut it down then, okay?
-What?
494
00:32:54,840 --> 00:32:56,760
Come on. Don't be like that.
495
00:32:57,240 --> 00:32:59,160
Of course, it was Park Seong Gwan.
Who else?
496
00:32:59,240 --> 00:33:01,400
He can't control his temper.
497
00:33:01,480 --> 00:33:03,200
He beat up a woman
and wants to catch this kid.
498
00:33:03,280 --> 00:33:06,080
He's a total scumbag.
499
00:33:06,520 --> 00:33:10,560
That scumbag practically begged me,
so I had no choice.
500
00:33:11,160 --> 00:33:13,680
What does that make you?
You're not a scumbag?
501
00:33:16,120 --> 00:33:18,520
-Is it ready yet?
-Three more seconds.
502
00:33:21,360 --> 00:33:22,440
It's ready.
503
00:33:24,200 --> 00:33:25,680
Gosh, I was starving.
504
00:33:30,800 --> 00:33:31,960
It's hot!
505
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Jeez.
506
00:33:35,360 --> 00:33:36,440
It's so hot.
507
00:33:38,240 --> 00:33:39,360
Yes, all clear...
508
00:33:39,440 --> 00:33:41,200
We got the warrant on Park Seong Gwan.
Arrest him.
509
00:33:41,280 --> 00:33:42,640
Okay, got it.
510
00:33:42,960 --> 00:33:44,440
-Hey, let's go.
-Okay.
511
00:33:45,120 --> 00:33:48,160
My gosh,
he already finished the whole thing.
512
00:33:49,200 --> 00:33:52,560
Even so. He told them it was me?
That moron.
513
00:33:53,320 --> 00:33:54,480
Park Seong Gwan.
514
00:33:56,360 --> 00:33:57,440
Park Seong Gwan.
515
00:33:58,800 --> 00:33:59,840
Hey, Park Seong Gwan!
516
00:33:59,920 --> 00:34:01,720
Hey, stay right there.
517
00:34:01,800 --> 00:34:03,400
If you jump from that height, you'll die!
518
00:34:11,360 --> 00:34:12,800
Gyeong Tae! Over here!
519
00:34:12,880 --> 00:34:13,960
Park Seong Gwan!
520
00:34:14,120 --> 00:34:16,440
If you jump, you'll die.
Hey, it's dangerous!
521
00:34:16,520 --> 00:34:17,960
Calm down. Hey!
522
00:34:18,040 --> 00:34:19,760
-Hey!
-Hey, don't!
523
00:34:19,840 --> 00:34:21,239
-Hey!
-You punk. Park Seong Gwan!
524
00:34:21,320 --> 00:34:22,520
Hey!
525
00:34:24,840 --> 00:34:27,000
If I catch you, you're dead meat.
Gyeong Tae, over here!
526
00:34:27,320 --> 00:34:28,840
-Darn it!
-That little...
527
00:34:33,760 --> 00:34:34,960
Darn it!
528
00:34:37,880 --> 00:34:39,199
Morons.
529
00:34:47,600 --> 00:34:49,480
Jeong Hun took Park Seong Gwan?
530
00:34:49,560 --> 00:34:52,199
[Yes. According to the situation room,
they're headed to Munmi-dong.]
531
00:34:53,960 --> 00:34:55,880
Munmi-dong? Why?
532
00:34:56,239 --> 00:34:57,280
[Captain.]
533
00:34:57,360 --> 00:34:59,400
[Gi So Yeon is at the hospital
in Munmi-dong.]
534
00:34:59,600 --> 00:35:02,200
Hey. This time,
it doesn't look like a trap.
535
00:35:02,600 --> 00:35:03,840
Hurry, okay?
536
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
[Munyang General Hospital]
537
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
You're here.
538
00:35:11,200 --> 00:35:12,920
Are you sure they're not in the building?
539
00:35:13,000 --> 00:35:14,840
Yes, there's no trace of them
entering the building.
