Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,021 --> 00:00:08,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,021 --> 00:00:13,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,021 --> 00:00:15,604
[crowd cheering]
4
00:00:15,604 --> 00:00:16,729
[growls]
5
00:00:17,312 --> 00:00:18,854
[announcer] Well, folks there he is,
6
00:00:18,854 --> 00:00:22,354
the butterflyweight champion
of the Piltover Boxing League,
7
00:00:22,354 --> 00:00:25,896
Gustove "The Scowler" Jowler!
8
00:00:27,271 --> 00:00:28,479
[laughs]
9
00:00:28,479 --> 00:00:30,896
[yelling]
10
00:00:36,479 --> 00:00:37,729
[dings]
11
00:00:45,271 --> 00:00:47,271
[rock music playing]
12
00:00:50,687 --> 00:00:53,354
โช I'm at the bottom
It's a long way down โช
13
00:00:53,354 --> 00:00:56,062
โช I'm on the bend
And it's a long way round โช
14
00:00:56,062 --> 00:00:57,896
โช There's no way out
Of what I'm talking about
15
00:00:57,896 --> 00:01:00,604
โช 'Cause I'm down and out
I'm down and I'm out! โช
16
00:01:00,896 --> 00:01:02,021
โช I'm in the grave... โช
17
00:01:02,021 --> 00:01:03,521
[yelling]
18
00:01:06,229 --> 00:01:08,354
โช For all these reasons
That I'm talking about โช
19
00:01:08,354 --> 00:01:11,229
โช Your money face can't save me now โช
20
00:01:11,229 --> 00:01:13,854
โช I'm in the grave
I'm in the underground โช
21
00:01:13,854 --> 00:01:16,896
โช You can't redeem us
I'm the only child โช
22
00:01:16,896 --> 00:01:18,729
โช For all the reasons
That I'm talking about โช
23
00:01:18,729 --> 00:01:21,521
โช I'm down and out
I'm down and I'm out! โช
24
00:01:24,271 --> 00:01:26,437
โช Lock me up
I cannot take it โช
25
00:01:26,437 --> 00:01:29,521
โช Lock me up
I've already lost โช
26
00:01:29,521 --> 00:01:32,271
โช Lock me up
I'm gonna chance it โช
27
00:01:32,271 --> 00:01:34,479
โช Throw my cocktail Molotov โช
28
00:01:35,021 --> 00:01:37,854
โช Lock me up
I cannot take it! โช
29
00:01:37,854 --> 00:01:40,396
โช Lock me up
I've already lost! โช
30
00:01:40,396 --> 00:01:42,979
โช Lock me up
I'm gonna chance it! โช
31
00:01:42,979 --> 00:01:45,521
โช Throw my cocktail Molotov! โช
32
00:01:50,062 --> 00:01:51,437
[screams]
33
00:01:55,937 --> 00:01:57,771
โช Lock me up
I cannot take it! โช
34
00:01:57,771 --> 00:01:58,771
[screams]
35
00:02:00,896 --> 00:02:03,812
โช Lock me up
I'm gonna chance it! โช
36
00:02:03,812 --> 00:02:06,604
โช Throw my cocktail Molotov โช
37
00:02:08,187 --> 00:02:09,937
[music stops]
38
00:02:17,354 --> 00:02:19,354
[solemn music playing]
39
00:02:24,021 --> 00:02:25,437
[wince echoes]
40
00:02:30,062 --> 00:02:31,396
[breath whistles]
41
00:02:39,812 --> 00:02:40,896
[groaning]
42
00:02:46,729 --> 00:02:49,479
Looking good, sis.
43
00:02:49,479 --> 00:02:50,979
[Vi grunting]
44
00:02:50,979 --> 00:02:52,354
Wait, just--
45
00:02:58,229 --> 00:03:01,729
I don't wanna hear another word
out of your mouth.
46
00:03:01,729 --> 00:03:03,812
[gasping]
47
00:03:04,437 --> 00:03:05,271
It's Vander.
48
00:03:05,271 --> 00:03:08,604
I'm not falling
for another one of your tricks.
49
00:03:10,604 --> 00:03:11,437
He's...
50
00:03:12,104 --> 00:03:13,229
alive.
51
00:03:17,146 --> 00:03:19,812
We both know that's bullshit.
52
00:03:20,437 --> 00:03:22,646
[gasping]
53
00:03:33,896 --> 00:03:35,396
[Jinx coughing]
54
00:03:38,687 --> 00:03:40,687
He needs our help.
55
00:03:41,562 --> 00:03:42,687
I can prove it.
