All language subtitles for Arcane S02E05 - Blisters and Bedrock (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,021 --> 00:00:08,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,021 --> 00:00:13,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,021 --> 00:00:15,604 [crowd cheering] 4 00:00:15,604 --> 00:00:16,729 [growls] 5 00:00:17,312 --> 00:00:18,854 [announcer] Well, folks there he is, 6 00:00:18,854 --> 00:00:22,354 the butterflyweight champion of the Piltover Boxing League, 7 00:00:22,354 --> 00:00:25,896 Gustove "The Scowler" Jowler! 8 00:00:27,271 --> 00:00:28,479 [laughs] 9 00:00:28,479 --> 00:00:30,896 [yelling] 10 00:00:36,479 --> 00:00:37,729 [dings] 11 00:00:45,271 --> 00:00:47,271 [rock music playing] 12 00:00:50,687 --> 00:00:53,354 โ™ช I'm at the bottom It's a long way down โ™ช 13 00:00:53,354 --> 00:00:56,062 โ™ช I'm on the bend And it's a long way round โ™ช 14 00:00:56,062 --> 00:00:57,896 โ™ช There's no way out Of what I'm talking about 15 00:00:57,896 --> 00:01:00,604 โ™ช 'Cause I'm down and out I'm down and I'm out! โ™ช 16 00:01:00,896 --> 00:01:02,021 โ™ช I'm in the grave... โ™ช 17 00:01:02,021 --> 00:01:03,521 [yelling] 18 00:01:06,229 --> 00:01:08,354 โ™ช For all these reasons That I'm talking about โ™ช 19 00:01:08,354 --> 00:01:11,229 โ™ช Your money face can't save me now โ™ช 20 00:01:11,229 --> 00:01:13,854 โ™ช I'm in the grave I'm in the underground โ™ช 21 00:01:13,854 --> 00:01:16,896 โ™ช You can't redeem us I'm the only child โ™ช 22 00:01:16,896 --> 00:01:18,729 โ™ช For all the reasons That I'm talking about โ™ช 23 00:01:18,729 --> 00:01:21,521 โ™ช I'm down and out I'm down and I'm out! โ™ช 24 00:01:24,271 --> 00:01:26,437 โ™ช Lock me up I cannot take it โ™ช 25 00:01:26,437 --> 00:01:29,521 โ™ช Lock me up I've already lost โ™ช 26 00:01:29,521 --> 00:01:32,271 โ™ช Lock me up I'm gonna chance it โ™ช 27 00:01:32,271 --> 00:01:34,479 โ™ช Throw my cocktail Molotov โ™ช 28 00:01:35,021 --> 00:01:37,854 โ™ช Lock me up I cannot take it! โ™ช 29 00:01:37,854 --> 00:01:40,396 โ™ช Lock me up I've already lost! โ™ช 30 00:01:40,396 --> 00:01:42,979 โ™ช Lock me up I'm gonna chance it! โ™ช 31 00:01:42,979 --> 00:01:45,521 โ™ช Throw my cocktail Molotov! โ™ช 32 00:01:50,062 --> 00:01:51,437 [screams] 33 00:01:55,937 --> 00:01:57,771 โ™ช Lock me up I cannot take it! โ™ช 34 00:01:57,771 --> 00:01:58,771 [screams] 35 00:02:00,896 --> 00:02:03,812 โ™ช Lock me up I'm gonna chance it! โ™ช 36 00:02:03,812 --> 00:02:06,604 โ™ช Throw my cocktail Molotov โ™ช 37 00:02:08,187 --> 00:02:09,937 [music stops] 38 00:02:17,354 --> 00:02:19,354 [solemn music playing] 39 00:02:24,021 --> 00:02:25,437 [wince echoes] 40 00:02:30,062 --> 00:02:31,396 [breath whistles] 41 00:02:39,812 --> 00:02:40,896 [groaning] 42 00:02:46,729 --> 00:02:49,479 Looking good, sis. 43 00:02:49,479 --> 00:02:50,979 [Vi grunting] 44 00:02:50,979 --> 00:02:52,354 Wait, just-- 45 00:02:58,229 --> 00:03:01,729 I don't wanna hear another word out of your mouth. 46 00:03:01,729 --> 00:03:03,812 [gasping] 47 00:03:04,437 --> 00:03:05,271 It's Vander. 48 00:03:05,271 --> 00:03:08,604 I'm not falling for another one of your tricks. 49 00:03:10,604 --> 00:03:11,437 He's... 50 00:03:12,104 --> 00:03:13,229 alive. 51 00:03:17,146 --> 00:03:19,812 We both know that's bullshit. 