All language subtitles for Bad and Crazy S01E06.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,600 [Director Yoo Seon Dong] 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,560 [Writer Kim Sae Bom] 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,080 [Lee Dong Wook] 5 00:00:30,320 --> 00:00:31,720 [Wi Ha Jun] 6 00:00:34,240 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,240 [Cha Hak Yeon] 8 00:00:45,560 --> 00:00:47,360 [Bad, Evil, Crazy] 9 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 [Bad and Crazy] 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,920 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,840 I only followed the protocol. 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,280 I shot him in his thigh. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,840 [You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings.] 14 00:01:10,480 --> 00:01:12,240 [And you shot him in the thigh.] 15 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 [You didn't know he could fall?] 16 00:01:13,880 --> 00:01:16,800 Then should I have let him get away? That jerk killed Min Su! 17 00:01:16,880 --> 00:01:17,840 Exactly! 18 00:01:17,920 --> 00:01:20,680 [That jerk killed Min Su! Your partner!] 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,480 Did you kill Sang Ho? 20 00:01:22,800 --> 00:01:24,280 Why did you kill him? 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,160 Even in this situation, 22 00:01:27,240 --> 00:01:28,560 you're worried about someone else. 23 00:01:29,960 --> 00:01:31,480 I'm certain Min Su 24 00:01:32,039 --> 00:01:34,200 -and that jerk were the only ones there. -No. 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,160 There was one more person. 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 I'm sorry, Min Su. 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,840 [Yes, you were there too.] 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,600 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 [Perhaps,] 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,479 the things I had said to get Kim Gye Sik roped into it 31 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 were all true. 32 00:01:57,240 --> 00:01:58,280 So? 33 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 What will you do now? 34 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 Will you write a novel about it and become a best-selling author? 35 00:02:06,160 --> 00:02:08,199 You're such a coward. Now, you're suspicious? 36 00:02:08,759 --> 00:02:10,320 You said I should do something! 37 00:02:13,440 --> 00:02:16,720 I'm going to dig into this case again. There's definitely something. 38 00:02:17,840 --> 00:02:21,120 I may be able to take down Kim Gye Sik. 39 00:02:23,040 --> 00:02:24,200 By yourself? 40 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 Do you actually think that's possible? 41 00:02:29,480 --> 00:02:30,520 No. 42 00:02:32,320 --> 00:02:34,600 -With you. -Me? 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Kim Gye Sik is a total psycho. 44 00:02:38,280 --> 00:02:41,160 It'd be too dangerous to get Jae Seon and Gyeong Tae involved. 45 00:02:42,800 --> 00:02:45,360 Only you and I will go. Just the two of us. 46 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 Just the two of us? 47 00:02:51,720 --> 00:02:53,079 From this moment on, 48 00:02:55,040 --> 00:02:56,160 we can only trust each other. 49 00:03:26,520 --> 00:03:29,079 But back then, why did you do that? 50 00:03:31,040 --> 00:03:32,880 -What? -Why did you do that? 51 00:03:36,040 --> 00:03:37,760 Have you already forgotten all about it, Su Yeol? 52 00:03:40,600 --> 00:03:42,520 -Don't just use the wrists. -The wrists? 53 00:03:40,680 --> 00:03:42,840 [Two months ago] 54 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 -Then from here... -Yes, that's good. 55 00:03:44,440 --> 00:03:45,960 -Now, try it. -โ™ซ I let my guard down โ™ซ 56 00:03:46,040 --> 00:03:47,200 โ™ซ Because of you โ™ซ 57 00:03:47,280 --> 00:03:49,040 -Let's try again. -โ™ซ I can only think about you โ™ซ 58 00:03:49,120 --> 00:03:51,280 -Not like that. Keep your torso still. -โ™ซ You drive me crazy โ™ซ 59 00:03:51,360 --> 00:03:52,840 -Okay. Like this? -โ™ซ I miss you so much โ™ซ 60 00:03:51,720 --> 00:03:53,560 [Episode 6] 61 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 -Look, like this. Don't move your torso. -โ™ซ Every day โ™ซ 62 00:03:55,320 --> 00:03:56,920 -From here... -Okay, watch me. 63 00:03:57,000 --> 00:03:58,120 -Like this? -Yes, that's it. 64 00:03:58,200 --> 00:04:00,120 -From here? Like this? Swing it? -Yes! Go for it. 65 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 -โ™ซ Tell me that you love me โ™ซ -Hey. 66 00:04:01,840 --> 00:04:04,560 -That's it. You kept your body still, -โ™ซ Rollin' โ™ซ 67 00:04:04,640 --> 00:04:06,800 -Right. -so you could hold your stance steady. 68 00:04:06,880 --> 00:04:08,120 โ™ซ Rollin' โ™ซ 69 00:04:08,200 --> 00:04:09,680 -This is not easy. -Try it again. 70 00:04:09,760 --> 00:04:11,520 -So don't use the wrists? -That's right. 71 00:04:11,600 --> 00:04:13,480 -Use your body. -The upper body? 72 00:04:13,560 --> 00:04:14,720 -The stingray dance! -From here... 73 00:04:14,800 --> 00:04:16,680 Okay! The stingray dance. 74 00:04:21,480 --> 00:04:23,840 All right, there. 75 00:04:25,160 --> 00:04:26,880 They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right? 76 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 Of course. He needs to be taught a serious lesson. 77 00:04:29,160 --> 00:04:31,640 I can't believe he did something so ridiculous. 78 00:04:31,720 --> 00:04:34,000 He'll be reprimanded harshly this time. Don't you worry. 79 00:04:36,520 --> 00:04:39,120 That brazen lunatic. How dare he accuse me of using drugs? 80 00:04:39,200 --> 00:04:41,680 I'm still appalled whenever I think about that time. 81 00:04:41,760 --> 00:04:44,520 I know, right? The cops in this country... 82 00:04:44,600 --> 00:04:46,120 Well, I'm a cop too, 83 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 but they only care about their clearance rates. 84 00:04:49,400 --> 00:04:51,720 But that's why we have the Anti-Corruption Unit, 85 00:04:53,280 --> 00:04:55,440 It helps get rid of bad apples from the barrel. 86 00:04:55,520 --> 00:04:58,880 And thanks to the Commissioner, who is like a father to me, 87 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 Munyang Police Agency can operate like a well-oiled machine. 88 00:05:02,040 --> 00:05:03,760 My uncle would be very happy to hear this. 89 00:05:07,960 --> 00:05:09,160 Gosh. 90 00:05:13,960 --> 00:05:15,240 Darn, my head hurts. 91 00:05:18,920 --> 00:05:21,120 Hello? 92 00:05:21,600 --> 00:05:23,360 What? Pardon me? 93 00:05:23,440 --> 00:05:26,200 [Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.] 94 00:05:26,280 --> 00:05:29,120 What? Come again? 95 00:05:31,240 --> 00:05:32,600 What's this about? Who is this? 96 00:05:32,680 --> 00:05:35,280 [Darn it. I said Sim Sang Ho didn't kill him.] 97 00:05:35,720 --> 00:05:38,080 [-I have evidence.] -What? 98 00:05:38,720 --> 00:05:40,960 Hello? You're not making any sense, darn it! 99 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 Hey! What are you doing? 100 00:05:43,440 --> 00:05:45,960 -Hurry up and play the tambourine. -Jeez, go back inside. 101 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 -He told me I'm no good. -Okay, I'm coming. 102 00:05:48,080 --> 00:05:50,480 -All right! Give me the tambourine. -He's back. 103 00:05:52,680 --> 00:05:55,240 That time... Yes, that time. 104 00:05:55,320 --> 00:05:58,600 Yes, that time. Why did you brush it off like that? 105 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 I thought it was a prank call. 106 00:06:04,360 --> 00:06:07,120 What? A prank call? 107 00:06:10,520 --> 00:06:12,960 Hey. If you caught Kim Gye Sik back then, 108 00:06:13,040 --> 00:06:15,120 we wouldn't be in this mess now! You little... 109 00:06:15,520 --> 00:06:19,080 That's why I want to make things right no matter what. 110 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 Hey. 111 00:06:22,560 --> 00:06:26,560 This time, I'll take down that scumbag at all costs. 112 00:06:31,600 --> 00:06:34,520 So? Who was the guy that called? 113 00:06:37,640 --> 00:06:40,600 [There's a good chance that he's someone in Sim Sang Ho's circle.] 114 00:06:41,040 --> 00:06:42,720 [But he had no family.] 115 00:06:42,800 --> 00:06:44,680 [And before he died, he wasn't really in contact] 116 00:06:44,760 --> 00:06:46,680 [with anyone else other than Tak Min Su.] 117 00:07:06,760 --> 00:07:08,960 [Daily Diet] 118 00:07:07,520 --> 00:07:08,840 No sweets. 