56
00:03:50,771 --> 00:03:52,771
[theme music playing]
57
00:04:03,146 --> 00:04:05,812
โช I wake up to the sounds
Of the silence that allows โช
58
00:04:05,812 --> 00:04:09,354
โช For my mind to run around
With my ear up to the ground โช
59
00:04:09,354 --> 00:04:12,021
โช I'm searching to behold
The stories that are told โช
60
00:04:12,021 --> 00:04:15,604
{\an8}โช When my back is to the world
That was smiling when I turned โช
61
00:04:15,604 --> 00:04:21,104
{\an8}โช Tell you you're the greatest โช
62
00:04:21,104 --> 00:04:28,062
{\an8}โช But once you turn, they hate us โช
63
00:04:28,062 --> 00:04:31,062
โช Oh, the misery โช
64
00:04:31,062 --> 00:04:34,271
โช Everybody wants to be my enemy โช
65
00:04:34,271 --> 00:04:36,729
{\an8}โช Oh, spare the sympathy โช
66
00:04:37,354 --> 00:04:40,646
{\an8}โช Everybody wants to be my enemy โช
67
00:04:40,646 --> 00:04:44,979
โช Pray it away, I swear
I'll never be a saint, no way โช
68
00:04:45,854 --> 00:04:46,771
โช My enemy โช
69
00:04:46,771 --> 00:04:50,396
โช Pray it away, I swear
I'll never be a saint โช
70
00:04:50,396 --> 00:04:51,979
โช Look out for yourself โช
71
00:04:54,937 --> 00:04:56,937
[grim music playing]
72
00:05:36,937 --> 00:05:37,812
[yells]
73
00:05:54,396 --> 00:05:57,146
[Caitlyn]
Months of peacekeeping occupation.
74
00:05:57,812 --> 00:05:59,521
Countless operations.
75
00:06:00,146 --> 00:06:02,979
Oceans of sweat and tears.
76
00:06:04,812 --> 00:06:08,979
I'd begun to think we might finally see
an end to Zaun's perverse abominations.
77
00:06:11,271 --> 00:06:12,687
How foolish was I?
78
00:06:14,729 --> 00:06:16,104
The beast came for you.
79
00:06:16,937 --> 00:06:18,854
It was summoned by you.
80
00:06:20,187 --> 00:06:21,771
[Ambessa] In my experience,
81
00:06:21,771 --> 00:06:24,896
only guilty men
answer accusations with silence.
82
00:06:25,854 --> 00:06:27,687
[Singed] In my experience,
83
00:06:27,687 --> 00:06:29,896
no one in power is innocent.
84
00:06:30,437 --> 00:06:32,812
There are cells
buried deep within this prison
85
00:06:32,812 --> 00:06:34,396
so devoid of light
86
00:06:34,396 --> 00:06:37,521
and fresh air
and all basic human considerations
87
00:06:37,521 --> 00:06:40,687
that up till now,
I have forbidden their use.
88
00:06:40,687 --> 00:06:42,229
If you do not want to waste away
89
00:06:42,229 --> 00:06:46,146
the remainder of your days
in one of these, you have one recourse.
90
00:06:49,729 --> 00:06:51,646
[lullaby playing on compact]
91
00:06:57,729 --> 00:07:01,979
Tell us everything we need to know
to hunt down this beast.
92
00:07:03,562 --> 00:07:05,354
[Singed] Your youth betrays you.
93
00:07:05,937 --> 00:07:08,312
Patience is a product of age.
94
00:07:08,312 --> 00:07:11,896
Both of which I possess in abundance.
95
00:07:12,479 --> 00:07:15,479
This is your final chance.
96
00:07:15,479 --> 00:07:17,437
Tell me what you were planning.
97
00:07:18,479 --> 00:07:21,896
How was Jinx involved?
98
00:07:23,562 --> 00:07:24,604
[scoffs]
99
00:07:26,521 --> 00:07:28,437
You will rot in here.
100
00:07:36,312 --> 00:07:38,312
[eerie music playing]
101
00:07:45,729 --> 00:07:46,646
[gasps]
102
00:07:48,771 --> 00:07:50,771
[coughing]
103
00:07:50,771 --> 00:07:52,187
Elora?
104
00:07:56,271 --> 00:07:58,521
[whimpering]
105
00:08:02,187 --> 00:08:04,562
Black Rose.
106
00:08:25,604 --> 00:08:27,729
[gasping]
107
00:08:34,979 --> 00:08:36,729
[screaming]
108
00:08:46,187 --> 00:08:48,187
[somber music playing]
109
00:09:06,854 --> 00:09:09,646
[man] Hope you find these quarters
to your liking.
110
00:09:09,646 --> 00:09:13,521
They still haven't replied
to my requests for a transfer. [chuckles]
111
00:09:13,521 --> 00:09:14,479
Who's there?