52 00:03:20,437 --> 00:03:22,646 [gasping] 53 00:03:33,896 --> 00:03:35,396 [Jinx coughing] 54 00:03:38,687 --> 00:03:40,687 He needs our help. 55 00:03:41,562 --> 00:03:42,687 I can prove it. 56 00:03:50,771 --> 00:03:52,771 [theme music playing] 57 00:04:03,146 --> 00:04:05,812 โ™ช I wake up to the sounds Of the silence that allows โ™ช 58 00:04:05,812 --> 00:04:09,354 โ™ช For my mind to run around With my ear up to the ground โ™ช 59 00:04:09,354 --> 00:04:12,021 โ™ช I'm searching to behold The stories that are told โ™ช 60 00:04:12,021 --> 00:04:15,604 {\an8}โ™ช When my back is to the world That was smiling when I turned โ™ช 61 00:04:15,604 --> 00:04:21,104 {\an8}โ™ช Tell you you're the greatest โ™ช 62 00:04:21,104 --> 00:04:28,062 {\an8}โ™ช But once you turn, they hate us โ™ช 63 00:04:28,062 --> 00:04:31,062 โ™ช Oh, the misery โ™ช 64 00:04:31,062 --> 00:04:34,271 โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 65 00:04:34,271 --> 00:04:36,729 {\an8}โ™ช Oh, spare the sympathy โ™ช 66 00:04:37,354 --> 00:04:40,646 {\an8}โ™ช Everybody wants to be my enemy โ™ช 67 00:04:40,646 --> 00:04:44,979 โ™ช Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way โ™ช 68 00:04:45,854 --> 00:04:46,771 โ™ช My enemy โ™ช 69 00:04:46,771 --> 00:04:50,396 โ™ช Pray it away, I swear I'll never be a saint โ™ช 70 00:04:50,396 --> 00:04:51,979 โ™ช Look out for yourself โ™ช 71 00:04:54,937 --> 00:04:56,937 [grim music playing] 72 00:05:36,937 --> 00:05:37,812 [yells] 73 00:05:54,396 --> 00:05:57,146 [Caitlyn] Months of peacekeeping occupation. 74 00:05:57,812 --> 00:05:59,521 Countless operations. 75 00:06:00,146 --> 00:06:02,979 Oceans of sweat and tears. 76 00:06:04,812 --> 00:06:08,979 I'd begun to think we might finally see an end to Zaun's perverse abominations. 77 00:06:11,271 --> 00:06:12,687 How foolish was I? 78 00:06:14,729 --> 00:06:16,104 The beast came for you. 79 00:06:16,937 --> 00:06:18,854 It was summoned by you. 80 00:06:20,187 --> 00:06:21,771 [Ambessa] In my experience, 81 00:06:21,771 --> 00:06:24,896 only guilty men answer accusations with silence. 82 00:06:25,854 --> 00:06:27,687 [Singed] In my experience, 83 00:06:27,687 --> 00:06:29,896 no one in power is innocent. 84 00:06:30,437 --> 00:06:32,812 There are cells buried deep within this prison 85 00:06:32,812 --> 00:06:34,396 so devoid of light 86 00:06:34,396 --> 00:06:37,521 and fresh air and all basic human considerations 87 00:06:37,521 --> 00:06:40,687 that up till now, I have forbidden their use. 88 00:06:40,687 --> 00:06:42,229 If you do not want to waste away 89 00:06:42,229 --> 00:06:46,146 the remainder of your days in one of these, you have one recourse. 90 00:06:49,729 --> 00:06:51,646 [lullaby playing on compact] 91 00:06:57,729 --> 00:07:01,979 Tell us everything we need to know to hunt down this beast. 92 00:07:03,562 --> 00:07:05,354 [Singed] Your youth betrays you. 93 00:07:05,937 --> 00:07:08,312 Patience is a product of age. 94 00:07:08,312 --> 00:07:11,896 Both of which I possess in abundance. 95 00:07:12,479 --> 00:07:15,479 This is your final chance. 96 00:07:15,479 --> 00:07:17,437 Tell me what you were planning. 97 00:07:18,479 --> 00:07:21,896 How was Jinx involved? 98 00:07:23,562 --> 00:07:24,604 [scoffs] 99 00:07:26,521 --> 00:07:28,437 You will rot in here. 100 00:07:36,312 --> 00:07:38,312 [eerie music playing] 101 00:07:45,729 --> 00:07:46,646 [gasps] 102 00:07:48,771 --> 00:07:50,771 [coughing] 103 00:07:50,771 --> 00:07:52,187 Elora? 104 00:07:56,271 --> 00:07:58,521 [whimpering] 105 00:08:02,187 --> 00:08:04,562 Black Rose. 106 00:08:25,604 --> 00:08:27,729 [gasping] 107 00:08:34,979 --> 00:08:36,729 [screaming] 108 00:08:46,187 --> 00:08:48,187 [somber music playing] 109 00:09:06,854 --> 00:09:09,646 [man] Hope you find these quarters to your liking. 110 00:09:09,646 --> 00:09:13,521 They still haven't replied to my requests for a transfer. [chuckles] 111 00:09:13,521 --> 00:09:14,479 Who's there? 