All language subtitles for Bad and Crazy S01E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,600 [Director Yoo Seon Dong] 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 [Writer Kim Sae Bom] 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 [Lee Dong Wook] 5 00:00:30,360 --> 00:00:31,720 [Wi Ha Jun] 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 [Han Ji Eun] 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 [Cha Hak Yeon] 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,320 [Bad, Evil, Crazy] 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,000 [Bad and Crazy] 10 00:00:50,080 --> 00:00:53,000 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 11 00:00:53,080 --> 00:00:54,120 [Stairs] 12 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Where did he go? 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Hey! 14 00:01:03,840 --> 00:01:05,880 What? Where's he going? 15 00:01:11,240 --> 00:01:13,520 Hey! You! 16 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Do Yu Gon! 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,840 [You still don't get it?] 18 00:02:22,200 --> 00:02:23,320 [Now, do you see] 19 00:02:24,520 --> 00:02:25,680 [who I am?] 20 00:02:49,320 --> 00:02:52,000 You lunatic! 21 00:02:54,680 --> 00:02:55,760 -Hey. -What... 22 00:02:55,840 --> 00:02:57,760 -What are you doing? -Are you asking for more? 23 00:02:57,840 --> 00:02:59,040 You murderer. 24 00:02:59,960 --> 00:03:00,760 [Gwak Bong Pil] 25 00:03:01,800 --> 00:03:03,280 What are you doing? 26 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 You jerk! What are you doing? 27 00:03:05,560 --> 00:03:08,240 -Are you all right? -Are you okay, sir? 28 00:03:08,320 --> 00:03:09,680 -Why... -Are you okay, sir? 29 00:03:09,920 --> 00:03:12,040 Have you gone mad? What a nutcase! 30 00:03:12,120 --> 00:03:13,520 -My goodness. -Hey! 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 Are you all right, sir? 32 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 -Are you okay? -Sir. 33 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 You... 34 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 -Gosh. -Hey, Ryu Su Yeol! 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,600 There. That jerk... 36 00:03:35,280 --> 00:03:36,560 Who are you talking about, you jerk? 37 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 I'm sorry. 38 00:03:37,960 --> 00:03:39,640 -I'm sorry. -Hey! 39 00:03:40,320 --> 00:03:42,280 Hey, don't just stand there! 40 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 Come on! Get him! 41 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 Catch that jerk! Get him! 42 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 That jerk... 43 00:03:49,240 --> 00:03:51,720 -Come here! -Come here! 44 00:03:52,040 --> 00:03:53,920 -Darn it. -Stay right there! 45 00:03:54,000 --> 00:03:55,360 That crazy jerk. 46 00:03:56,079 --> 00:03:58,040 -Darn it. -Goodness. 47 00:03:58,760 --> 00:03:59,920 Gosh. 48 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Darn it. 49 00:04:10,560 --> 00:04:11,600 What? 50 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Come on! 51 00:04:17,160 --> 00:04:19,399 -Are you looking for me? -What did you do? 52 00:04:19,680 --> 00:04:21,399 What the heck did you do to me? 53 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Did you finally figure out who I am? 54 00:04:34,960 --> 00:04:38,080 Right. Someone like you deserves to get locked up. 55 00:04:50,680 --> 00:04:52,080 -Where is he? -Where did he go? 56 00:04:52,159 --> 00:04:53,680 -Hey. -Over there! 57 00:04:55,280 --> 00:04:57,159 -He's over there. -Ryu Su Yeol! 58 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 -Darn it. -That jerk. 59 00:04:59,159 --> 00:05:00,360 Hey! 60 00:05:00,440 --> 00:05:02,600 -You! -Ryu Su Yeol! 61 00:05:02,960 --> 00:05:04,880 -Go get him! -Get him! 62 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 [Police] 63 00:05:04,960 --> 00:05:06,720 You are so useless! 64 00:05:06,480 --> 00:05:07,640 [Police] 65 00:05:07,320 --> 00:05:10,960 You couldn't catch one guy when all of you went? Are you serious? 66 00:05:11,120 --> 00:05:13,040 -You idiots. [-The person you reached is unavailable.] 67 00:05:13,120 --> 00:05:14,400 Call him again! 68 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 -He's not answering his phone. -Call him again! 69 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Come on. 70 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 [-The person you reached is...] -He's not answering! 71 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 Call him again! 72 00:05:22,400 --> 00:05:23,440 Hello? 73 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 [Do Yu Gon!] 74 00:05:28,280 --> 00:05:30,280 Are you asking for more? You murderer. 75 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 No. 76 00:05:33,840 --> 00:05:36,400 How come you still haven't caught that crazy jerk? 77 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 [Munyang Police Agency] 78 00:05:39,800 --> 00:05:43,360 Gosh. Sir. 79 00:05:42,640 --> 00:05:43,520 [Kim Pyeong Jung] 80 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 You should go to a hospital. 81 00:05:46,120 --> 00:05:48,840 I'll do whatever it takes to catch that crazy jerk. 82 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Why did Superintendent Ryu 83 00:05:51,760 --> 00:05:53,240 suddenly turn on me? 84 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 You really don't know? 85 00:05:58,480 --> 00:06:02,120 I really have no idea. I'm as flustered as you are. 86 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 I have never met someone that crazy in my life. 87 00:06:05,720 --> 00:06:07,560 I'm so sorry, sir. 88 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 The election just ended. 89 00:06:16,200 --> 00:06:19,160 There are people, trying to bring down my dignity. 90 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 Making a big deal out of this 91 00:06:23,320 --> 00:06:25,080 won't be good for you and me. 92 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 Right. 93 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 If this gets leaked to the press or anyone, 94 00:06:33,040 --> 00:06:34,440 I will not sit back. 95 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 I see. 96 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 [Episode 3] 97 00:06:54,680 --> 00:06:56,280 [Parking Payment Machine] 98 00:06:58,520 --> 00:06:59,840 Hey. Hui Gyeom! 99 00:07:02,240 --> 00:07:03,520 Come on. Hurry up! 100 00:07:04,760 --> 00:07:06,920 Don't move. What happened with your handcuffs? 101 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 -That hurt. -How did this happen? 102 00:07:08,760 --> 00:07:10,520 Hey, it's a mess back there. Right? 103 00:07:10,600 --> 00:07:13,120 -Do you have to ask? Why did you do that? -Darn it. 104 00:07:13,200 --> 00:07:14,560 Why did you kick him out of the blue? 105 00:07:14,640 --> 00:07:17,440 -It's the necklace. -What? What necklace? 106 00:07:17,880 --> 00:07:19,720 You know, the necklace you told me about before. 107 00:07:20,960 --> 00:07:23,400 -Did you find it? -Wait. I did. 108 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 Where did you find it? 109 00:07:28,560 --> 00:07:29,720 Listen. The necklace 110 00:07:30,720 --> 00:07:32,080 caught everything on camera. 111 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 In Seon's mother, Jeong Yu Na, was murdered 112 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 -by Do Yu Gon. -What are you talking about? 113 00:07:41,720 --> 00:07:44,880 Do Yu Gon... Why would he kill her? 114 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Where's the necklace? 115 00:07:51,960 --> 00:07:54,240 I don't have it. 116 00:07:54,840 --> 00:07:57,720 What do you mean? You found it and watched the video. 117 00:07:57,800 --> 00:08:00,120 Right. I did watch it. 118 00:08:00,200 --> 00:08:04,760 But that jerk grabbed it and jumped into the river. 119 00:08:04,840 --> 00:08:06,280 But that jerk kept saying that I was... 120 00:08:06,360 --> 00:08:07,840 No. I'm me. Listen. 121 00:08:07,920 --> 00:08:10,840 So I put the handcuffs on that jerk. 122 00:08:11,160 --> 00:08:14,440 But look. Look how red my wrists got. They hurt so much. 123 00:08:15,440 --> 00:08:17,200 Are you kidding me? Snap out of it. 124 00:08:17,280 --> 00:08:19,840 -Give me the necklace. -I don't know where it is! 125 00:08:19,920 --> 00:08:20,960 You! 126 00:08:24,840 --> 00:08:26,480 Okay. Su Yeol... 127 00:08:26,560 --> 00:08:28,720 No. Mr. Ryu. 128 00:08:29,480 --> 00:08:33,120 Don't you see that your career will be over if you don't have that? 129 00:08:34,799 --> 00:08:36,919 So give it to me when I ask nicely. 130 00:08:37,640 --> 00:08:39,520 Where is it? 131 00:08:40,919 --> 00:08:42,520 I know that. 132 00:08:43,120 --> 00:08:46,080 -Come on. This is driving me crazy. -You'd better come to your senses! 