112
00:09:15,979 --> 00:09:18,187
[man] Not sure I know anymore.
113
00:09:18,187 --> 00:09:22,354
Our hosts have a way
of scrambling your omelet.
114
00:09:26,312 --> 00:09:27,729
They killed my friend.
115
00:09:29,312 --> 00:09:30,312
Elora was there.
116
00:09:31,187 --> 00:09:32,104
And then...
117
00:09:33,604 --> 00:09:35,687
Elora!
118
00:09:38,437 --> 00:09:40,687
[man] Ah. The stewards of the old world
119
00:09:40,687 --> 00:09:44,187
are always keen
to give you a glimpse of their might.
120
00:09:46,396 --> 00:09:47,729
What is this place?
121
00:09:49,729 --> 00:09:51,021
[man] Near as I can tell,
122
00:09:51,646 --> 00:09:53,229
an Oculorum.
123
00:09:53,229 --> 00:09:54,896
According to legend,
124
00:09:54,896 --> 00:09:59,521
the ancients built specialized chambers
to seal away false prophets.
125
00:09:59,521 --> 00:10:00,646
[laughs]
126
00:10:01,229 --> 00:10:03,562
But if you ask me,
they're just the fancy pits
127
00:10:03,562 --> 00:10:06,437
peacock princes like
to toss their friends into.
128
00:10:07,479 --> 00:10:08,687
Peacock princes?
129
00:10:09,646 --> 00:10:12,646
Sorry, just an old family joke.
130
00:10:12,646 --> 00:10:16,729
You know, the kind of rulers
with an artistic flair.
131
00:10:16,729 --> 00:10:18,187
Step into the light.
132
00:10:31,271 --> 00:10:32,687
Kino?
133
00:10:45,604 --> 00:10:46,937
It's me, brother.
134
00:10:47,562 --> 00:10:48,479
Mel.
135
00:10:49,896 --> 00:10:50,729
Mel.
136
00:10:52,604 --> 00:10:53,729
You've grown up.
137
00:10:55,229 --> 00:10:57,229
I'd hoped they'd never come for you.
138
00:11:21,312 --> 00:11:23,312
[melancholy music playing]
139
00:11:47,812 --> 00:11:50,354
[Jinx] This is where I lost him.
140
00:12:14,646 --> 00:12:15,479
Cool, huh?
141
00:12:15,479 --> 00:12:17,312
Not even toxic.
142
00:12:20,479 --> 00:12:22,396
- Pretty sure.
- [groans]
143
00:12:30,229 --> 00:12:32,771
Why would Vander be all the way down here?
144
00:12:32,771 --> 00:12:34,312
Beats me.
145
00:12:34,312 --> 00:12:35,646
Ask him yourself.
146
00:12:36,187 --> 00:12:37,229
[sighs]
147
00:12:37,229 --> 00:12:40,812
When will you admit
that this is just one of your fantasies?
148
00:12:41,396 --> 00:12:44,271
Or do you not want the kid
to know how delusional you are?
149
00:12:44,271 --> 00:12:46,271
She wasn't always like this.
150
00:12:46,271 --> 00:12:50,521
She actually used to be pretty cool,
before I kicked her butt.
151
00:12:51,437 --> 00:12:52,687
See what I mean?
152
00:12:52,687 --> 00:12:53,896
Delusional.
153
00:12:57,354 --> 00:12:59,604
Wish I was just seeing things
when you decided
154
00:12:59,604 --> 00:13:02,771
to throw in with the Piltie goons
who murdered Mom and Dad.
155
00:13:02,771 --> 00:13:06,229
At least they never had to see
the psycho their daughter turned into.
156
00:13:06,229 --> 00:13:07,312
Which one?
157
00:13:08,437 --> 00:13:09,812
Wake up, sis.
158
00:13:09,812 --> 00:13:11,021
I'm a hero.
159
00:13:11,021 --> 00:13:13,437
I busted half of Zaun out of Stillwater
160
00:13:13,437 --> 00:13:16,354
while you were passed out
in the bottom of a mug.
161
00:13:16,354 --> 00:13:19,854
Now can it and keep walking,
before I kick your ass again.
162
00:13:20,979 --> 00:13:22,896
You wouldn't last one second
163
00:13:22,896 --> 00:13:26,896
without all your ugly gadgets
and chickenshit tricks.
164
00:13:26,896 --> 00:13:29,479
Ha! What about those
overdesigned bitch-mittens
165
00:13:29,479 --> 00:13:31,646
you didn't even build yourself?
166
00:13:36,521 --> 00:13:37,979
You think I need these to--?
