All language subtitles for Bad and Crazy S01E02.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,880 [Director Yoo Seon Dong] 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,720 [Writer Kim Sae Bom] 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,080 [Lee Dong Wook] 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,760 [Wi Ha Jun] 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 [Cha Hak Yeon] 8 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 [Bad, Evil, Crazy] 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,880 [Bad and Crazy] 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,920 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 Darn you. Hey. 12 00:01:19,400 --> 00:01:21,680 Hey, you piece of... 13 00:01:26,280 --> 00:01:27,480 What is this place? 14 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 You owe O Gyeong Tae an apology. 15 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 O Gyeong Tae? 16 00:01:50,080 --> 00:01:51,720 Apologize to him before you go. 17 00:01:55,840 --> 00:01:56,880 Apologize? 18 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 You psycho. What do you mean... 19 00:02:08,720 --> 00:02:10,520 Darn it! 20 00:02:12,720 --> 00:02:13,960 Hey, Officer O. 21 00:02:14,400 --> 00:02:16,280 Wake up. 22 00:02:16,640 --> 00:02:19,760 O Gyeong Tae. Wake up! 23 00:02:23,360 --> 00:02:24,640 You psycho! 24 00:02:25,079 --> 00:02:27,120 We'll all die at this rate. What will you do now? 25 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 What are you waiting for? 26 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 What? 27 00:02:46,120 --> 00:02:47,560 What do you want me to do? You psycho! 28 00:03:04,280 --> 00:03:06,400 -This idiot. -Oh, he woke up! 29 00:03:06,480 --> 00:03:09,160 -He woke up! -Hey! Why would you jump in there? 30 00:03:09,240 --> 00:03:12,160 -Who do you think you are? -Gosh, ma'am. 31 00:03:12,240 --> 00:03:15,680 He just woke up. Don't smack him so hard. 32 00:03:15,760 --> 00:03:17,520 He saved a life. He's a hero. 33 00:03:17,600 --> 00:03:19,280 What? A hero, my foot. 34 00:03:19,360 --> 00:03:21,440 Hey, who do you think you are? You're no hero. 35 00:03:21,520 --> 00:03:22,920 -Why would you do such a thing? -Mom! 36 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 -It's so unlike you. -It hurts! 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,240 -Why would you do that? -It hurts. 38 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 -Mom! You're hurting him. -Gosh, seriously. 39 00:03:28,200 --> 00:03:30,760 Let's go. That's enough. Goodness gracious. 40 00:03:30,840 --> 00:03:33,079 -Are you all right? -Hey, what happened? 41 00:03:33,160 --> 00:03:34,440 Why am I here? 42 00:03:34,520 --> 00:03:36,920 That's what I want to ask you. What on earth happened? 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 -Hey, help me up. -Are you okay? 44 00:03:39,880 --> 00:03:43,079 Gosh... Why am I lying down here? 45 00:03:43,160 --> 00:03:45,079 Exactly, why are you lying down here? 46 00:03:45,160 --> 00:03:47,120 I have no idea what happened. 47 00:03:47,880 --> 00:03:49,000 What's going on? 48 00:03:49,240 --> 00:03:51,520 [Monitoring] 49 00:03:59,040 --> 00:04:01,960 Who threw you into blazing flames? Who is this scumbag? 50 00:04:00,480 --> 00:04:02,680 [Episode 2] 51 00:04:02,360 --> 00:04:06,720 Well, just some psycho. There's this lunatic but... 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 Hey, this is not the time to go on about some lunatic. 53 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 This is serious, okay? 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 Hey, they're saying Gyeong Tae tried to take his own life 55 00:04:13,400 --> 00:04:15,480 because you had been covertly watching him. 56 00:04:15,560 --> 00:04:17,959 They're making stuff up to get our team in trouble. 57 00:04:18,040 --> 00:04:19,240 Those rats... 58 00:04:20,240 --> 00:04:22,520 The more I think about it, the angrier I get. 59 00:04:22,600 --> 00:04:25,280 Are we everyone's enemy or what? We're cops too, you know. 60 00:04:26,280 --> 00:04:28,600 The jerks who are supposed to be our colleagues are even worse. 61 00:04:28,680 --> 00:04:31,680 Darn it. Maybe we should track down that lunatic. 62 00:04:32,720 --> 00:04:35,840 Hey, who called it in first? 63 00:04:36,560 --> 00:04:38,880 Last night, I was suddenly so hungry. 64 00:04:38,960 --> 00:04:41,360 So I ordered some jokbal and came out to have a smoke... 65 00:04:41,440 --> 00:04:45,000 I mean, I came out to get some fresh air. But it was raining so hard. 66 00:04:45,080 --> 00:04:47,960 That moment, I saw a handsome guy on his motorcycle. 67 00:04:48,080 --> 00:04:49,360 I was going to say hi to him, 68 00:04:49,760 --> 00:04:52,400 but I suddenly heard a loud boom and saw smoke coming out of that house. 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,560 So I panicked and called the police right away. 70 00:04:54,640 --> 00:04:58,960 Then this guy and someone else suddenly fell, like you see in movies. 71 00:04:59,040 --> 00:05:00,720 Hey, that's enough. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 Did you see a guy wearing a helmet? 73 00:05:03,080 --> 00:05:04,320 A black helmet. 74 00:05:04,880 --> 00:05:06,280 -A black helmet? -Yes. 75 00:05:06,360 --> 00:05:07,640 No, I didn't. 76 00:05:08,160 --> 00:05:10,600 She didn't see him. The lady at the corner store said the same thing. 77 00:05:10,680 --> 00:05:12,400 You said he was here. Maybe you were confused. 78 00:05:12,480 --> 00:05:14,800 Does everyone here walk around with their eyes closed? 79 00:05:14,880 --> 00:05:17,320 Are you really the guy that fell from the window? 80 00:05:18,200 --> 00:05:20,480 What kind of workout do you do? I thought you died on the spot. 81 00:05:20,560 --> 00:05:22,200 I go fishing. Hey, let's go. 82 00:05:24,400 --> 00:05:25,640 You should quit jokbal. 83 00:05:26,720 --> 00:05:27,960 Bye. 84 00:05:29,400 --> 00:05:30,840 [Jeong In Seon!] 85 00:05:31,480 --> 00:05:33,159 [Happy birthday.] 86 00:05:34,600 --> 00:05:36,080 [Isn't this teddy bear so cute?] 87 00:05:36,320 --> 00:05:39,920 [So stop bringing home those ugly toys now.] 88 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 [Take good care of this from now on.] 89 00:05:43,400 --> 00:05:46,520 [I'm going to watch you and see what you do all day.] 90 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 [Okay, sweetie?] 91 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 -A video message? -Yes. 92 00:05:58,680 --> 00:05:59,960 She had a daughter, you know. 93 00:06:01,080 --> 00:06:02,200 There was nothing else? 94 00:06:02,680 --> 00:06:04,320 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 95 00:06:06,640 --> 00:06:08,280 Because of this stupid video, 96 00:06:09,480 --> 00:06:10,600 we went through all the trouble. 97 00:06:21,040 --> 00:06:22,240 Hey, this video message... 98 00:06:33,280 --> 00:06:34,480 What about Ryu Su Yeol? 99 00:06:34,880 --> 00:06:36,520 I haven't really heard anything from him, 100 00:06:38,680 --> 00:06:40,800 so I don't think he did it knowing the situation. 101 00:06:40,880 --> 00:06:44,440 It seems like the higher-ups want to reprimand him for excessive investigation. 102 00:06:47,400 --> 00:06:48,480 What about that officer? 103 00:06:48,560 --> 00:06:51,760 He's still unconscious. The chances of him regaining consciousness are slim. 104 00:06:54,120 --> 00:06:55,159 Didn't you say 105 00:06:58,000 --> 00:06:59,480 he saw your face? 106 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Yes. 107 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 -Hey, In Beom. -Yes. 108 00:07:07,920 --> 00:07:09,480 -In Beom. -Yes. 109 00:07:09,560 --> 00:07:10,720 We have to get this sorted out. 110 00:07:12,120 --> 00:07:13,520 If you're charged with attempted murder, 111 00:07:15,760 --> 00:07:17,120 even the President can't save you. 112 00:07:18,240 --> 00:07:19,280 Okay. 113 00:07:30,840 --> 00:07:33,400 [Officer O attempted suicide because of a senior inspector.] 