119 00:07:20,000 --> 00:07:21,400 [Freshmen Recruitment] 120 00:07:26,040 --> 00:07:27,720 [Munyang University Freshmen Application Guide 2022] 121 00:07:26,200 --> 00:07:29,400 Sim Sang Ho, you sure worked hard. 122 00:07:32,200 --> 00:07:34,960 Hey, anything and everything that could provide clues... 123 00:07:35,960 --> 00:07:37,159 Where did he go? 124 00:07:37,880 --> 00:07:40,320 -Hey, are you not doing this with me? -What? 125 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 I miss you, Jae Seon. 126 00:07:57,680 --> 00:07:59,040 Have we heard from Su Yeol yet? 127 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Hey. 128 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 You're flat-out ignoring me now. Jeez. 129 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 What are you staring at? 130 00:08:13,880 --> 00:08:15,640 So the time of the break-in at Hui Gyeom's place 131 00:08:15,320 --> 00:08:17,400 [Funeral Home] 132 00:08:15,720 --> 00:08:19,120 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 133 00:08:21,680 --> 00:08:23,240 If he planted the drugs at her place 134 00:08:23,320 --> 00:08:25,360 and staged it to make it look like a break-in... 135 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 The time of the break-in at Inspector Lee's place 136 00:08:30,600 --> 00:08:32,799 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 137 00:08:34,240 --> 00:08:37,000 Maybe he planted the drugs and staged it to make it look like a break-in. 138 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 -Sir? -Yes. 139 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Sir. 140 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 My goodness. 141 00:08:53,720 --> 00:08:55,200 ["Crash Course for the CSAT"] 142 00:08:55,280 --> 00:08:57,600 I feel like I'm going back to college. 143 00:08:58,960 --> 00:09:00,440 Why are there so many study guides? 144 00:09:04,240 --> 00:09:05,880 Gosh, seriously. 145 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Jeez, I can't believe I trusted that idiot. 146 00:09:10,040 --> 00:09:12,800 What? We'll only trust each other? 147 00:09:13,600 --> 00:09:15,440 What a joke. 148 00:09:15,520 --> 00:09:18,440 Su Yeol, comb through everything. 149 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 Make sure you don't miss a thing. 150 00:09:20,400 --> 00:09:22,280 ["Practice Tests for the CSAT"] 151 00:09:22,360 --> 00:09:23,520 Jeez. 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 ["Special Prep Guide for the CSAT"] 153 00:09:25,160 --> 00:09:26,440 [Munyang Love Rehabilitation Center] 154 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 [Drug Addiction Rehabilitation Center] 155 00:09:31,280 --> 00:09:32,600 [Munyang Love Rehabilitation Center] 156 00:09:34,520 --> 00:09:37,120 [Munyang Love Rehabilitation Center] 157 00:09:39,320 --> 00:09:42,200 This man never received treatment here? 158 00:09:45,800 --> 00:09:48,920 That's correct. He's not our patient. 159 00:09:52,560 --> 00:09:54,440 Hold on, that man... 160 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend. 161 00:09:59,400 --> 00:10:02,360 Woo Hyeok Jin? Who is that? 162 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 Excuse me. We need help. 163 00:10:08,960 --> 00:10:10,080 Help! 164 00:10:10,160 --> 00:10:13,360 Did Sim Sang Ho visit him often? 165 00:10:13,680 --> 00:10:15,200 No, he didn't really visit him. 166 00:10:15,720 --> 00:10:17,160 He always managed to find Hyeok Jin. 167 00:10:18,080 --> 00:10:21,360 Every time Hyeok Jin escaped, he found him and brought him back. 168 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Hyeok Jin continued to escape, but he never gave up. 169 00:10:26,200 --> 00:10:29,280 So they must've had a special relationship. 170 00:10:31,240 --> 00:10:34,200 And he must feel indebted to Sim Sang Ho. 171 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 That's right. 172 00:10:41,440 --> 00:10:45,280 That man, Woo Hyeok Jin. Do you have a photo of him? 173 00:10:46,480 --> 00:10:50,080 [You might be able to find him at the junkyard] 174 00:10:50,320 --> 00:10:52,160 [near the reservoir.] 175 00:10:52,880 --> 00:10:55,320 [Once, Hyeok Jin was found there passed out,] 176 00:10:55,400 --> 00:10:57,920 [and we rescued him.] 177 00:11:03,880 --> 00:11:06,120 I can't really see well even with this thing. 178 00:11:10,640 --> 00:11:12,840 Darn it. 179 00:11:22,080 --> 00:11:23,440 They all look scruffy. 180 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 Let's move in. 181 00:11:25,160 --> 00:11:26,680 -Move in? -Yes. 182 00:11:27,040 --> 00:11:28,360 -Where? You mean, there? -Yes. 183 00:11:28,560 --> 00:11:31,600 Hey, we don't even know whether or not he's there now. 184 00:11:31,800 --> 00:11:33,600 What if we move in now, and Kim Gye Sik finds out? 185 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 Then what? Just stay here? 186 00:11:35,880 --> 00:11:36,960 Darn you. 187 00:11:38,440 --> 00:11:42,080 Hey, remember Jeong Il Su's minions? 188 00:11:42,320 --> 00:11:44,080 I bet they're all here. 189 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Don't you remember? 190 00:11:45,520 --> 00:11:47,720 We beat them up and threw them around. 191 00:11:47,800 --> 00:11:50,240 If they see us now, they'll recognize us right away. 192 00:11:50,920 --> 00:11:52,800 What? We'll die if we mess with the wrong druggies? 193 00:11:53,520 --> 00:11:55,440 Who was the one that said it? 194 00:11:56,320 --> 00:11:57,560 You're a druggie too. 195 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 What? 196 00:12:00,320 --> 00:12:01,400 Su Yeol. 197 00:12:02,520 --> 00:12:03,640 Are you not addicted yet? 198 00:12:03,720 --> 00:12:05,200 -Why you little... -Hush. 199 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 Darn it. 200 00:12:09,960 --> 00:12:12,400 Hey, hang on. 201 00:12:13,960 --> 00:12:16,520 Addicted, druggies... 202 00:12:18,400 --> 00:12:20,960 Yes, that's it. 203 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 You got it. 204 00:12:24,360 --> 00:12:25,640 This fits me perfectly. 205 00:12:26,160 --> 00:12:28,360 Nice, sunglasses. 206 00:12:31,280 --> 00:12:32,600 Who are you? 207 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 Hey, that looks good on you. 208 00:12:39,960 --> 00:12:41,040 Swag. 209 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 Well, I'll be off then. 210 00:12:47,400 --> 00:12:49,280 No, let's swap again. 211 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 Thanks, bye. 212 00:12:50,440 --> 00:12:53,520 Just wear it, you twerp. Look at you. 213 00:12:53,600 --> 00:12:54,960 It suits you. 214 00:12:56,040 --> 00:12:58,320 Hey, I'm very squeamish. 215 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 You're such a weakling. 216 00:13:03,360 --> 00:13:05,920 Hey! Take it off. I'll do it. 217 00:13:06,560 --> 00:13:07,440 Good grief. 218 00:13:07,640 --> 00:13:08,920 Okay, you do it. 219 00:13:11,080 --> 00:13:12,160 You jerk. 220 00:13:12,560 --> 00:13:15,680 You are me, and I am you. So it means I'm doing it anyway! 221 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 Did you realize that just now? Idiot. 222 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 Are you all right, Su Yeol? 223 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Oh, boy. 224 00:13:31,640 --> 00:13:33,440 Jeez. What the heck did you eat? 225 00:13:33,520 --> 00:13:35,160 [Establish Law and Order That Put People First] 226 00:13:35,240 --> 00:13:36,920 [Attorney Nam Eun Seok] 227 00:13:35,240 --> 00:13:38,480 -Can you see this? -Yes. I can see it very well, Mr. Nam. 228 00:13:38,560 --> 00:13:41,000 Good. Until recently, I worked at the Southern Prosecutors' Office. 229 00:13:41,080 --> 00:13:43,880 I just opened my own practice, and Superintendent Ryu is my first client. 230 00:13:43,960 --> 00:13:46,320 Since it's my very first case, I'll do my utmost. 231 00:13:46,400 --> 00:13:47,520 Just a moment, please. 232 00:13:49,480 --> 00:13:50,440 Hi, Mom. 233 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 The sofa? I exchanged it with a different model. Why? 234 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 No, don't. If you return it, we'll have nowhere to sit. 235 00:13:55,680 --> 00:13:57,400 Just accept the delivery. All right. 236 00:13:58,840 --> 00:14:01,520 I'm setting up my office at the moment. Where was I? 237 00:14:01,600 --> 00:14:04,320 Right. I'll do my very best, so don't worry too much. 238 00:14:04,400 --> 00:14:06,320 Okay, I won't. 239 00:14:08,120 --> 00:14:09,240 So the thing is, 240 00:14:10,960 --> 00:14:13,080 in order for me to be acquitted, 241 00:14:13,520 --> 00:14:17,400 I need to find evidence or a witness who can help me prove my innocence... 242 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Hi, Mom. 243 00:14:20,680 --> 00:14:22,040 Of course, it's the new office smell. 244 00:14:22,120 --> 00:14:24,480 It's a brand new office. What do you expect? 