167
00:13:41,854 --> 00:13:44,354
There. One second.
168
00:13:51,104 --> 00:13:52,979
Last chance to surrender.
169
00:13:52,979 --> 00:13:55,146
Go right ahead, fat hands.
170
00:14:16,271 --> 00:14:17,229
Hey, kid.
171
00:14:17,979 --> 00:14:19,604
Still got all your insides?
172
00:14:22,062 --> 00:14:22,896
Mm.
173
00:14:45,604 --> 00:14:47,437
But don't ditch us.
174
00:14:48,979 --> 00:14:50,312
Why'd you come get me?
175
00:14:52,604 --> 00:14:54,521
You don't actually need my help.
176
00:14:55,479 --> 00:14:57,062
You haven't for a long time.
177
00:15:00,312 --> 00:15:03,062
Last time Vander needed us,
we tried it alone,
178
00:15:03,062 --> 00:15:07,187
and nothing was ever the same.
179
00:15:08,396 --> 00:15:09,229
So...
180
00:15:11,104 --> 00:15:13,146
maybe this is like a do-over.
181
00:15:14,604 --> 00:15:15,812
Besides,
182
00:15:16,521 --> 00:15:17,937
he's your father too.
183
00:15:37,104 --> 00:15:38,854
[Singed] I've been expecting you.
184
00:15:39,521 --> 00:15:41,437
[Ambessa] Confident, aren't you?
185
00:15:41,437 --> 00:15:43,354
It's always the same look
186
00:15:43,354 --> 00:15:45,187
when one covets a weapon.
187
00:15:46,479 --> 00:15:49,812
I've fought battles from the Bloodcliffs
to the Dalamor Plain.
188
00:15:50,396 --> 00:15:52,771
I've never seen a beast of such savagery.
189
00:15:53,479 --> 00:15:56,187
[Singed] No beast is more savage than man.
190
00:15:57,771 --> 00:15:59,646
I trust you have terms.
191
00:16:05,646 --> 00:16:06,812
[Ambessa] You will serve me.
192
00:16:07,687 --> 00:16:09,479
My enemies will be yours.
193
00:16:09,479 --> 00:16:11,521
Your weapons will be mine.
194
00:16:11,521 --> 00:16:14,729
In return, I will supply all your needs.
195
00:16:14,729 --> 00:16:17,479
You will be treated
as an esteemed adviser.
196
00:16:17,479 --> 00:16:20,187
But I demand absolute loyalty.
197
00:16:27,562 --> 00:16:29,354
Do not test this,
198
00:16:29,354 --> 00:16:32,437
or you will yearn for Caitlyn's dungeons.
199
00:16:34,104 --> 00:16:36,396
You already know what I want.
200
00:16:37,312 --> 00:16:39,021
He isn't a monster.
201
00:16:39,021 --> 00:16:40,729
He was once a man.
202
00:16:40,729 --> 00:16:42,604
Well respected, at that.
203
00:16:44,396 --> 00:16:46,354
Victim of great tragedy.
204
00:16:47,937 --> 00:16:49,937
[lullaby playing on compact]
205
00:16:54,312 --> 00:16:56,479
[Singed] He had a ferocious will to live.
206
00:16:57,229 --> 00:16:59,229
An incredible tolerance for pain.
207
00:17:01,104 --> 00:17:02,021
With him,
208
00:17:02,687 --> 00:17:06,312
I was able to make strides
impossible with any other specimen.
209
00:17:08,729 --> 00:17:09,854
But the mind...
210
00:17:10,896 --> 00:17:12,812
The mind I could not recover.
211
00:17:15,812 --> 00:17:18,604
The man forever lost
in the bowels of the beast,
212
00:17:20,521 --> 00:17:23,479
compelled only by the scent of blood.
213
00:17:29,771 --> 00:17:30,937
Or so I thought.
214
00:17:33,104 --> 00:17:36,437
It now seems
I had yet to uncover the right catalyst.
215
00:17:41,062 --> 00:17:43,062
[distorted music playing on jukebox]
216
00:17:44,979 --> 00:17:46,854
Blisters and bedrock.
217
00:17:59,562 --> 00:18:01,562
[somber music playing]
218
00:18:04,521 --> 00:18:06,812
[Mel] There was a funeral
for you in Noxus.
219
00:18:07,271 --> 00:18:10,312
[Kino] Oh. Did Mother commission a statue?
220
00:18:12,187 --> 00:18:14,271
I held rites in Piltover.
221
00:18:14,271 --> 00:18:15,896
She believes you're dead.
222
00:18:16,437 --> 00:18:18,979
I do like to disappoint her.
223
00:18:33,854 --> 00:18:35,729
How did you know to do that?