114 00:07:31,400 --> 00:07:34,360 "The cops in this country embarrass me so much." 115 00:07:34,440 --> 00:07:36,600 Do you have to read it out loud right in front of me? 116 00:07:36,960 --> 00:07:39,400 [Officer O is innocent. Bring him back to life!] 117 00:07:37,040 --> 00:07:40,120 "Senior Inspector Ryu, you should've been the one to die." 118 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 -What kind of scumbag... -Hey. 119 00:07:45,520 --> 00:07:49,280 My, the number of views keeps going up at the speed of light. 120 00:07:49,360 --> 00:07:52,040 At this rate, this will soon reach the Blue House. 121 00:07:52,560 --> 00:07:55,280 What the heck are you up to? You idiot! 122 00:07:59,040 --> 00:08:03,320 Someone had beaten him up to a pulp. I found him collapsed on the floor. 123 00:08:04,720 --> 00:08:08,400 I mean, sir. I saved his life. 124 00:08:08,480 --> 00:08:10,680 You saved him? Hey, Su Yeol. 125 00:08:11,280 --> 00:08:15,720 You'd never save anyone if there was nothing in it for you. 126 00:08:15,800 --> 00:08:18,440 -We both know that. -What happened was... 127 00:08:19,040 --> 00:08:21,960 -Bong Pil, seriously. -I clearly told you 128 00:08:22,040 --> 00:08:24,160 to stay out of trouble until the evaluation was over. 129 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 But you voluntarily got yourself into trouble, 130 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 which tells me that you don't want the promotion. Am I right? 131 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 What does that have to do with this? 132 00:08:31,880 --> 00:08:33,559 Why would I not want the promotion? 133 00:08:33,640 --> 00:08:35,080 What? You don't want to give up? 134 00:08:35,679 --> 00:08:37,000 Then what will you do about this? 135 00:08:37,080 --> 00:08:39,320 These jerks are running their mouths nonstop right now. 136 00:08:39,400 --> 00:08:42,360 Do you actually think you can be promoted this time? 137 00:08:43,960 --> 00:08:46,080 -Whatever. Stop reading that. -Hey! 138 00:08:50,600 --> 00:08:52,920 Okay, fine. I'll go get it all sorted out. 139 00:08:53,040 --> 00:08:56,040 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 140 00:08:54,480 --> 00:08:55,600 Jae Seon, hey. 141 00:08:57,680 --> 00:08:59,400 That crazy fool. 142 00:09:01,080 --> 00:09:03,640 I thought you'd finally get a promotion 143 00:09:03,720 --> 00:09:05,680 by screwing O Gyeong Tae over. 144 00:09:06,440 --> 00:09:08,000 But all of that has gone down the drain 145 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 because you saved him. 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,240 Shut it. It's not over yet. 147 00:09:13,960 --> 00:09:15,200 It's not over yet? Then what? 148 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 What will you do? Will you track down the one who beat him up? 149 00:09:18,440 --> 00:09:19,840 Gosh, that punk... 150 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 I swear, that jerk with the helmet saw it too. 151 00:09:23,600 --> 00:09:24,840 That darn helmet... 152 00:09:24,920 --> 00:09:27,160 Stop talking about the helmet, will you? Jeez. 153 00:09:27,240 --> 00:09:28,960 No one saw him. 154 00:09:29,760 --> 00:09:31,840 If anyone else heard it, they'd flat out say you're lying. 155 00:09:31,920 --> 00:09:34,520 I'm only listening to this nonsense because I'm very patient. 156 00:09:34,600 --> 00:09:36,320 Have you totally lost your mind or what? 157 00:09:36,640 --> 00:09:38,240 How do you think I feel right now? 158 00:09:38,320 --> 00:09:40,080 Having to explain it when I know it makes no sense! 159 00:09:40,520 --> 00:09:41,760 I definitely saw him. 160 00:09:41,840 --> 00:09:44,200 He was right there with me. What? Should I lie and say he wasn't? 161 00:09:46,640 --> 00:09:48,840 Okay. I heard you. Come on. 162 00:09:48,960 --> 00:09:51,040 Why did you spit all over my food? Jeez. 163 00:09:53,040 --> 00:09:54,080 Wait. 164 00:09:54,560 --> 00:09:56,280 Seeing how he knew where O Gyeong Tae lived, 165 00:09:56,760 --> 00:09:58,200 maybe, they knew each other. 166 00:10:00,240 --> 00:10:01,280 Are they friends? 167 00:10:01,760 --> 00:10:05,000 Then is he friends with the guy that beat him up? 168 00:10:05,440 --> 00:10:10,320 Wait. The guy who beat up O Gyeong Tae is friends with the helmet guy? 169 00:10:11,920 --> 00:10:13,040 Is this a school reunion? 170 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 This is it. You need to get some counseling. You need therapy. 171 00:10:18,440 --> 00:10:20,800 Hey, have you lost your mind? 172 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 You want me to start seeing a shrink now? 173 00:10:23,120 --> 00:10:24,200 So I can lose my badge? 174 00:10:24,280 --> 00:10:27,080 Exactly. You should go see a shrink before you completely lose it! 175 00:10:28,240 --> 00:10:29,640 I know a good doctor. 176 00:10:29,960 --> 00:10:32,120 You trust me, don't you? I'm your guy, Yang Jae Seon. 177 00:10:32,680 --> 00:10:35,480 Geun Su. Yeom Geun Su. 178 00:10:39,680 --> 00:10:43,240 [Munyang Market] 179 00:10:43,320 --> 00:10:47,680 [Heart Mender] 180 00:10:50,920 --> 00:10:55,520 All right. I met Inspector Yang Jae Seon about five years ago. 181 00:10:55,600 --> 00:10:59,400 The illegal distribution of mental health medication brought us together. 182 00:10:59,640 --> 00:11:03,800 Ever since then, we have kept a very nice relationship. 183 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 I guess you can say we're good friends. You know? 184 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 Have the drink, and feel free to talk to me. 185 00:11:13,120 --> 00:11:16,760 I know that opening up to someone for the first time is very difficult. 186 00:11:17,080 --> 00:11:19,480 Just think of me as your mother. Please relax. 187 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 You know, 188 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 I keep seeing this crazy guy lately. 189 00:11:27,440 --> 00:11:28,240 Pardon? 190 00:11:28,320 --> 00:11:31,880 But that guy shows up out of nowhere 191 00:11:31,960 --> 00:11:33,120 and starts attacking me. 192 00:11:34,240 --> 00:11:36,560 You're a cop. You can arrest him yourself. What's the problem? 193 00:11:36,680 --> 00:11:38,880 No, listen. The thing is... 194 00:11:39,400 --> 00:11:40,880 I don't know who he is. 195 00:11:41,080 --> 00:11:43,960 He's always wearing a helmet. So I've never seen his face. 196 00:11:44,280 --> 00:11:48,160 He shows up out of the blue and vanishes into thin air. 197 00:11:48,240 --> 00:11:50,160 But what drives me crazy is 198 00:11:50,280 --> 00:11:52,640 that no one has seen him other than me. 199 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 So no one will believe me. 200 00:11:53,800 --> 00:11:55,960 This is really driving me insane. 201 00:11:56,040 --> 00:11:58,040 [Yeom Geun Su] 202 00:11:59,800 --> 00:12:02,120 Listen. I told you. Didn't I? 203 00:12:02,560 --> 00:12:05,480 He goes around wearing that helmet. But no one has seen him. 204 00:12:05,560 --> 00:12:07,040 [It's a big one. You're not coming today?] 205 00:12:07,440 --> 00:12:08,480 [Of course, I'm coming.] 206 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 I'm always the only one who sees him. 207 00:12:10,160 --> 00:12:11,440 That drives me crazy. 208 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 [-Bring a lot of cash.] -Why am I the only one? 209 00:12:13,760 --> 00:12:14,640 [When can you come?] 210 00:12:14,720 --> 00:12:16,520 [I'll be late. I need to listen to this lunatic.] 211 00:12:16,600 --> 00:12:17,440 It's so frustrating. 212 00:12:17,520 --> 00:12:21,160 You made me tell this frustrating story again. This is more frustrating! 213 00:12:21,640 --> 00:12:23,520 After going through a traumatic incident, 214 00:12:23,600 --> 00:12:25,960 people start talking nonsense and seeing things. 215 00:12:26,560 --> 00:12:29,680 No. I saw him even before my accident. 216 00:12:29,760 --> 00:12:33,040 Right. You start to confuse the timeline, think you saw someone when you didn't, 217 00:12:33,120 --> 00:12:35,920 and feel as if you experienced something that you never did. That happens. 