245 00:14:24,560 --> 00:14:27,920 You know, if you... Where did I put it? In the corner. 246 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 There's the air purifier! 247 00:14:29,440 --> 00:14:31,120 No, I'm not angry. 248 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 I'm working now, okay? Bye. 249 00:14:34,240 --> 00:14:35,280 What's the matter with her? 250 00:14:35,600 --> 00:14:38,960 My apologies. She faints when I don't answer her calls right away. 251 00:14:39,040 --> 00:14:40,960 Anyway, I'm looking out for you. 252 00:14:41,080 --> 00:14:43,240 And you're considered innocent until proven guilty. 253 00:14:43,320 --> 00:14:46,320 Once my office is all set up, we'll talk about things one by one. 254 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Sure. 255 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 Anyhow, based on the current situation, 256 00:14:51,840 --> 00:14:54,040 they'll most likely keep me detained while investigating... 257 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Go on. 258 00:14:58,640 --> 00:15:00,120 -You should answer it. -No, it's okay. 259 00:15:00,200 --> 00:15:02,000 -Answer it. -Okay. 260 00:15:03,800 --> 00:15:04,880 Yes, hi. 261 00:15:05,240 --> 00:15:07,800 How would I know where the rag is? 262 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 Mom! See the coat rack in the corner? 263 00:15:11,040 --> 00:15:14,640 Do you see the clothes on that thing? My clothes. They're all rags. Use them. 264 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Use those, please. 265 00:15:15,800 --> 00:15:17,880 No! They are rags, so just use them. I have to go. Bye. 266 00:15:17,960 --> 00:15:19,600 I told you! I'm working right now. 267 00:15:21,200 --> 00:15:22,920 I'm not angry. It's just that... 268 00:15:23,000 --> 00:15:25,280 My mom is too caring. 269 00:15:25,360 --> 00:15:28,440 So, Superintendent Ryu is your first client? 270 00:15:28,520 --> 00:15:30,200 Yes, we're close. 271 00:15:30,520 --> 00:15:31,600 Okay. 272 00:15:32,320 --> 00:15:35,160 -It's hot in here. Is it always like this? -Ryu Su Yeol, that jerk... 273 00:15:35,240 --> 00:15:37,560 Turn on the AC! Is there no AC here? 274 00:16:01,760 --> 00:16:02,960 Don't be nervous. 275 00:16:03,440 --> 00:16:05,640 I'm right here for you. 276 00:16:06,120 --> 00:16:07,760 Shut your mouth. 277 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Hey. 278 00:16:13,880 --> 00:16:14,920 Me? 279 00:16:21,160 --> 00:16:22,400 Oh, boy. 280 00:16:23,440 --> 00:16:24,480 Let me see your arm. 281 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Sorry? 282 00:16:28,760 --> 00:16:29,960 What are you doing? 283 00:16:38,720 --> 00:16:39,760 Hand it over. 284 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 What? Hand what over? 285 00:16:45,800 --> 00:16:47,920 You need to pay me if you want to get your fix, moron. 286 00:17:01,880 --> 00:17:04,000 Well, take it easy. 287 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Hey! 288 00:17:13,280 --> 00:17:14,599 What did you do to my arm? 289 00:17:14,960 --> 00:17:17,680 Su Yeol, you never come prepared. 290 00:17:20,680 --> 00:17:22,240 [I poked it with a needle.] 291 00:17:22,599 --> 00:17:26,839 Hey, you bled quite a bit earlier. Aren't you dizzy now? 292 00:17:28,079 --> 00:17:29,280 You little... 293 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 I can't believe you did that. 294 00:17:49,520 --> 00:17:51,040 -Don't move. -Darn it. 295 00:17:51,200 --> 00:17:53,280 -Here, I found it. -Darn you. 296 00:17:53,920 --> 00:17:55,960 -You jerks! -It's the Eye! 297 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 Let me see. 298 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 Hey. 299 00:18:02,360 --> 00:18:04,760 Hey. It's your first time here, isn't it? 300 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 You shouldn't come here alone. 301 00:18:07,240 --> 00:18:08,320 Consider this your hazing. 302 00:18:08,400 --> 00:18:10,320 Gosh, your head must hurt like crazy now. 303 00:18:10,400 --> 00:18:12,600 Are you okay? At least you're not bleeding. 304 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Hold on. 305 00:18:14,080 --> 00:18:15,640 I feel like I've seen him somewhere before. 306 00:18:15,720 --> 00:18:16,920 Why does he look so familiar? 307 00:18:18,960 --> 00:18:21,520 If you know this guy, that means he's a cop. 308 00:18:25,080 --> 00:18:26,760 Take that and get lost. 309 00:18:26,840 --> 00:18:28,120 Jeez, that punk. 310 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 Wait, hold on. 311 00:18:31,400 --> 00:18:33,160 Maybe this punk is really hiding something. 312 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 A real addict would never give away drugs so easily. 313 00:18:36,040 --> 00:18:37,120 Hold on. 314 00:18:38,120 --> 00:18:40,680 Is he really a cop? 315 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Shoot this up. 316 00:18:46,040 --> 00:18:47,120 Do it right here. 317 00:18:48,760 --> 00:18:50,840 -Hey. -Do it! 318 00:18:51,040 --> 00:18:53,480 -Hey. -You've done it once. 319 00:18:53,960 --> 00:18:55,120 Just go for it. 320 00:18:55,280 --> 00:18:57,040 What the heck are you saying? 321 00:18:57,120 --> 00:18:58,600 Then what? Get killed by these dirtbags? 322 00:18:58,760 --> 00:19:01,280 Just do it and get it over with so these guys will leave us alone. 323 00:19:01,360 --> 00:19:03,760 Why don't you shoot up, then? You jerk. 324 00:19:03,840 --> 00:19:05,400 You said I could count on you! You nutcase. 325 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 This punk... 326 00:19:07,640 --> 00:19:10,600 He's lost it. Let's go, guys. 327 00:19:11,040 --> 00:19:12,600 He is a junkie. 328 00:19:13,760 --> 00:19:14,640 Gosh, my head... 329 00:19:15,800 --> 00:19:16,920 My head hurts. 330 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 Don't ever forget, Su Yeol. 331 00:19:21,520 --> 00:19:23,960 I saved you, yet again. 332 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 Shut your mouth! 333 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 Gosh, it really hurts. 334 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 That little... 335 00:19:39,280 --> 00:19:40,320 Mr. Woo Hyeok Jin? 336 00:19:41,960 --> 00:19:43,160 You are Woo Hyeok Jin, right? 337 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 Hey. You know Sim Sang Ho, don't you? 338 00:19:50,240 --> 00:19:51,800 Sang Ho? 339 00:19:53,040 --> 00:19:54,160 Yes, that's right. 340 00:19:56,920 --> 00:19:59,960 I told you! That punk is a cop. 341 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 -Get him! -Get him. 342 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hey! 343 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Come here. 344 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 You piece of... You're dead meat. 345 00:20:15,880 --> 00:20:16,960 Darn you! 346 00:20:17,040 --> 00:20:18,520 -Hey, this way! -Go! 347 00:20:18,600 --> 00:20:19,760 Hey! Just get back here, idiot. 348 00:20:19,840 --> 00:20:21,480 What is the matter with that weirdo? 349 00:20:21,800 --> 00:20:23,880 Su Yeol! Run! Go! 350 00:20:23,960 --> 00:20:26,240 -Come on. Run! -Why? What's going on? 351 00:20:27,520 --> 00:20:29,840 Hey, run! 352 00:20:29,920 --> 00:20:32,560 -Over there! -Get him! 353 00:20:32,600 --> 00:20:34,240 [Heart Mender] 354 00:20:32,640 --> 00:20:34,760 Yes, I'm leaving now. 355 00:20:35,040 --> 00:20:38,120 Sure thing. I have the cash ready. 356 00:20:38,760 --> 00:20:40,080 Jjakgwi is still there, right? 357 00:20:40,920 --> 00:20:43,120 I see. Agwi is there too? 358 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 That's great. 359 00:20:44,960 --> 00:20:47,200 Those jerks. Today, I'll do whatever it takes to... 360 00:20:45,120 --> 00:20:47,040 [Heart Mender] 361 00:20:47,840 --> 00:20:48,920 Hold on. 362 00:20:50,640 --> 00:20:51,920 [Lease Inquiries] 363 00:20:50,920 --> 00:20:53,280 Darn it. Who pooped here? 364 00:20:53,360 --> 00:20:56,200 Clean up after yourself! Good grief. 365 00:20:57,080 --> 00:20:59,040 -My gosh! -Move. Out of my way! 366 00:20:59,120 --> 00:21:00,520 -What's your problem? -Go! Move. 367 00:21:00,600 --> 00:21:01,720 Hurry! He's heavy! 368 00:21:01,800 --> 00:21:04,120 -Hang on a second. -Jeez, hurry! 369 00:21:11,240 --> 00:21:13,880 What do you want? Who are you? 370 00:21:14,240 --> 00:21:16,320 [Heart Mender] 371 00:21:14,240 --> 00:21:17,160 You're probably surprised and confused, but don't be alarmed. 372 00:21:18,480 --> 00:21:21,120 I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's Anti-Corruption Unit. 373 00:21:24,400 --> 00:21:25,560 Mr. Woo Hyeok Jin. 374 00:21:25,840 --> 00:21:28,200 I'm going to ask you a few questions, okay? 375 00:21:28,960 --> 00:21:31,240 Mr. Woo Hyeok Jin! Well... 376 00:21:31,880 --> 00:21:33,960 You know Sim Sang Ho, right? 