540
00:35:14,920 --> 00:35:17,160
We were told by the situation room
that they came this way.
541
00:35:17,560 --> 00:35:19,560
Hey, let's spread out and look for them.
542
00:35:19,640 --> 00:35:20,880
Check behind the building too.
543
00:35:20,960 --> 00:35:22,320
-Yes, sir.
-Okay, call us.
544
00:35:23,200 --> 00:35:26,000
Darn it. Where did they go?
545
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
-Spare me.
-Why? Why should I spare you?
546
00:35:44,680 --> 00:35:46,240
Why are you doing this to me?
547
00:35:46,760 --> 00:35:49,320
Why the heck are you doing this to me?
548
00:35:49,400 --> 00:35:51,120
How did she wrong you?
549
00:35:51,840 --> 00:35:53,240
What did she even do?
550
00:35:54,880 --> 00:35:56,040
Let's put an end to this.
551
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
Jeong Hun!
552
00:36:03,960 --> 00:36:05,880
Stop! Don't come any closer!
553
00:36:07,360 --> 00:36:08,560
This is wrong.
554
00:36:08,640 --> 00:36:10,480
This will only bring more misery,
Jeong Hun!
555
00:36:10,560 --> 00:36:11,760
Enough of your nonsense.
556
00:36:12,560 --> 00:36:14,440
There is nothing you can do.
557
00:36:14,520 --> 00:36:16,120
Park Seong Gwan will be arrested.
558
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
He'll be arrested and pay for what he did!
559
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
-It's too late.
-What?
560
00:36:22,640 --> 00:36:24,920
Now, this scumbag has to die
for her to live!
561
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
[X has invited you to chat.]
562
00:36:30,320 --> 00:36:31,880
[Hun: The cops are after me
and that jerk.]
563
00:36:34,640 --> 00:36:36,200
[X: Do you think it'll be too hard?]
564
00:36:42,320 --> 00:36:44,480
[X: Then I'll save her]
565
00:36:44,560 --> 00:36:47,240
[so she can be free, forever.]
566
00:36:50,920 --> 00:36:51,960
Stop.
567
00:36:53,320 --> 00:36:54,960
Stop. Stop, you punk!
568
00:36:55,040 --> 00:36:56,480
Let go!
569
00:36:57,360 --> 00:36:59,040
Please...
570
00:37:00,560 --> 00:37:01,960
If I fail again,
571
00:37:03,000 --> 00:37:04,760
that woman will die.
572
00:37:08,720 --> 00:37:10,720
He's watching me.
573
00:37:14,760 --> 00:37:15,680
[Munyang General Hospital]
574
00:37:18,160 --> 00:37:19,440
[Munyang General Hospital]
575
00:37:26,760 --> 00:37:27,840
Gi So Yeon.
576
00:37:29,000 --> 00:37:30,040
-Su Yeol!
-Hey.
577
00:37:30,120 --> 00:37:31,400
Su Yeol! Are they here?
578
00:37:31,560 --> 00:37:33,000
-Take care of this and follow me.
-Okay.
579
00:37:34,560 --> 00:37:36,680
-Hey.
-Jeong Hun.
580
00:37:36,760 --> 00:37:37,960
Are you all right, Jeong Hun?
581
00:37:38,040 --> 00:37:39,000
-Hey.
-I'll...
582
00:37:39,080 --> 00:37:40,680
-I'll go.
-Okay!
583
00:37:40,960 --> 00:37:41,920
Are you okay?
584
00:37:52,840 --> 00:37:53,880
Gyeong Tae.
585
00:37:53,960 --> 00:37:55,800
Check Gi So Yeon's condition
and request backup.
586
00:37:55,880 --> 00:37:58,200
-Captain, what's going on?
-It's Jeong Yun Ho.
587
00:37:58,680 --> 00:37:59,640
[Munyang General Hospital]
588
00:38:10,600 --> 00:38:14,160
[Convenience Store, This Way]
589
00:38:33,680 --> 00:38:36,440
Is it you? Are you Jeong Yun Ho?