112 00:09:15,979 --> 00:09:18,187 [man] Not sure I know anymore. 113 00:09:18,187 --> 00:09:22,354 Our hosts have a way of scrambling your omelet. 114 00:09:26,312 --> 00:09:27,729 They killed my friend. 115 00:09:29,312 --> 00:09:30,312 Elora was there. 116 00:09:31,187 --> 00:09:32,104 And then... 117 00:09:33,604 --> 00:09:35,687 Elora! 118 00:09:38,437 --> 00:09:40,687 [man] Ah. The stewards of the old world 119 00:09:40,687 --> 00:09:44,187 are always keen to give you a glimpse of their might. 120 00:09:46,396 --> 00:09:47,729 What is this place? 121 00:09:49,729 --> 00:09:51,021 [man] Near as I can tell, 122 00:09:51,646 --> 00:09:53,229 an Oculorum. 123 00:09:53,229 --> 00:09:54,896 According to legend, 124 00:09:54,896 --> 00:09:59,521 the ancients built specialized chambers to seal away false prophets. 125 00:09:59,521 --> 00:10:00,646 [laughs] 126 00:10:01,229 --> 00:10:03,562 But if you ask me, they're just the fancy pits 127 00:10:03,562 --> 00:10:06,437 peacock princes like to toss their friends into. 128 00:10:07,479 --> 00:10:08,687 Peacock princes? 129 00:10:09,646 --> 00:10:12,646 Sorry, just an old family joke. 130 00:10:12,646 --> 00:10:16,729 You know, the kind of rulers with an artistic flair. 131 00:10:16,729 --> 00:10:18,187 Step into the light. 132 00:10:31,271 --> 00:10:32,687 Kino? 133 00:10:45,604 --> 00:10:46,937 It's me, brother. 134 00:10:47,562 --> 00:10:48,479 Mel. 135 00:10:49,896 --> 00:10:50,729 Mel. 136 00:10:52,604 --> 00:10:53,729 You've grown up. 137 00:10:55,229 --> 00:10:57,229 I'd hoped they'd never come for you. 138 00:11:21,312 --> 00:11:23,312 [melancholy music playing] 139 00:11:47,812 --> 00:11:50,354 [Jinx] This is where I lost him. 140 00:12:14,646 --> 00:12:15,479 Cool, huh? 141 00:12:15,479 --> 00:12:17,312 Not even toxic. 142 00:12:20,479 --> 00:12:22,396 - Pretty sure. - [groans] 143 00:12:30,229 --> 00:12:32,771 Why would Vander be all the way down here? 144 00:12:32,771 --> 00:12:34,312 Beats me. 145 00:12:34,312 --> 00:12:35,646 Ask him yourself. 146 00:12:36,187 --> 00:12:37,229 [sighs] 147 00:12:37,229 --> 00:12:40,812 When will you admit that this is just one of your fantasies? 148 00:12:41,396 --> 00:12:44,271 Or do you not want the kid to know how delusional you are? 149 00:12:44,271 --> 00:12:46,271 She wasn't always like this. 150 00:12:46,271 --> 00:12:50,521 She actually used to be pretty cool, before I kicked her butt. 151 00:12:51,437 --> 00:12:52,687 See what I mean? 152 00:12:52,687 --> 00:12:53,896 Delusional. 153 00:12:57,354 --> 00:12:59,604 Wish I was just seeing things when you decided 154 00:12:59,604 --> 00:13:02,771 to throw in with the Piltie goons who murdered Mom and Dad. 155 00:13:02,771 --> 00:13:06,229 At least they never had to see the psycho their daughter turned into. 156 00:13:06,229 --> 00:13:07,312 Which one? 157 00:13:08,437 --> 00:13:09,812 Wake up, sis. 158 00:13:09,812 --> 00:13:11,021 I'm a hero. 159 00:13:11,021 --> 00:13:13,437 I busted half of Zaun out of Stillwater 160 00:13:13,437 --> 00:13:16,354 while you were passed out in the bottom of a mug. 161 00:13:16,354 --> 00:13:19,854 Now can it and keep walking, before I kick your ass again. 162 00:13:20,979 --> 00:13:22,896 You wouldn't last one second 163 00:13:22,896 --> 00:13:26,896 without all your ugly gadgets and chickenshit tricks. 164 00:13:26,896 --> 00:13:29,479 Ha! What about those overdesigned bitch-mittens 165 00:13:29,479 --> 00:13:31,646 you didn't even build yourself? 166 00:13:36,521 --> 00:13:37,979 You think I need these to--? 