133 00:08:49,960 --> 00:08:51,000 Hey. 134 00:08:52,640 --> 00:08:56,440 Fine. Let's say that I was that jerk. 135 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 If I was him... 136 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 Hold on. Where's your car? 137 00:09:01,480 --> 00:09:03,040 -Why do you ask? -Where is it? 138 00:09:03,400 --> 00:09:04,840 Where did you park your car? Let's go. 139 00:09:04,920 --> 00:09:07,520 -To go where? -Home! Come on. Hurry. 140 00:09:14,320 --> 00:09:18,480 Gosh. This is so stupid. Seriously. Trouble follows that guy. 141 00:09:21,800 --> 00:09:24,480 I've been running it in my head, but I don't get it. 142 00:09:24,560 --> 00:09:28,720 Ryu Su Yeol must have had a good reason if he went berserk like that. 143 00:09:30,360 --> 00:09:33,000 Gosh. That nutcase, Ryu Su Yeol. 144 00:09:33,560 --> 00:09:34,720 That jerk. 145 00:09:36,200 --> 00:09:37,200 Yes, Commissioner. 146 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 I don't think he moved out of his apartment. 147 00:09:40,640 --> 00:09:42,640 Okay. Yes, sir. 148 00:09:58,840 --> 00:10:00,280 Have you gone mad? 149 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 You have no idea the kind of predicament you are in. 150 00:10:03,120 --> 00:10:05,880 I see. Yes. I'm a fugitive. 151 00:10:06,360 --> 00:10:07,440 Yes, you're right. 152 00:10:13,920 --> 00:10:17,160 Are you kidding me? How could you not know where you put it? 153 00:10:17,240 --> 00:10:21,200 Superintendent Ryu, are you trying to hide that from me now? 154 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 What? 155 00:10:32,520 --> 00:10:35,640 -How could I not remember where I put it? -How would I know? 156 00:10:37,160 --> 00:10:38,120 Here? 157 00:10:41,280 --> 00:10:43,520 What's this? Hey, what is this? 158 00:10:43,640 --> 00:10:44,800 Over here. 159 00:10:45,120 --> 00:10:47,560 -Hey. There. -How do you open it? Come on. Hurry. 160 00:10:47,640 --> 00:10:48,920 It might be in there. 161 00:10:51,800 --> 00:10:53,320 What? That's my birthday. 162 00:10:59,520 --> 00:11:00,520 Move. 163 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 What's all this? 164 00:11:03,200 --> 00:11:04,920 Why do you have that here? 165 00:11:05,320 --> 00:11:06,800 Since when did you drive a motorcycle? 166 00:11:07,320 --> 00:11:08,920 Since when did I drive a motorcycle? 167 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Why do you have that here? 168 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 Why do I have that here? 169 00:11:25,120 --> 00:11:26,560 What are we doing here? 170 00:11:26,680 --> 00:11:28,760 Well... I... 171 00:11:32,120 --> 00:11:33,960 What do we do? 172 00:11:36,920 --> 00:11:39,880 Hey, Ryu Su Yeol might be hiding in here. Search every corner of the house. 173 00:11:39,960 --> 00:11:41,240 -Yes, sir. -Check over there. 174 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 Yes. Over there. Come here. 175 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Gosh. 176 00:11:48,360 --> 00:11:51,240 I definitely saw lights inside the unit. 177 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Captain, we should go. I don't think he's here. 178 00:12:03,120 --> 00:12:07,240 Goodness, Ryu Su Yeol. That nutcase is making my job harder. 179 00:12:08,560 --> 00:12:09,720 Hey, let's go. 180 00:12:15,040 --> 00:12:16,920 -Let go now. -What? 181 00:12:21,520 --> 00:12:24,680 There's no way we will find that here. 182 00:12:25,800 --> 00:12:28,880 You know what? This wouldn't have happened. 183 00:12:31,760 --> 00:12:34,800 Come on! What were you even thinking? 184 00:12:35,160 --> 00:12:37,200 Were you going to turn a blind eye to this? 185 00:12:39,880 --> 00:12:41,960 Yes. I was going to. 186 00:12:42,920 --> 00:12:45,320 I was going to pretend it wasn't my job and turn a blind eye to it. 187 00:12:45,400 --> 00:12:47,400 I didn't want that case to complicate my life! 188 00:12:47,480 --> 00:12:49,960 So I threw it in the river. Are you happy now? 189 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Yes! That's it! 190 00:12:52,080 --> 00:12:54,160 That's more like you. You piece of trash. 191 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 Hey. Then answer me this. Why did that piece of trash 192 00:12:56,760 --> 00:12:59,120 kick Do Yu Gon? 193 00:13:13,400 --> 00:13:15,720 Hey, where are you going? 194 00:13:16,280 --> 00:13:19,040 Hey! Where are you going? 195 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 Hey! 196 00:13:23,120 --> 00:13:25,080 Ryu Su Yeol! 197 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 Has he gone mad? 198 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 Why is he taking off his clothes? 199 00:13:49,760 --> 00:13:51,920 Darn it. Come on! 200 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 If you're going to do it, do it right. 201 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Darn it. 202 00:13:57,160 --> 00:13:58,000 Gosh. 203 00:13:59,200 --> 00:14:01,040 I can't see a thing. How will I find it? 204 00:14:06,840 --> 00:14:08,960 Jeez. That nutcase! 205 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 My life is over. 206 00:14:51,320 --> 00:14:52,440 I'm doomed. 207 00:14:53,640 --> 00:14:55,920 I'm totally ruined! Darn me! 208 00:14:56,480 --> 00:15:00,600 [Side Dishes] 209 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 What brings you here at this hour? 210 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 Can't a son come to his mom's shop? 211 00:15:25,680 --> 00:15:28,040 Mom. Listen. 212 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 Whatever happens later, 213 00:15:32,400 --> 00:15:34,840 don't be shocked. Okay? 214 00:15:36,600 --> 00:15:39,120 We paid off all of our debt, right? 215 00:15:39,560 --> 00:15:42,640 When things are too quiet, that makes me nervous. 216 00:15:45,200 --> 00:15:47,040 What is it this time? 217 00:15:47,640 --> 00:15:49,520 Did Dong Yeol cause trouble again? 218 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 No. It's not him. 219 00:15:54,480 --> 00:15:56,000 Then what is it? 220 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 -Mom. -Yes? 221 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Where did you get that? 222 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 Dong Yeol gave me this. Why? 223 00:16:09,680 --> 00:16:12,200 That jerk. Did he steal this? 224 00:16:13,280 --> 00:16:15,840 He stole it. I knew it. That brat. 225 00:16:17,880 --> 00:16:20,040 What's wrong with you? 226 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 -What's going on? -Mom. 227 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 -What's gotten into you? -We're good now. 228 00:16:25,440 --> 00:16:27,480 We're all good now. 229 00:16:27,560 --> 00:16:29,960 -What's the matter with you? -We're good now. 230 00:16:30,040 --> 00:16:32,400 What are you talking about? Hey, what's going on? 231 00:16:50,800 --> 00:16:54,200 Come on! That jerk! You scared the wits out of me! 232 00:16:55,320 --> 00:16:57,120 [You brought this upon yourself.] 233 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 [You brought this upon yourself.] 234 00:17:05,040 --> 00:17:06,920 It does look like Assemblyman Do. 235 00:17:07,359 --> 00:17:08,839 But it's too blurry. 236 00:17:10,280 --> 00:17:12,760 Okay. I get that it's damaged. 237 00:17:12,839 --> 00:17:15,079 But you have to admit it. 238 00:17:15,160 --> 00:17:17,119 You know that this is Do Yu Gon. 239 00:17:17,200 --> 00:17:20,640 Hey. This didn't capture him in the act. 240 00:17:20,880 --> 00:17:23,079 If he says it's someone who resembles him, we got nothing. 241 00:17:23,440 --> 00:17:26,319 We'd be lucky if the prosecution doesn't dismiss this case. 242 00:17:26,599 --> 00:17:30,920 You're going to ruin his career with this? He might end up at the Blue House. 243 00:17:31,000 --> 00:17:32,360 Exactly. This circumstantial evidence 244 00:17:32,480 --> 00:17:35,080 shows the man who's likely to be the president, Do Yu Gon, 245 00:17:35,200 --> 00:17:36,840 murdered a woman. 246 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 If our team gets to the bottom of this, 247 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 "The Anti-Corruption Unit of Munyang Police Agency solves 248 00:17:44,800 --> 00:17:47,280 the unprecedented murder case of the next presidential candidate"! 249 00:17:50,960 --> 00:17:54,200 Lee Hui Gyeom of the Narcotics Unit is already on this case. 250 00:17:54,760 --> 00:17:58,400 We would be fools if we let the other team take this case from us! 251 00:17:59,040 --> 00:18:02,120 I got the bait, hooked it on the needle, and threw the line. 252 00:18:02,200 --> 00:18:03,840 Then a big fish bit. 253 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 And this catch... 254 00:18:05,760 --> 00:18:08,400 What if the others take the fish? You're sure it won't drive you mad? 255 00:18:11,920 --> 00:18:13,720 If you indeed caught a shark, 256 00:18:13,800 --> 00:18:16,440 it will bite the bait and sink the boat you're on. 257 00:18:16,520 --> 00:18:18,040 Don't you know that? 258 00:18:18,640 --> 00:18:21,560 We just need to find the guy who took care of Jeong Yu Na's body. 259 00:18:21,680 --> 00:18:25,080 I'll get everyone that requested him to get rid of the body. 260 00:18:25,240 --> 00:18:26,880 That's what he said. 261 00:18:28,440 --> 00:18:31,400 So what do you think? 