590
00:38:52,600 --> 00:38:54,480
Dad!
591
00:38:54,840 --> 00:38:55,880
Dad.
592
00:38:59,640 --> 00:39:00,880
Why are you being like this?
593
00:39:02,080 --> 00:39:03,520
Why?
594
00:39:05,480 --> 00:39:07,720
Why are you being like this?
Have you forgotten everything?
595
00:39:10,520 --> 00:39:11,600
All right.
596
00:39:12,880 --> 00:39:15,200
It's okay. I'll help you remember.
It's all right.
597
00:39:15,280 --> 00:39:17,440
-It's okay, Jae Hui.
-Don't kill me.
598
00:39:18,400 --> 00:39:19,560
Don't kill me...
599
00:39:33,960 --> 00:39:35,240
Don't kill me.
600
00:39:35,840 --> 00:39:37,720
Now, do you remember?
601
00:39:38,320 --> 00:39:40,160
You got rid of my dad for me.
602
00:39:41,120 --> 00:39:43,200
That scumbag... You wanted your dad gone,
603
00:39:43,280 --> 00:39:45,640
so you got rid of my dad first.
You remember, right?
604
00:39:45,960 --> 00:39:48,440
Jae Hui, open your eyes.
605
00:39:49,440 --> 00:39:51,080
Open your eyes!
606
00:39:55,960 --> 00:39:57,120
[You remember now, right?]
607
00:39:57,960 --> 00:40:00,840
Right? You got rid of my dad for me.
608
00:40:01,640 --> 00:40:02,760
Don't kill me.
609
00:40:03,440 --> 00:40:06,080
Please, don't kill me. Please.
610
00:40:12,480 --> 00:40:13,800
You remember everything.
611
00:40:13,880 --> 00:40:16,560
Jae Hui, I know you remember everything.
Think!
612
00:40:26,120 --> 00:40:27,320
Look at me, Jae Hui.
613
00:40:27,400 --> 00:40:29,480
This isn't how it was supposed to be.
Try to remember.
614
00:40:34,200 --> 00:40:36,080
I know you remember everything, Jae Hui!
615
00:40:36,160 --> 00:40:37,520
Think!
616
00:40:47,000 --> 00:40:49,240
How is he supposed to remember
what he didn't do? You jerk.
617
00:40:49,480 --> 00:40:52,120
Do you suddenly remember doing things
that never happened
618
00:40:52,200 --> 00:40:53,600
if someone insists that you did them?
619
00:40:53,960 --> 00:40:55,840
If I keep insisting
that you pooped when you didn't,
620
00:40:56,240 --> 00:40:58,280
do you suddenly remember doing it?
You psycho!
621
00:40:58,360 --> 00:41:00,680
Hey, why are you being like this?
622
00:41:18,200 --> 00:41:19,720
You little...
623
00:41:39,320 --> 00:41:41,160
Does bossing around a kid
624
00:41:41,760 --> 00:41:43,320
make you feel powerful?
625
00:41:45,200 --> 00:41:46,920
Does killing people
626
00:41:48,360 --> 00:41:50,080
make you feel powerful?
627
00:41:50,840 --> 00:41:52,040
You're just...
628
00:41:52,440 --> 00:41:55,640
You're pure evil, you piece of trash!
629
00:42:03,760 --> 00:42:04,840
K.
630
00:42:06,400 --> 00:42:07,800
It wasn't you.
631
00:42:09,160 --> 00:42:11,240
You didn't kill anyone.
632
00:42:12,160 --> 00:42:13,720
You saved me.
633
00:42:42,040 --> 00:42:43,080
K.
634
00:42:50,800 --> 00:42:53,960
All right. Let me introduce myself again.
635
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
I am
636
00:42:56,880 --> 00:42:59,120
Su Yeol's hero, no one else's.