377 00:21:35,120 --> 00:21:37,640 Your friend, Sim Sang Ho. 378 00:21:38,360 --> 00:21:40,160 I heard he helped you a lot. 379 00:21:43,440 --> 00:21:44,600 Goodness. 380 00:21:45,760 --> 00:21:48,800 Forget it. Let me just ask you this one thing, then. 381 00:21:49,480 --> 00:21:52,440 By any chance, did you call me about two months ago? 382 00:21:54,560 --> 00:21:56,360 You see, I made a mistake. 383 00:21:56,880 --> 00:21:59,600 It's related to Sim Sang Ho. And I want to catch the real culprit. 384 00:22:00,200 --> 00:22:01,680 There's a detective in the Narcotics Unit, 385 00:22:01,760 --> 00:22:03,560 and he's a total psycho. 386 00:22:04,000 --> 00:22:06,960 I have reasons to believe that he framed Sim Sang Ho for murder. 387 00:22:07,040 --> 00:22:08,320 Sang Ho didn't kill anyone. 388 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 Right? Sim Sang Ho was murdered. 389 00:22:10,840 --> 00:22:13,040 And he's being wrongfully accused of murder now, right? 390 00:22:14,560 --> 00:22:16,760 -Woo Hyeok Jin! -I didn't... 391 00:22:17,960 --> 00:22:20,560 I heard he was very good to you. 392 00:22:20,880 --> 00:22:24,480 He did so much for you and tried his best to save you. 393 00:22:24,680 --> 00:22:27,480 You were grateful to him, so you probably wanted to clear his name. 394 00:22:27,560 --> 00:22:29,760 -Isn't that why you called me? -No! You got it all wrong. 395 00:22:30,360 --> 00:22:31,560 I did not 396 00:22:32,520 --> 00:22:34,160 call you. 397 00:22:35,280 --> 00:22:37,800 And I... 398 00:22:38,880 --> 00:22:41,880 I killed Sang Ho, okay? 399 00:22:43,680 --> 00:22:46,040 -What... What did you say? -Darn it! 400 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 I said, I killed him! 401 00:22:49,200 --> 00:22:51,840 -Boss! -What? 402 00:22:52,080 --> 00:22:54,880 -Sang Ho is gone. -Sang Ho? 403 00:22:55,400 --> 00:22:57,160 Who is Sang Ho? 404 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 Sang Ho went to report us. 405 00:22:59,120 --> 00:23:01,720 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 406 00:23:01,800 --> 00:23:04,240 He went to meet with him! 407 00:23:04,320 --> 00:23:07,600 I had no choice! I wanted to live! 408 00:23:09,120 --> 00:23:10,440 So please... 409 00:23:11,160 --> 00:23:13,960 Don't talk to me about that idiot, okay? 410 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 I killed him. 411 00:23:16,200 --> 00:23:17,480 Darn it! 412 00:23:17,560 --> 00:23:19,760 -I killed that moron! -Hey, what's wrong with him? 413 00:23:19,840 --> 00:23:21,400 -Hey! -My goodness. 414 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 -My gosh. -How many times must I tell you? 415 00:23:23,640 --> 00:23:25,560 I killed him! 416 00:23:25,800 --> 00:23:27,880 I killed him! 417 00:23:28,920 --> 00:23:30,080 It's okay. 418 00:23:37,200 --> 00:23:38,760 Okay, all right. 419 00:23:42,040 --> 00:23:46,280 That was a typical drug-induced psychotic episode. 420 00:23:46,800 --> 00:23:50,480 Sometimes, they think they see thousands of bugs crawling on their skin. 421 00:23:50,840 --> 00:23:52,400 If he doesn't quit drugs, 422 00:23:53,760 --> 00:23:55,160 he will die. 423 00:23:58,440 --> 00:24:00,520 I don't think there's anything we can do for him. 424 00:24:00,600 --> 00:24:02,320 First, let's make sure he can get some real rest. 425 00:24:02,400 --> 00:24:04,320 He needs absolute rest. 426 00:24:04,400 --> 00:24:07,400 Both this man and I. 427 00:24:08,440 --> 00:24:10,120 -Okay. -Good. 428 00:24:10,200 --> 00:24:14,960 Well, get some rest then. 429 00:24:16,680 --> 00:24:18,280 Call me when he wakes up. 430 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 What? 431 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 You'll leave him here? 432 00:24:22,360 --> 00:24:24,440 Wait, Mr. Ryu. 433 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 Hey, Ryu Su Yeol! 434 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Darn it. 435 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 Was it a complete waste of time? 436 00:24:30,720 --> 00:24:33,400 Did you not hear him say that Sim Sang Ho didn't kill anyone? 437 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 [Heart Mender] 438 00:24:34,040 --> 00:24:35,880 I'll keep digging. I'm sure we'll find something. 439 00:24:40,280 --> 00:24:41,840 He's so charismatic. 440 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 [Evidence] 441 00:24:48,920 --> 00:24:50,800 Gosh, I'm so full. 442 00:24:51,480 --> 00:24:52,880 What? You said you didn't want to eat. 443 00:24:53,200 --> 00:24:55,240 I know, but I suddenly got hungry. 444 00:24:55,320 --> 00:24:56,440 Really? 445 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 It smells so good. 446 00:24:59,080 --> 00:25:01,240 Hey, I've been a regular here for years. 447 00:25:01,320 --> 00:25:03,520 The bread is soft, and the veggies are always so fresh. 448 00:25:03,600 --> 00:25:04,680 Look. 449 00:25:05,560 --> 00:25:07,800 This makes such a hearty meal. It's to die for. 450 00:25:11,120 --> 00:25:12,360 Do you want a bite? 451 00:25:12,440 --> 00:25:14,840 No, it's okay. You didn't even have dinner. 452 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 Right. I'm starving. 453 00:25:23,080 --> 00:25:24,240 What? 454 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 It's nothing. I was just reminded of my childhood. 455 00:25:29,840 --> 00:25:30,920 Back then, 456 00:25:31,840 --> 00:25:34,120 my wish was to try a sandwich like that 457 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 because my family was poor. 458 00:25:39,600 --> 00:25:42,480 We lived on instant noodles. And even now... 459 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 -It's okay, sir. -Just eat it. 460 00:25:54,760 --> 00:25:57,200 -I can just eat the noodles. -I love instant noodles. 461 00:25:59,520 --> 00:26:00,600 Eat up. 462 00:26:03,120 --> 00:26:04,200 Thank you. 463 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 This is cold. 464 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 The bread is soft, and the veggies are so fresh. 465 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 This would make such a hearty meal. 466 00:26:18,880 --> 00:26:19,800 That little... 467 00:26:19,880 --> 00:26:21,080 [Evidence] 468 00:26:22,840 --> 00:26:25,560 Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu 469 00:26:25,640 --> 00:26:28,120 took any of Inspector Lee's belongings to his place, 470 00:26:28,680 --> 00:26:31,040 which means he took care of it somewhere, before he got home. 471 00:26:29,200 --> 00:26:30,800 [Evidence] 472 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 But considering the time and his route, 473 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 I don't think he made a stop anywhere. 474 00:26:36,440 --> 00:26:37,520 Right. 475 00:26:45,600 --> 00:26:46,840 -His car! -His car! 476 00:26:47,240 --> 00:26:49,360 [Police] 477 00:26:49,560 --> 00:26:52,920 Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu showed up together 478 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 and said they'd kill me if I didn't do as they said. 479 00:26:57,840 --> 00:27:00,200 As you know, I'm an ex-con who has no power. 480 00:27:00,680 --> 00:27:02,200 So what can I do? 481 00:27:02,840 --> 00:27:04,040 I mean, they're cops. 482 00:27:05,080 --> 00:27:07,040 I had no choice but to obey their orders. 483 00:27:11,840 --> 00:27:13,160 Ending the interview. 484 00:27:16,360 --> 00:27:17,520 Just do exactly what you did now. 485 00:27:17,600 --> 00:27:19,160 Make no mistakes in front of the prosecutors. 486 00:27:19,400 --> 00:27:22,120 And make sure you emphasize the part about Hui Gyeom. 487 00:27:23,040 --> 00:27:25,800 Of course, sure thing. 488 00:27:29,360 --> 00:27:30,560 Wait, Captain. 489 00:27:31,640 --> 00:27:35,560 It may be no big deal, but I think I should tell you just in case. 490 00:27:36,920 --> 00:27:39,360 My boys came to see me this morning. 491 00:27:39,560 --> 00:27:40,840 They told me 492 00:27:41,800 --> 00:27:44,280 that Ryu Su Yeol showed up at the junkyard again last night. 493 00:27:45,480 --> 00:27:46,520 What? 494 00:27:46,960 --> 00:27:49,600 Apparently, he took one of the boys with him, 495 00:27:50,280 --> 00:27:51,800 but he happens to be... 496 00:27:52,480 --> 00:27:56,240 He's the one who told me that one of the junkies went to rat us out 497 00:27:56,800 --> 00:27:58,600 to a detective in the Narcotics Unit. 498 00:27:59,880 --> 00:28:01,400 A detective in the Narcotics Unit? Who? 499 00:28:01,920 --> 00:28:04,280 -Tak Min Su? -Yes, Tak Min Su. 500 00:28:04,360 --> 00:28:06,520 -You think it's no big deal? -Sorry? 501 00:28:07,960 --> 00:28:10,040 This means you may not be able to blame the drugs anymore. 502 00:28:12,400 --> 00:28:14,160 You may end up rotting in jail forever. 