218 00:12:36,200 --> 00:12:38,840 You just need to get a lot of sleep and rest. Doctor's order. Okay? 219 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 That's easy for you to say. 220 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 You think this is some flu? 221 00:12:41,920 --> 00:12:45,360 Accepting your condition is the first step in any treatment plan. 222 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 Once you give in and think what I'm telling you is true, 223 00:12:47,880 --> 00:12:48,920 you will be able to relax, 224 00:12:49,000 --> 00:12:50,960 and the world will start to look like a beautiful place. 225 00:12:51,040 --> 00:12:53,720 It has nothing to do with my accident. That wasn't the first time I saw him. 226 00:12:55,440 --> 00:12:56,600 When did you see him first then? 227 00:13:07,760 --> 00:13:10,600 You look like a smart guy. What's wrong with you? 228 00:13:10,680 --> 00:13:12,960 How is it possible that no one saw a guy with a helmet in a sauna? 229 00:13:13,040 --> 00:13:14,200 Doesn't it sound odd to you? 230 00:13:14,280 --> 00:13:15,200 Exactly! 231 00:13:15,480 --> 00:13:18,960 I often go to saunas myself, so I know it's so easy to fall asleep there! 232 00:13:23,840 --> 00:13:26,360 Then are you saying that was a dream too? 233 00:13:26,440 --> 00:13:27,360 Yes! 234 00:13:27,440 --> 00:13:29,200 What about the wound? He beat me up pretty hard. 235 00:13:29,280 --> 00:13:32,280 When people fall off while sleeping, they easily get hurt. You know? 236 00:13:32,640 --> 00:13:33,840 Are you getting any sleep? 237 00:13:34,320 --> 00:13:36,520 You need to get a lot of sleep and rest. 238 00:13:37,400 --> 00:13:39,240 All right. Why don't you go and get some sleep? 239 00:13:39,320 --> 00:13:41,440 What do you need? Sleeping pills? 240 00:13:43,040 --> 00:13:43,920 [Sleeping pills] 241 00:13:51,560 --> 00:13:53,440 [Sleeping pills] 242 00:13:59,840 --> 00:14:04,560 Right. That apartment unit with blue lights was super vivid. 243 00:14:08,800 --> 00:14:10,160 [Jae Seon] 244 00:14:13,240 --> 00:14:15,320 Hey, what did the people at the substation say? 245 00:14:15,640 --> 00:14:18,240 Who could have a grudge against that guy? 246 00:14:16,600 --> 00:14:19,600 [Sohyang Police Substation] 247 00:14:18,320 --> 00:14:20,480 Couldn't you tell O Gyeong Tae was such a saint? 248 00:14:20,560 --> 00:14:22,640 He looks just like me ten years ago. 249 00:14:23,840 --> 00:14:26,520 Did you look into his whereabouts on the day of the accident? 250 00:14:27,920 --> 00:14:30,400 He came here again. Why? 251 00:14:30,800 --> 00:14:32,200 Probably because of Jeong Yu Na. 252 00:14:32,920 --> 00:14:33,960 Look. 253 00:14:34,720 --> 00:14:36,640 He called her here in the middle of the night. 254 00:14:37,720 --> 00:14:40,160 He was never going to give up. 255 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 No. 256 00:14:42,840 --> 00:14:45,760 Do In Beom told me that they found some activity that proved she was... 257 00:14:45,840 --> 00:14:46,960 Her credit card transaction? 258 00:14:47,480 --> 00:14:49,560 I actually looked into that before coming here. 259 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 She didn't use the credit card. 260 00:14:51,880 --> 00:14:55,160 Her friend from the bar took the credit card when she dropped it. 261 00:14:55,240 --> 00:14:57,080 She was cash-strapped, so she used it. 262 00:14:57,160 --> 00:14:58,600 She was going to pay Jeong back. 263 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Then... 264 00:15:01,280 --> 00:15:05,040 The case was closed at Munyang Station. And Jeong Yu Na is still missing. 265 00:15:06,920 --> 00:15:10,240 Gosh. Where did you go, Jeong Yu Na? 266 00:15:12,760 --> 00:15:13,680 Let's go. 267 00:15:28,440 --> 00:15:29,520 Excuse me. 268 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Who are you? 269 00:15:32,280 --> 00:15:34,600 When did you start the construction? 270 00:15:34,840 --> 00:15:37,360 Gosh, come on. Are you serious? 271 00:15:37,440 --> 00:15:39,360 Who are you guys now? 272 00:15:39,440 --> 00:15:42,440 Why are so many people so nosy about what I do with the house? 273 00:15:42,520 --> 00:15:43,560 Get out. 274 00:15:43,640 --> 00:15:45,560 -Come on. -Hey. We're not being nosy. 275 00:15:46,280 --> 00:15:49,160 We're cops. We're on official business here. 276 00:15:49,360 --> 00:15:52,040 Was this guy being nosy then? 277 00:15:52,920 --> 00:15:56,480 -Yes. He was looking for something. -He was looking for something? What? 278 00:15:56,760 --> 00:15:59,520 I don't know. He said something about a doll. Jeez. 279 00:16:00,880 --> 00:16:01,800 What? 280 00:16:01,920 --> 00:16:04,920 Sir, did you throw out all the stuff that was in this unit? 281 00:16:05,160 --> 00:16:06,960 I threw them out long ago. You came too late. 282 00:16:08,400 --> 00:16:10,520 I definitely saw tangled hair that was covered in blood. 283 00:16:10,840 --> 00:16:11,960 Gosh. 284 00:16:14,560 --> 00:16:15,960 These are all bloodstains, aren't they? 285 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 You... You're... You jerk! 286 00:16:27,920 --> 00:16:31,200 [That can't be. That wasn't a dream?] 287 00:16:33,280 --> 00:16:35,760 The apartment unit where O Gyeong Tae saw bloodstains 288 00:16:35,840 --> 00:16:39,320 could be the crime scene. But they're already done with remodeling it. 289 00:16:40,480 --> 00:16:45,200 O Gyeong Tae must have found a clue about Jeong Yu Na before the incident. 290 00:16:45,680 --> 00:16:49,520 And what if there are people who need to cover up whatever he found? 291 00:16:49,880 --> 00:16:51,640 They would've done something to him. 292 00:16:52,400 --> 00:16:53,920 Wait. Then what about Do In Beom? 293 00:16:54,200 --> 00:16:56,640 He already beat O Gyeong Tae up before. 294 00:16:57,640 --> 00:17:01,040 Gosh. I know. But that's all circumstantial. 295 00:17:01,880 --> 00:17:02,960 True. 296 00:17:03,480 --> 00:17:05,200 Should we look for Jeong Yu Na first? 297 00:17:06,240 --> 00:17:08,599 Darn it. O Gyeong Tae. 298 00:17:08,680 --> 00:17:10,480 He's going to make me look for Jeong Yu Na. 299 00:17:11,480 --> 00:17:13,119 Jeez. My head hurts. 300 00:17:13,359 --> 00:17:16,440 Really? I told you to go get that checked out. 301 00:17:16,520 --> 00:17:18,920 Hey, I'm done for the day. 302 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 Meet with the security guard. 303 00:17:20,960 --> 00:17:23,800 And get the security footage from the day when she stopped using her phone 304 00:17:23,880 --> 00:17:25,119 until she was reported missing. 305 00:17:25,599 --> 00:17:28,480 -Okay. You just take care of yourself. -Gosh. 306 00:17:28,560 --> 00:17:32,960 [Pharmacy] 307 00:17:36,680 --> 00:17:40,720 [Missing Person Jeong Yu Na] 308 00:17:40,800 --> 00:17:45,000 [Please help me find my mother. Name: Jeong Yu Na, Age, 31] 309 00:17:50,720 --> 00:17:53,400 [Please help me find my mother. Name: Jeong Yu Na, Age, 31] 310 00:18:04,560 --> 00:18:08,880 Hey, Jae Seon. Tell me about her family. 311 00:18:12,520 --> 00:18:14,360 Jeez. Oh, my head. 312 00:18:17,520 --> 00:18:19,920 -Hello. -Hello. 313 00:18:21,040 --> 00:18:23,560 Hey, little munchkin. 314 00:18:24,200 --> 00:18:25,640 Excuse me. 315 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 You can't take this down! 316 00:18:28,760 --> 00:18:32,160 Gosh. You can't just put up posters there. 317 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Step aside, please. 318 00:18:33,360 --> 00:18:34,640 Stop it! 319 00:18:34,720 --> 00:18:38,240 -Gosh. You're a strong girl. Stop that. -You can't take that down. 320 00:18:38,320 --> 00:18:40,160 Don't be so stubborn. Step aside. 321 00:18:40,480 --> 00:18:41,800 [Missing Person Jeong Yu Na] 322 00:18:40,600 --> 00:18:42,360 -Gosh. -Hey. 323 00:18:42,440 --> 00:18:45,160 -Don't rip my mother's poster! -Come on. 324 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Hey, give me that. 325 00:18:47,640 --> 00:18:49,360 -Hello. -Thank you for your service. 326 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Sure. What in the world... 327 00:18:53,240 --> 00:18:55,240 Are you In Seon? 328 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 329 00:19:02,800 --> 00:19:06,000 Are you really a police officer? 