637
00:42:59,800 --> 00:43:02,360
I am Su Yeol's action star.
638
00:43:03,160 --> 00:43:04,280
I am
639
00:43:06,440 --> 00:43:07,440
Su Yeol's K.
640
00:43:16,640 --> 00:43:19,400
There's life and death in this world.
641
00:43:20,600 --> 00:43:22,760
As I am born again today,
642
00:43:23,640 --> 00:43:25,200
I will kill you.
643
00:43:43,200 --> 00:43:44,400
You're Jeong Yun Ho?
644
00:43:47,280 --> 00:43:48,440
You're laughing?
645
00:43:50,600 --> 00:43:52,120
Go ahead. Answer it.
646
00:43:53,000 --> 00:43:54,680
Yun Ho is waiting for you.
647
00:43:58,600 --> 00:43:59,640
[Unknown]
648
00:44:00,600 --> 00:44:01,640
[Unknown]
649
00:44:06,040 --> 00:44:08,120
[I knew it.]
650
00:44:09,160 --> 00:44:11,440
[There was someone else.]
651
00:44:14,720 --> 00:44:17,200
[Jae Hui. You're not alone, right?]
652
00:44:24,920 --> 00:44:27,960
[You haven't changed a bit.]
653
00:44:28,240 --> 00:44:29,480
[You're still the same.]
654
00:44:29,560 --> 00:44:31,920
[You're the same boy
I met those years ago.]
655
00:44:33,640 --> 00:44:35,160
[I'm waiting for you.]
656
00:44:36,240 --> 00:44:39,200
[We will meet soon.]
657
00:44:52,440 --> 00:44:54,960
[Munyang Police Agency]
658
00:45:01,800 --> 00:45:05,000
Jeong Hun,
you're really not going to say anything?
659
00:45:19,000 --> 00:45:19,920
Su Yeol.
660
00:45:20,080 --> 00:45:22,760
They want us to send Jeong Hun to
Juvenile Protection Education Institution.
661
00:45:43,760 --> 00:45:45,760
Why don't we eat first?
662
00:45:49,040 --> 00:45:52,080
You should have called first.
I would've cooked more food then.
663
00:45:52,240 --> 00:45:53,800
I would have brought meat.
664
00:45:54,000 --> 00:45:56,040
Why the fuss?
We can just eat the food we have at home.
665
00:45:56,800 --> 00:45:58,800
Where have I seen this guy?
666
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
I know.
667
00:46:02,960 --> 00:46:04,200
When Su Yeol first came to us,
668
00:46:04,760 --> 00:46:08,160
he had the same vibe and bruises
that covered up his handsome face.
669
00:46:09,200 --> 00:46:11,280
He resembles Su Yeol
when he was young, right?
670
00:46:12,440 --> 00:46:13,640
Just eat.
671
00:46:15,280 --> 00:46:17,240
Where did you get hurt like that?
672
00:46:18,400 --> 00:46:21,040
Goodness.
You didn't even apply any ointment.
673
00:46:21,600 --> 00:46:22,640
Wait.
674
00:46:23,040 --> 00:46:25,560
Mom, just eat. I'll go look for it.
You won't be able to find it anyway.
675
00:46:25,840 --> 00:46:27,680
Hey, I can find the ointment.
676
00:46:28,120 --> 00:46:30,800
You're unbelievable. You're treating me
like an Alzheimer's patient.
677
00:46:30,920 --> 00:46:31,800
But you do have it.
678
00:46:31,880 --> 00:46:33,040
-Come on.
-What?
679
00:46:33,640 --> 00:46:37,360
I organized your medicine cabinet.
If you mess it up, you can't find it.
680
00:46:37,560 --> 00:46:38,640
You little...
681
00:46:39,200 --> 00:46:40,880
Do you want to bet? Come here.
682
00:46:41,240 --> 00:46:43,160
Bet? When you lose,
you really have to pay up.