503 00:28:14,240 --> 00:28:15,840 That's not a big deal to you? 504 00:28:23,160 --> 00:28:25,440 Aren't there women who work for you in the detention center? 505 00:28:26,960 --> 00:28:29,320 Yes, sir. Of course. 506 00:29:14,040 --> 00:29:16,440 Hey. 507 00:29:17,160 --> 00:29:18,240 You little... 508 00:29:20,560 --> 00:29:22,000 Let go! Let go of me! 509 00:29:23,160 --> 00:29:24,640 Hey! 510 00:29:25,120 --> 00:29:26,160 Darn you... 511 00:29:28,120 --> 00:29:30,280 What do you want? Who are you? 512 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 Be quiet. 513 00:30:47,640 --> 00:30:50,440 Superintendent Ryu. What brings you here? 514 00:30:50,680 --> 00:30:51,800 Let's talk. 515 00:30:51,880 --> 00:30:54,360 [Captain Kim Gye Sik] 516 00:30:54,440 --> 00:30:55,480 Sure. 517 00:31:04,440 --> 00:31:07,680 About Hui Gyeom... What happened? 518 00:31:08,280 --> 00:31:10,520 She didn't do anything. Why... 519 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Right? 520 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 It's a rough place. 521 00:31:15,280 --> 00:31:17,440 We want to get her out as soon as possible, 522 00:31:18,000 --> 00:31:18,880 but it's hard 523 00:31:19,680 --> 00:31:22,120 because of the irrefutable statements and evidence against her. 524 00:31:27,840 --> 00:31:30,640 Look, Captain Kim. 525 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Hui Gyeom... 526 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 She still admires you. 527 00:31:37,560 --> 00:31:39,480 She's counting on you. 528 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 So why did you do that? 529 00:31:49,440 --> 00:31:51,600 I thought we were working together. We had a great plan. 530 00:31:52,040 --> 00:31:54,760 Why must you dig up Min Su's case all of a sudden? 531 00:31:54,880 --> 00:31:56,600 What? You think you can use it to take me down? 532 00:31:59,760 --> 00:32:02,240 But seeing how you barged in here like this, 533 00:32:02,800 --> 00:32:05,160 I'm guessing the punk you took wasn't so useful. 534 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 Superintendent Ryu Su Yeol. 535 00:32:10,320 --> 00:32:13,520 From now on, if you suddenly think of something you want to do, 536 00:32:14,480 --> 00:32:15,680 don't do it, whatever it may be. 537 00:32:16,560 --> 00:32:19,480 If you take one step closer to me, I'll have to do the same. 538 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 Then if we end up bumping into each other... 539 00:32:24,160 --> 00:32:26,720 Someone close to you who has nothing to do with this 540 00:32:28,440 --> 00:32:29,680 could get hurt or die. 541 00:32:36,280 --> 00:32:37,280 Hey. 542 00:32:41,200 --> 00:32:43,960 Well, I trust that you'll continue to cooperate, 543 00:32:44,240 --> 00:32:45,400 Superintendent Ryu. 544 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Wait. 545 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 Who's the one that should be scared now? Me? 546 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Or you? 547 00:33:06,720 --> 00:33:08,880 Had you killed Hui Gyeom, 548 00:33:09,920 --> 00:33:12,880 I would've lost it, and you wouldn't have been able to handle it, 549 00:33:13,480 --> 00:33:16,880 so all you could do was scare me a little and leave it at that. 550 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 In any case, you did launch a counterattack right away, 551 00:33:23,320 --> 00:33:24,720 which means 552 00:33:26,960 --> 00:33:29,440 I wasn't completely wrong about the Tak Min Su case after all. 553 00:33:36,560 --> 00:33:39,920 That was you too, wasn't it? 554 00:33:55,320 --> 00:33:56,920 [Police] 555 00:33:55,400 --> 00:33:56,960 Yes, it's me. 556 00:33:57,240 --> 00:33:59,520 What's going on with Woo Hyeok Jin? Is he awake? 557 00:33:59,600 --> 00:34:01,640 No, he's still asleep. 558 00:34:02,480 --> 00:34:06,400 But how much longer do you need me to look after this guy? 559 00:34:06,880 --> 00:34:08,920 Call me as soon as he wakes up, okay? 560 00:34:10,080 --> 00:34:12,400 Darn it. I must find something, anything. 561 00:34:14,239 --> 00:34:15,920 [This was Heo Jong Gu's last destination.] 562 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 [And his family has declined to collect his car.] 563 00:34:19,560 --> 00:34:21,960 [Heo Jong Gu's car must still be here.] 564 00:34:22,600 --> 00:34:24,679 -Is this the right place? -Yes, sir. 565 00:34:25,440 --> 00:34:27,560 -Hey, isn't that Heo Jong Gu's car? -Yes, it is. 566 00:34:27,639 --> 00:34:29,239 -You're sure, right? -Yes, I'm sure of it. 567 00:34:31,520 --> 00:34:32,679 Darn it. 568 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 So what went missing from Hui Gyeom's place? 569 00:34:36,360 --> 00:34:38,080 Some jewelry and... 570 00:34:38,560 --> 00:34:41,520 Right, her gold medal from the National Sports Festival is also gone. 571 00:34:42,120 --> 00:34:44,960 They take anything that has any value, so I doubt they're still here. 572 00:34:46,239 --> 00:34:47,320 Sir! 573 00:34:47,639 --> 00:34:48,560 My wallet! 574 00:34:49,400 --> 00:34:51,639 -Hey! Stop right there! -Gyeong Tae! 575 00:34:51,719 --> 00:34:54,440 It's okay! Don't go after him. It's dangerous! 576 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 Hey! Stop! 577 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 Darn it. 578 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Hey! 579 00:34:59,960 --> 00:35:01,040 -Where is he? -Hey! 580 00:35:01,120 --> 00:35:02,920 I said I would cooperate. Can you just... 581 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 -What is this? -Be quiet. 582 00:35:05,480 --> 00:35:06,960 -Sir! -Hey. 583 00:35:07,440 --> 00:35:09,880 Just let him take my wallet. Are you all right? 584 00:35:10,560 --> 00:35:11,400 Are you okay? 585 00:35:11,480 --> 00:35:12,720 [The 86th National Sports Festival] 586 00:35:12,800 --> 00:35:14,520 I found Inspector Lee's gold medal. 587 00:35:16,600 --> 00:35:17,720 Is it really Hui Gyeom's? 588 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 -Jeez. -Hey! 589 00:35:19,840 --> 00:35:20,880 Sir! 590 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 -Hey! -Darn it! 591 00:35:31,240 --> 00:35:32,360 Hey! 592 00:35:35,400 --> 00:35:37,840 Hui Gyeom! We did it! 593 00:35:39,080 --> 00:35:40,760 Hey, kiddo. You're our lucky charm. 594 00:35:42,600 --> 00:35:44,920 Hey, where did you steal this? 595 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 I didn't steal it. I found it. 596 00:35:48,360 --> 00:35:50,240 You found it? Where? 597 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 Inside that car. 598 00:35:54,080 --> 00:35:55,480 I swear, I really didn't steal it. 599 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 This proves that Heo Jong Gu was the one who broke into her place. 600 00:35:57,920 --> 00:35:59,040 Hui Gyeom can get out now! 601 00:35:59,320 --> 00:36:02,320 Anyone can see that he probably planted the drugs at her place when he was there. 602 00:36:02,560 --> 00:36:05,240 With this, I believe we can help her avoid getting arrested. 603 00:36:05,320 --> 00:36:07,320 Of course! She'll be released right away. 604 00:36:08,760 --> 00:36:11,240 Hey, you. Give me back my wallet. 605 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Where did it go? 606 00:36:17,680 --> 00:36:20,600 What the heck are you talking about? You took it earlier. 607 00:36:23,960 --> 00:36:25,040 -Maybe here? -Where is it? 608 00:36:29,240 --> 00:36:31,440 Sir! What are you doing? 609 00:36:32,120 --> 00:36:34,840 Sir, are you suspecting me now? 610 00:36:35,040 --> 00:36:36,160 I wanted to check just in case. 611 00:36:36,240 --> 00:36:37,560 Just in case I took it? 612 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 It's not like my wallet can walk away on its own. 613 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 -Did you take it? -No, I didn't. Sir! 614 00:36:42,080 --> 00:36:43,840 [Munyang Detention Center] 615 00:36:50,840 --> 00:36:52,680 Stop fidgeting, will you? 616 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 You see, love is... 617 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 I can't 618 00:37:00,240 --> 00:37:01,320 control my heart. 619 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 You can try all you want, 620 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 but you and Hui Gyeom can't be together. 621 00:37:05,200 --> 00:37:07,840 Want to know why? She absolutely hates me, that's why. 622 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 You little... 