262 00:18:31,640 --> 00:18:33,240 Given the turn of events, 263 00:18:35,440 --> 00:18:37,320 we should let him handle it. 264 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 If Ryu Su Yeol gets it right, 265 00:18:40,200 --> 00:18:44,400 you will have a case that will make your career. 266 00:18:45,080 --> 00:18:49,120 Even if something goes wrong, he will take responsibility and resign. 267 00:18:52,080 --> 00:18:54,280 [I'm sure you can handle it on your end.] 268 00:18:54,960 --> 00:18:58,560 All I have to do now is to watch. 269 00:18:59,680 --> 00:19:02,760 Okay, I have to go. 270 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 Suspension after assaulting an assemblyman? 271 00:19:19,400 --> 00:19:21,640 These fools want to take this even further? 272 00:19:31,600 --> 00:19:33,120 What about you? Still nothing? 273 00:19:34,000 --> 00:19:36,320 Sorry, nothing yet. 274 00:19:36,680 --> 00:19:38,520 What about the guy who took care of the body? 275 00:19:38,600 --> 00:19:41,280 I can't reach him, so I'm assuming he left the country. 276 00:19:47,440 --> 00:19:48,400 Hey. 277 00:19:51,080 --> 00:19:52,440 Hey, you murderer. 278 00:19:54,080 --> 00:19:55,360 You murderer. 279 00:20:00,600 --> 00:20:02,480 You murderer! 280 00:20:02,800 --> 00:20:05,080 That punk called me a murderer. 281 00:20:05,440 --> 00:20:09,760 Does it not make you angry that he called me a murderer? No? 282 00:20:09,880 --> 00:20:11,080 Aren't you angry? 283 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 How did that scumbag find out? 284 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 I'll find out as soon as possible- 285 00:20:16,920 --> 00:20:18,360 What? "As soon as possible"? 286 00:20:18,720 --> 00:20:19,800 In Beom. 287 00:20:19,880 --> 00:20:21,000 In Beom! 288 00:20:21,800 --> 00:20:24,560 How can I trust you after what happened? 289 00:20:24,720 --> 00:20:26,400 Don't do anything. 290 00:20:27,560 --> 00:20:30,400 Don't go around running your mouth. 291 00:20:31,360 --> 00:20:34,920 Just stay like this until things get sorted out. 292 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Lie low, and don't do anything. 293 00:20:37,080 --> 00:20:38,040 Do you understand? 294 00:20:38,800 --> 00:20:39,920 Do you understand? 295 00:20:41,680 --> 00:20:43,200 Darn it! 296 00:20:45,920 --> 00:20:47,400 I will kill you all. 297 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 Darn it. 298 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 [Hangukgwan] 299 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 [Lee Hui Gyeom] 300 00:21:09,880 --> 00:21:11,120 Goodness. 301 00:21:15,920 --> 00:21:18,280 [Lee Hui Gyeom] 302 00:21:18,360 --> 00:21:20,400 [Missed Call, Lee Hui Gyeom] 303 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 I... 304 00:21:23,400 --> 00:21:25,640 I told you it wasn't a dream. 305 00:21:26,680 --> 00:21:27,840 Right, okay. 306 00:21:29,000 --> 00:21:33,440 So it turns out, this lunatic was you. 307 00:21:34,200 --> 00:21:36,560 That's right. This nutcase keeps coming out of nowhere. 308 00:21:36,640 --> 00:21:39,160 At this rate, my life is doomed. 309 00:21:40,920 --> 00:21:44,760 That's how it is with mental disorders. You can't really fully recover from it, 310 00:21:44,840 --> 00:21:47,480 and the potential for relapse is very high. 311 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 When you were a kid, 312 00:21:52,840 --> 00:21:54,600 did you experience a traumatic event? 313 00:21:55,400 --> 00:21:56,560 Were you perhaps 314 00:21:56,840 --> 00:22:00,680 abused as a kid? Or were you in some kind of accident? 315 00:22:01,800 --> 00:22:03,760 No, not at all. 316 00:22:03,840 --> 00:22:06,720 Forget it. I don't plan to write my autobiography here. 317 00:22:06,800 --> 00:22:08,160 Can you treat me or not? 318 00:22:08,240 --> 00:22:10,280 You don't want to see me for a long time either, right? 319 00:23:01,400 --> 00:23:02,560 Gosh. 320 00:23:10,440 --> 00:23:11,520 Are you asleep? 321 00:23:13,000 --> 00:23:14,600 Jeez, I can't believe this. 322 00:23:15,080 --> 00:23:17,600 Goodness. Hey. 323 00:23:18,240 --> 00:23:20,600 -Hey, wake up. -No! 324 00:23:22,320 --> 00:23:24,640 -Gosh, that was close. -What are you doing? 325 00:23:27,280 --> 00:23:29,880 -So what happened? -Not much. 326 00:23:29,960 --> 00:23:31,760 You kept resisting to enter hypnosis. 327 00:23:32,040 --> 00:23:34,440 Do you think I came here to sleep next to you? 328 00:23:34,520 --> 00:23:36,080 That's exactly what I want to say! 329 00:23:36,160 --> 00:23:37,920 Then what are the things that I saw in my dream? 330 00:23:38,000 --> 00:23:39,920 Why did I have that nightmare? 331 00:23:40,080 --> 00:23:43,560 Your alter... I mean, that lunatic. Do you know his name? 332 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 Was I supposed to ask that jerk his name? 333 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 "How do you do? What's your name?" Like that? 334 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 All right. Please calm down. 335 00:23:51,480 --> 00:23:54,840 You see, alternate personalities want to be acknowledged too. 336 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 You need to address him by his name. 337 00:23:57,280 --> 00:23:58,640 It's very important. 338 00:23:58,720 --> 00:24:01,240 Next time you see him, you need to acknowledge him first. 339 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 -Then try to appease him- -So you're saying 340 00:24:03,880 --> 00:24:06,960 I should wait until he shows up again? Is that it? 341 00:24:07,040 --> 00:24:10,480 First, I suggest that you try to avoid a stressful situation... 342 00:24:10,560 --> 00:24:13,320 Avoid what? I'm stressed out to the max right now! 343 00:24:11,760 --> 00:24:14,040 [Heart Mender] 344 00:24:13,400 --> 00:24:15,320 I told you that you need to calm down! 345 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 How can I calm down right now? I'm so stressed out because of that jerk! 346 00:24:18,280 --> 00:24:20,520 Acknowledge him? Forget it. I want him gone! 347 00:24:23,440 --> 00:24:24,800 Gosh, seriously! 348 00:24:27,680 --> 00:24:29,560 How could you fall asleep during my hypnosis session? 349 00:24:30,360 --> 00:24:31,160 [S] 350 00:24:32,640 --> 00:24:35,240 All right, here. 351 00:24:35,800 --> 00:24:37,680 You see, this is strong stuff. 352 00:24:37,760 --> 00:24:40,720 Take one at a time, and we'll see how it goes. 353 00:24:40,880 --> 00:24:44,160 And you need to learn to control your thoughts. It's very important. 354 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 This is what I want you to do. Watch. 355 00:24:53,680 --> 00:24:56,080 "That jerk is a fake." 356 00:24:56,320 --> 00:24:59,040 "I'm the real one, the one and only. He's not real!" 357 00:25:01,400 --> 00:25:02,920 You want me to do this? 358 00:25:03,800 --> 00:25:06,680 I'm dead serious right now. This is what you need to do. 359 00:25:07,360 --> 00:25:08,400 One more time. 360 00:25:16,520 --> 00:25:19,480 -"That jerk is a fake." -"That jerk is a fake." 361 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 -"I'm the real one." -"That jerk is a fake." 362 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 "He's not real." 363 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 -"He's not real!" -"He's not real!" 364 00:25:38,640 --> 00:25:39,600 Open the door! 365 00:25:40,240 --> 00:25:42,800 The door! Hey, open the door! 366 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 He's a fake. I'm the real one, the one and only. 367 00:25:47,480 --> 00:25:49,160 -Open the door! -He's not real. 368 00:25:56,440 --> 00:25:58,920 [Diesel Cars, This Way] 369 00:26:02,120 --> 00:26:03,720 Jeez, my goodness. 370 00:26:05,120 --> 00:26:06,080 Hey. 371 00:26:06,920 --> 00:26:08,960 Hey, no! Don't take that. 372 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 Stop taking those pills! 373 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 He's not real. 374 00:26:15,000 --> 00:26:16,280 He's not real. 375 00:26:22,840 --> 00:26:24,080 I'm so tired. 376 00:26:24,760 --> 00:26:25,960 I'm exhausted. 377 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 This is nice. This feels so nice. 378 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Hey, you. 379 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 Shoot! Darn it! 380 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 That jerk is a fake. He's not real. 381 00:26:55,760 --> 00:27:00,040 I'm the real one, the one and only. 382 00:27:00,120 --> 00:27:01,440 You'll die at this rate. 383 00:27:04,720 --> 00:27:05,600 Hey! 384 00:27:10,480 --> 00:27:11,520 -Hey! -You fool. 385 00:27:11,600 --> 00:27:12,520 -I can't breathe... -Here. 386 00:27:12,840 --> 00:27:14,720 Take it all you want if you want to die. 387 00:27:27,400 --> 00:27:28,800 You psycho... 