683
00:46:43,240 --> 00:46:45,040
-You keep just making bets.
-When did I lose?
684
00:46:45,120 --> 00:46:47,560
My name used to be In Jae Hui
685
00:46:48,880 --> 00:46:50,480
until I was 13.
686
00:46:54,120 --> 00:46:56,440
My father, whom I lived with until then,
687
00:46:57,240 --> 00:46:59,400
was busy beating me up every single day.
688
00:47:00,520 --> 00:47:04,280
After my father died,
I had no place to go.
689
00:47:04,640 --> 00:47:07,680
And those chatty people took me in.
690
00:47:08,760 --> 00:47:11,800
Only then, I finally had a real family.
691
00:47:14,920 --> 00:47:17,840
Right now,
I cherish them more than my life.
692
00:47:25,120 --> 00:47:28,160
I really hate to be
one of those old people who give advice.
693
00:47:28,240 --> 00:47:29,680
So I rarely talk about this.
694
00:47:30,920 --> 00:47:33,960
But in this world,
there are a lot more good people
695
00:47:34,080 --> 00:47:36,040
than you think.
696
00:47:41,240 --> 00:47:42,360
Eat up.
697
00:47:48,440 --> 00:47:49,960
My mom is a great cook.
698
00:48:07,400 --> 00:48:09,720
I found someone
who's willing to pay the price.
699
00:48:10,360 --> 00:48:11,640
Let's sell it off as we planned.
700
00:48:12,280 --> 00:48:13,560
And that jerk we talked about?
701
00:48:14,120 --> 00:48:17,000
I don't think it was our regular client.
702
00:48:17,080 --> 00:48:19,160
And the drug didn't come
from the clubs either.
703
00:48:20,240 --> 00:48:21,320
Maybe,
704
00:48:22,280 --> 00:48:23,720
that kid just got lucky.
705
00:48:26,160 --> 00:48:28,920
So she killed her father
with the drug she found by chance
706
00:48:29,240 --> 00:48:31,800
and got caught by the police
for using our stuff.
707
00:48:32,440 --> 00:48:36,200
And she somehow escaped
and killed herself in front of the police?
708
00:48:37,280 --> 00:48:40,840
I've never seen
these many coincidences line up like this.
709
00:48:45,200 --> 00:48:47,040
If we lose this opportunity,
710
00:48:49,960 --> 00:48:51,720
we might not get to leave.
711
00:48:56,120 --> 00:48:57,480
You.
712
00:48:58,720 --> 00:49:01,200
You don't want to leave.
713
00:49:06,680 --> 00:49:07,800
You have it easy, man.
714
00:49:07,880 --> 00:49:09,120
You startled me.
715
00:49:09,320 --> 00:49:10,640
How can you doze off right now?
716
00:49:10,720 --> 00:49:12,120
-Seriously.
-What?
717
00:49:12,200 --> 00:49:13,360
Did you find anything?
718
00:49:13,920 --> 00:49:15,760
Gosh. Who do you think I am?
719
00:49:15,960 --> 00:49:17,200
Go on. Tell me.
720
00:49:18,440 --> 00:49:19,800
Should I tell you or not?
721
00:49:22,640 --> 00:49:23,960
Read the room, will you?
722
00:49:25,040 --> 00:49:28,520
Some people were looking
into a ferry to Russia.
723
00:49:28,960 --> 00:49:30,120
Two seats.
724
00:49:31,640 --> 00:49:33,120
Two seats? Not one?
725
00:49:38,960 --> 00:49:39,800
Who's this?
726
00:49:39,880 --> 00:49:41,840
Probably the passenger for the other seat.
727
00:49:46,320 --> 00:49:48,320
You know, the drugs from Russia? The Eye.
728
00:49:48,440 --> 00:49:52,600
Russians called it the Eye of the Dragon.
729
00:49:53,400 --> 00:49:57,240
-Eye of the Dragon?
-This woman goes by Boss Yong.