623 00:37:09,720 --> 00:37:11,040 I've been too easy on you, haven't I? 624 00:37:14,560 --> 00:37:15,640 Dad! 625 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 Hey, sis. 626 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 [Ministry of Justice] 627 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 Hey. 628 00:37:37,720 --> 00:37:38,840 Hey, you. 629 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 [Munyang Detention Center] 630 00:37:42,520 --> 00:37:43,760 -Let me. -You didn't have to come. 631 00:37:44,000 --> 00:37:45,240 -I could've taken a taxi. -Let's go. 632 00:37:47,040 --> 00:37:49,240 Why is this bag so heavy? What's inside? 633 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 Right? I wonder why it's so heavy. 634 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 What? 635 00:37:53,160 --> 00:37:54,200 Watch. 636 00:37:55,680 --> 00:37:57,160 Look at you playing dumb again. 637 00:37:58,080 --> 00:38:00,480 "To Hui Gyeom, whom I miss dearly." 638 00:37:58,720 --> 00:38:01,200 [Recipient: Lee Hui Gyeom] 639 00:38:00,560 --> 00:38:02,320 "To my dear Hui Gyeom." 640 00:38:02,560 --> 00:38:05,520 "Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you." 641 00:38:05,720 --> 00:38:06,880 [Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom] 642 00:38:07,040 --> 00:38:08,080 "To my Hui Gyeom." 643 00:38:08,920 --> 00:38:10,320 "To my cute Hui Gyeom." 644 00:38:12,040 --> 00:38:13,200 "This is for Hui Gyeom." 645 00:38:13,480 --> 00:38:16,200 "To my beautiful Hui Gyeom. Cute..." 646 00:38:18,960 --> 00:38:21,560 -I said to keep your attitude consistent. -Right, you did. 647 00:38:22,040 --> 00:38:24,080 I clearly warned you not to mess with me. 648 00:38:24,800 --> 00:38:26,760 Why pull a prank on someone in lockup? 649 00:38:26,840 --> 00:38:29,160 Well, it wasn't a prank. I was just worried about you. 650 00:38:30,120 --> 00:38:31,920 It wasn't a prank. I was worried. 651 00:38:33,560 --> 00:38:35,440 I was worried about you. That's all. Get in. 652 00:38:38,840 --> 00:38:42,160 By the way, how did you find my medal? 653 00:38:42,240 --> 00:38:44,920 That was all Jae Seon and Gyeong Tae. 654 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 Thanks, all of you. 655 00:38:55,120 --> 00:38:56,520 You should have some tofu first. 656 00:38:57,480 --> 00:38:58,560 Do you want some tofu? 657 00:38:59,160 --> 00:39:00,480 No, thanks. 658 00:39:01,160 --> 00:39:02,680 First, I'm going to find out 659 00:39:03,760 --> 00:39:06,360 who gave the order to hurt me while I was in lockup. 660 00:39:07,080 --> 00:39:08,120 What? 661 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 They didn't go all the way, 662 00:39:12,440 --> 00:39:14,560 so whoever gave the order had no intention of killing me. 663 00:39:15,320 --> 00:39:18,960 From the get-go, the goal was to threaten me. 664 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 But they didn't say anything to me, 665 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 so I'm guessing I'm not the target. 666 00:39:27,120 --> 00:39:28,240 You like soft tofu, right? 667 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 There's a good place nearby. The food there is delicious. 668 00:39:30,480 --> 00:39:32,240 I told you. I don't feel like eating now. 669 00:39:35,200 --> 00:39:36,760 Were you trying to change the subject? 670 00:39:38,200 --> 00:39:39,600 You're acting like you know something. 671 00:39:40,200 --> 00:39:42,480 Can't you just pretend you didn't notice it and just let it go? 672 00:39:43,400 --> 00:39:44,520 What is it? 673 00:39:46,080 --> 00:39:48,080 What's this thing that I'm not supposed to know? 674 00:39:56,000 --> 00:39:57,520 Just say it. 675 00:40:05,120 --> 00:40:07,120 Listen to me carefully, okay? 676 00:40:07,720 --> 00:40:11,040 Don't get too worked up. And try not to be shocked. 677 00:40:16,560 --> 00:40:19,120 About the Heo Jong Gu case, someone's behind it. 678 00:40:21,560 --> 00:40:23,280 Someone you know very well. 679 00:40:25,320 --> 00:40:26,560 Captain Kim Gye Sik. 680 00:40:30,440 --> 00:40:31,480 Who? 681 00:40:33,400 --> 00:40:35,640 Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik. 682 00:40:36,120 --> 00:40:37,240 Jeong Chan Gi too. 683 00:40:37,440 --> 00:40:39,680 They protected drug dealers in return for-- 684 00:40:39,760 --> 00:40:40,960 Wait, hold on. 685 00:40:42,840 --> 00:40:45,120 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 686 00:40:45,960 --> 00:40:47,920 And Captain Kim framed me? My captain, of all people? 687 00:40:48,440 --> 00:40:49,520 Darn it. 688 00:40:52,440 --> 00:40:54,640 How could you talk such nonsense? 689 00:40:57,280 --> 00:41:00,000 I think he also had something to do with Inspector Tak Min Su's case. 690 00:41:03,240 --> 00:41:05,560 [Hangukgwan] 691 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 Rest up. 692 00:42:02,640 --> 00:42:05,040 Hi, is Woo Hyeok Jin okay? 693 00:42:05,440 --> 00:42:08,040 Mr. Ryu, he's gone. 694 00:42:08,600 --> 00:42:11,240 What? What are you talking about? 695 00:42:11,320 --> 00:42:13,040 Wait for me. I'm coming. Don't go anywhere! 696 00:42:16,600 --> 00:42:18,040 Darn it. Hello? 697 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 [It's me, Woo Hyeok Jin.] 698 00:42:21,280 --> 00:42:22,360 Yes. 699 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 Mr. Woo, where are you? 700 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 [The false accusation against Sang Ho.] 701 00:42:27,520 --> 00:42:29,640 Do you think we can prove his innocence 702 00:42:29,720 --> 00:42:31,200 if we find the person who called you? 703 00:42:31,760 --> 00:42:35,720 [You're sure he has some kind of evidence that can clear Sang Ho's name, right?] 704 00:42:36,000 --> 00:42:37,520 What are you talking about all of a sudden? 705 00:42:38,000 --> 00:42:39,680 [Do you think I can repay Sang Ho] 706 00:42:39,760 --> 00:42:43,520 at least a little bit by proving his innocence for him? 707 00:42:45,560 --> 00:42:48,920 No, wait. It's dangerous, so let's talk in person. Okay? 708 00:42:49,000 --> 00:42:51,440 [I think I know who it is. The man who called you.] 709 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 [-Let me check and call you back.] -No, let's meet up and... 710 00:42:54,680 --> 00:42:55,760 Hello? 711 00:42:56,400 --> 00:42:57,560 Mr. Woo! 712 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 Darn it. 713 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 It was you, wasn't it? 714 00:43:18,200 --> 00:43:20,160 You called Ryu Su Yeol 715 00:43:20,840 --> 00:43:23,480 and told him that Sang Ho didn't kill anyone, right? 716 00:43:24,040 --> 00:43:25,320 -Boss! -What? 717 00:43:25,960 --> 00:43:27,400 What is it? 718 00:43:27,480 --> 00:43:29,520 Sang Ho went to report us. 719 00:43:29,600 --> 00:43:32,240 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 720 00:43:33,880 --> 00:43:36,200 He went to meet with him! 721 00:43:39,120 --> 00:43:40,240 Darn it. 722 00:43:45,840 --> 00:43:46,880 [Police] 723 00:43:53,560 --> 00:43:55,000 [Police] 724 00:43:55,080 --> 00:43:57,360 [He died from an overdose?] 725 00:43:58,160 --> 00:44:00,080 [We'll need to do an autopsy to find out more.] 726 00:44:00,160 --> 00:44:03,560 [But frankly, an autopsy may not even be necessary.] 727 00:44:04,680 --> 00:44:08,200 He could barely walk on his own. And he had no money on him. 728 00:44:09,080 --> 00:44:11,360 He came all the way here, shot himself up, and died? 729 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Sorry? 730 00:44:16,720 --> 00:44:18,480 How did you get my number? 731 00:44:20,120 --> 00:44:21,880 We found this in his pocket. 732 00:44:25,520 --> 00:44:27,560 [Ryu Su Yeol, Superintendent, Anti-Corruption Unit] 733 00:44:39,000 --> 00:44:42,720 You're my role model. 734 00:45:00,440 --> 00:45:03,240 [About the Heo Jong Gu case, someone's behind it.] 735 00:45:00,760 --> 00:45:02,560 [Heo Jong Gu] 736 00:45:04,800 --> 00:45:06,200 [Someone you know very well.] 737 00:45:04,840 --> 00:45:06,400 [Jeong Chan Gi] 738 00:45:09,920 --> 00:45:11,480 [Kim Gye Sik] 739 00:45:11,080 --> 00:45:12,360 [Captain Kim Gye Sik.] 740 00:45:13,040 --> 00:45:15,000 [Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.] 741 00:45:15,640 --> 00:45:16,800 [Jeong Chan Gi too.] 742 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 They protected drug dealers in return for-- 743 00:45:19,160 --> 00:45:20,480 Wait, hold on. 744 00:45:22,320 --> 00:45:24,840 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 745 00:45:25,240 --> 00:45:26,800 [Kim Gye Sik] 746 00:45:25,520 --> 00:45:27,600 [And Captain Kim framed me? My captain, of all people?] 747 00:45:32,480 --> 00:45:37,200 [Kim Gye Sik] 748 00:45:39,480 --> 00:45:40,840 [Munyang Police Agency] 749 00:45:49,200 --> 00:45:50,960 [Detective] 750 00:45:52,080 --> 00:45:53,680 You've been looking worried all morning. 751 00:45:54,760 --> 00:45:56,280 Is it because of Hui Gyeom's release? 752 00:45:59,360 --> 00:46:02,200 No, sir. I didn't sleep well last night. 