167 00:13:41,854 --> 00:13:44,354 There. One second. 168 00:13:51,104 --> 00:13:52,979 Last chance to surrender. 169 00:13:52,979 --> 00:13:55,146 Go right ahead, fat hands. 170 00:14:16,271 --> 00:14:17,229 Hey, kid. 171 00:14:17,979 --> 00:14:19,604 Still got all your insides? 172 00:14:22,062 --> 00:14:22,896 Mm. 173 00:14:45,604 --> 00:14:47,437 But don't ditch us. 174 00:14:48,979 --> 00:14:50,312 Why'd you come get me? 175 00:14:52,604 --> 00:14:54,521 You don't actually need my help. 176 00:14:55,479 --> 00:14:57,062 You haven't for a long time. 177 00:15:00,312 --> 00:15:03,062 Last time Vander needed us, we tried it alone, 178 00:15:03,062 --> 00:15:07,187 and nothing was ever the same. 179 00:15:08,396 --> 00:15:09,229 So... 180 00:15:11,104 --> 00:15:13,146 maybe this is like a do-over. 181 00:15:14,604 --> 00:15:15,812 Besides, 182 00:15:16,521 --> 00:15:17,937 he's your father too. 183 00:15:37,104 --> 00:15:38,854 [Singed] I've been expecting you. 184 00:15:39,521 --> 00:15:41,437 [Ambessa] Confident, aren't you? 185 00:15:41,437 --> 00:15:43,354 It's always the same look 186 00:15:43,354 --> 00:15:45,187 when one covets a weapon. 187 00:15:46,479 --> 00:15:49,812 I've fought battles from the Bloodcliffs to the Dalamor Plain. 188 00:15:50,396 --> 00:15:52,771 I've never seen a beast of such savagery. 189 00:15:53,479 --> 00:15:56,187 [Singed] No beast is more savage than man. 190 00:15:57,771 --> 00:15:59,646 I trust you have terms. 191 00:16:05,646 --> 00:16:06,812 [Ambessa] You will serve me. 192 00:16:07,687 --> 00:16:09,479 My enemies will be yours. 193 00:16:09,479 --> 00:16:11,521 Your weapons will be mine. 194 00:16:11,521 --> 00:16:14,729 In return, I will supply all your needs. 195 00:16:14,729 --> 00:16:17,479 You will be treated as an esteemed adviser. 196 00:16:17,479 --> 00:16:20,187 But I demand absolute loyalty. 197 00:16:27,562 --> 00:16:29,354 Do not test this, 198 00:16:29,354 --> 00:16:32,437 or you will yearn for Caitlyn's dungeons. 199 00:16:34,104 --> 00:16:36,396 You already know what I want. 200 00:16:37,312 --> 00:16:39,021 He isn't a monster. 201 00:16:39,021 --> 00:16:40,729 He was once a man. 202 00:16:40,729 --> 00:16:42,604 Well respected, at that. 203 00:16:44,396 --> 00:16:46,354 Victim of great tragedy. 204 00:16:47,937 --> 00:16:49,937 [lullaby playing on compact] 205 00:16:54,312 --> 00:16:56,479 [Singed] He had a ferocious will to live. 206 00:16:57,229 --> 00:16:59,229 An incredible tolerance for pain. 207 00:17:01,104 --> 00:17:02,021 With him, 208 00:17:02,687 --> 00:17:06,312 I was able to make strides impossible with any other specimen. 209 00:17:08,729 --> 00:17:09,854 But the mind... 210 00:17:10,896 --> 00:17:12,812 The mind I could not recover. 211 00:17:15,812 --> 00:17:18,604 The man forever lost in the bowels of the beast, 212 00:17:20,521 --> 00:17:23,479 compelled only by the scent of blood. 213 00:17:29,771 --> 00:17:30,937 Or so I thought. 214 00:17:33,104 --> 00:17:36,437 It now seems I had yet to uncover the right catalyst. 215 00:17:41,062 --> 00:17:43,062 [distorted music playing on jukebox] 216 00:17:44,979 --> 00:17:46,854 Blisters and bedrock. 217 00:17:59,562 --> 00:18:01,562 [somber music playing] 218 00:18:04,521 --> 00:18:06,812 [Mel] There was a funeral for you in Noxus. 219 00:18:07,271 --> 00:18:10,312 [Kino] Oh. Did Mother commission a statue? 220 00:18:12,187 --> 00:18:14,271 I held rites in Piltover. 