330 00:19:06,840 --> 00:19:08,960 Then do you think all cops look like thugs? 331 00:19:09,360 --> 00:19:11,200 You don't believe me even with the ID? 332 00:19:14,120 --> 00:19:15,160 Forget about that. 333 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 Have your ice cream. 334 00:19:24,960 --> 00:19:28,680 Well, you know... About your mom. 335 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 Did you 336 00:19:31,960 --> 00:19:34,800 find my mom? 337 00:19:39,120 --> 00:19:40,520 No, it's not that. 338 00:19:47,360 --> 00:19:48,480 Then, 339 00:19:49,560 --> 00:19:52,840 did my mom run away? 340 00:19:59,960 --> 00:20:02,080 It's okay. You can tell me now. 341 00:20:16,680 --> 00:20:20,880 Could you make sure the police officer at the substation 342 00:20:22,280 --> 00:20:23,880 gets this? 343 00:20:29,040 --> 00:20:32,200 I promised him that I'd make him a new one, 344 00:20:35,360 --> 00:20:37,400 but I couldn't find another four-leaf clover. 345 00:20:49,960 --> 00:20:53,880 [Munyang Police Agency] 346 00:20:50,480 --> 00:20:53,200 [I collected all the camera footage from the vicinity of Jeong's apartment.] 347 00:20:53,960 --> 00:20:56,120 [March 21, 2021, Camera 07] 348 00:20:57,440 --> 00:20:59,840 [Enter, Exit, Car Plate Numbers] 349 00:21:00,080 --> 00:21:03,680 This apartment complex has too many exits and entrances. Darn it. 350 00:21:03,760 --> 00:21:04,960 [Enter, Exit, Car Plate Numbers] 351 00:21:05,040 --> 00:21:06,280 Gosh. 352 00:21:24,840 --> 00:21:27,360 -Did you stay up all night? -What? Yes. 353 00:21:27,680 --> 00:21:29,880 Why are you working so hard? Take it easy, man. 354 00:21:31,640 --> 00:21:34,560 I'll decide what to do. Mind your own business. 355 00:21:38,160 --> 00:21:39,920 -What is it? -I've never seen a car like this. 356 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 -Come take a look. -What is it? 357 00:21:41,640 --> 00:21:43,840 Look. There's something fishy about this car. Right here. 358 00:21:44,360 --> 00:21:46,880 Look, a van with a stovepipe. Have you seen a van like this? 359 00:21:47,920 --> 00:21:49,960 Yes, I have. 360 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 For real? A car like this actually exists? 361 00:21:52,200 --> 00:21:55,160 When my dog died, Dong Yeol made a big fuss 362 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 about holding a funeral for the dog. That's when I saw one. 363 00:21:58,520 --> 00:22:00,320 -But this was well after midnight. -Right. 364 00:22:00,640 --> 00:22:04,000 The problem is, this is illegal. 365 00:22:04,080 --> 00:22:05,120 Hey, what's the phone number? 366 00:22:05,520 --> 00:22:08,640 -It's 1533... 8572. -Okay. 367 00:22:08,720 --> 00:22:09,760 Let's see. 368 00:22:10,520 --> 00:22:11,960 [The number you have dialed...] 369 00:22:12,080 --> 00:22:13,960 I knew it. The number does not exist. 370 00:22:14,400 --> 00:22:15,880 There's no point running the plate. 371 00:22:15,960 --> 00:22:18,720 -Let's check the footage and track it. -Something's very fishy here. 372 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Go straight? 373 00:22:24,600 --> 00:22:26,760 Obviously. Keep going straight unless I tell you otherwise. 374 00:22:26,840 --> 00:22:28,080 Where are we right now? 375 00:22:28,160 --> 00:22:30,840 Darn it. How far did this car go? 376 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 -Oh, make a right! -Make a right? 377 00:22:33,680 --> 00:22:35,440 -Yes, right here. -Okay, got it. 378 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 The route we got off the footage ends here. 379 00:22:39,600 --> 00:22:41,840 -I see something over there. -Hey, look! 380 00:22:41,920 --> 00:22:43,960 -Over there! -That van right there. 381 00:22:44,040 --> 00:22:46,720 -That's it, right? -Yes. These punks... You're so dead. 382 00:22:51,520 --> 00:22:53,440 -Look, this is it. -Yes, this is the one. 383 00:22:54,200 --> 00:22:56,560 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 384 00:22:56,640 --> 00:22:58,400 -What? -I can't see the inside. Darn it. 385 00:22:59,360 --> 00:23:01,480 Look at these heavily tinted windows. 386 00:23:02,120 --> 00:23:03,320 Hey, look. 387 00:23:07,280 --> 00:23:08,720 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 388 00:23:10,680 --> 00:23:14,160 So your boss owns that black van outside? 389 00:23:14,240 --> 00:23:17,600 Yes, it's from his old business. 390 00:23:18,520 --> 00:23:19,760 Do you make business signs here? 391 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 My boss will be here soon. 392 00:23:23,240 --> 00:23:25,560 What's up there? I'll go check it out. 393 00:23:26,200 --> 00:23:27,440 Do you want some coffee? 394 00:23:30,240 --> 00:23:31,280 Sure. 395 00:23:32,360 --> 00:23:34,960 Don't be so rude. I feel like you're belittling me. 396 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 I refuse to put up with this. 397 00:23:38,560 --> 00:23:40,360 I'll make your coffee after I pee. 398 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 What's his deal? 399 00:23:52,640 --> 00:23:55,200 -Hey! He's getting away! -What? 400 00:23:55,400 --> 00:23:57,560 Hey, no! 401 00:23:57,640 --> 00:23:59,960 -Get him. Jae Seon, get him! -Hey, stop! 402 00:24:00,160 --> 00:24:03,560 -Hey! -Stop right there, you punk! 403 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Hey! 404 00:24:08,200 --> 00:24:11,360 Hey, Jae Seon. Inspector Yang, this van! 405 00:24:11,560 --> 00:24:13,240 Should we put in a request for a warrant? 406 00:24:13,320 --> 00:24:15,000 No. Hey, there's a crack. 407 00:24:15,040 --> 00:24:16,360 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 408 00:24:15,080 --> 00:24:15,880 What? Where? 409 00:24:15,960 --> 00:24:17,640 -The window's cracked. -Where? 410 00:24:18,920 --> 00:24:20,480 Just tell me to break it, for goodness' sake. 411 00:24:22,280 --> 00:24:25,520 Nice, you're so strong. You smashed it with just one punch. 412 00:24:55,040 --> 00:24:56,440 You're here. I was going to... 413 00:24:59,040 --> 00:25:00,280 Hey! Back off! 414 00:25:00,800 --> 00:25:01,960 -Ouch! -You little... 415 00:25:04,280 --> 00:25:05,480 What happened? 416 00:25:06,800 --> 00:25:09,880 They suddenly barged in and took everything, even the ashes. 417 00:25:09,960 --> 00:25:11,560 What was I supposed to do? 418 00:25:13,480 --> 00:25:14,920 Thank goodness my boy who was there 419 00:25:15,680 --> 00:25:17,160 managed to run away. 420 00:25:24,960 --> 00:25:26,280 Leave the country for a while. 421 00:25:27,120 --> 00:25:28,560 Both you and him. 422 00:25:28,880 --> 00:25:31,080 Take all your boys with you. 423 00:25:33,960 --> 00:25:36,240 You see, I want to. 424 00:25:36,600 --> 00:25:39,160 But look. How many are there? 425 00:25:39,480 --> 00:25:43,800 If I have to take all of them with me, it'll cost me a lot of money. 426 00:25:49,960 --> 00:25:51,040 This is the last time. 427 00:25:55,040 --> 00:25:57,960 Leave the country and lie low unless you want to die. 428 00:26:00,520 --> 00:26:01,560 Yes, sir. 429 00:26:24,760 --> 00:26:27,520 [National Forensic Service] 430 00:26:27,600 --> 00:26:29,240 [Restricted Area] 431 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 Yes, we did find some human ashes. 432 00:26:32,880 --> 00:26:35,160 It's a small amount, but we did find some. 433 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 So? You want a DNA analysis done, right? 434 00:27:13,360 --> 00:27:14,600 Okay, all done. 435 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 So it's done? 436 00:27:16,160 --> 00:27:18,240 Yes, thank you for your cooperation. 437 00:27:21,040 --> 00:27:22,360 Wait, sir. 438 00:27:23,160 --> 00:27:24,240 Yes. 439 00:27:25,480 --> 00:27:29,440 My sister had life insurance with her daughter as the beneficiary. 440 00:27:29,520 --> 00:27:31,800 This means we can now get the insurance payout, right? 