753 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 [Detective] 754 00:46:02,480 --> 00:46:05,640 It's about time she got out. She went through a lot, you know? 755 00:46:09,960 --> 00:46:11,560 And the punk Ryu Su Yeol took 756 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 is dead, I heard? 757 00:46:14,720 --> 00:46:16,200 [Detective] 758 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 Yes. 759 00:46:18,200 --> 00:46:19,560 I heard he died from an overdose. 760 00:46:22,760 --> 00:46:24,120 I see. I was curious. 761 00:46:33,160 --> 00:46:34,720 I wonder 762 00:46:35,920 --> 00:46:37,880 why Ryu Su Yeol took that junkie. 763 00:46:40,480 --> 00:46:42,080 [Detective] 764 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 There's no evidence in Min Su's case. 765 00:46:44,560 --> 00:46:45,960 I wonder why he's digging it up. 766 00:46:52,080 --> 00:46:53,200 Well done, right? 767 00:46:56,320 --> 00:46:57,360 Yes, sir. 768 00:47:17,840 --> 00:47:20,880 If I see you one more time, I will really kill you. 769 00:47:21,680 --> 00:47:22,920 You and I 770 00:47:24,000 --> 00:47:25,120 will both die. 771 00:47:34,440 --> 00:47:36,920 Hold on. Wait! 772 00:47:39,040 --> 00:47:40,080 Wait! 773 00:48:11,880 --> 00:48:14,200 That junkie didn't talk even until he breathed his last. 774 00:48:14,560 --> 00:48:16,800 I think Jeong Chan Gi is hiding something. 775 00:48:18,200 --> 00:48:19,760 Will there be any problems? 776 00:48:21,760 --> 00:48:24,440 What? Because that junkie died? Don't you worry. 777 00:48:25,640 --> 00:48:28,000 And he saw my face, so I had no choice. 778 00:48:28,880 --> 00:48:29,920 [All right.] 779 00:48:30,760 --> 00:48:32,040 Keep a close watch. 780 00:48:32,840 --> 00:48:35,520 Keep your... 781 00:48:36,560 --> 00:48:37,680 eyes on. 782 00:48:53,200 --> 00:48:55,200 Mr. Woo, where are you? 783 00:48:55,560 --> 00:48:56,960 [The false accusation against Sang Ho.] 784 00:48:57,040 --> 00:48:59,320 Do you think we can prove his innocence 785 00:48:59,400 --> 00:49:00,800 if we find the person who called you? 786 00:49:01,400 --> 00:49:03,880 You're sure he has some kind of evidence 787 00:49:04,680 --> 00:49:06,240 [that can clear Sang Ho's name, right?] 788 00:49:31,960 --> 00:49:34,080 Woo Hyeok Jin. Why did you kill him? 789 00:49:34,840 --> 00:49:35,880 What? 790 00:49:35,960 --> 00:49:38,880 You're the one who called me two months ago, right? 791 00:49:39,480 --> 00:49:40,920 What's this nonsense about? 792 00:49:43,080 --> 00:49:46,360 There are only two people Woo Hyeok Jin called after leaving to meet 793 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 with the person who called me. 794 00:49:50,040 --> 00:49:52,520 Me and you. 795 00:49:55,560 --> 00:49:58,640 Why? Did you have a little bit of a guilty conscience back then? 796 00:49:59,280 --> 00:50:00,640 Then why did you get rid of Hyeok Jin? 797 00:50:01,720 --> 00:50:03,160 Because you're scared of Kim Gye Sik? 798 00:50:04,360 --> 00:50:06,760 -Is that why you killed him? -That punk... 799 00:50:08,760 --> 00:50:10,680 -I didn't kill him. -Then, 800 00:50:12,240 --> 00:50:14,000 were you the one who called me? 801 00:50:15,000 --> 00:50:16,240 What do you want? 802 00:50:18,640 --> 00:50:19,760 Make your choice. 803 00:50:20,400 --> 00:50:22,160 You said you had something to give me. 804 00:50:22,240 --> 00:50:24,320 Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence. 805 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Hand that over, and turn yourself in. 806 00:50:26,920 --> 00:50:27,960 Or... 807 00:50:28,800 --> 00:50:30,800 go to Kim Gye Sik and tell him everything. 808 00:50:30,880 --> 00:50:34,320 Hey, why are you doing all this now? 809 00:50:34,400 --> 00:50:36,680 Why didn't you take me seriously when I called you? 810 00:50:36,760 --> 00:50:39,160 You already picked your side, so stick with it! 811 00:50:39,720 --> 00:50:41,360 What are you going to do now? 812 00:50:42,320 --> 00:50:43,800 I'm tired of it. 813 00:50:46,040 --> 00:50:48,080 I'm sick of living a life full of regrets. 814 00:50:51,040 --> 00:50:53,080 Aren't you sick of it too? 815 00:51:10,000 --> 00:51:11,680 [Restaurant] 816 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 -Ring up the bill for me. -Okay. 817 00:51:14,040 --> 00:51:15,120 -Here. -Thank you. 818 00:51:15,440 --> 00:51:17,360 [Fresh pork belly] 819 00:51:15,720 --> 00:51:17,320 -Thank you. -Thank you. 820 00:51:40,000 --> 00:51:41,760 Sorry for not coming to see you right away. 821 00:51:41,840 --> 00:51:43,120 You should be resting. 822 00:51:45,280 --> 00:51:46,800 I wanted to, 823 00:51:48,080 --> 00:51:49,800 but I had too many questions. 824 00:51:53,040 --> 00:51:54,560 When I was in prison, 825 00:51:55,720 --> 00:51:59,960 I thought about this ridiculous incident that had happened to me. 826 00:52:00,880 --> 00:52:03,360 I kept thinking, but I couldn't come up with an answer 827 00:52:05,760 --> 00:52:06,800 because 828 00:52:07,760 --> 00:52:09,720 I trusted you too much, Captain. 829 00:52:11,440 --> 00:52:13,760 So I gave a possibility a thought that I had never had before. 830 00:52:16,440 --> 00:52:21,200 That you were behind everything that had happened to me. 831 00:52:23,840 --> 00:52:26,000 It all started with Min Su. 832 00:52:26,960 --> 00:52:29,200 About Sim Sang Ho, the guy who killed Min Su. 833 00:52:29,600 --> 00:52:31,960 Sim Sang Ho handled low-quality drugs. 834 00:52:32,360 --> 00:52:36,800 Do you really think he had a connection with that drug ring? 835 00:52:34,360 --> 00:52:36,360 [Munyang Police Agency] 836 00:52:37,240 --> 00:52:38,680 Like Gyeong Jun said, 837 00:52:39,480 --> 00:52:41,120 Do Yu Gon and his people 838 00:52:41,720 --> 00:52:43,960 had nothing to do with Min Su's death. 839 00:52:44,640 --> 00:52:47,560 Hui Gyeom. Stay calm and focused. 840 00:52:48,080 --> 00:52:49,160 You should 841 00:52:50,880 --> 00:52:52,320 get Do Yu Gon first. 842 00:52:51,280 --> 00:52:53,280 [Korea Democratic Party, Do Yu Gon] 843 00:52:53,400 --> 00:52:56,560 But Superintendent Ryu and I really got Do Yu Gon. 844 00:52:56,920 --> 00:52:59,840 And when I was ready to dig Min Su's death again, 845 00:53:01,920 --> 00:53:04,320 you knew you had to kill Do Yu Gon. 846 00:53:04,920 --> 00:53:06,120 But you 847 00:53:07,160 --> 00:53:09,200 wanted the drugs too. 848 00:53:15,480 --> 00:53:16,560 That night, 849 00:53:18,360 --> 00:53:20,960 Do Yu Gon told you where the drugs were, right? 850 00:53:21,400 --> 00:53:24,560 I told you everything! I told you where the drugs were! 851 00:53:27,560 --> 00:53:28,680 I knew it. 852 00:53:31,320 --> 00:53:33,760 You're smart, Hui Gyeom. 853 00:53:49,640 --> 00:53:51,360 Why did you let this happen to you? 854 00:53:54,240 --> 00:53:55,360 Why... 855 00:53:56,520 --> 00:53:57,840 Why on earth 856 00:53:58,720 --> 00:54:01,360 did you kill Min Su and Gyeong Jun? 857 00:54:01,760 --> 00:54:04,480 How could you of all people do that to them? 858 00:54:06,400 --> 00:54:08,240 You knew it was wrong. 859 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 Right? This isn't right. 860 00:54:15,960 --> 00:54:17,240 Why did this happen? 861 00:54:20,840 --> 00:54:22,000 Why? 862 00:54:25,960 --> 00:54:27,160 Let me ask you something. 863 00:54:28,640 --> 00:54:30,160 Why do we 864 00:54:31,840 --> 00:54:34,440 put up with our measly paychecks and risk our lives 865 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 just to catch those criminals? Why must we try so hard? 866 00:54:37,920 --> 00:54:39,200 Answer me. 867 00:54:42,360 --> 00:54:43,640 That's my answer to you. 868 00:54:56,520 --> 00:54:57,600 The next time I come, 869 00:55:01,040 --> 00:55:02,640 I will be arresting you. 870 00:55:25,480 --> 00:55:28,960 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 871 00:55:30,160 --> 00:55:31,840 I told you I would take care of it. 872 00:55:31,920 --> 00:55:34,080 Why are you butting in my family's business? 873 00:55:35,760 --> 00:55:38,520 Gosh. You really are a jerk. 874 00:55:38,880 --> 00:55:40,240 Didn't you know? 875 00:55:42,120 --> 00:55:43,760 What do you mean? 876 00:55:44,400 --> 00:55:47,880 My son got into Hanguk University this year. 877 00:55:48,200 --> 00:55:50,400 And he got a full-ride scholarship too. You didn't know? 878 00:55:52,920 --> 00:55:55,560 I wanted to pay for his first tuition more than anything. 879 00:55:55,640 --> 00:55:57,720 So I saved up all of my emergency funds. 880 00:55:57,800 --> 00:55:59,720 Now, I don't have use for it. 881 00:56:01,480 --> 00:56:04,080 Gosh. Don't look at me like that. It's making me sick. 882 00:56:05,200 --> 00:56:07,840 Hey, order that expensive liquor you like. 883 00:56:08,480 --> 00:56:11,160 I'll buy us a bottle tonight. 