224
00:18:36,562 --> 00:18:37,521
I don't know.
225
00:18:38,396 --> 00:18:39,646
I just felt...
226
00:18:40,562 --> 00:18:42,396
It's like some sort of puzzle.
227
00:18:48,062 --> 00:18:49,771
Kino, what happened to you?
228
00:18:49,771 --> 00:18:51,354
How did you wind up here?
229
00:18:51,937 --> 00:18:53,187
She didn't tell you.
230
00:18:57,937 --> 00:19:02,896
After a few rounds with
some dubious noblefolk in Basilich,
231
00:19:02,896 --> 00:19:05,687
I started hearing strange rumors
about Mother.
232
00:19:06,396 --> 00:19:08,437
Different than the usual kind.
233
00:19:08,437 --> 00:19:11,021
They said, many years ago,
234
00:19:11,021 --> 00:19:13,479
she passed through their hometown and...
235
00:19:15,187 --> 00:19:16,229
fell in love.
236
00:19:16,729 --> 00:19:17,562
[scoffs]
237
00:19:17,562 --> 00:19:18,979
That's not our mother.
238
00:19:19,521 --> 00:19:20,562
Indeed.
239
00:19:20,562 --> 00:19:24,146
But the more I inquired,
the more I started believing it.
240
00:19:25,354 --> 00:19:26,479
The old travel logs.
241
00:19:26,479 --> 00:19:28,271
The local accounts.
242
00:19:30,354 --> 00:19:32,062
I should have left it alone, but...
243
00:19:34,187 --> 00:19:36,146
The affair led to a child.
244
00:19:40,729 --> 00:19:41,937
That's impossible.
245
00:19:44,271 --> 00:19:46,562
It is the reason we are here.
246
00:19:47,396 --> 00:19:48,354
Simply put,
247
00:19:49,354 --> 00:19:53,979
whatever that child inherited
is of terrible interest to our captors.
248
00:20:10,187 --> 00:20:12,604
This will allow you to locate your beast?
249
00:20:13,187 --> 00:20:15,229
[Singed] Not precisely.
250
00:20:22,854 --> 00:20:24,854
[Caitlyn] My family archives
have shed light
251
00:20:24,854 --> 00:20:26,896
on many of this city's mysteries.
252
00:20:28,062 --> 00:20:29,312
Commander.
253
00:20:29,896 --> 00:20:31,021
General.
254
00:20:32,812 --> 00:20:35,479
One such mystery caught my attention.
255
00:20:36,771 --> 00:20:40,354
The curious dismissal
of a revered academy alchemist.
256
00:20:41,646 --> 00:20:44,146
Unparalleled, by all accounts.
257
00:20:45,396 --> 00:20:47,771
And no mention of his crime.
258
00:20:47,771 --> 00:20:49,687
[pensive music playing]
259
00:20:58,187 --> 00:21:00,396
This led to one other missing puzzle piece
260
00:21:00,396 --> 00:21:03,187
whose absence has always
gnawed at my mind.
261
00:21:04,229 --> 00:21:05,604
Who invented Shimmer?
262
00:21:07,521 --> 00:21:11,312
We have our answer now,
don't we, Dr. Reveck?
263
00:21:15,729 --> 00:21:17,521
You're a monster.
264
00:21:21,187 --> 00:21:22,312
Why?
265
00:21:22,896 --> 00:21:24,479
Why do all this?
266
00:21:33,229 --> 00:21:36,979
[Singed] Why does anyone commit acts
others deem unspeakable?
267
00:21:41,521 --> 00:21:42,604
For love.
268
00:22:22,021 --> 00:22:23,146
Perhaps,
269
00:22:23,146 --> 00:22:24,771
in another life...
270
00:22:26,271 --> 00:22:28,104
you would have been friends.
271
00:22:29,771 --> 00:22:32,729
Everything I've done is to cure her.
272
00:22:37,729 --> 00:22:40,479
I believe the beast may hold
the final key.
273
00:22:41,687 --> 00:22:44,437
Precisely what are you trying to cure?
274
00:22:47,354 --> 00:22:49,271
That affliction we all suffer.
275
00:22:52,729 --> 00:22:53,562
Death.
276
00:22:54,646 --> 00:22:57,604
Imagine a world
that no longer need fear it.
277
00:23:02,187 --> 00:23:04,187
- [Kino] Mel?
- I'm getting us out of here.
278
00:23:05,687 --> 00:23:07,687
[pensive music playing]
279
00:23:20,729 --> 00:23:21,979
Hmm.
280
00:23:24,771 --> 00:23:28,146
Say this is some sort of sordid labyrinth.