730
00:49:57,320 --> 00:49:58,480
Yong, as in the dragon.
731
00:50:00,720 --> 00:50:04,480
[Eyes Candy]
732
00:50:00,960 --> 00:50:02,240
The Eye.
733
00:50:02,720 --> 00:50:03,960
"Eyes Candy"?
734
00:50:59,720 --> 00:51:01,760
[Eyes Candy]
735
00:51:23,000 --> 00:51:27,320
[Eyes Candy]
736
00:51:34,560 --> 00:51:36,720
[It had to be our stuff.]
737
00:51:37,200 --> 00:51:39,960
[It was to lure the cop
that caught Kim Gye Sik.]
738
00:51:46,520 --> 00:51:48,080
And who told you to do that?
739
00:52:04,920 --> 00:52:06,520
[Our ferry will depart soon.]
740
00:52:07,120 --> 00:52:08,880
Do you think you can get here on time?
741
00:52:10,360 --> 00:52:11,520
I don't have much time.
742
00:52:12,600 --> 00:52:14,800
Your head is next,
not your fingers this time.
743
00:52:15,360 --> 00:52:16,440
Who was it?
744
00:52:18,040 --> 00:52:19,360
Who told you to do that?
745
00:52:30,040 --> 00:52:31,120
Goodbye.
746
00:52:39,760 --> 00:52:40,760
[Andrei.]
747
00:52:42,040 --> 00:52:43,080
Andrei.
748
00:52:44,120 --> 00:52:46,040
You're quite a fighter too, aren't you?
749
00:52:48,120 --> 00:52:49,200
Andrei!
750
00:52:49,560 --> 00:52:52,400
There are always surprises in life.
751
00:52:53,120 --> 00:52:54,800
I bet you didn't see it coming either.
752
00:52:55,600 --> 00:52:57,960
How you would end up dead
in a dump like this.
753
00:52:58,960 --> 00:53:01,520
How did you end up dead here?
754
00:53:03,160 --> 00:53:04,280
Who are you?
755
00:53:05,120 --> 00:53:06,600
What do you want?
756
00:53:07,960 --> 00:53:09,240
Here's a thing about me.
757
00:53:10,120 --> 00:53:14,320
I really hate it
when my plans get disrupted.
758
00:53:15,200 --> 00:53:17,520
And you weren't part of my plan.
759
00:53:23,680 --> 00:53:24,960
Where are you?
760
00:53:42,200 --> 00:53:43,360
Where are you?
761
00:53:44,320 --> 00:53:45,360
[Andrei.]
762
00:53:46,040 --> 00:53:48,240
[-Answer me.]
-Go without me.
763
00:53:48,320 --> 00:53:49,760
Where are you?
764
00:53:59,920 --> 00:54:00,960
Yun Ho.
765
00:54:07,800 --> 00:54:09,240
Where's Andrei?
766
00:54:36,040 --> 00:54:38,360
-Who are you after?
-What?
767
00:54:38,720 --> 00:54:39,840
Answer me.
768
00:54:40,240 --> 00:54:42,000
Who are you chasing?
769
00:54:55,720 --> 00:54:57,200
Hey.
770
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
Hey.
771
00:55:05,120 --> 00:55:06,960
Hey. Stop right there! Darn it.
772
00:55:08,000 --> 00:55:09,240
Stop right there!
773
00:55:10,440 --> 00:55:11,480
Darn it.
774
00:55:11,760 --> 00:55:13,120
Hey, stop!
775
00:55:17,720 --> 00:55:21,360
[Police Line, Do Not Cross]
776
00:55:33,560 --> 00:55:35,480
Hui Gyeom, are you all right?
777
00:55:40,640 --> 00:55:43,200
I heard. She goes by Boss Yong?
778
00:55:43,960 --> 00:55:45,240
Are you hurt?
779
00:55:49,520 --> 00:55:51,720
Who do you think did it?
780
00:55:52,600 --> 00:55:54,760
Someone who could kill both of them.