388 00:27:30,960 --> 00:27:33,360 Hey, you... 389 00:27:33,960 --> 00:27:35,840 What's your name? 390 00:27:36,520 --> 00:27:37,560 Me? 391 00:27:40,680 --> 00:27:41,760 Why do you ask? 392 00:27:41,880 --> 00:27:44,280 You little... Your name... 393 00:27:46,200 --> 00:27:47,440 What is your name? 394 00:27:48,040 --> 00:27:49,080 K. 395 00:27:49,640 --> 00:27:51,560 -"Gay"? -K! 396 00:27:51,960 --> 00:27:54,320 As in, H, I, J, K! 397 00:27:54,600 --> 00:27:56,280 K, I see. 398 00:27:59,480 --> 00:28:01,720 Darn, what kind of name is that? 399 00:28:10,760 --> 00:28:12,680 Su Yeol! Open up. 400 00:28:13,800 --> 00:28:16,720 Su Yeol! Open the door, you jerk! 401 00:28:16,800 --> 00:28:20,840 You always have to make me so angry, don't you? 402 00:28:22,360 --> 00:28:24,520 Oh, no. Shoot. 403 00:28:25,680 --> 00:28:27,880 Calm down and focus. 404 00:28:28,640 --> 00:28:31,400 Yes, let's give this a shot. 405 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Hey, Su Yeol! 406 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 Jeez. 407 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 Gosh. 408 00:28:47,880 --> 00:28:49,840 Senior Inspector, Superintendent, my foot. 409 00:28:49,920 --> 00:28:51,200 Hey, wake up. 410 00:28:51,840 --> 00:28:53,080 Wake up already. 411 00:28:54,760 --> 00:28:55,720 Hey. 412 00:28:56,520 --> 00:28:57,840 Wake up! 413 00:28:59,320 --> 00:29:00,600 Don't hit me, you psycho! 414 00:29:01,560 --> 00:29:04,120 I suppose there are others who want to beat you up as well. 415 00:29:04,240 --> 00:29:05,640 Where did this jerk go? 416 00:29:06,360 --> 00:29:07,600 "Jerk"? Who? 417 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 Hey, wake up already. 418 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 I'm dizzy. 419 00:29:13,840 --> 00:29:16,360 -I'm so dizzy... -You begged me for help in tears. 420 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 Don't act like you remember nothing. 421 00:29:19,520 --> 00:29:21,960 Hang on. How did you get in? 422 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 What do you think? 423 00:29:24,040 --> 00:29:27,360 The door code is 881025. Why didn't you change it? 424 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 Why should I? 425 00:29:28,840 --> 00:29:30,840 -Why? Why do I have to change it? -It's my birthday. 426 00:29:30,920 --> 00:29:33,280 -None of your business. It's my place. -What? It's my birthday! 427 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 Why are you still using it as your door code? 428 00:29:35,640 --> 00:29:36,720 Forget it. 429 00:29:37,560 --> 00:29:39,440 The Commissioner was on our case to bring you in, 430 00:29:39,520 --> 00:29:41,160 but he's all quiet now. 431 00:29:41,880 --> 00:29:43,400 So I'm assuming you found the necklace. 432 00:29:48,240 --> 00:29:51,280 [You brought this upon yourself. You got that?] 433 00:29:51,920 --> 00:29:54,560 [You deserved to die!] 434 00:29:55,880 --> 00:29:57,000 [Darn it.] 435 00:30:01,520 --> 00:30:02,920 [Why did you have to die?] 436 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 [Why drop dead?] 437 00:30:10,240 --> 00:30:12,360 So before Min Su died, 438 00:30:14,880 --> 00:30:17,320 he was after this scumbag, Do Yu Gon. 439 00:30:22,120 --> 00:30:23,920 -Let go. -Where are you going? 440 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 I said, let go! 441 00:30:25,920 --> 00:30:26,960 Why? 442 00:30:27,600 --> 00:30:29,120 Will you go there and punch him too? 443 00:30:29,200 --> 00:30:30,360 Look at the mess I'm in. 444 00:30:31,040 --> 00:30:33,400 The person we're up against is none other than Do Yu Gon. 445 00:30:33,480 --> 00:30:35,000 Gosh, this is so frustrating. 446 00:30:35,680 --> 00:30:36,880 Darn it. 447 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 -So what will you do now? -Forget about it. 448 00:30:42,680 --> 00:30:44,480 It's my team that has to deal with it, not yours. 449 00:30:44,560 --> 00:30:46,480 Gosh, you're too nosy for your own good. 450 00:30:46,800 --> 00:30:49,680 I don't even know how much info I can share with... 451 00:30:50,440 --> 00:30:51,600 I haven't even told Jae Seon... 452 00:30:52,760 --> 00:30:56,480 Fine, you can be a little nosy. Just a little. 453 00:30:56,920 --> 00:30:58,960 Then let's... We'll investigate it together. 454 00:30:59,720 --> 00:31:01,360 -Let's do that. -Okay. 455 00:31:03,400 --> 00:31:06,360 [Drop-off Area] 456 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 Boss, does this feel nice? 457 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 I can't pay you today. 458 00:31:11,080 --> 00:31:12,200 No, then... 459 00:31:14,480 --> 00:31:16,680 Did you just laugh? Do you think I'm a joke? 460 00:31:19,800 --> 00:31:22,920 [Detective Do In Beom] 461 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 Hello? 462 00:31:24,400 --> 00:31:27,960 Hey, I refuse to leave like this. Do you understand? 463 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 -Hey! -So stop calling me. 464 00:31:30,480 --> 00:31:32,680 Stop calling me, you leech! 465 00:31:34,320 --> 00:31:37,120 You scumbag! Stop calling me! 466 00:31:38,240 --> 00:31:39,280 Boss! 467 00:31:39,360 --> 00:31:41,600 Hey, SU JAN! How did it go? 468 00:31:41,880 --> 00:31:45,080 We're looking for the exact same helmet and motorcycle, 469 00:31:45,400 --> 00:31:47,320 but it's like finding a needle in a haystack. 470 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 SU JAN. 471 00:31:48,520 --> 00:31:51,360 Remember, Boss. Chasing a small gain can make you suffer a huge loss. 472 00:31:51,680 --> 00:31:53,760 Right now, they're scouring the town 473 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 to find out who burned the dead body. 474 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 Too bad we got that thing stolen, 475 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 but we should lie low for the time being... 476 00:32:04,800 --> 00:32:08,560 Hey, do you know how much that thing costs? 477 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 Go find it. 478 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 Find it no matter what. 479 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 I will skin that jerk alive, so go find him. 480 00:32:17,080 --> 00:32:18,320 -Okay? -Okay. 481 00:32:50,440 --> 00:32:51,600 No! 482 00:33:03,600 --> 00:33:05,880 -Jeez! -What? What's wrong? 483 00:33:05,960 --> 00:33:07,400 You scared me! 484 00:33:07,480 --> 00:33:09,000 Did you have to sneak up on me like that? 485 00:33:09,080 --> 00:33:11,400 What? I kept shouting your name from all the way over there. 486 00:33:11,960 --> 00:33:14,960 -So what's up? -Gosh. What do you think? 487 00:33:15,040 --> 00:33:17,640 You treated me like a piece of trash for not helping Gyeong Tae. 488 00:33:17,720 --> 00:33:19,360 When did I treat you like a piece of trash? 489 00:33:19,440 --> 00:33:21,520 -You're not that bad. -What, then? Am I recyclable? 490 00:33:21,880 --> 00:33:23,720 Anyway, Ma, that dirtbag. Did you find out anything? 491 00:33:23,800 --> 00:33:25,640 Yes, I looked into it. That jerk... 492 00:33:25,720 --> 00:33:28,320 -Gosh, are you all right? -Be careful. It's very slippery. 493 00:33:30,360 --> 00:33:32,880 Jeez, seriously. 494 00:33:36,200 --> 00:33:39,920 He froze his phone and credit cards and dropped off the face of the earth. 495 00:33:40,680 --> 00:33:43,320 But he was doing all sorts of illegal stuff. 496 00:33:43,640 --> 00:33:45,160 You saw those signs last time, right? 497 00:33:45,720 --> 00:33:48,840 He mainly smuggled stuff but was also a stowaway broker and handled corpses... 498 00:33:50,320 --> 00:33:52,240 He does anything and everything to earn money. 499 00:33:52,320 --> 00:33:54,240 What is this? 500 00:33:55,440 --> 00:33:57,640 Hey. We must catch him at all costs, okay? 501 00:33:58,200 --> 00:34:00,520 Do Yu Gon will not accept the circumstantial evidence. 502 00:34:00,600 --> 00:34:01,920 We must track him down first 503 00:34:02,000 --> 00:34:03,760 to get Do Yu Gon and Do In Beom too, okay? 504 00:34:03,840 --> 00:34:04,760 Yes. 505 00:34:04,840 --> 00:34:06,800 Darn it. They took everything. 506 00:34:07,440 --> 00:34:08,960 First, have the Support Unit 507 00:34:09,040 --> 00:34:11,040 -gather a list of black market dealers. -Okay. 508 00:34:11,120 --> 00:34:12,840 And let's go find out more about Ma's business. 509 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 Okay. 510 00:34:14,040 --> 00:34:15,760 -Come on. Let's go. -But I was... 511 00:34:16,400 --> 00:34:19,199 -I know. -But I wonder why... 512 00:34:16,679 --> 00:34:18,679 [Munyang General Hospital] 513 00:34:20,199 --> 00:34:22,159 Hey, go eat something. I'll be here. 514 00:34:22,239 --> 00:34:24,440 -Thank you, sir. -Let's go. 515 00:34:24,520 --> 00:34:27,719 [Room 201, Munyang General Hospital] 516 00:34:46,199 --> 00:34:47,639 You seem to have a lot on your mind. 517 00:34:49,440 --> 00:34:52,239 That look on your face when you were looking at Gyeong Tae just now. 518 00:34:52,880 --> 00:34:53,960 Is it guilt? 519 00:34:55,480 --> 00:34:58,040 Fear? Or is it both? 520 00:35:00,680 --> 00:35:02,480 I thought you were suspended. Am I wrong? 521 00:35:02,880 --> 00:35:04,640 You're right. 