441 00:27:33,800 --> 00:27:35,480 Are you serious right now? 442 00:27:35,840 --> 00:27:37,760 Sorry? Why? 443 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 We can't get it? 444 00:27:40,200 --> 00:27:43,760 You can only get the payout if your sister is dead. 445 00:27:44,200 --> 00:27:46,600 Right, so if she is dead... 446 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 Is that more important to you right now? 447 00:27:48,960 --> 00:27:51,120 Are you praying that your sister is dead or what? 448 00:27:51,200 --> 00:27:52,120 Hey, calm down. 449 00:27:54,920 --> 00:27:58,080 Is her daughter the beneficiary of her life insurance policy? 450 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Yes. 451 00:28:02,240 --> 00:28:04,440 Then first, make sure you get custody of the child. 452 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 With that, you'll gain the right to manage the payout. 453 00:28:08,240 --> 00:28:09,280 But you see, 454 00:28:10,480 --> 00:28:12,840 the money is hers. If you mess with the money or spend it all, 455 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 you will end up in jail. 456 00:28:32,920 --> 00:28:34,120 Mister. 457 00:28:37,760 --> 00:28:38,800 I'm... 458 00:28:40,440 --> 00:28:41,440 Yes? 459 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 My mom. 460 00:28:47,240 --> 00:28:48,640 Is she dead? 461 00:28:57,160 --> 00:28:59,480 We don't know yet. 462 00:29:01,160 --> 00:29:05,120 Then is she not dead? 463 00:29:09,320 --> 00:29:10,400 We don't know yet. 464 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 I told you 465 00:29:15,080 --> 00:29:17,600 that it's fine. 466 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 I don't have to 467 00:29:21,720 --> 00:29:23,880 find my mom. 468 00:29:26,120 --> 00:29:30,040 So you can now 469 00:29:30,760 --> 00:29:33,680 stop looking for my mom. 470 00:29:53,040 --> 00:29:54,880 Ma'am, you'll get rid of this water tank too, right? 471 00:29:55,440 --> 00:29:56,840 Yes, I should. 472 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 -Okay. -Goodness. 473 00:30:01,200 --> 00:30:02,280 One, two. 474 00:30:03,800 --> 00:30:05,720 Hang on. Put it down for a second. 475 00:30:08,960 --> 00:30:10,040 What's this? 476 00:30:20,720 --> 00:30:22,320 Hey, Jae Seon. 477 00:30:22,640 --> 00:30:25,200 [Hey, Su Yeol. I just heard from NFS with the results.] 478 00:30:26,840 --> 00:30:28,280 [It is Jeong Yu Na.] 479 00:30:30,840 --> 00:30:34,320 [And I've put out an APB on those foreigners. I'll rush back now.] 480 00:30:35,160 --> 00:30:37,080 [Okay, all right.] 481 00:30:42,800 --> 00:30:46,560 So you were right, after all. 482 00:30:56,320 --> 00:30:57,120 -Hey. -Yes? 483 00:30:57,200 --> 00:30:58,960 How would you define life? 484 00:30:59,160 --> 00:31:03,040 -Not sure. -When I make pizza, I think that life is 485 00:31:03,200 --> 00:31:04,840 a lot like pizza toppings. 486 00:31:05,960 --> 00:31:07,880 You're my dough, 487 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 -and I'm your pizza toppings. -My gosh. 488 00:31:11,080 --> 00:31:12,920 -I'm the cheese on your pizza. -Hey! 489 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 I'll melt your heart! 490 00:31:15,680 --> 00:31:19,120 Gosh, hey. I'll tell you what you can call me from now on. 491 00:31:19,200 --> 00:31:21,720 Repeat after me. "Babe." 492 00:31:23,840 --> 00:31:26,320 -Babe... -Come on, say it! 493 00:31:27,200 --> 00:31:32,120 -My gosh, I love your outfit today. -Come on. Say it. "Babe." 494 00:31:32,320 --> 00:31:33,760 Gosh, I can't say it. 495 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 -Babe. I mean, the police, right? -My gosh. 496 00:31:36,880 --> 00:31:38,680 I'm calling to report trespassing. 497 00:31:38,760 --> 00:31:41,080 -Who's that guy? -This guy is my little brother. 498 00:31:41,160 --> 00:31:43,760 Brother, shouldn't you be at work now? What are you doing here? 499 00:31:43,840 --> 00:31:47,240 The address is 110 Lexi Apartments in Munmi-dong. The unit number is 1523. 500 00:31:47,360 --> 00:31:50,400 Get out now. I mean, please leave. Babe, get out. 501 00:31:50,480 --> 00:31:53,240 Why do you keep saying 13? It's 23. Unit 1523. 502 00:31:53,320 --> 00:31:55,600 No, 34! Get it right. It's 34! 503 00:31:55,680 --> 00:31:57,920 -Get out. -Are you deaf? 504 00:32:04,120 --> 00:32:06,440 Hey, are you not going to leave? 505 00:32:07,720 --> 00:32:09,960 I'm not in a good mood. Leave when I'm asking nicely. 506 00:32:10,080 --> 00:32:11,680 Put out the candles, will you? 507 00:32:15,040 --> 00:32:16,640 I didn't even know that they were lit. 508 00:32:19,720 --> 00:32:23,600 Oh, that lady said she was hungry, so I ordered some jokbal. 509 00:32:24,280 --> 00:32:26,200 Jokbal, my foot. 510 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 -It's 35,000 won, right? -Yes, here you go. 511 00:32:31,080 --> 00:32:33,320 -Enjoy. -Thank you. Drive safely. 512 00:32:35,840 --> 00:32:37,160 [But it was raining so hard.] 513 00:32:37,240 --> 00:32:40,080 That moment, I saw a handsome guy on his motorcycle. 514 00:32:49,360 --> 00:32:50,800 Hey, Jae Seon. 515 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 You have that student's number, right? Gyeong Tae's witness. 516 00:32:54,600 --> 00:32:58,200 [The Delivery Crew] 517 00:33:05,960 --> 00:33:09,280 [The Delivery Crew] 518 00:33:14,680 --> 00:33:15,680 Hang on. 519 00:33:17,440 --> 00:33:19,960 [See? I told you. He's a total nutcase.] 520 00:33:20,200 --> 00:33:22,240 Hey. Can't you tell that jerk is a total attention-seeker 521 00:33:22,320 --> 00:33:24,120 who wants to be a hero? 522 00:33:24,560 --> 00:33:27,600 Jeong Yu Na's credit card was used yesterday. 523 00:33:30,000 --> 00:33:31,560 Do you believe me now? 524 00:33:35,280 --> 00:33:36,440 This scumbag... 525 00:33:37,480 --> 00:33:39,360 I knew it! It can't be a coincidence. 526 00:33:39,440 --> 00:33:41,240 He beat up Gyeong Tae at Jeong Yu Na's place 527 00:33:41,320 --> 00:33:42,880 with a plan from the get-go. 528 00:33:42,960 --> 00:33:45,080 [He killed her. But Gyeong Tae kept on digging,] 529 00:33:45,160 --> 00:33:46,800 [so he tried to kill him too.] 530 00:33:47,400 --> 00:33:50,680 I was suspicious of Do In Beom, but he's a real scumbag. 531 00:33:50,760 --> 00:33:52,080 Go to Munyang Police Agency now. 532 00:33:52,440 --> 00:33:54,360 We'll lock him up if we need to, okay? 533 00:33:56,840 --> 00:34:00,640 [Police] 534 00:34:14,760 --> 00:34:18,639 Well, where do I begin 535 00:34:18,880 --> 00:34:22,280 so I can make sure I don't have to see your shameless face anymore, 536 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 Assistant Inspector Do? 537 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 If you've got something to say, say it and go home. 538 00:34:26,199 --> 00:34:28,120 That's one way of doing it. 539 00:34:29,639 --> 00:34:33,360 Why did you go to O Gyeong Tae's place last Wednesday night? 540 00:34:35,920 --> 00:34:39,199 What? Were you relieved because the cameras in the area weren't working? 541 00:34:39,600 --> 00:34:41,440 There are dashcams everywhere, you know. 542 00:34:41,520 --> 00:34:44,760 -What's your problem? -You stay out of this. 543 00:34:46,960 --> 00:34:48,480 I was wondering what this was about. 544 00:34:50,320 --> 00:34:52,679 I went to see him because I felt bad. 545 00:34:53,239 --> 00:34:55,760 I was thinking maybe he just wanted to do his best 546 00:34:55,840 --> 00:34:57,480 and that I was too harsh on him. 547 00:34:58,160 --> 00:35:02,280 But back then, I really didn't know that he was such a scary jerk. 548 00:35:02,720 --> 00:35:06,400 Had I known, I would've caught him right then and there, no matter what. 549 00:35:08,240 --> 00:35:10,800 What? What are you talking about? 550 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 What? 551 00:35:15,160 --> 00:35:18,360 You haven't heard yet? He killed Jeong Yu Na. 552 00:35:18,680 --> 00:35:20,880 -What? -Who killed whom? 553 00:35:23,800 --> 00:35:25,120 This morning, 554 00:35:25,200 --> 00:35:28,960 [a knife was found under the water tank at O Gyeong Tae's place.] 555 00:35:31,240 --> 00:35:35,200 [On the knife, they found his fingerprint as well as Jeong Yu Na's blood.] 556 00:35:35,440 --> 00:35:37,560 We just got back from the National Forensic Service. 557 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 You scumbag. 558 00:35:38,880 --> 00:35:40,560 Cut the nonsense. 