781
00:55:56,400 --> 00:55:57,440
[Answer me.]
782
00:56:00,560 --> 00:56:02,200
Who are you after?
783
00:56:03,680 --> 00:56:05,040
The jerk we're after.
784
00:56:09,040 --> 00:56:10,120
Jeong Yun Ho?
785
00:56:23,320 --> 00:56:26,360
-Mom, I'm leaving.
-Okay. Hold on.
786
00:56:27,840 --> 00:56:28,800
Goodness.
787
00:56:28,880 --> 00:56:31,120
Lighten up. You'll chase away your luck.
788
00:56:31,200 --> 00:56:32,200
Okay.
789
00:56:33,400 --> 00:56:34,560
Why did you pack food?
790
00:56:34,640 --> 00:56:36,840
It's for that boy
you brought home the other day.
791
00:56:37,240 --> 00:56:39,280
He seemed to like my side dishes.
So I packed some for him.
792
00:56:39,360 --> 00:56:41,320
He can have food there, right?
793
00:56:43,480 --> 00:56:44,520
Go on.
794
00:56:45,560 --> 00:56:46,840
-See you later.
-Okay.
795
00:56:55,440 --> 00:56:56,920
[Visiting Room]
796
00:57:01,240 --> 00:57:03,000
I didn't come here to ask questions today.
797
00:57:06,440 --> 00:57:10,280
My mom packed some side dishes you liked.
798
00:57:11,160 --> 00:57:14,200
She wanted you to eat.
That's why I'm here.
799
00:57:15,480 --> 00:57:17,680
If you don't want to talk, then don't.
800
00:57:19,440 --> 00:57:20,920
It'd be nice to hear you talk, though.
801
00:57:21,320 --> 00:57:22,480
I'll wait.
802
00:57:23,800 --> 00:57:25,960
Talk to me when you are ready.
803
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
I won't force you.
804
00:57:38,960 --> 00:57:40,840
She really packed only side dishes.
805
00:57:46,760 --> 00:57:48,400
My mom has been forgetful lately.
806
00:57:49,240 --> 00:57:52,200
What do you say? Do you still
want to try the side dishes?
807
00:57:59,160 --> 00:58:00,200
Su Yeol.
808
00:58:01,080 --> 00:58:02,400
What are you going to do now?
809
00:58:02,960 --> 00:58:04,280
About Jeong Yun Ho.
810
00:58:05,400 --> 00:58:06,520
Isn't it obvious?
811
00:58:07,520 --> 00:58:09,320
I must catch him no matter what.
812
00:58:10,560 --> 00:58:13,200
But he knows about me.
813
00:58:14,880 --> 00:58:15,920
So what?
814
00:58:18,240 --> 00:58:20,200
He'll try to use that against you.
815
00:58:22,240 --> 00:58:23,280
So what?
816
00:58:27,320 --> 00:58:30,440
Isn't it time
that you got rid of me for good?
817
00:58:48,280 --> 00:58:50,120
I think I know why
818
00:58:52,680 --> 00:58:54,000
he's doing this to me.
819
00:58:57,320 --> 00:58:58,720
He's enjoying this.
820
00:58:59,440 --> 00:59:00,880
While watching me.
821
00:59:00,960 --> 00:59:03,600
From the beginning,
I thought it was like some sort of game.
822
00:59:04,240 --> 00:59:06,960
It's like he invited you
to this horrible game.
823
00:59:11,680 --> 00:59:12,960
To beat him,
824
00:59:14,400 --> 00:59:16,640
I have no choice
but to play this crazy game, right?
825
00:59:18,120 --> 00:59:19,360
Will you be okay?
826
00:59:21,680 --> 00:59:22,720
Dr. Sin.
827
00:59:23,680 --> 00:59:27,200
You told me before
that you would help me. Right?
828
00:59:28,600 --> 00:59:30,160
If I can help in any way, I will.