221 00:18:14,271 --> 00:18:15,896 She believes you're dead. 222 00:18:16,437 --> 00:18:18,979 I do like to disappoint her. 223 00:18:33,854 --> 00:18:35,729 How did you know to do that? 224 00:18:36,562 --> 00:18:37,521 I don't know. 225 00:18:38,396 --> 00:18:39,646 I just felt... 226 00:18:40,562 --> 00:18:42,396 It's like some sort of puzzle. 227 00:18:48,062 --> 00:18:49,771 Kino, what happened to you? 228 00:18:49,771 --> 00:18:51,354 How did you wind up here? 229 00:18:51,937 --> 00:18:53,187 She didn't tell you. 230 00:18:57,937 --> 00:19:02,896 After a few rounds with some dubious noblefolk in Basilich, 231 00:19:02,896 --> 00:19:05,687 I started hearing strange rumors about Mother. 232 00:19:06,396 --> 00:19:08,437 Different than the usual kind. 233 00:19:08,437 --> 00:19:11,021 They said, many years ago, 234 00:19:11,021 --> 00:19:13,479 she passed through their hometown and... 235 00:19:15,187 --> 00:19:16,229 fell in love. 236 00:19:16,729 --> 00:19:17,562 [scoffs] 237 00:19:17,562 --> 00:19:18,979 That's not our mother. 238 00:19:19,521 --> 00:19:20,562 Indeed. 239 00:19:20,562 --> 00:19:24,146 But the more I inquired, the more I started believing it. 240 00:19:25,354 --> 00:19:26,479 The old travel logs. 241 00:19:26,479 --> 00:19:28,271 The local accounts. 242 00:19:30,354 --> 00:19:32,062 I should have left it alone, but... 243 00:19:34,187 --> 00:19:36,146 The affair led to a child. 244 00:19:40,729 --> 00:19:41,937 That's impossible. 245 00:19:44,271 --> 00:19:46,562 It is the reason we are here. 246 00:19:47,396 --> 00:19:48,354 Simply put, 247 00:19:49,354 --> 00:19:53,979 whatever that child inherited is of terrible interest to our captors. 248 00:20:10,187 --> 00:20:12,604 This will allow you to locate your beast? 249 00:20:13,187 --> 00:20:15,229 [Singed] Not precisely. 250 00:20:22,854 --> 00:20:24,854 [Caitlyn] My family archives have shed light 251 00:20:24,854 --> 00:20:26,896 on many of this city's mysteries. 252 00:20:28,062 --> 00:20:29,312 Commander. 253 00:20:29,896 --> 00:20:31,021 General. 254 00:20:32,812 --> 00:20:35,479 One such mystery caught my attention. 255 00:20:36,771 --> 00:20:40,354 The curious dismissal of a revered academy alchemist. 256 00:20:41,646 --> 00:20:44,146 Unparalleled, by all accounts. 257 00:20:45,396 --> 00:20:47,771 And no mention of his crime. 258 00:20:47,771 --> 00:20:49,687 [pensive music playing] 259 00:20:58,187 --> 00:21:00,396 This led to one other missing puzzle piece 260 00:21:00,396 --> 00:21:03,187 whose absence has always gnawed at my mind. 261 00:21:04,229 --> 00:21:05,604 Who invented Shimmer? 262 00:21:07,521 --> 00:21:11,312 We have our answer now, don't we, Dr. Reveck? 263 00:21:15,729 --> 00:21:17,521 You're a monster. 264 00:21:21,187 --> 00:21:22,312 Why? 265 00:21:22,896 --> 00:21:24,479 Why do all this? 266 00:21:33,229 --> 00:21:36,979 [Singed] Why does anyone commit acts others deem unspeakable? 267 00:21:41,521 --> 00:21:42,604 For love. 268 00:22:22,021 --> 00:22:23,146 Perhaps, 269 00:22:23,146 --> 00:22:24,771 in another life... 270 00:22:26,271 --> 00:22:28,104 you would have been friends. 271 00:22:29,771 --> 00:22:32,729 Everything I've done is to cure her. 272 00:22:37,729 --> 00:22:40,479 I believe the beast may hold the final key. 273 00:22:41,687 --> 00:22:44,437 Precisely what are you trying to cure? 274 00:22:47,354 --> 00:22:49,271 That affliction we all suffer. 275 00:22:52,729 --> 00:22:53,562 Death. 276 00:22:54,646 --> 00:22:57,604 Imagine a world that no longer need fear it. 277 00:23:02,187 --> 00:23:04,187 - [Kino] Mel? - I'm getting us out of here. 278 00:23:05,687 --> 00:23:07,687 [pensive music playing] 279 00:23:20,729 --> 00:23:21,979 Hmm. 280 00:23:24,771 --> 00:23:28,146 Say this is some sort of sordid labyrinth. 