559 00:35:40,640 --> 00:35:44,160 -Hey, calm down. -Have you no manners? 560 00:35:44,240 --> 00:35:46,240 I have no respect for a scumbag like you. Hey! 561 00:35:46,320 --> 00:35:47,440 You killed Jeong Yu Na. 562 00:35:47,520 --> 00:35:49,560 You killed her. Then you planted evidence at his place 563 00:35:49,640 --> 00:35:51,280 to frame him, you scumbag! 564 00:35:51,360 --> 00:35:53,960 Calm down! And you, get off of him. 565 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 What? 566 00:35:59,240 --> 00:36:00,320 They found what? 567 00:36:01,120 --> 00:36:03,880 O Gyeong Tae's print and Jeong Yu Na's blood? On the knife? 568 00:36:04,480 --> 00:36:07,000 What kind of idiot would hide such evidence at his place? 569 00:36:07,600 --> 00:36:10,760 My point, exactly. But such an idiot actually exists. 570 00:36:14,920 --> 00:36:18,560 And that idiot tried to kill himself because he was scared. 571 00:36:18,640 --> 00:36:22,240 -You scumbag! -Hey, let go! 572 00:36:22,320 --> 00:36:24,640 -Hey! -I will kill that jerk today and quit. 573 00:36:24,720 --> 00:36:25,840 -Hey! -Hey, you! 574 00:36:25,920 --> 00:36:28,200 -You're dead meat. -Bring it on. 575 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 -Hey. -You little... 576 00:36:30,200 --> 00:36:31,640 -Hey! -Break it up! 577 00:36:31,720 --> 00:36:36,560 [Kind Munyang Police, Always There for the Citizens] 578 00:36:42,280 --> 00:36:43,680 I don't even get angry anymore. 579 00:36:44,520 --> 00:36:45,880 Trust me. It's not O Gyeong Tae. 580 00:36:46,240 --> 00:36:50,840 They found Jeong Yu Na's blood and his fingerprint on the knife. 581 00:36:51,080 --> 00:36:54,480 What's your problem? You're the only one who believes that it wasn't him. 582 00:36:54,560 --> 00:36:56,560 It was Do In Beom. I'm sure of it. 583 00:36:56,640 --> 00:36:59,360 He killed Jeong Yu Na and even tried to kill Gyeong Tae. 584 00:36:59,680 --> 00:37:02,960 Listen, I know that you're being like this because of Assemblyman Do. 585 00:37:03,040 --> 00:37:05,160 He wouldn't want to have anything to do with a murderer. 586 00:37:05,480 --> 00:37:08,480 You know me. Obviously, I've already thought this through. 587 00:37:09,040 --> 00:37:11,520 We can clean up the mess before Assemblyman Do is affected by... 588 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 She's estimated to have been killed on the 25th of last month, 589 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 right? 590 00:37:16,560 --> 00:37:17,520 Yes. 591 00:37:19,080 --> 00:37:20,720 Assemblyman Do called earlier. 592 00:37:20,800 --> 00:37:23,680 He said he was with Do In Beom that day. 593 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 What? 594 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 Assemblyman Do said that? Why is he lying? 595 00:37:28,320 --> 00:37:30,520 Clearly, it's not a lie! 596 00:37:31,320 --> 00:37:32,360 What? 597 00:37:33,040 --> 00:37:36,920 Will you go fight with him and insist that he's lying? 598 00:37:45,400 --> 00:37:46,680 [To Be Promoted: Ryu Su Yeol] 599 00:37:46,760 --> 00:37:48,040 [Senior Inspector to Superintendent] 600 00:37:47,040 --> 00:37:48,800 O Gyeong Tae being the killer 601 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 [Ryu Su Yeol] 602 00:37:49,240 --> 00:37:51,080 will help you out too. Don't you realize that? 603 00:37:51,600 --> 00:37:55,720 Don't do anything stupid. Don't ruin things, okay? 604 00:37:57,000 --> 00:38:00,400 And that fool, Jae Seon. 605 00:38:00,480 --> 00:38:02,360 Make sure he behaves himself! 606 00:38:04,520 --> 00:38:05,480 Goodness. 607 00:38:08,400 --> 00:38:10,120 [The police officer] 608 00:38:10,200 --> 00:38:12,280 [pending internal investigation] 609 00:38:12,360 --> 00:38:15,720 [who tried to take his own life has now become a murder suspect.] 610 00:38:13,960 --> 00:38:17,480 [Munyang General Hospital] 611 00:38:15,800 --> 00:38:17,080 [The entire nation is in shock.] 612 00:38:17,160 --> 00:38:19,840 [Officer O, murdered Jeong, a woman who had been reported missing] 613 00:38:17,560 --> 00:38:21,240 [Officer O Charged With Murder of Missing Person] 614 00:38:19,920 --> 00:38:21,440 [in Munyang.] 615 00:38:24,040 --> 00:38:26,160 Sir, let's go grab a bite to eat. 616 00:38:41,400 --> 00:38:44,440 [The late Jeong Yu Na] 617 00:38:42,560 --> 00:38:45,120 [The fact that he exposed the police corruption when he was a prosecutor] 618 00:38:45,200 --> 00:38:47,240 [-and his slogan for clean politics] -Jeez. 619 00:38:47,320 --> 00:38:49,280 [have won over the public.] 620 00:38:49,920 --> 00:38:52,240 [On top of this, his image as an approachable candidate] 621 00:38:52,320 --> 00:38:55,320 [seemed to have helped win over the people who are not interested in politics.] 622 00:38:55,400 --> 00:38:58,000 [Clean and just politics!] 623 00:38:58,320 --> 00:39:00,520 [We shall make it happen again!] 624 00:38:58,880 --> 00:39:01,080 [Candidate Do's Ratings Doubles] 625 00:39:01,160 --> 00:39:03,400 [Candidate Do's Ratings Doubles] 626 00:39:01,840 --> 00:39:04,160 [-Number Two Do Yu Gon! -Number Two Do Yu Gon!] 627 00:39:04,920 --> 00:39:06,760 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 628 00:39:09,240 --> 00:39:11,120 What's that? You keep fidgeting with that. 629 00:39:15,760 --> 00:39:17,000 She's got dexterous hands. 630 00:39:18,800 --> 00:39:21,160 My kids can't make anything with their hands. 631 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 Su Yeol. 632 00:39:31,920 --> 00:39:35,160 I know I shouldn't have lost my temper that day. 633 00:39:35,560 --> 00:39:36,640 I know I shouldn't have... 634 00:39:39,400 --> 00:39:40,440 But... 635 00:39:41,440 --> 00:39:45,080 If we stop here, that will make us scumbags. 636 00:39:48,440 --> 00:39:49,520 Right? 637 00:40:10,000 --> 00:40:12,400 [From the 11th Graduating Class of Munyang High School] 638 00:40:18,720 --> 00:40:19,640 [Congratulations on your promotion. From Style] 639 00:40:19,720 --> 00:40:21,960 [Captain Ryu Su Yeol] 640 00:40:27,280 --> 00:40:28,320 Hello, sir. 641 00:40:32,080 --> 00:40:34,640 Good for him and his promotion. 642 00:40:37,360 --> 00:40:39,000 Hey, Jae Seon. 643 00:40:39,760 --> 00:40:41,920 Why aren't you pestering me to treat you to a meal? 644 00:40:42,000 --> 00:40:43,680 I have to go home early to look after the kids. 645 00:40:44,560 --> 00:40:46,600 Should I buy meat and come over today? It's been a while. 646 00:40:46,680 --> 00:40:48,320 I can take all of us out to... 647 00:40:48,400 --> 00:40:49,960 There's a fly here. 648 00:40:54,560 --> 00:40:55,880 No. Nothing to see here. 649 00:41:05,120 --> 00:41:06,720 [Captain Ryu Su Yeol] 650 00:41:08,880 --> 00:41:11,480 [Captain Ryu Su Yeol] 651 00:41:33,400 --> 00:41:34,600 You did it. 652 00:41:35,640 --> 00:41:39,040 That's why you were waiting out here? At this hour? 653 00:41:44,280 --> 00:41:45,440 Let's talk. 654 00:41:48,400 --> 00:41:51,680 Come on. Don't slam the door. My car isn't in... 655 00:42:00,760 --> 00:42:02,560 So you had O Gyeong Tae's case. 656 00:42:05,160 --> 00:42:06,640 How did you know that? 657 00:42:07,120 --> 00:42:09,560 Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na? 658 00:42:09,920 --> 00:42:12,200 -What? -I looked into it. 659 00:42:13,280 --> 00:42:16,560 They didn't have any connections until she was reported missing. 660 00:42:18,320 --> 00:42:20,400 Are you sure O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na? 661 00:42:20,880 --> 00:42:22,080 Isn't it odd? 662 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 We have the evidence. The knife. 663 00:42:24,640 --> 00:42:26,880 They found the knife at his house. 664 00:42:27,600 --> 00:42:29,240 That's definitive proof. Isn't it? 665 00:42:29,520 --> 00:42:30,960 You didn't even figure out his motive. 666 00:42:32,000 --> 00:42:33,880 Someone could have framed him. 667 00:42:36,680 --> 00:42:39,560 So what? What's your point? 668 00:42:44,320 --> 00:42:45,360 Jeong Yu Na. 669 00:42:48,520 --> 00:42:50,640 She was Min Su's confidential informant. 