829
00:59:34,440 --> 00:59:35,520
I have
830
00:59:38,440 --> 00:59:40,480
a split personality.
831
00:59:47,080 --> 00:59:48,720
Did you already know?
832
00:59:50,240 --> 00:59:51,600
Yes, I had my suspicions.
833
00:59:57,400 --> 00:59:59,520
I really need to treat it now.
834
01:00:00,600 --> 01:00:02,320
Can you help me?
835
01:00:05,680 --> 01:00:06,680
Sure.
836
01:00:15,720 --> 01:00:17,480
-I'll see you at your next appointment.
-Okay.
837
01:00:25,840 --> 01:00:28,920
[Conference Room]
838
01:00:35,560 --> 01:00:37,040
[When I saw]
839
01:00:38,160 --> 01:00:39,600
[Baek Young Joo at the shelter,]
840
01:00:40,440 --> 01:00:41,600
she was
841
01:00:43,600 --> 01:00:44,840
[crying.]
842
01:00:49,160 --> 01:00:50,640
Why was she crying?
843
01:00:52,400 --> 01:00:53,560
[Because]
844
01:00:55,480 --> 01:00:56,680
[he was in front of her.]
845
01:00:58,800 --> 01:01:00,200
Even if she wanted to stop,
846
01:01:02,200 --> 01:01:03,800
she couldn't.
847
01:01:05,360 --> 01:01:06,520
"He"?
848
01:01:09,560 --> 01:01:10,720
Sin Ju Hyeok?
849
01:01:35,800 --> 01:01:36,880
In Jae Hui.
850
01:01:38,040 --> 01:01:39,320
You opened your eyes.
851
01:01:39,680 --> 01:01:42,200
You have beautiful eyes.
852
01:01:42,560 --> 01:01:44,360
You have beautiful eyes.
853
01:01:45,560 --> 01:01:48,200
Jae Hui, you're stronger than you think.
854
01:01:49,240 --> 01:01:50,480
You can do it.
855
01:01:50,760 --> 01:01:53,520
I'm sure that
you're a lot stronger than you think.
856
01:01:55,280 --> 01:01:56,840
Believe in yourself.
857
01:02:01,480 --> 01:02:03,520
[You haven't changed a bit either.]
858
01:02:04,640 --> 01:02:05,960
[You're still the same.]
859
01:02:07,440 --> 01:02:08,600
[Jeong Yun Ho.]
860
01:02:40,480 --> 01:02:42,200
[Bad, Evil, Crazy]
861
01:02:42,480 --> 01:02:45,000
[Bad and Crazy]
862
01:02:45,280 --> 01:02:48,240
We should prove
that jerk is a psychopathic murderer.
863
01:02:48,560 --> 01:02:51,920
If it's okay with you,
can I talk to K first today?
864
01:02:52,200 --> 01:02:53,080
The therapy files.
865
01:02:53,160 --> 01:02:56,040
[What if he kept records
of every session he gave so far?]
866
01:02:56,280 --> 01:02:57,080
Excuse me.
867
01:02:57,160 --> 01:02:59,880
She cremated Andrei's body.
868
01:02:59,960 --> 01:03:02,880
I want to catch him as much as you do.
869
01:03:02,960 --> 01:03:04,400
I understand everything.
870
01:03:04,480 --> 01:03:05,880
Just remember this one thing.
871
01:03:05,960 --> 01:03:08,040
This is how Sin Ju Hyeok
has been provoking the kids.
872
01:03:08,120 --> 01:03:09,440
You crazy jerk!
873
01:03:09,640 --> 01:03:12,080
[And when will this game end?]
874
01:03:10,560 --> 01:03:11,360
[Heart Mender]
875
01:03:12,000 --> 01:03:13,040
[To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho]
876
01:03:12,160 --> 01:03:14,840
Will it ever end?
877
01:03:14,920 --> 01:03:18,000
[I'll let him drag me into misery.]
56815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.