281 00:23:28,146 --> 00:23:32,187 Usually there are consequences for someone who fails these tests. 282 00:23:32,187 --> 00:23:33,771 Deadly consequences. 283 00:23:33,771 --> 00:23:35,562 I deserve to know the truth. 284 00:23:36,187 --> 00:23:37,604 Of course. 285 00:23:37,604 --> 00:23:40,229 Makes you wonder why she kept this from you, doesn't it? 286 00:23:40,229 --> 00:23:41,937 For all these years? 287 00:23:43,562 --> 00:23:44,896 I'm missing something. 288 00:23:47,062 --> 00:23:49,729 [voice distorting] A healthy sense of self-preservation, I'd say. 289 00:24:02,687 --> 00:24:04,229 You aren't my brother. 290 00:24:05,646 --> 00:24:07,479 [dramatic music playing] 291 00:24:12,229 --> 00:24:14,604 Who are you? What have you done with Kino? 292 00:24:34,771 --> 00:24:35,812 [screams] 293 00:24:38,521 --> 00:24:41,437 [woman] We had such high hopes for him. 294 00:24:42,021 --> 00:24:46,271 At first, it seemed plausible that he could have been the child. 295 00:24:47,312 --> 00:24:48,687 But then your mother... 296 00:24:50,187 --> 00:24:51,271 led us to you. 297 00:24:52,021 --> 00:24:53,021 Sister. 298 00:24:54,062 --> 00:24:56,062 [whimpering] 299 00:25:11,146 --> 00:25:12,604 [screams] 300 00:25:15,687 --> 00:25:17,854 - [growling] - [heart thumping] 301 00:26:15,104 --> 00:26:17,521 [melancholy music playing] 302 00:26:39,562 --> 00:26:40,396 What is it? 303 00:26:41,396 --> 00:26:42,729 A message from Vander. 304 00:26:44,104 --> 00:26:45,104 To Silco. 305 00:26:51,437 --> 00:26:54,979 -"Silco, I've looked everywhere, but..." - [Vander] I've looked everywhere, but... 306 00:26:54,979 --> 00:26:57,187 it's clear you don't wanna be found. 307 00:26:57,729 --> 00:27:00,187 [sighs] God, I'm shit at this. 308 00:27:00,187 --> 00:27:01,437 I'm sorry. 309 00:27:01,979 --> 00:27:05,021 When she died, I lost my head. 310 00:27:05,021 --> 00:27:08,271 I told myself what I did to you was for the greater good, 311 00:27:08,271 --> 00:27:09,771 that you deserved it. 312 00:27:10,354 --> 00:27:12,604 But the dirt was on both our hands. 313 00:27:13,646 --> 00:27:16,104 Anyway, you know where to find me. 314 00:27:16,729 --> 00:27:17,979 Blisters and bedrock. 315 00:27:19,104 --> 00:27:20,146 V. 316 00:27:21,812 --> 00:27:23,187 If he found this, 317 00:27:23,854 --> 00:27:25,937 everything might have been different. 318 00:27:33,646 --> 00:27:36,312 [music turns dramatic, swells] 319 00:28:10,146 --> 00:28:11,229 [music fades] 320 00:28:18,312 --> 00:28:20,479 [dull roar in distance] 321 00:28:33,271 --> 00:28:34,604 We have to get out of here. 322 00:28:35,187 --> 00:28:36,729 It's him. It's Vander. 323 00:28:36,729 --> 00:28:38,854 - That's not Vander. - [Jinx] It is. 324 00:28:38,854 --> 00:28:41,396 Something's got him riled up. 325 00:28:41,979 --> 00:28:44,271 No, Vander, no. 326 00:28:44,271 --> 00:28:45,854 It's me. 327 00:28:45,854 --> 00:28:48,021 [growling] 328 00:28:49,937 --> 00:28:51,937 [dramatic music playing] 329 00:28:52,729 --> 00:28:54,229 [roars] 330 00:29:01,646 --> 00:29:03,729 - [roars] - He's gonna kill you. 331 00:29:04,312 --> 00:29:05,604 - Don't hurt him. - [yells] 332 00:29:35,187 --> 00:29:36,271 Hark! 333 00:29:58,646 --> 00:30:00,562 Vi, it's him. 334 00:30:00,562 --> 00:30:02,687 You have to believe me. 335 00:30:05,646 --> 00:30:06,979 [growls] 336 00:30:23,771 --> 00:30:24,687 Vander! 337 00:30:24,687 --> 00:30:28,187 [mellow psychedelic rock music playing on jukebox] 338 00:30:28,937 --> 00:30:30,646 What's the occasion? 