670 00:42:52,920 --> 00:42:54,560 [Tak Min Su] 671 00:42:54,880 --> 00:42:55,920 What? 672 00:43:03,800 --> 00:43:05,240 It's been a while, Jeong Hyeon Su. 673 00:43:10,480 --> 00:43:12,560 You know something about Min Su, don't you? 674 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 Isn't that why you've been hiding? 675 00:43:15,360 --> 00:43:17,240 So this is the place? 676 00:43:17,840 --> 00:43:20,920 Min Su got you to make a spy cam and deliver it here. 677 00:43:21,000 --> 00:43:23,040 Yes. I put it in a necklace. 678 00:43:23,680 --> 00:43:28,160 But the problem is the woman from this apartment died. 679 00:43:29,200 --> 00:43:31,400 What? She's dead? 680 00:43:32,480 --> 00:43:35,240 Min Su died when he was going after someone. 681 00:43:36,600 --> 00:43:39,440 And Min Su's informant, Jeong Yu Na, died too. 682 00:43:45,160 --> 00:43:46,200 This 683 00:43:47,240 --> 00:43:49,280 might not be a simple murder case. 684 00:43:50,680 --> 00:43:52,760 Have you seen a necklace like this? 685 00:43:56,040 --> 00:43:58,240 Come on. Take a look at it again. Please. 686 00:43:59,960 --> 00:44:01,720 Jeong Yu Na had this. 687 00:44:01,800 --> 00:44:04,920 There's a camera inside. I have to find this first. 688 00:44:07,680 --> 00:44:10,840 I've never seen a necklace like that. And that's not my case anymore. 689 00:44:10,920 --> 00:44:13,600 So stop pestering me. Go to the Violent Crimes Unit at Munyang Station. 690 00:44:13,680 --> 00:44:14,840 -Get out. -Su Yeol. 691 00:44:14,920 --> 00:44:17,280 Get out of my car now. Come on. 692 00:44:18,800 --> 00:44:19,880 Darn it. 693 00:44:26,440 --> 00:44:28,080 Hey! Come on. The door! 694 00:44:31,920 --> 00:44:33,000 Fine! I will do it then! 695 00:44:39,160 --> 00:44:40,440 [Gate 3] 696 00:44:52,960 --> 00:44:56,640 [Exit, Parking] 697 00:45:17,640 --> 00:45:21,720 Gosh. Come on. You've got to be kidding me. 698 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 [Hello. This is the maintenance office.] 699 00:45:25,720 --> 00:45:28,240 Hello. The elevator stopped. 700 00:45:28,320 --> 00:45:30,280 I'm in elevator three. 701 00:45:30,760 --> 00:45:32,960 I'm stuck between the 13th and 14th floors. 702 00:45:30,800 --> 00:45:33,160 [Under Maintenance] 703 00:45:33,040 --> 00:45:34,840 Please hurry. 704 00:45:45,760 --> 00:45:47,880 Are you sure O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na? 705 00:45:47,960 --> 00:45:49,360 You didn't even figure out his motive. 706 00:45:49,840 --> 00:45:51,720 [Someone could have framed him.] 707 00:45:59,960 --> 00:46:02,920 Not again. Come on. Don't do this. 708 00:46:04,360 --> 00:46:05,440 Hey. 709 00:46:06,000 --> 00:46:07,440 Hello? Sir? 710 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 [Elevator Three] 711 00:46:08,720 --> 00:46:11,080 Hey. Hello? 712 00:46:11,160 --> 00:46:12,880 Come on! Answer me! 713 00:46:17,080 --> 00:46:18,200 Let me see. 714 00:46:18,280 --> 00:46:20,440 My phone isn't working. This is driving me crazy. 715 00:46:24,040 --> 00:46:26,400 Hey! Please! 716 00:46:26,480 --> 00:46:28,680 Hey! Help me! 717 00:46:32,200 --> 00:46:34,320 Sir, what took you so long? 718 00:46:34,400 --> 00:46:35,640 Please help me. 719 00:46:36,560 --> 00:46:37,600 Peekaboo. 720 00:46:38,680 --> 00:46:41,400 -Are you that happy to see me? -You jerk. 721 00:46:42,200 --> 00:46:44,400 Hey! We could've fallen. Why did you jump? 722 00:46:44,480 --> 00:46:47,720 -Don't come near me. -Didn't you miss me? I missed you so much! 723 00:46:47,800 --> 00:46:50,040 You crazy jerk. Get away from me. 724 00:46:51,320 --> 00:46:53,840 What? What's going on? 725 00:46:54,040 --> 00:46:56,520 What is this? What are you going to do? 726 00:46:57,160 --> 00:46:59,720 Stop that! You lunatic! Stop! 727 00:47:00,520 --> 00:47:02,200 Stop jumping! 728 00:47:02,720 --> 00:47:05,120 You crazy jerk. Stop! 729 00:47:05,800 --> 00:47:08,360 -Let's go! -Stop that! 730 00:47:08,720 --> 00:47:10,160 Stop that. 731 00:47:10,960 --> 00:47:12,200 Stop! 732 00:47:14,440 --> 00:47:16,360 You psycho! 733 00:47:17,520 --> 00:47:18,680 What's going on? 734 00:47:19,360 --> 00:47:21,080 You... What are you doing? 735 00:47:21,160 --> 00:47:23,960 -Bless you. -No. Don't do it! 736 00:47:25,560 --> 00:47:26,920 Stop! 737 00:47:29,080 --> 00:47:31,720 I told you to stop that, you jerk! 738 00:47:37,720 --> 00:47:38,720 What... 739 00:47:44,000 --> 00:47:46,720 [You are in Basement Level 1.] 740 00:47:44,200 --> 00:47:47,040 Stop that! 741 00:47:47,520 --> 00:47:49,440 Where am I? Why... 742 00:47:55,160 --> 00:47:56,920 Not the stairs! Stay on the flat surface! 743 00:48:04,040 --> 00:48:05,840 No, not the stairs. 744 00:48:08,880 --> 00:48:10,920 Move! 745 00:48:12,440 --> 00:48:14,280 Get out of our way. 746 00:48:26,320 --> 00:48:27,320 Gosh. 747 00:48:30,640 --> 00:48:31,560 What the... 748 00:48:32,280 --> 00:48:33,480 You psycho. 749 00:48:37,680 --> 00:48:40,880 Hey, I'm about to fall off. Hey, no! 750 00:48:54,280 --> 00:48:57,040 Darn it. You lunatic! 751 00:49:15,040 --> 00:49:16,160 Stop! 752 00:49:16,760 --> 00:49:17,960 Watch out! 753 00:49:55,720 --> 00:49:57,360 What? You stopped? 754 00:49:58,320 --> 00:50:01,800 Why? Hey, this is scaring me even more. Why did you stop? 755 00:50:27,400 --> 00:50:28,880 Hey, how do I unfasten this? 756 00:50:28,960 --> 00:50:32,000 Hey. You psycho... 757 00:50:39,920 --> 00:50:41,480 What's your deal? 758 00:50:41,560 --> 00:50:43,880 You were driving like a total lunatic. Why stop now... 759 00:51:20,840 --> 00:51:21,800 Hey! 760 00:51:22,440 --> 00:51:26,800 Be gentle, will you? That thing costs more than your life. 761 00:51:29,800 --> 00:51:31,560 I've always known this about you, 762 00:51:31,640 --> 00:51:33,920 but you're so brave, Boss. 763 00:51:34,440 --> 00:51:36,240 What? You think it's because I'm drunk? 764 00:51:36,320 --> 00:51:39,240 By the way, your Korean has improved so much. 765 00:51:39,320 --> 00:51:41,760 Staying here makes me anxious. 766 00:51:41,920 --> 00:51:44,680 You said that the cop gave you money for us to flee the country. 767 00:51:44,760 --> 00:51:48,600 I'm afraid the other cops would raid this place again. 768 00:51:48,680 --> 00:51:51,200 Hey, was I supposed to say no when he was offering money? 769 00:51:51,280 --> 00:51:54,480 We need to get rid of the things here before we flee. 770 00:51:54,680 --> 00:51:56,880 Still, if they find out that we're still here, 771 00:51:56,960 --> 00:51:58,880 they'll all raid us! 772 00:51:58,960 --> 00:52:03,520 Hey, no one would even think 773 00:52:03,600 --> 00:52:05,800 that we'd come back here. Think about it, you idiot. 774 00:52:06,920 --> 00:52:08,320 SU JAN. 775 00:52:08,640 --> 00:52:12,920 Just go upstairs and keep an eye on them. Make sure they don't slack off. 776 00:52:14,160 --> 00:52:15,000 Okay. 777 00:52:15,440 --> 00:52:17,920 Hurry up, SU JAN. 778 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 Who are you? 779 00:52:33,440 --> 00:52:34,960 Hey, what are you doing? 780 00:52:35,200 --> 00:52:36,240 The chicken is already here? 781 00:52:37,480 --> 00:52:38,720 No, I'm not... 782 00:52:40,440 --> 00:52:43,880 Tell him he'd better tell the truth if he wants to live. 783 00:52:44,040 --> 00:52:45,800 -What? -Is it the fried chicken? 784 00:52:46,800 --> 00:52:48,280 -No, I'm not... -And tell him 785 00:52:48,360 --> 00:52:51,120 he'll get punched every time he talks nonsense. 786 00:52:52,120 --> 00:52:53,840 You punk, who are you... 787 00:52:59,360 --> 00:53:00,960 Boys! This guy punched me! 788 00:53:05,040 --> 00:53:07,200 Hey, why are there so many of you? 789 00:53:07,280 --> 00:53:08,480 Hey, why... 790 00:53:10,320 --> 00:53:13,440 -Where did they all come from? -One, two, three, four... 791 00:53:17,800 --> 00:53:18,720 Get him! 792 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 Hey! 793 00:53:57,680 --> 00:53:59,600 Have you seen a necklace like this? 794 00:54:00,120 --> 00:54:03,320 Jeong Yu Na had this. There's a camera inside. 795 00:54:03,720 --> 00:54:05,200 [I have to find this first.] 796 00:54:21,080 --> 00:54:23,840 Gosh, fine. It's not like I've never done this before. 797 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 You little... 798 00:55:12,760 --> 00:55:14,720 Oh, my. This feels nice. 799 00:55:23,960 --> 00:55:25,400 What's he doing? 