281
00:23:28,146 --> 00:23:32,187
Usually there are consequences
for someone who fails these tests.
282
00:23:32,187 --> 00:23:33,771
Deadly consequences.
283
00:23:33,771 --> 00:23:35,562
I deserve to know the truth.
284
00:23:36,187 --> 00:23:37,604
Of course.
285
00:23:37,604 --> 00:23:40,229
Makes you wonder
why she kept this from you, doesn't it?
286
00:23:40,229 --> 00:23:41,937
For all these years?
287
00:23:43,562 --> 00:23:44,896
I'm missing something.
288
00:23:47,062 --> 00:23:49,729
[voice distorting] A healthy sense
of self-preservation, I'd say.
289
00:24:02,687 --> 00:24:04,229
You aren't my brother.
290
00:24:05,646 --> 00:24:07,479
[dramatic music playing]
291
00:24:12,229 --> 00:24:14,604
Who are you? What have you done with Kino?
292
00:24:34,771 --> 00:24:35,812
[screams]
293
00:24:38,521 --> 00:24:41,437
[woman] We had such high hopes for him.
294
00:24:42,021 --> 00:24:46,271
At first, it seemed plausible
that he could have been the child.
295
00:24:47,312 --> 00:24:48,687
But then your mother...
296
00:24:50,187 --> 00:24:51,271
led us to you.
297
00:24:52,021 --> 00:24:53,021
Sister.
298
00:24:54,062 --> 00:24:56,062
[whimpering]
299
00:25:11,146 --> 00:25:12,604
[screams]
300
00:25:15,687 --> 00:25:17,854
- [growling]
- [heart thumping]
301
00:26:15,104 --> 00:26:17,521
[melancholy music playing]
302
00:26:39,562 --> 00:26:40,396
What is it?
303
00:26:41,396 --> 00:26:42,729
A message from Vander.
304
00:26:44,104 --> 00:26:45,104
To Silco.
305
00:26:51,437 --> 00:26:54,979
-"Silco, I've looked everywhere, but..."
- [Vander] I've looked everywhere, but...
306
00:26:54,979 --> 00:26:57,187
it's clear you don't wanna be found.
307
00:26:57,729 --> 00:27:00,187
[sighs] God, I'm shit at this.
308
00:27:00,187 --> 00:27:01,437
I'm sorry.
309
00:27:01,979 --> 00:27:05,021
When she died, I lost my head.
310
00:27:05,021 --> 00:27:08,271
I told myself what I did to you
was for the greater good,
311
00:27:08,271 --> 00:27:09,771
that you deserved it.
312
00:27:10,354 --> 00:27:12,604
But the dirt was on both our hands.
313
00:27:13,646 --> 00:27:16,104
Anyway, you know where to find me.
314
00:27:16,729 --> 00:27:17,979
Blisters and bedrock.
315
00:27:19,104 --> 00:27:20,146
V.
316
00:27:21,812 --> 00:27:23,187
If he found this,
317
00:27:23,854 --> 00:27:25,937
everything might have been different.
318
00:27:33,646 --> 00:27:36,312
[music turns dramatic, swells]
319
00:28:10,146 --> 00:28:11,229
[music fades]
320
00:28:18,312 --> 00:28:20,479
[dull roar in distance]
321
00:28:33,271 --> 00:28:34,604
We have to get out of here.
322
00:28:35,187 --> 00:28:36,729
It's him. It's Vander.
323
00:28:36,729 --> 00:28:38,854
- That's not Vander.
- [Jinx] It is.
324
00:28:38,854 --> 00:28:41,396
Something's got him riled up.
325
00:28:41,979 --> 00:28:44,271
No, Vander, no.
326
00:28:44,271 --> 00:28:45,854
It's me.
327
00:28:45,854 --> 00:28:48,021
[growling]
328
00:28:49,937 --> 00:28:51,937
[dramatic music playing]
329
00:28:52,729 --> 00:28:54,229
[roars]
330
00:29:01,646 --> 00:29:03,729
- [roars]
- He's gonna kill you.
331
00:29:04,312 --> 00:29:05,604
- Don't hurt him.
- [yells]
332
00:29:35,187 --> 00:29:36,271
Hark!
333
00:29:58,646 --> 00:30:00,562
Vi, it's him.
334
00:30:00,562 --> 00:30:02,687
You have to believe me.
335
00:30:05,646 --> 00:30:06,979
[growls]
336
00:30:23,771 --> 00:30:24,687
Vander!
337
00:30:24,687 --> 00:30:28,187
[mellow psychedelic rock music
playing on jukebox]
338
00:30:28,937 --> 00:30:30,646
What's the occasion?