339 00:30:30,646 --> 00:30:34,604 [Felicia] Hmm. Can't a lady just be in the mood for a familiar song? 340 00:30:34,604 --> 00:30:38,771 [chuckles] Not this lady, and not this song. 341 00:31:01,854 --> 00:31:05,687 Tonight a harebrained scheme these two bozos cooked up 342 00:31:05,687 --> 00:31:10,771 to turn a dank crack in the earth into a thriving, healthy community 343 00:31:11,437 --> 00:31:12,562 became a reality. 344 00:31:12,562 --> 00:31:13,937 [Vander] Tonight, eh? 345 00:31:14,521 --> 00:31:16,312 You hear that, Bozo 2? 346 00:31:16,854 --> 00:31:18,979 We made it. We're done. 347 00:31:19,729 --> 00:31:21,562 Oh, you're sadly mistaken. 348 00:31:22,104 --> 00:31:23,479 I'm Bozo 1. 349 00:31:23,479 --> 00:31:26,104 - [Felicia chuckles] - A night of revelations. 350 00:31:29,104 --> 00:31:29,979 [coughs] 351 00:31:30,479 --> 00:31:31,479 I'm knocked up. 352 00:31:43,937 --> 00:31:46,062 - A girl. - How do you know? 353 00:31:47,021 --> 00:31:49,437 Mm. Wasn't really part of my plan, 354 00:31:49,437 --> 00:31:52,854 but guess that's everything when you're living week to week. 355 00:31:53,437 --> 00:31:54,521 What did Connol say? 356 00:31:55,062 --> 00:31:56,187 I haven't told him. 357 00:31:56,896 --> 00:31:58,187 Working up the nerve. 358 00:32:02,062 --> 00:32:03,854 I don't know anything about kids. 359 00:32:03,854 --> 00:32:06,396 I get sweaty being alone with one. 360 00:32:06,396 --> 00:32:09,437 Hey, you're gonna be a great mother. 361 00:32:09,437 --> 00:32:10,604 Shut up. 362 00:32:10,604 --> 00:32:12,354 I'm not ready for that. 363 00:32:12,937 --> 00:32:18,521 I started trying to come up with a name, and it hits me that this one word 364 00:32:18,521 --> 00:32:22,229 is a decision she's gonna live with her whole life. 365 00:32:24,396 --> 00:32:27,104 I can't protect her from all the shit down here 366 00:32:27,104 --> 00:32:30,021 and work out how to be a parent at the same time. 367 00:32:31,896 --> 00:32:34,062 Then I realized, 368 00:32:34,062 --> 00:32:35,229 I don't have to. 369 00:32:35,229 --> 00:32:37,271 Hmm? Why's that? 370 00:32:37,271 --> 00:32:41,396 Because the second I told you, I put you on the hook. [chuckles] 371 00:32:41,396 --> 00:32:43,687 You two are gonna figure this Zaun thing out. 372 00:32:44,354 --> 00:32:48,104 I don't care if you have to carve it out of the bedrock, covered in blisters. 373 00:32:48,646 --> 00:32:50,396 You're not allowed to fail anymore. 374 00:32:50,937 --> 00:32:51,854 For her. 375 00:32:53,104 --> 00:32:53,937 For me. 376 00:32:55,854 --> 00:32:58,854 What's the point if we can't raise an ankle biter or two? 377 00:32:59,729 --> 00:33:01,229 [chuckles] 378 00:33:01,229 --> 00:33:02,604 To Zaun, then. 379 00:33:02,604 --> 00:33:03,521 [song ends] 380 00:33:03,521 --> 00:33:08,146 Blisters and bedrock. [chuckles] 381 00:33:13,812 --> 00:33:15,812 I've always liked the name Violet. 382 00:33:19,229 --> 00:33:21,229 [solemn music playing] 383 00:33:22,312 --> 00:33:27,146 โ™ช First you'll wake up in a cold sweat โ™ช 384 00:33:29,062 --> 00:33:29,979 [lighter clinks] 385 00:33:29,979 --> 00:33:35,562 โ™ช Come closer, will you, babe? โ™ช 386 00:33:38,146 --> 00:33:43,146 โ™ช All this hatred in your heart again โ™ช 387 00:33:44,146 --> 00:33:51,146 โ™ช I'm the one who hopes For all these things that I miss โ™ช 388 00:33:55,021 --> 00:33:59,271 โ™ช Told me feelings like this again โ™ช 389 00:34:03,187 --> 00:34:07,146 โ™ช Though I'm bitter, I can't pretend โ™ช 390 00:34:08,479 --> 00:34:15,396 โ™ช This story is over I predict the end... โ™ช 391 00:34:15,396 --> 00:34:16,979 What are you waiting for? 392 00:34:19,229 --> 00:34:20,729 He's your dad