884 00:56:13,600 --> 00:56:16,040 -Sir! Give us the menu. -That's fine, sir. 885 00:56:16,120 --> 00:56:17,960 -Come on. No. -Gosh. 886 00:56:18,040 --> 00:56:19,760 -Give us the menu now. -That's fine. 887 00:56:19,840 --> 00:56:21,640 Let's finish this first. 888 00:56:24,640 --> 00:56:28,120 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 889 00:56:47,120 --> 00:56:49,640 [The late Woo Hyeok Jin, Creation in session] 890 00:56:58,760 --> 00:57:01,080 -Hello? [-Are you sure] 891 00:57:02,760 --> 00:57:04,400 you can catch Kim Gye Sik? 892 00:57:07,640 --> 00:57:10,000 I'm asking you a question. Can you do it? 893 00:57:12,720 --> 00:57:13,960 I will catch him no matter what. 894 00:57:16,320 --> 00:57:19,720 Meet me at Min Su's cinerarium in an hour. 895 00:57:37,760 --> 00:57:39,520 [Taxi] 896 00:57:42,640 --> 00:57:43,880 Let's go. 897 00:57:58,000 --> 00:57:59,760 [-It's me.] -What's the problem? 898 00:58:00,160 --> 00:58:02,360 I think it's you with a problem. 899 00:58:02,800 --> 00:58:04,320 [How can I trust you] 900 00:58:04,400 --> 00:58:07,240 and continue our partnership when I keep seeing a problem after a problem? 901 00:58:08,000 --> 00:58:11,160 -What? -I thought about working with you. 902 00:58:10,040 --> 00:58:11,480 [Kim Gye Sik] 903 00:58:11,640 --> 00:58:13,920 So I was looking into you guys. 904 00:58:14,600 --> 00:58:16,400 And I found something interesting. 905 00:58:21,600 --> 00:58:22,840 [Make your choice.] 906 00:58:24,040 --> 00:58:26,000 [You said you had something to give me.] 907 00:58:26,080 --> 00:58:28,160 [Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence.] 908 00:58:28,840 --> 00:58:30,760 [Hand that over, and turn yourself in.] 909 00:58:35,920 --> 00:58:39,800 [Or go to Kim Gye Sik and tell him everything.] 910 00:58:40,160 --> 00:58:44,480 Hurry up, my friend. 911 00:58:49,320 --> 00:58:52,160 [Narcotics Unit of Munyang Police Agency] 912 00:58:53,160 --> 00:58:56,240 About the eye... It's coming from Russia. 913 00:58:56,920 --> 00:58:59,360 Russia? Are you sure? 914 00:58:59,560 --> 00:59:03,240 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 915 00:59:03,600 --> 00:59:07,600 [To get them, you had to go to where Korean Russians lived.] 916 00:59:06,920 --> 00:59:09,560 ["Do Yu Gon Visits Scholarship Foundation Ceremony for Goryeo Descendants"] 917 00:59:07,960 --> 00:59:09,440 [But I heard] 918 00:59:09,520 --> 00:59:12,440 [they recently seized Munyang.] 919 00:59:09,640 --> 00:59:11,560 [The Establishment Ceremony of Scholarship Foundation] 920 00:59:12,520 --> 00:59:15,520 [They never got caught, and the quaintly is top-notch.] 921 00:59:19,200 --> 00:59:21,320 [Planting the seed of hope in the Maritimes] 922 00:59:26,200 --> 00:59:28,840 [Hello. I'm your next-door neighbor.] 923 00:59:28,920 --> 00:59:30,880 [Our family just moved in!] 924 00:59:32,920 --> 00:59:35,920 Hello. You're from next door. 925 00:59:42,520 --> 00:59:44,320 This is delicious. Do you want some rice cakes? 926 00:59:46,120 --> 00:59:47,200 Come here. 927 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 Come here. 928 00:59:52,640 --> 00:59:54,440 [The late Tak Min Su] 929 00:59:56,520 --> 00:59:58,640 [Civil Servant ID Card] 930 00:59:58,720 --> 00:59:59,560 [Tak Min Su] 931 01:00:04,120 --> 01:00:05,800 You should've told me if you were coming. 932 01:00:09,800 --> 01:00:12,320 -Captain. -Why are you so surprised? 933 01:00:13,400 --> 01:00:15,400 Are you meeting someone else here? 934 01:00:17,360 --> 01:00:18,320 No. 935 01:00:18,960 --> 01:00:21,120 I was just in the neighborhood. I wanted to see Min Su. 936 01:00:28,600 --> 01:00:29,680 Min Su. 937 01:00:31,360 --> 01:00:32,600 Chan Gi is the only one 938 01:00:34,680 --> 01:00:36,120 left in our team now. 939 01:00:39,680 --> 01:00:40,960 Let's not drag it out. 940 01:00:45,400 --> 01:00:46,480 Give it to me. 941 01:00:48,160 --> 01:00:49,240 Pardon? 942 01:00:52,680 --> 01:00:53,760 Darn it. 943 01:01:09,640 --> 01:01:10,640 Darn it. 944 01:01:34,760 --> 01:01:36,080 Chan Gi. 945 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 Captain. 946 01:01:43,520 --> 01:01:44,600 I'm sorry. 947 01:01:44,920 --> 01:01:47,520 Please forgive me this once. I must have lost my mind for a second. 948 01:01:52,960 --> 01:01:54,280 Did you kill Sang Ho? 949 01:01:54,640 --> 01:01:56,200 Why did you kill him, you jerk? 950 01:01:58,800 --> 01:02:01,080 Don't. Stop it, you jerk! 951 01:02:03,360 --> 01:02:05,160 -My gosh. -Gye Sik! 952 01:02:05,680 --> 01:02:08,200 Please forgive me just this once! 953 01:02:09,320 --> 01:02:10,400 Just this once. 954 01:02:10,960 --> 01:02:13,400 Chan Gi. Was there a time 955 01:02:16,600 --> 01:02:18,680 when I forgave someone easily? 956 01:02:31,960 --> 01:02:33,040 You jerk! 957 01:02:40,120 --> 01:02:42,400 You think you can catch me by yourself? 958 01:02:42,800 --> 01:02:44,080 You think I came alone? 959 01:02:54,640 --> 01:02:57,040 -What is this? -You! 960 01:02:58,360 --> 01:03:00,480 -Isn't it obvious? -I'm a superhero. 961 01:03:34,640 --> 01:03:36,560 It's over for you now. Okay? 962 01:03:37,360 --> 01:03:39,040 You're just going to take that? 963 01:03:41,400 --> 01:03:43,520 No. You're coming with me too. 964 01:03:43,960 --> 01:03:46,320 This might be your last time getting some air outdoors. 965 01:03:46,400 --> 01:03:47,920 Take deep breaths. Okay? 966 01:03:52,960 --> 01:03:54,160 Then 967 01:03:58,400 --> 01:03:59,520 what about Hui Gyeom? 968 01:04:03,880 --> 01:04:04,960 What about her? 969 01:04:05,720 --> 01:04:06,760 By the time 970 01:04:07,960 --> 01:04:10,880 we arrive at the police agency, 971 01:04:11,480 --> 01:04:13,600 poor Hui Gyeom 972 01:04:15,880 --> 01:04:17,480 would be dead. 973 01:04:26,400 --> 01:04:27,720 What are you talking about? 974 01:04:28,720 --> 01:04:30,320 You know, 975 01:04:31,760 --> 01:04:33,480 don't you think 976 01:04:35,240 --> 01:04:37,720 I had something to fall back on when I came here alone? 977 01:04:47,360 --> 01:04:49,360 You stupid softie! 978 01:04:50,080 --> 01:04:52,840 Why did you drag me in when you couldn't finish the job? 979 01:04:53,240 --> 01:04:55,080 Why did you drag me in? Darn it. 980 01:05:01,240 --> 01:05:03,560 No. No... 981 01:05:03,720 --> 01:05:06,120 No. Stop it, you crazy jerk. No. 982 01:05:07,400 --> 01:05:11,120 Don't waste your time on something so stupid like this. 983 01:05:12,440 --> 01:05:14,040 Go to the junkyard. 984 01:05:18,200 --> 01:05:19,960 Hui Gyeom will be waiting. 985 01:05:38,720 --> 01:05:40,360 Come on! 986 01:06:10,480 --> 01:06:12,560 Hui Gyeom. Wake up. 987 01:06:14,200 --> 01:06:15,800 Hui Gyeom, wake up. 988 01:06:15,880 --> 01:06:17,440 Hui Gyeom. Let's get out of here. 989 01:06:24,440 --> 01:06:25,440 Darn it. 990 01:06:35,240 --> 01:06:37,680 I'll move them and finish the job. 991 01:06:37,880 --> 01:06:38,960 Make no mistakes. 992 01:07:19,520 --> 01:07:20,640 Wake up. 993 01:07:37,920 --> 01:07:40,640 Don't just sit there. Do it with me. 994 01:07:42,120 --> 01:07:44,160 You think that's going to get the door open? 995 01:07:44,720 --> 01:07:46,080 Then do you suggest we just die here? 996 01:07:48,320 --> 01:07:49,600 You're just a big softie. 997 01:09:04,760 --> 01:09:05,840 I'll join you. 998 01:09:06,359 --> 01:09:07,399 Hui Gyeom. 999 01:09:08,760 --> 01:09:09,840 Hui Gyeom. 1000 01:09:10,080 --> 01:09:11,439 We don't have time. Hurry. 1001 01:09:12,800 --> 01:09:14,920 Kick on my count of two. 1002 01:09:17,960 --> 01:09:20,240 One, two. 1003 01:09:22,080 --> 01:09:23,840 One, two. 1004 01:09:26,120 --> 01:09:28,319 One, two. 1005 01:09:51,040 --> 01:09:51,960 Two. 1006 01:09:54,440 --> 01:09:56,360 One, two. 1007 01:10:01,240 --> 01:10:02,320 Su Yeol! 1008 01:10:03,480 --> 01:10:04,720 Hey, Hui Gyeom. 1009 01:10:05,240 --> 01:10:06,600 Hold on tight! 1010 01:10:40,640 --> 01:10:42,640 [Bad, Evil, Crazy] 1011 01:10:42,720 --> 01:10:45,000 [Bad and Crazy] 1012 01:10:45,760 --> 01:10:46,720 [Step on it!] 1013 01:10:48,040 --> 01:10:50,840 [Those Russians aren't the only ones you should fear.] 1014 01:10:50,920 --> 01:10:52,760 [My guys can be scary too.] 1015 01:10:52,840 --> 01:10:55,800 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 1016 01:10:55,880 --> 01:10:57,320 How dare you? Are you crazy? 1017 01:10:57,760 --> 01:11:01,640 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 1018 01:11:01,720 --> 01:11:02,520 What are you doing? 1019 01:11:02,600 --> 01:11:04,520 I'm on my way. Don't go alone. 1020 01:11:04,720 --> 01:11:06,640 Protecting my stuff 1021 01:11:06,880 --> 01:11:07,840 [is your job, isn't it?] 1022 01:11:08,800 --> 01:11:11,120 [You think I'll let you catch me?] 1023 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 [I should've arrested you a long time ago.] 1024 01:11:13,560 --> 01:11:15,400 Step aside! Do it now! 1025 01:11:16,040 --> 01:11:17,560 [You're all dead meat.] 68037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.