522 00:35:05,760 --> 00:35:09,320 I appreciate your interest in this case, which is why I want to advise you 523 00:35:09,880 --> 00:35:11,880 to turn yourself in and confess the truth 524 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 unless you want to be framed for the murder. 525 00:35:17,080 --> 00:35:19,400 Why? Isn't that what's going on? 526 00:35:20,400 --> 00:35:21,920 The murderer is someone else. 527 00:35:22,440 --> 00:35:25,040 You're just busy cleaning up the mess. 528 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 I thought that was what was going on. 529 00:35:28,800 --> 00:35:32,520 The rumors must be true. Everyone says you've completely lost your mind. 530 00:35:34,560 --> 00:35:37,520 Right. Who in their right mind 531 00:35:37,920 --> 00:35:40,200 would throw a flying kick at an assemblyman? 532 00:35:42,600 --> 00:35:43,840 Oh, that reminds me. 533 00:35:45,040 --> 00:35:48,040 The one who took care of Jeong Yu Na's dead body. Mr. Ma, was it? 534 00:35:50,000 --> 00:35:51,560 Did you hire him yourself? 535 00:35:52,320 --> 00:35:53,960 You crazy punk. 536 00:35:57,560 --> 00:35:59,280 Assemblyman Do may be able to get out of this, 537 00:35:59,880 --> 00:36:01,880 but not you. Never. 538 00:36:02,960 --> 00:36:04,040 You know that too, right? 539 00:36:05,240 --> 00:36:06,680 Think wisely. 540 00:36:08,480 --> 00:36:11,160 Staying on a boat with a hole will only cost you your life. 541 00:36:14,120 --> 00:36:15,640 What about the boat you're on? Is it safe? 542 00:36:17,120 --> 00:36:20,120 Let's see whose boat sinks first. 543 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 Surprise! 544 00:36:35,840 --> 00:36:36,880 You scared me! 545 00:36:37,520 --> 00:36:39,160 -Be thankful I don't have a gun now. -Come on. 546 00:36:40,520 --> 00:36:41,560 Ta-da! 547 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 What's that? 548 00:36:45,920 --> 00:36:48,880 It's my little brother's birthday today. Come on. Sit here. 549 00:36:49,600 --> 00:36:53,360 I made seaweed soup for you from scratch! 550 00:36:54,240 --> 00:36:55,680 It's your birthday, not mine. 551 00:36:56,240 --> 00:36:58,680 April 18, 1984, Ryu Dong Yeol. 552 00:36:58,880 --> 00:37:01,600 April 18, 1987, Ryu Su Yeol! 553 00:37:01,680 --> 00:37:04,200 I have to say, I know that I'm a foundling, 554 00:37:04,280 --> 00:37:06,680 but how could she give me the exact same birthday as yours? 555 00:37:07,040 --> 00:37:08,920 Your mom just doesn't care, does she? 556 00:37:09,000 --> 00:37:10,960 Think about it though. Mom's really smart. 557 00:37:11,040 --> 00:37:13,840 This way, she can just throw one birthday party for both of her sons. 558 00:37:14,640 --> 00:37:15,760 Hey, try it. 559 00:37:23,000 --> 00:37:25,600 -What is this? A boiled egg yolk? -Surprise! 560 00:37:26,240 --> 00:37:28,840 I threw in a boiled egg yolk just for you. 561 00:37:28,920 --> 00:37:30,360 Amazing, right? I'm a genius. 562 00:37:30,760 --> 00:37:33,360 -Get out. I said, get out. -What? Eat first. 563 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 -Get out. -No, eat first. 564 00:37:40,480 --> 00:37:45,920 [โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ] 565 00:37:46,200 --> 00:37:47,480 โ™ซ Happy birthday โ™ซ 566 00:37:50,040 --> 00:37:53,080 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 567 00:37:57,240 --> 00:37:58,760 Mom! This is for me, right? 568 00:37:58,840 --> 00:38:00,320 -Right? This is mine. -Hey. 569 00:38:00,400 --> 00:38:02,120 It's mine! Nice. 570 00:38:02,600 --> 00:38:05,480 Su Yeol, make a wish and blow out the candles. 571 00:38:06,240 --> 00:38:09,040 Su Yeol, ask Mom to get you a transforming robot too. 572 00:38:09,120 --> 00:38:10,600 You said you wanted one too. 573 00:38:11,640 --> 00:38:12,720 Well... 574 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 Then can I... 575 00:38:17,800 --> 00:38:18,840 Look. 576 00:38:24,840 --> 00:38:27,080 Can I call you Mom too? 577 00:38:29,160 --> 00:38:31,520 Yes, you can call her your mom too. 578 00:38:35,720 --> 00:38:37,560 Yes! Of course, you can. 579 00:38:37,640 --> 00:38:41,400 Here, this is for you. Now, call me Mom. Go on. 580 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Well... 581 00:38:54,160 --> 00:38:55,360 Mom. 582 00:38:56,080 --> 00:38:59,960 Yes, my dear son. I have a younger son now. 583 00:39:00,240 --> 00:39:02,680 Thank you for becoming a member of the family. Happy birthday. 584 00:39:03,600 --> 00:39:05,200 You should blow out the candles. 585 00:39:05,960 --> 00:39:07,680 Go ahead and blow out the candles. 586 00:39:07,960 --> 00:39:10,360 All right. One, two, three. 587 00:39:39,080 --> 00:39:40,520 Thanks for the seaweed soup. 588 00:39:50,960 --> 00:39:54,040 "I'm Korean. Korea is..." 589 00:39:54,120 --> 00:39:55,680 ["Master Conversational English in a Month"] 590 00:39:56,560 --> 00:39:59,080 The name, "Korea", comes from "Corea". Did you know? 591 00:40:00,880 --> 00:40:03,800 Korea, Corea, I don't care. 592 00:40:05,280 --> 00:40:08,200 [Why are you trying to learn English?] 593 00:40:08,960 --> 00:40:10,760 If I can speak English, I can go anywhere. 594 00:40:14,920 --> 00:40:16,720 What is Do Yu Gon up to these days? 595 00:40:17,280 --> 00:40:19,360 He took the drug we sold him and got himself in trouble. 596 00:40:20,280 --> 00:40:21,400 Should I call him now? 597 00:40:26,440 --> 00:40:27,520 Hey. 598 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 Okay. 599 00:40:33,520 --> 00:40:36,160 The ones we left at those spots got stolen again. 600 00:40:38,080 --> 00:40:40,480 I'm telling you. Those rats stole them. 601 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 Should we put out some rat poison? 602 00:40:47,600 --> 00:40:48,640 Goodness. 603 00:40:53,200 --> 00:40:54,520 If you're up, go home already. 604 00:41:00,960 --> 00:41:02,160 What's this? 605 00:41:02,560 --> 00:41:05,280 What? You said you'd kill me if I didn't get you one. 606 00:41:05,560 --> 00:41:06,720 When? In your dream? 607 00:41:06,800 --> 00:41:09,160 What are you talking about? You kept texting me last night. 608 00:41:09,240 --> 00:41:12,640 You said I should keep my promise. Why did you have to swear at me like that? 609 00:41:18,760 --> 00:41:20,080 -Hand it over. -I gave you the robot. 610 00:41:20,160 --> 00:41:22,040 No, your phone! Hand it over. 611 00:41:22,920 --> 00:41:23,960 Jeez, hang on. 612 00:41:24,840 --> 00:41:27,080 -Show me the text. -Okay. Hold on. What's wrong? 613 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 -Look. [-Do you have my birthday gift ready?] 614 00:41:31,000 --> 00:41:32,040 [The transforming robot!] 615 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 [Get me the newest model, or you're so dead.] 616 00:41:33,800 --> 00:41:35,400 [Ryu Dong Yeol, are you asleep?] 617 00:41:35,480 --> 00:41:37,080 [You crazy jerk! Get up!] 618 00:41:37,160 --> 00:41:39,360 [Go get a transforming robot for me. Now!] 619 00:41:40,600 --> 00:41:41,680 Darn it. 620 00:41:42,680 --> 00:41:44,680 What is it? What's wrong? 621 00:41:45,400 --> 00:41:48,440 How much does this lunatic know? 622 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 By the way, 623 00:41:51,200 --> 00:41:52,880 what will you do with the other stuff? 624 00:41:54,040 --> 00:41:55,920 What? What stuff? 625 00:41:56,360 --> 00:41:57,400 What? 626 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 The stuff at the store. 627 00:41:59,880 --> 00:42:03,280 You know, the things that were with Mom's necklace. 628 00:42:06,960 --> 00:42:09,440 Let's go. Show me. 629 00:42:12,080 --> 00:42:13,160 -Hurry! -Jeez. 630 00:42:13,720 --> 00:42:15,760 -What? What is it? -Hang on. 631 00:42:15,840 --> 00:42:16,680 [Yeol Yeol Pizza] 632 00:42:24,840 --> 00:42:29,880 I swear. I didn't touch anything except for the necklace I gave to Mom. 633 00:42:42,720 --> 00:42:44,160 Hey, Jae Seon. 634 00:42:45,280 --> 00:42:47,360 The list of black market dealers. Do you have it? 635 00:42:48,160 --> 00:42:49,760 Darn it! How come it's taking so long? 636 00:42:49,840 --> 00:42:51,480 Tell them to hurry up! 637 00:42:52,120 --> 00:42:53,200 Okay. 638 00:42:53,960 --> 00:42:56,480 -Do you think these are stolen goods? -Be quiet. 639 00:42:56,760 --> 00:42:59,800 Hey, brother. Who goes to black market dealers these days? 640 00:43:00,240 --> 00:43:03,440 Do they still exist? 641 00:43:18,040 --> 00:43:19,560 [Blue Sapphire Earring and Brooch] 642 00:43:19,640 --> 00:43:21,240 You see, the dark web 643 00:43:21,600 --> 00:43:24,320 is where all the sketchy transactions like this 644 00:43:24,400 --> 00:43:27,080 take place. 645 00:43:29,640 --> 00:43:33,520 And naturally, it's very hard to get into the dark web. 646 00:43:34,040 --> 00:43:35,440 But who's your brother? Ryu Dong Yeol. 647 00:43:35,840 --> 00:43:37,680 Nickname, East Fire. 648 00:43:37,880 --> 00:43:41,800 East Fire has built quite a reputation for himself here. 649 00:43:41,880 --> 00:43:43,760 You have no idea. 650 00:43:43,840 --> 00:43:44,800 [14k Gold Halo Ring] 651 00:43:44,880 --> 00:43:46,440 Are you sure you didn't make any mistakes? 652 00:43:46,520 --> 00:43:48,160 Or I can just contact the Support Unit-- 653 00:43:48,240 --> 00:43:50,960 Come on. I've done this many times. Relax. 