800 00:55:39,000 --> 00:55:41,080 -No! -Please, no! 801 00:55:43,080 --> 00:55:44,640 I'm not doing it, you idiots! 802 00:55:54,760 --> 00:55:56,880 Hey! Get him. 803 00:55:57,840 --> 00:55:58,800 Get him! 804 00:55:59,840 --> 00:56:00,800 Catch him! 805 00:56:42,920 --> 00:56:45,120 Hey, boys! 806 00:56:46,120 --> 00:56:47,520 SU JAN! 807 00:56:53,120 --> 00:56:55,120 Hey, pig. Get down. 808 00:56:55,200 --> 00:56:56,120 Sorry sir, getting down! 809 00:56:56,200 --> 00:56:57,480 -My apologies. -Good! 810 00:57:00,160 --> 00:57:01,200 One. 811 00:57:01,800 --> 00:57:03,200 [-All right. -Two!] 812 00:57:03,280 --> 00:57:06,600 [I'm sorry. We'll leave. We'll leave right away.] 813 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 [We really will.] 814 00:57:57,760 --> 00:58:00,400 [I told you not to use your phone when I'm here.] 815 00:58:01,880 --> 00:58:03,680 [Who knows? Maybe you're taking] 816 00:58:04,440 --> 00:58:06,240 [photos of me to blackmail me later on.] 817 00:58:09,160 --> 00:58:10,240 [Hey, are you dead?] 818 00:58:12,920 --> 00:58:14,200 [Listen up, even if you're dead.] 819 00:58:17,200 --> 00:58:18,960 You brought this upon yourself. 820 00:58:19,720 --> 00:58:20,760 You got that? 821 00:58:21,040 --> 00:58:23,360 You deserved to die! 822 00:58:27,240 --> 00:58:28,960 Why did you have to die? Why drop dead? 823 00:58:45,400 --> 00:58:46,680 [Assemblyman Do called earlier.] 824 00:58:47,160 --> 00:58:50,080 He said he was with Do In Beom that day. 825 00:58:50,600 --> 00:58:53,080 Will you go fight with him 826 00:58:53,160 --> 00:58:54,320 [and insist that he's lying?] 827 00:59:10,440 --> 00:59:12,840 You punk! Hey! 828 00:59:14,160 --> 00:59:15,680 That little... 829 00:59:25,840 --> 00:59:26,880 Hey, stop! 830 00:59:34,160 --> 00:59:35,840 You psycho! You piece of... 831 00:59:36,400 --> 00:59:38,840 No! Stop! 832 00:59:41,520 --> 00:59:43,840 Hey! What are you doing? What the... 833 00:59:44,960 --> 00:59:46,960 Hey, stop! 834 00:59:59,160 --> 01:00:00,600 You crazy jerk! 835 01:00:01,520 --> 01:00:02,800 This is attempted murder! 836 01:00:05,120 --> 01:00:06,640 Will this end with Min Su? 837 01:00:08,280 --> 01:00:10,200 Didn't you see this coming when you fled on your own? 838 01:00:10,920 --> 01:00:13,480 Anyway... What's this? 839 01:00:17,160 --> 01:00:18,360 Give me the necklace. 840 01:00:18,760 --> 01:00:20,360 You have no idea what that is. 841 01:00:28,040 --> 01:00:29,120 Who are you? 842 01:00:29,840 --> 01:00:30,920 Who the heck are you? 843 01:00:31,840 --> 01:00:33,600 Who are you and why are you doing this to me? 844 01:00:33,800 --> 01:00:34,840 Me? 845 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 Hero. 846 01:00:40,720 --> 01:00:41,520 What? 847 01:00:41,760 --> 01:00:44,240 To punish those trash-like rotten punks. 848 01:00:45,120 --> 01:00:46,360 The last of this era! 849 01:00:48,880 --> 01:00:49,920 The hero. 850 01:00:50,960 --> 01:00:53,120 You're one crazy idiot, aren't you? 851 01:00:57,080 --> 01:01:00,160 You... You still don't get who I am, do you? 852 01:01:02,000 --> 01:01:03,560 Watch closely from now on. 853 01:01:04,240 --> 01:01:05,400 About who I am. 854 01:01:16,680 --> 01:01:18,120 Hey! 855 01:01:24,520 --> 01:01:25,520 What? 856 01:01:29,200 --> 01:01:30,320 What is this? 857 01:01:31,960 --> 01:01:35,600 [Assemblyman Do Yu Gon has been re-elected.] 858 01:01:32,240 --> 01:01:33,960 [Voting Booth] 859 01:01:35,560 --> 01:01:39,400 [Do Yu Gon Re-elected With 30 Percent of Popular Vote] 860 01:01:35,880 --> 01:01:37,720 [Formerly a prosecutor, Assemblyman Do Yu Gon] 861 01:01:37,800 --> 01:01:39,400 [got into politics at a young age] 862 01:01:39,480 --> 01:01:42,800 [after exposing the corruption in the prosecution...] 863 01:01:39,480 --> 01:01:42,800 [Munyang Police Agency] 864 01:01:46,880 --> 01:01:47,920 Hey. 865 01:01:48,360 --> 01:01:50,080 Come on in, Senior Inspector Ryu. 866 01:01:51,480 --> 01:01:53,400 He's Superintendent Ryu now. 867 01:01:53,640 --> 01:01:55,800 Oh, that's right. Superintendent Ryu. 868 01:01:55,880 --> 01:01:58,760 -Hello, sir. -Things are happening for you, it seems. 869 01:01:58,840 --> 01:02:00,560 My gosh, thank you. I'll work harder. 870 01:02:03,680 --> 01:02:05,080 Oh, there he is. 871 01:02:05,520 --> 01:02:07,480 It's been a while, Superintendent Ryu. 872 01:02:08,280 --> 01:02:09,280 Hello, sir. 873 01:02:10,960 --> 01:02:12,600 There are many competent officers in Munyang. 874 01:02:12,920 --> 01:02:15,160 It's all thanks to you, our competent commissioner. 875 01:02:15,240 --> 01:02:18,120 My gosh, thank you. I'm flattered. 876 01:02:18,920 --> 01:02:22,080 Superintendent Ryu. This is just between us, 877 01:02:22,160 --> 01:02:23,800 but your promotion wouldn't have happened 878 01:02:23,880 --> 01:02:25,720 without Assemblyman Do's help. 879 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 Right. 880 01:02:29,880 --> 01:02:31,640 Ryu Su Yeol. Are you nervous? 881 01:02:31,720 --> 01:02:33,640 What are you waiting for? You should thank him. 882 01:02:34,920 --> 01:02:37,800 -Thank you, sir. -Don't mention it. 883 01:02:37,880 --> 01:02:40,800 Assemblyman Do would like to have a meal with all of us. 884 01:02:41,280 --> 01:02:43,440 What do you say? Are you busy today? 885 01:02:47,600 --> 01:02:50,520 No, of course not. I made sure to leave my schedule wide open. 886 01:02:51,320 --> 01:02:52,800 Good, that's great. 887 01:02:53,760 --> 01:02:56,720 There's a good Chinese restaurant across the street. Let's go there. 888 01:02:56,800 --> 01:02:58,440 -Let's go. -Let's go. 889 01:03:03,600 --> 01:03:04,560 Shoot. 890 01:03:04,640 --> 01:03:05,760 [Munyang Police Agency] 891 01:03:05,840 --> 01:03:06,880 Are you all right? 892 01:03:06,960 --> 01:03:10,280 Yes. I'll use the restroom and meet you there, sir. 893 01:03:10,360 --> 01:03:13,000 All right. Let's go. 894 01:03:14,680 --> 01:03:15,720 Darn it. 895 01:03:29,920 --> 01:03:31,960 Get it together, Ryu Su Yeol. 896 01:03:33,640 --> 01:03:34,680 Do better. 897 01:03:37,240 --> 01:03:38,720 Do better? On what? 898 01:03:45,200 --> 01:03:46,880 I watched the clip on the flash drive. 899 01:03:49,520 --> 01:03:50,680 That punk... 900 01:03:59,800 --> 01:04:00,840 What? 901 01:04:01,680 --> 01:04:02,680 Where is he? 902 01:04:03,160 --> 01:04:04,440 Where did he go? 903 01:04:06,400 --> 01:04:07,440 Hey. 904 01:04:08,240 --> 01:04:09,320 That little... 905 01:04:13,840 --> 01:04:15,400 [Stairs] 906 01:04:19,160 --> 01:04:20,320 That jerk... 907 01:04:22,480 --> 01:04:24,680 Hey! Darn you! 908 01:04:31,720 --> 01:04:33,760 What? Where's he going? 909 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 Hey! You! 910 01:04:44,920 --> 01:04:46,320 Hey! Stop! 911 01:04:48,640 --> 01:04:49,720 Do Yu Gon! 912 01:04:56,920 --> 01:04:57,960 No... 913 01:05:02,320 --> 01:05:03,320 No, don't. 914 01:05:09,280 --> 01:05:10,720 No! 915 01:05:15,800 --> 01:05:17,080 [You still don't get it?] 916 01:05:49,040 --> 01:05:50,200 [Now, do you see] 917 01:05:51,320 --> 01:05:52,480 [who I am?] 918 01:06:18,280 --> 01:06:22,480 You lunatic! 919 01:06:55,880 --> 01:06:57,760 [Bad, Evil, Crazy] 920 01:06:57,840 --> 01:07:00,560 [Bad and Crazy] 921 01:07:01,240 --> 01:07:03,720 -That punk. -Hey, Ryu Su Yeol! Get him! 922 01:07:03,800 --> 01:07:05,760 What the heck did you do to me? 923 01:07:05,840 --> 01:07:07,120 -Get him! -Darn it. 924 01:07:07,480 --> 01:07:11,360 [This wouldn't have happened had you told me what was going on.] 925 01:07:12,000 --> 01:07:13,320 You'll die at this rate. 926 01:07:14,240 --> 01:07:15,880 -Hey! [-I told you it wasn't a dream.] 927 01:07:15,960 --> 01:07:17,800 -He's not real! -He's not real! 928 01:07:17,880 --> 01:07:18,960 No... 929 01:07:19,040 --> 01:07:20,440 You're that cop, aren't you? 930 01:07:20,520 --> 01:07:21,760 You lunatics! 931 01:07:22,360 --> 01:07:23,800 [If you indeed caught a shark,] 932 01:07:23,880 --> 01:07:26,360 it'll sink the boat you're on. Don't you know that? 933 01:07:27,200 --> 01:07:30,360 [Who brought Jeong Yu Na's corpse here?] 64137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.