339
00:30:30,646 --> 00:30:34,604
[Felicia] Hmm. Can't a lady
just be in the mood for a familiar song?
340
00:30:34,604 --> 00:30:38,771
[chuckles] Not this lady,
and not this song.
341
00:31:01,854 --> 00:31:05,687
Tonight a harebrained scheme
these two bozos cooked up
342
00:31:05,687 --> 00:31:10,771
to turn a dank crack in the earth
into a thriving, healthy community
343
00:31:11,437 --> 00:31:12,562
became a reality.
344
00:31:12,562 --> 00:31:13,937
[Vander] Tonight, eh?
345
00:31:14,521 --> 00:31:16,312
You hear that, Bozo 2?
346
00:31:16,854 --> 00:31:18,979
We made it. We're done.
347
00:31:19,729 --> 00:31:21,562
Oh, you're sadly mistaken.
348
00:31:22,104 --> 00:31:23,479
I'm Bozo 1.
349
00:31:23,479 --> 00:31:26,104
- [Felicia chuckles]
- A night of revelations.
350
00:31:29,104 --> 00:31:29,979
[coughs]
351
00:31:30,479 --> 00:31:31,479
I'm knocked up.
352
00:31:43,937 --> 00:31:46,062
- A girl.
- How do you know?
353
00:31:47,021 --> 00:31:49,437
Mm. Wasn't really part of my plan,
354
00:31:49,437 --> 00:31:52,854
but guess that's everything
when you're living week to week.
355
00:31:53,437 --> 00:31:54,521
What did Connol say?
356
00:31:55,062 --> 00:31:56,187
I haven't told him.
357
00:31:56,896 --> 00:31:58,187
Working up the nerve.
358
00:32:02,062 --> 00:32:03,854
I don't know anything about kids.
359
00:32:03,854 --> 00:32:06,396
I get sweaty being alone with one.
360
00:32:06,396 --> 00:32:09,437
Hey, you're gonna be a great mother.
361
00:32:09,437 --> 00:32:10,604
Shut up.
362
00:32:10,604 --> 00:32:12,354
I'm not ready for that.
363
00:32:12,937 --> 00:32:18,521
I started trying to come up with a name,
and it hits me that this one word
364
00:32:18,521 --> 00:32:22,229
is a decision
she's gonna live with her whole life.
365
00:32:24,396 --> 00:32:27,104
I can't protect her
from all the shit down here
366
00:32:27,104 --> 00:32:30,021
and work out how to be a parent
at the same time.
367
00:32:31,896 --> 00:32:34,062
Then I realized,
368
00:32:34,062 --> 00:32:35,229
I don't have to.
369
00:32:35,229 --> 00:32:37,271
Hmm? Why's that?
370
00:32:37,271 --> 00:32:41,396
Because the second I told you,
I put you on the hook. [chuckles]
371
00:32:41,396 --> 00:32:43,687
You two are gonna figure
this Zaun thing out.
372
00:32:44,354 --> 00:32:48,104
I don't care if you have to carve it
out of the bedrock, covered in blisters.
373
00:32:48,646 --> 00:32:50,396
You're not allowed to fail anymore.
374
00:32:50,937 --> 00:32:51,854
For her.
375
00:32:53,104 --> 00:32:53,937
For me.
376
00:32:55,854 --> 00:32:58,854
What's the point
if we can't raise an ankle biter or two?
377
00:32:59,729 --> 00:33:01,229
[chuckles]
378
00:33:01,229 --> 00:33:02,604
To Zaun, then.
379
00:33:02,604 --> 00:33:03,521
[song ends]
380
00:33:03,521 --> 00:33:08,146
Blisters and bedrock. [chuckles]
381
00:33:13,812 --> 00:33:15,812
I've always liked the name Violet.
382
00:33:19,229 --> 00:33:21,229
[solemn music playing]
383
00:33:22,312 --> 00:33:27,146
โช First you'll wake up in a cold sweat โช
384
00:33:29,062 --> 00:33:29,979
[lighter clinks]
385
00:33:29,979 --> 00:33:35,562
โช Come closer, will you, babe? โช
386
00:33:38,146 --> 00:33:43,146
โช All this hatred in your heart again โช
387
00:33:44,146 --> 00:33:51,146
โช I'm the one who hopes
For all these things that I miss โช
388
00:33:55,021 --> 00:33:59,271
โช Told me feelings like this again โช
389
00:34:03,187 --> 00:34:07,146
โช Though I'm bitter, I can't pretend โช
390
00:34:08,479 --> 00:34:15,396
โช This story is over
I predict the end... โช
391
00:34:15,396 --> 00:34:16,979
What are you waiting for?