654 00:43:52,640 --> 00:43:54,960 I'm telling you. You shouldn't underestimate these jerks. 655 00:43:55,040 --> 00:43:57,280 Don't worry. 656 00:44:06,160 --> 00:44:07,720 Yes, Ryu Su Yeol speaking. 657 00:44:11,480 --> 00:44:12,440 What? 658 00:44:12,520 --> 00:44:15,720 [Munyang District Prosecutors' Office] 659 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 All right. 660 00:44:19,080 --> 00:44:20,160 Here. 661 00:44:21,200 --> 00:44:23,760 The prosecutor will be here shortly. Please wait a moment. 662 00:44:23,840 --> 00:44:26,080 Have some tea. Oh, there he is. 663 00:44:26,160 --> 00:44:29,720 Mom, I have to work. Okay, I'll see you later. 664 00:44:30,160 --> 00:44:31,200 All right. 665 00:44:32,160 --> 00:44:34,800 Hello, I'm Nam Eun Seok. My gosh, you're very tall. 666 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 Take a seat. 667 00:44:40,400 --> 00:44:41,800 [Yang Jae Seon] 668 00:44:40,520 --> 00:44:41,880 [Nam Eun Seok is a probie.] 669 00:44:42,280 --> 00:44:44,720 [His supervisor is Prosecutor Jeong, who trained with Do Yu Gon.] 670 00:44:46,040 --> 00:44:48,520 Well, it's nice to meet you. 671 00:44:48,840 --> 00:44:51,320 -I'm in the Anti-Corruption Unit at- -I know. 672 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 I'm sorry, but what year did you graduate- 673 00:44:57,840 --> 00:44:58,920 None of your business. 674 00:44:59,840 --> 00:45:02,400 You see, I have an accounting certification, 675 00:45:02,480 --> 00:45:03,680 which is rare for a prosecutor. 676 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 But I don't have a single blind date lined up. 677 00:45:06,160 --> 00:45:08,440 If you have a younger sister... 678 00:45:08,520 --> 00:45:12,040 Oh, my bad. You only have a brother. Mr. Ryu Dong Yeol. 679 00:45:12,240 --> 00:45:14,160 And a single mother who runs a small deli, right? 680 00:45:14,240 --> 00:45:15,200 That's right. 681 00:45:15,280 --> 00:45:17,360 Assistant Inspector Min Gang Jung, Inspector Kim Ju Hyeong, 682 00:45:17,440 --> 00:45:20,520 Assistant Inspector Byeon Gwang Beom, Senior Inspector Choi Mu Cheol, and so on. 683 00:45:20,600 --> 00:45:22,360 What do you think they have in common? 684 00:45:24,600 --> 00:45:25,640 Well... 685 00:45:27,200 --> 00:45:29,760 It looks like you came fully prepared. 686 00:45:30,440 --> 00:45:33,400 I understand you have to obey your higher-ups-- 687 00:45:33,480 --> 00:45:36,360 Yes. I've made it this far because I listened, obeyed, and studied hard. 688 00:45:36,440 --> 00:45:37,720 You're a good judge of character. 689 00:45:37,880 --> 00:45:41,400 Anyway, the correct answer is... The people who bribed you. 690 00:45:41,480 --> 00:45:43,800 More accurately, those who sent money to your brother's account. 691 00:45:43,880 --> 00:45:46,040 You must've thought you could launder the money 692 00:45:46,120 --> 00:45:47,920 by putting it through two borrowed-name accounts. 693 00:45:48,240 --> 00:45:50,720 I'm sorry to disappoint you, but you're in deep trouble now. 694 00:45:50,800 --> 00:45:53,960 I have an accounting certification, and I'm very diligent. 695 00:45:54,320 --> 00:45:56,160 But I don't have a single blind date lined up! 696 00:45:56,240 --> 00:45:58,360 Sorry, I'm not angry right now. I get mood swings. 697 00:46:00,680 --> 00:46:03,000 Anyway, I'm going to investigate this thoroughly 698 00:46:03,080 --> 00:46:04,680 so I can get a promotion and get married. 699 00:46:04,760 --> 00:46:06,120 You understand what I'm saying, right? 700 00:46:06,200 --> 00:46:07,720 I ask for your cooperation. 701 00:46:08,040 --> 00:46:10,920 Okay, Superintendent Ryu Su Yeol? 702 00:46:22,760 --> 00:46:25,080 Did you not hear that I wanted to meet up with you? 703 00:46:27,360 --> 00:46:30,760 You said drug runners should stay quiet and never show themselves. 704 00:46:31,400 --> 00:46:32,920 A woman who did drugs with me died. 705 00:46:33,440 --> 00:46:35,320 I think the police know something, 706 00:46:35,400 --> 00:46:37,040 but I have no idea what they have now. 707 00:46:39,560 --> 00:46:42,680 You told us to sort out our own problems and said you'd do the same. 708 00:46:55,400 --> 00:46:57,840 Kill him. Do a clean job. 709 00:47:06,520 --> 00:47:08,880 You risked your life to return to your motherland, 710 00:47:09,680 --> 00:47:13,120 so you should sell lots of drugs and live a good life here for a long time. 711 00:47:13,960 --> 00:47:15,000 Right? 712 00:47:16,080 --> 00:47:17,920 What if you get caught and deported? 713 00:47:18,240 --> 00:47:19,880 Then you'd have to starve in that cold place. 714 00:47:35,480 --> 00:47:36,560 You've got to be kidding me. 715 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 I'm not done talking. 716 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 What? 717 00:47:50,400 --> 00:47:52,400 If you want this punk dead, 718 00:47:53,080 --> 00:47:55,160 you'll have to give us a delivery service company. 719 00:47:55,800 --> 00:47:56,840 A delivery service? 720 00:47:58,920 --> 00:48:00,680 Some rats 721 00:48:00,760 --> 00:48:04,760 keep stealing our stuff from our usual spots. 722 00:48:06,800 --> 00:48:08,080 So you're saying 723 00:48:10,160 --> 00:48:12,120 you'll start openly distributing drugs now? 724 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 [You don't think I can do it?] 725 00:48:36,600 --> 00:48:37,720 [You little rat.] 726 00:48:38,400 --> 00:48:39,600 Speak Korean. 727 00:48:49,080 --> 00:48:51,200 Even when I'm here, 728 00:48:52,160 --> 00:48:53,520 I'm cold and hungry. 729 00:48:55,920 --> 00:48:58,080 [Product Search] 730 00:49:01,720 --> 00:49:03,920 Boss! I found it! 731 00:49:04,840 --> 00:49:05,760 Move. 732 00:49:09,760 --> 00:49:11,560 Hey, move! 733 00:49:12,960 --> 00:49:14,000 Can you zoom in? 734 00:49:14,520 --> 00:49:16,360 [Yeol Yeol Pizza] 735 00:49:18,560 --> 00:49:19,520 "Yeol Yeol Pizza"? 736 00:49:19,600 --> 00:49:21,360 [Yeol Yeol Pizza] 737 00:49:22,280 --> 00:49:24,600 I'll see you real soon, you thieves. 738 00:49:25,040 --> 00:49:26,400 [Munyang District Prosecutors' Office] 739 00:49:26,480 --> 00:49:28,480 [Hey, you're in deep trouble now.] 740 00:49:26,920 --> 00:49:28,320 [Prosecution Service] 741 00:49:28,560 --> 00:49:31,240 Hey, what? 742 00:49:31,960 --> 00:49:33,000 For the past five years? 743 00:49:33,080 --> 00:49:34,640 [Yes! Five years' worth of records.] 744 00:49:34,720 --> 00:49:37,600 Five years? So everything since I was promoted to Senior Inspector? 745 00:49:37,680 --> 00:49:40,200 [Yes. At this rate, they'll go through everything since day one.] 746 00:49:40,520 --> 00:49:43,000 [An assemblyman sure has a lot of power. My goodness.] 747 00:49:43,080 --> 00:49:44,040 Darn it. 748 00:49:44,120 --> 00:49:45,280 [What are you going to do?] 749 00:49:45,960 --> 00:49:47,080 [What will you do now?] 750 00:49:47,640 --> 00:49:51,520 Hey, Jae Seon. That... Jeez. 751 00:49:51,600 --> 00:49:52,680 [Ryu Dong Yeol] 752 00:49:54,240 --> 00:49:55,800 Hey, Jae Seon. 753 00:49:55,880 --> 00:49:58,520 Get me the phone number... Jeez, hold on. 754 00:49:58,600 --> 00:49:59,760 [Ryu Dong Yeol] 755 00:50:01,200 --> 00:50:02,920 Hey, Dong Yeol. I can't talk right now... 756 00:50:03,400 --> 00:50:05,040 [Hey, brother.] 757 00:50:08,960 --> 00:50:12,560 Tell this handsome man here 758 00:50:12,640 --> 00:50:16,120 that the person he's looking for is you, not me. 759 00:50:16,960 --> 00:50:20,920 You're the thief who stole the stuff. 760 00:50:21,000 --> 00:50:24,880 Tell him it was you. Please tell him. 761 00:50:24,960 --> 00:50:28,840 Hey! Are you that lunatic who stole our stuff? 762 00:50:28,920 --> 00:50:31,600 What's he saying? Who are you? 763 00:50:31,840 --> 00:50:33,880 [I'll make your coffee after I pee.] 764 00:50:34,880 --> 00:50:36,200 Don't be so rude. 765 00:50:36,360 --> 00:50:37,880 I feel like you're belittling me. 766 00:50:39,960 --> 00:50:42,560 You're that foreigner, aren't you? 767 00:50:42,640 --> 00:50:44,640 [-You told me not to be rude.] -That's right! 768 00:50:45,400 --> 00:50:47,920 You'd better get yourself here while we're still nice to you. 769 00:50:48,280 --> 00:50:52,680 You lunatic. I'll beat you up to a pulp! 770 00:50:53,320 --> 00:50:55,360 -Let me talk to him. -I already hung up. 771 00:50:59,880 --> 00:51:03,000 Why did you hang up? I can't believe it. 772 00:51:03,120 --> 00:51:07,040 Why get greedy when you should be focused on making pizza? 773 00:51:07,120 --> 00:51:08,920 -Boss! -Yes. 774 00:51:09,400 --> 00:51:11,560 -Our jjamppong is here. -Okay. Let's eat first. 775 00:51:12,080 --> 00:51:14,200 Hey, did you order from a place with good reviews? 776 00:51:14,280 --> 00:51:15,480 Yes, 4.7 out of 5 stars. 777 00:51:15,560 --> 00:51:16,760 Really? 4.7 stars? 778 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 Enjoy your jjamppong. 779 00:51:20,040 --> 00:51:23,360 But may I please use the bathroom quickly? 780 00:51:31,240 --> 00:51:33,880 What's that? Something fun? Are you watching porn? 781 00:51:33,960 --> 00:51:36,840 Darn it. What's taking Jae Seon so long? 782 00:51:41,960 --> 00:51:45,400 Hey, you gave me such a scare. What's taking you so long? 783 00:51:50,760 --> 00:51:51,640 What? 784 00:51:52,520 --> 00:51:53,640 A fender-bender? 