too. 393 00:34:22,271 --> 00:34:24,271 [sobbing] 394 00:34:29,854 --> 00:34:33,146 โ™ช What have you done to us? โ™ช 395 00:34:38,437 --> 00:34:40,771 โ™ช What have you done to us? โ™ช 396 00:34:46,271 --> 00:34:48,896 โ™ช What have you done to us? โ™ช 397 00:34:55,937 --> 00:34:58,104 [music fading] 398 00:35:01,937 --> 00:35:03,937 [footsteps clinking slowly] 399 00:35:51,187 --> 00:35:52,604 [groans] 400 00:36:00,729 --> 00:36:01,854 [gasps] 401 00:36:07,521 --> 00:36:08,729 Salo? 402 00:36:09,687 --> 00:36:11,104 What are you doing here? 403 00:36:11,812 --> 00:36:12,937 Jayce. 404 00:36:13,854 --> 00:36:15,771 One could ask the same question. 405 00:36:16,771 --> 00:36:17,812 [groans] 406 00:36:20,312 --> 00:36:21,687 How are you walking? 407 00:36:24,521 --> 00:36:27,521 Who do you think could mend such a broken creature? 408 00:36:28,062 --> 00:36:30,021 Would you want to speak with him? 409 00:36:35,687 --> 00:36:36,729 [in Viktor's voice] Jayce. 410 00:36:37,312 --> 00:36:40,937 I'd feared I wouldn't have the chance to speak with you again. 411 00:36:40,937 --> 00:36:42,187 Viktor? 412 00:36:44,979 --> 00:36:47,479 I would prefer to converse in person. 413 00:36:48,771 --> 00:36:50,896 But there's so much work to be done. 414 00:36:52,771 --> 00:36:54,146 How are you doing this? 415 00:36:55,812 --> 00:36:59,271 I suppose this is somewhat beyond where we left off. 416 00:37:01,312 --> 00:37:02,854 Is Salo still in there? 417 00:37:04,812 --> 00:37:06,396 [in normal voice] Where else would I be? 418 00:37:06,396 --> 00:37:07,854 You have my solemn vow 419 00:37:07,854 --> 00:37:11,479 that anything you discuss will be kept in the strictest confidence. 420 00:37:11,479 --> 00:37:12,937 I owe Viktor... 421 00:37:13,729 --> 00:37:14,562 everything. 422 00:37:16,396 --> 00:37:18,271 [in Viktor's voice] Very kind, Salo. 423 00:37:20,312 --> 00:37:24,771 I have so many breakthroughs to share with you, Jayce. 424 00:37:25,354 --> 00:37:27,562 I thought you were done with Hextech. 425 00:37:29,146 --> 00:37:30,354 And me. 426 00:37:31,521 --> 00:37:33,604 I was clouded by emotions. 427 00:37:35,229 --> 00:37:37,687 Come. Visit me. 428 00:37:37,687 --> 00:37:39,396 See what I've accomplished. 429 00:37:40,104 --> 00:37:41,687 I've helped so many. 430 00:37:55,646 --> 00:37:57,729 [Jayce] You've given Hextech to the people? 431 00:37:58,979 --> 00:38:01,854 As we always promised we would. 432 00:38:03,271 --> 00:38:05,812 [in normal voice] Viktor has truly worked wonders. 433 00:38:06,854 --> 00:38:08,729 Hextech isn't a miracle. 434 00:38:08,729 --> 00:38:10,062 It's a curse. 435 00:38:10,062 --> 00:38:12,021 We have to end it, Viktor. 436 00:38:13,104 --> 00:38:14,229 We have to. 437 00:38:16,104 --> 00:38:17,729 [in Viktor's voice] You seem different. 438 00:38:18,354 --> 00:38:19,479 Something happened. 439 00:38:23,187 --> 00:38:24,896 Now I see it. 440 00:38:25,687 --> 00:38:28,187 You, too, have touched the Arcane. 441 00:38:29,937 --> 00:38:31,771 Your mind suffered. 442 00:38:40,479 --> 00:38:42,104 [in normal voice] If you'll excuse me, 443 00:38:43,354 --> 00:38:44,687 I must return to him. 444 00:38:49,687 --> 00:38:51,021 I can't let you leave. 445 00:38:51,021 --> 00:38:53,521 I'm sorry you feel that way. 446 00:38:53,521 --> 00:38:54,687 I'm sorry too. 447 00:39:00,104 --> 00:39:02,104 [dark, dramatic music playing] 448 00:39:02,104 --> 00:39:04,604 [panting] 449 00:39:04,604 --> 00:39:09,604 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 450 00:39:04,604 --> 00:39:14,604 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.