392
00:34:19,229 --> 00:34:20,729
He's your dad too.
393
00:34:22,271 --> 00:34:24,271
[sobbing]
394
00:34:29,854 --> 00:34:33,146
โช What have you done to us? โช
395
00:34:38,437 --> 00:34:40,771
โช What have you done to us? โช
396
00:34:46,271 --> 00:34:48,896
โช What have you done to us? โช
397
00:34:55,937 --> 00:34:58,104
[music fading]
398
00:35:01,937 --> 00:35:03,937
[footsteps clinking slowly]
399
00:35:51,187 --> 00:35:52,604
[groans]
400
00:36:00,729 --> 00:36:01,854
[gasps]
401
00:36:07,521 --> 00:36:08,729
Salo?
402
00:36:09,687 --> 00:36:11,104
What are you doing here?
403
00:36:11,812 --> 00:36:12,937
Jayce.
404
00:36:13,854 --> 00:36:15,771
One could ask the same question.
405
00:36:16,771 --> 00:36:17,812
[groans]
406
00:36:20,312 --> 00:36:21,687
How are you walking?
407
00:36:24,521 --> 00:36:27,521
Who do you think could mend
such a broken creature?
408
00:36:28,062 --> 00:36:30,021
Would you want to speak with him?
409
00:36:35,687 --> 00:36:36,729
[in Viktor's voice] Jayce.
410
00:36:37,312 --> 00:36:40,937
I'd feared I wouldn't have the chance
to speak with you again.
411
00:36:40,937 --> 00:36:42,187
Viktor?
412
00:36:44,979 --> 00:36:47,479
I would prefer to converse in person.
413
00:36:48,771 --> 00:36:50,896
But there's so much work to be done.
414
00:36:52,771 --> 00:36:54,146
How are you doing this?
415
00:36:55,812 --> 00:36:59,271
I suppose this is
somewhat beyond where we left off.
416
00:37:01,312 --> 00:37:02,854
Is Salo still in there?
417
00:37:04,812 --> 00:37:06,396
[in normal voice] Where else would I be?
418
00:37:06,396 --> 00:37:07,854
You have my solemn vow
419
00:37:07,854 --> 00:37:11,479
that anything you discuss
will be kept in the strictest confidence.
420
00:37:11,479 --> 00:37:12,937
I owe Viktor...
421
00:37:13,729 --> 00:37:14,562
everything.
422
00:37:16,396 --> 00:37:18,271
[in Viktor's voice] Very kind, Salo.
423
00:37:20,312 --> 00:37:24,771
I have so many breakthroughs
to share with you, Jayce.
424
00:37:25,354 --> 00:37:27,562
I thought you were done with Hextech.
425
00:37:29,146 --> 00:37:30,354
And me.
426
00:37:31,521 --> 00:37:33,604
I was clouded by emotions.
427
00:37:35,229 --> 00:37:37,687
Come. Visit me.
428
00:37:37,687 --> 00:37:39,396
See what I've accomplished.
429
00:37:40,104 --> 00:37:41,687
I've helped so many.
430
00:37:55,646 --> 00:37:57,729
[Jayce] You've given Hextech
to the people?
431
00:37:58,979 --> 00:38:01,854
As we always promised we would.
432
00:38:03,271 --> 00:38:05,812
[in normal voice]
Viktor has truly worked wonders.
433
00:38:06,854 --> 00:38:08,729
Hextech isn't a miracle.
434
00:38:08,729 --> 00:38:10,062
It's a curse.
435
00:38:10,062 --> 00:38:12,021
We have to end it, Viktor.
436
00:38:13,104 --> 00:38:14,229
We have to.
437
00:38:16,104 --> 00:38:17,729
[in Viktor's voice] You seem different.
438
00:38:18,354 --> 00:38:19,479
Something happened.
439
00:38:23,187 --> 00:38:24,896
Now I see it.
440
00:38:25,687 --> 00:38:28,187
You, too, have touched the Arcane.
441
00:38:29,937 --> 00:38:31,771
Your mind suffered.
442
00:38:40,479 --> 00:38:42,104
[in normal voice] If you'll excuse me,
443
00:38:43,354 --> 00:38:44,687
I must return to him.
444
00:38:49,687 --> 00:38:51,021
I can't let you leave.
445
00:38:51,021 --> 00:38:53,521
I'm sorry you feel that way.
446
00:38:53,521 --> 00:38:54,687
I'm sorry too.
447
00:39:00,104 --> 00:39:02,104
[dark, dramatic music playing]
448
00:39:02,104 --> 00:39:04,604
[panting]
449
00:39:04,604 --> 00:39:09,604
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
450
00:39:04,604 --> 00:39:14,604
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.