785 00:51:54,480 --> 00:51:55,920 Ouch, my legs fell asleep. 786 00:51:56,480 --> 00:51:57,680 Why would your legs fall asleep? 787 00:51:57,760 --> 00:52:00,920 Hey, what cop gets into a fender-bender on his way to the scene... Darn it. 788 00:52:01,000 --> 00:52:02,160 This is nuts. 789 00:52:02,920 --> 00:52:04,160 Hey, forget it. 790 00:52:04,240 --> 00:52:07,960 Anyway, tell the Support Unit again that they must move in 791 00:52:08,040 --> 00:52:09,760 with their lights and sirens off, okay? 792 00:52:10,680 --> 00:52:13,680 I'm telling you, Jae Seon. This is our last chance. 793 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 We have to make this work, okay? 794 00:52:16,200 --> 00:52:19,520 Tell them to move in as quietly and secretly as possible. Please... 795 00:52:21,840 --> 00:52:23,680 You! You're that cop! 796 00:52:26,200 --> 00:52:28,480 Hey! That cop is here! 797 00:52:28,600 --> 00:52:31,800 -Hurry up! -This jerk. Come out! 798 00:52:32,400 --> 00:52:33,440 Come out! 799 00:52:33,960 --> 00:52:35,640 -Darn it! -Come out! 800 00:52:38,880 --> 00:52:40,160 You crazy jerks! 801 00:52:44,800 --> 00:52:45,840 You little... 802 00:52:46,960 --> 00:52:48,840 -Hey! -Get him! 803 00:52:49,440 --> 00:52:51,160 Get that cop! 804 00:52:53,560 --> 00:52:55,320 That lunatic is so fast! 805 00:52:55,840 --> 00:52:56,880 Get him! 806 00:53:00,680 --> 00:53:02,760 Stop right there! Get him! 807 00:53:09,360 --> 00:53:11,760 Hey! Get back here! 808 00:53:21,600 --> 00:53:23,240 -Spread out and find him! -Go! 809 00:53:30,440 --> 00:53:31,600 Darn it. 810 00:53:39,080 --> 00:53:41,080 You scared me. Go! 811 00:53:45,640 --> 00:53:48,000 Come on, K. Come out. 812 00:53:48,080 --> 00:53:50,440 Please, K. This is your moment. 813 00:53:50,520 --> 00:53:52,000 Come on, K. 814 00:53:52,080 --> 00:53:53,200 Come out already. 815 00:54:20,080 --> 00:54:21,960 That cop hit one of us! 816 00:54:28,160 --> 00:54:29,200 There he is! 817 00:54:30,880 --> 00:54:32,120 Go! Get him! 818 00:54:39,280 --> 00:54:40,880 You can't do this! 819 00:54:42,120 --> 00:54:43,480 Jeez, you scared me. 820 00:54:53,600 --> 00:54:54,640 Darn it. 821 00:54:59,080 --> 00:55:00,080 You jerks. 822 00:55:00,960 --> 00:55:02,520 I'm really scary when I'm angry. 823 00:55:02,840 --> 00:55:04,400 Remember the guy with the helmet 824 00:55:04,480 --> 00:55:06,040 who destroyed your container building? 825 00:55:06,120 --> 00:55:07,360 That was me, you idiot! 826 00:55:07,560 --> 00:55:08,560 Okay, bring it on! 827 00:55:08,640 --> 00:55:09,960 If you're that lunatic, 828 00:55:10,040 --> 00:55:12,200 this is like killing two birds with one stone! 829 00:55:12,600 --> 00:55:14,040 How come your Korean is so good? 830 00:55:15,240 --> 00:55:16,200 Get him! 831 00:55:39,080 --> 00:55:41,040 You... Darn you. 832 00:55:42,400 --> 00:55:43,400 Want one? 833 00:55:43,480 --> 00:55:46,080 Why let me get hurt if you were going to come out anyway? 834 00:55:47,880 --> 00:55:51,640 Jeez, you can't even fight. You embarrass me. 835 00:55:55,560 --> 00:55:57,880 Hey, anyway... 836 00:55:57,960 --> 00:56:00,440 You have to catch Ma. You must get that scumbag no matter what, okay? 837 00:56:00,600 --> 00:56:01,560 Why should I? 838 00:56:02,000 --> 00:56:06,240 You said we must arrest Do Yu Gon, you nutjob! 839 00:56:11,360 --> 00:56:12,760 -Boss! -Darn it! 840 00:56:12,040 --> 00:56:13,240 [Everything Mart] 841 00:56:13,040 --> 00:56:14,920 Was there an earthquake or something? 842 00:56:15,400 --> 00:56:19,800 You guys never do a clean job. You make such a mess everywhere you go. 843 00:56:20,480 --> 00:56:21,680 -Hey, SU JAN! -Yes! 844 00:56:21,760 --> 00:56:23,240 What's the situation? Brief me on- 845 00:56:23,320 --> 00:56:25,840 Boss, he's that cop. 846 00:56:25,920 --> 00:56:27,000 That thief! 847 00:56:27,880 --> 00:56:28,840 What? 848 00:56:28,960 --> 00:56:30,720 With the helmet. 849 00:56:33,200 --> 00:56:34,360 What's that? 850 00:56:36,520 --> 00:56:38,200 What's he doing? Hey, SU JAN! 851 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 We meet again. 852 00:57:06,400 --> 00:57:09,160 We've met before, so I'll just talk casually. 853 00:57:16,200 --> 00:57:17,280 Hey. 854 00:57:55,000 --> 00:57:57,400 Hang on. Just a second. 855 00:58:17,960 --> 00:58:20,080 You pigs. 856 00:58:20,840 --> 00:58:21,720 You little... 857 00:59:15,360 --> 00:59:16,960 Are you done playing? 858 00:59:19,680 --> 00:59:20,920 No, I'm not. 859 00:59:21,480 --> 00:59:23,960 I want to play some more. 860 00:59:25,120 --> 00:59:26,880 Don't laugh! 861 00:59:26,960 --> 00:59:29,600 -Don't tell me what to do! -Hey! 862 00:59:30,640 --> 00:59:32,000 You punk! 863 00:59:43,080 --> 00:59:44,160 Are you all right? 864 00:59:53,400 --> 00:59:54,320 Let me. 865 00:59:57,880 --> 00:59:59,960 -Be gentle. -Stay still. 866 01:00:00,200 --> 01:00:01,960 We need to stop the bleeding first. 867 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Why did you... 868 01:00:22,360 --> 01:00:23,440 Is it her? 869 01:00:27,560 --> 01:00:28,880 [Police] 870 01:00:27,600 --> 01:00:28,880 -Come on. -Goodness. 871 01:00:28,960 --> 01:00:30,280 [Welcome] 872 01:00:31,680 --> 01:00:33,200 Put in a request for a warrant. 873 01:00:33,280 --> 01:00:35,240 -I hurt my back. -Move it! 874 01:00:35,320 --> 01:00:36,480 -I said, I hurt my back! -Get in. 875 01:00:36,680 --> 01:00:38,960 -My back hurts. Why- -Jeez. 876 01:00:39,080 --> 01:00:40,680 Shut your mouth and get in the car. 877 01:00:41,080 --> 01:00:42,960 I know that you're a chicken. 878 01:00:43,080 --> 01:00:44,400 Why did you grab that knife? 879 01:00:45,520 --> 01:00:46,840 This is... 880 01:00:47,640 --> 01:00:48,960 Forget it. 881 01:00:50,280 --> 01:00:53,440 By the way, where is Dong Yeol? 882 01:00:56,120 --> 01:00:58,160 -Hey, I have to go. -Why? 883 01:00:58,520 --> 01:01:00,560 No, please... 884 01:01:00,880 --> 01:01:02,280 Hey, Dong Yeol! 885 01:01:02,440 --> 01:01:04,440 -Darn it! -My gosh! 886 01:01:05,360 --> 01:01:06,920 -Why are you... -Oh, no. 887 01:01:07,640 --> 01:01:09,480 -Hey, what do we do? -Darn it. 888 01:01:09,560 --> 01:01:11,240 Stay still. Don't move! 889 01:01:11,800 --> 01:01:14,000 -Dong Yeol, stay still. -How do I do this? 890 01:01:14,120 --> 01:01:15,720 Hey, Dong Yeol! 891 01:01:15,800 --> 01:01:17,080 -Be careful. -Get me down... 892 01:01:16,040 --> 01:01:17,320 [Yeol Yeol Pizza] 893 01:01:17,160 --> 01:01:18,400 Hurry up, will you? 894 01:01:18,480 --> 01:01:20,120 Okay, hold on. 895 01:01:20,200 --> 01:01:21,440 Just a moment, okay? 896 01:01:21,520 --> 01:01:22,760 -My gosh. -I started the engine. 897 01:01:22,960 --> 01:01:25,560 -Just a moment. We'll get you down. -I'll die at this rate. 898 01:01:25,640 --> 01:01:27,400 -Darn it. -Get me down... 899 01:01:27,480 --> 01:01:29,280 My gosh! Hey. 900 01:01:29,400 --> 01:01:31,280 Why is it going up? 901 01:01:31,360 --> 01:01:32,640 -Hey! Stop! -Hey! 902 01:01:32,720 --> 01:01:33,840 [Yeol Yeol Pizza] 903 01:01:32,720 --> 01:01:35,360 It's going up! Get him down! 904 01:01:35,480 --> 01:01:36,520 I said, down! 905 01:01:36,600 --> 01:01:37,760 -Okay. -Do something! 906 01:01:37,840 --> 01:01:39,360 -Down! -I've never done this before! 907 01:01:39,440 --> 01:01:40,520 Just a moment, okay? 908 01:01:41,080 --> 01:01:42,120 Hey, Dong Yeol. 909 01:01:42,200 --> 01:01:44,360 -Okay, it's coming down. -I got you. 910 01:01:44,440 --> 01:01:46,680 -Slowly. -Hurry up. 911 01:01:46,800 --> 01:01:48,360 Slowly. 912 01:01:48,440 --> 01:01:51,160 -You're okay now. -No, it's too late. 913 01:01:51,920 --> 01:01:54,520 What is this? Where is this water coming from? 914 01:01:54,600 --> 01:01:55,760 -Okay, good. -Ouch! 915 01:01:55,840 --> 01:01:56,760 My gosh! 916 01:01:58,160 --> 01:01:59,680 Okay, there. Dong Yeol! 917 01:01:59,760 --> 01:02:01,960 -Hey! Are you okay? -Darn it. It's all wet! 918 01:02:02,520 --> 01:02:04,880 Why are you sweating so much? My goodness. 919 01:02:05,200 --> 01:02:08,120 Even my shirt is all soaked because it dripped down. 920 01:02:10,400 --> 01:02:13,320 -Why smell it? I'm so embarrassed. -Have you lost your mind? 921 01:02:13,400 --> 01:02:15,120 -I was... -Why couldn't you hold it? 922 01:02:15,200 --> 01:02:16,480 You lifted me up. That's why! 923 01:02:34,240 --> 01:02:36,400 [Munyang Police Agency] 924 01:02:38,600 --> 01:02:42,240 So we just need to hear that scumbag say Do In Beom's name. Is that it? 925 01:02:42,320 --> 01:02:44,640 Yes. Then it's game over. 926 01:02:45,160 --> 01:02:47,240 Once he does, I'll arrest Do In Beom too 927 01:02:47,320 --> 01:02:49,520 and make sure he confesses to Do Yu Gon's involvement as well. 928 01:02:50,640 --> 01:02:51,760 Are you sure you can do it? 929 01:02:52,080 --> 01:02:54,680 Come on. You know me. 930 01:02:54,760 --> 01:02:58,200 You've seen me turn Norwegian mackerel into dried yellow corvina. 931 01:03:02,120 --> 01:03:05,440 All right. Let's try to get them all. 932 01:03:06,320 --> 01:03:09,480 [Setting up an illegal incinerator, interfering with postmortem inspection,] 933 01:03:09,560 --> 01:03:11,960 smuggling, handling stolen goods, 934 01:03:12,080 --> 01:03:13,960 illegally employing foreign workers, 935 01:03:14,040 --> 01:03:17,000 selling and distributing food supplies that violate the law.... 936 01:03:18,720 --> 01:03:20,320 I'm already out of breath. 937 01:03:20,400 --> 01:03:24,160 Anyway, the list goes on. This will be investigated separately. 938 01:03:24,240 --> 01:03:26,640 Listen, Boss. I mean, Detective. 939 01:03:26,720 --> 01:03:29,000 Here's what I really want to know. 940 01:03:31,080 --> 01:03:34,640 Who brought Jeong Yu Na's corpse to you on March 25? 941 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 Why are you asking me? 942 01:03:41,640 --> 01:03:44,520 So you're going to keep playing dumb. That works out. 943 01:03:45,160 --> 01:03:48,000 I didn't want to talk to a dirtbag like you anyway. 944 01:03:48,080 --> 01:03:51,320 -Then I'll add murder to this list. -Wait. Please, Detective. 945 01:03:51,600 --> 01:03:53,200 How dare you touch me? 946 01:03:54,800 --> 01:03:57,440 I didn't. Please have a seat. 947 01:03:59,800 --> 01:04:01,880 Why? Now, you want to talk? 948 01:04:01,960 --> 01:04:02,960 Yes. 949 01:04:04,920 --> 01:04:07,640 Okay. Then take your time and tell me everything from the very beginning. 950 01:04:07,720 --> 01:04:09,480 If I tell you, how many of them can you drop-- 951 01:04:09,560 --> 01:04:11,360 -Answer my question. -Okay. 952 01:04:12,960 --> 01:04:15,960 Who brought Jeong Yu Na's corpse to you 953 01:04:16,080 --> 01:04:17,680 on March 25? 954 01:04:27,280 --> 01:04:29,400 [Munyang Police Agency] 955 01:04:31,560 --> 01:04:33,640 Jae Seon! Finally, let's turn on the siren. 956 01:04:33,720 --> 01:04:35,720 -Get in, quick. Let's go! -Let's go. 957 01:04:36,760 --> 01:04:38,640 They're so dead, these scumbags. 958 01:04:48,720 --> 01:04:51,400 What? What are you doing here? 959 01:04:58,200 --> 01:05:00,360 Kill him. Do a clean job. 960 01:05:06,920 --> 01:05:08,960 Darn it. I don't believe this. 961 01:05:18,960 --> 01:05:20,960 Hey. What? 962 01:05:21,640 --> 01:05:23,360 Okay, stall them. We'll be there shortly. 963 01:05:23,600 --> 01:05:26,080 Hey, we should rush back to the office. 964 01:05:28,880 --> 01:05:30,280 Wait! What's in the box? 965 01:05:30,360 --> 01:05:32,680 -Get the stuff in the shredder too. -No, wait! 966 01:05:32,760 --> 01:05:34,120 -What is happening here? -Hey! 967 01:05:34,200 --> 01:05:36,320 -Why are you taking that? -What is going on, all of a sudden? 968 01:05:36,400 --> 01:05:37,520 -Why would you... -Why? 969 01:05:37,600 --> 01:05:39,200 -Are you the lead investigator? -Yes. 970 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 I'm Ryu Su Yeol. What is this about? 971 01:05:40,880 --> 01:05:42,040 -I can't believe this. -Wait. 972 01:05:42,120 --> 01:05:43,440 -Jeez. -Jerk. How could you do this? 973 01:05:43,520 --> 01:05:45,280 -Hey, take everything. -Hold on, why... 974 01:05:45,360 --> 01:05:47,200 -Get out. -Why are you taking everything? 975 01:05:47,280 --> 01:05:48,960 -Wait! Why... -Hey. 976 01:05:49,040 --> 01:05:50,000 Hello? Mom? 977 01:05:50,080 --> 01:05:51,320 [What is going on?] 978 01:05:51,520 --> 01:05:54,400 [Some people are here to take my household account book and bankbooks.] 979 01:05:54,480 --> 01:05:56,080 [Look, why are you doing this?] 980 01:05:57,240 --> 01:05:59,280 What is going on? 981 01:05:59,360 --> 01:06:01,520 What did you do? 982 01:06:01,600 --> 01:06:04,440 Why did those people raid my store and go through everything? 983 01:06:05,840 --> 01:06:08,240 Mom, this is not... 984 01:06:08,320 --> 01:06:10,160 -Let me explain. -Where is Dong Yeol? 985 01:06:12,240 --> 01:06:15,680 I've been calling him, but he's not picking up. I can't reach him! 986 01:06:17,240 --> 01:06:18,280 Su Yeol. 987 01:06:19,760 --> 01:06:21,440 Everything's okay, right? 988 01:06:22,560 --> 01:06:24,240 Yes, of course. 989 01:06:27,960 --> 01:06:28,960 Gosh. 990 01:06:29,040 --> 01:06:30,480 [Assemblyman Do Yu Gon] 991 01:06:55,320 --> 01:06:56,360 You can go in. 992 01:08:14,840 --> 01:08:16,000 I'm sorry, sir. 993 01:08:16,760 --> 01:08:18,960 Please forgive me just this once. 994 01:08:19,040 --> 01:08:21,040 Why? What happened? 995 01:08:21,760 --> 01:08:24,560 I must've been out of my mind. I sincerely apologize, sir. 996 01:08:26,560 --> 01:08:29,000 Why don't you just beat me up to a pulp and-- 997 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 Beat you up? What are you talking about? 998 01:08:35,880 --> 01:08:38,479 Hey, am I a thug? 999 01:08:38,760 --> 01:08:39,800 No. 1000 01:08:40,040 --> 01:08:42,200 Hey, am I a thug who beats up people? 1001 01:08:42,359 --> 01:08:44,840 -Nonsense. -Am I? 1002 01:08:46,319 --> 01:08:49,399 Well, I guess he doesn't know who I am. 1003 01:08:50,520 --> 01:08:51,520 This jerk. 1004 01:08:57,120 --> 01:08:58,960 This is the only evidence the police have. 1005 01:08:59,040 --> 01:09:01,160 It's too damaged, so it won't even be inadmissible in court. 1006 01:09:01,439 --> 01:09:03,200 I should've known my place. Forgive my brazenness. 1007 01:09:04,040 --> 01:09:06,359 Just this once. Please forgive me just this once. 1008 01:09:06,439 --> 01:09:09,120 Then I will do whatever it takes to repay you for your mercy. 1009 01:09:20,600 --> 01:09:22,200 You see, 1010 01:09:23,560 --> 01:09:25,920 everyone makes mistakes, right? 1011 01:09:26,279 --> 01:09:28,240 Thank you. Thank you, sir! 1012 01:09:36,920 --> 01:09:41,120 All right. Then you'd have to go work somewhere else. 1013 01:09:42,319 --> 01:09:43,520 You'd prefer a big company, right? 1014 01:09:48,439 --> 01:09:50,960 You mean, I have to leave the police force? 1015 01:10:16,120 --> 01:10:18,240 My gosh. 1016 01:10:22,560 --> 01:10:23,520 Then what? 1017 01:10:26,400 --> 01:10:27,640 Were you planning to stay there? 1018 01:10:30,520 --> 01:10:31,560 No, sir. 1019 01:10:32,360 --> 01:10:35,280 A big company... That'd be great. Thank you, sir. 1020 01:11:10,800 --> 01:11:12,320 I have something too. 1021 01:11:13,440 --> 01:11:14,440 Do you want it? 1022 01:11:21,880 --> 01:11:23,840 Hey, go get my jacket. 1023 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 What do you think? Does this suit me? 1024 01:11:31,400 --> 01:11:32,760 Thanks. 1025 01:11:48,240 --> 01:11:49,880 Hey, connect this to that thing and hit play. 1026 01:11:50,880 --> 01:11:52,080 Turn up the volume. 1027 01:11:59,040 --> 01:12:00,360 [Jeong In Seon!] 1028 01:12:00,920 --> 01:12:03,200 [โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ] 1029 01:12:05,120 --> 01:12:08,320 [Happy birthday, kiddo!] 1030 01:12:11,720 --> 01:12:13,240 [Isn't this teddy bear so cute?] 1031 01:12:13,640 --> 01:12:17,280 [So stop bringing home those ugly toys now.] 1032 01:12:17,880 --> 01:12:20,680 [Take good care of this from now on.] 1033 01:12:21,200 --> 01:12:24,360 [I'm going to watch you and see what you do all day.] 1034 01:12:25,240 --> 01:12:26,240 [Okay, sweetie?] 1035 01:12:31,960 --> 01:12:34,040 [Is this being recorded properly?] 1036 01:12:37,680 --> 01:12:38,720 Hey. 1037 01:12:39,720 --> 01:12:40,920 You can keep that. 1038 01:12:42,640 --> 01:12:44,040 It's your retirement gift. 1039 01:12:50,080 --> 01:12:52,120 Darn it. My feet are all wet. 1040 01:12:54,400 --> 01:12:55,920 Hey, why so serious? 1041 01:12:56,240 --> 01:12:57,840 Are we at a press screening or what? 1042 01:12:57,920 --> 01:13:01,080 Jeez, what a downer. Come on! Let's have some fun now! 1043 01:13:01,480 --> 01:13:03,960 My eyes well up with tears every time I watch that. 1044 01:13:05,560 --> 01:13:06,640 [I told you] 1045 01:13:08,120 --> 01:13:10,480 that it's fine. 1046 01:13:12,640 --> 01:13:13,800 I don't have to 1047 01:13:14,960 --> 01:13:16,720 find my mom. 1048 01:13:18,600 --> 01:13:21,600 -My gosh! -Look at you. You're so excited. 1049 01:13:39,200 --> 01:13:40,200 Darn it. 1050 01:14:12,200 --> 01:14:13,240 Hello? 1051 01:14:14,720 --> 01:14:16,800 Senior Inspector Ryu, I need your help. 1052 01:14:20,960 --> 01:14:22,080 Who are you? 1053 01:14:22,680 --> 01:14:23,840 It's me, O Gyeong Tae. 1054 01:14:26,160 --> 01:14:27,520 I'm being chased. 1055 01:14:28,680 --> 01:14:29,920 [Please help me.] 1056 01:14:32,560 --> 01:14:33,640 O Gyeong Tae? 1057 01:15:03,760 --> 01:15:05,760 [Bad, Evil, Crazy] 1058 01:15:05,840 --> 01:15:08,240 [Bad and Crazy] 1059 01:15:08,960 --> 01:15:11,240 [In this situation, it'll be hard for you to prove your innocence] 1060 01:15:11,320 --> 01:15:12,840 [no matter what you do.] 1061 01:15:14,600 --> 01:15:17,280 [You... How could you do this to me?] 1062 01:15:17,560 --> 01:15:19,720 I will fight to the end and uncover the truth. 1063 01:15:19,800 --> 01:15:23,600 This place reeks of garbage! 1064 01:15:24,160 --> 01:15:27,720 [Can we please respect each other's privacy?] 1065 01:15:29,800 --> 01:15:31,640 [The entire team died.] 1066 01:15:32,200 --> 01:15:35,680 [Inspector Lee Hui Gyeom is the only survivor.] 1067 01:15:35,960 --> 01:15:38,600 [Was I their target from the get-go?] 71034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.