All language subtitles for Anna-detektiv.S02E24.A.Ghoul.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,519 --> 00:00:24,600 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 2 00:00:24,879 --> 00:00:26,719 DMITRIY FRID 3 00:00:27,039 --> 00:00:28,679 SERGEY DRUZYAK 4 00:00:29,160 --> 00:00:31,600 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 5 00:00:31,920 --> 00:00:34,240 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,960 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 7 00:00:37,479 --> 00:00:40,039 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 8 00:00:40,320 --> 00:00:42,479 WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA 9 00:00:42,799 --> 00:00:45,320 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 10 00:00:45,719 --> 00:00:48,000 DIRECTED BY ANDREY MARMONTOV 11 00:00:48,479 --> 00:00:50,960 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,560 MUSIC BY ANTON SILAYEV 13 00:01:14,000 --> 00:01:16,200 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 14 00:01:16,200 --> 00:01:18,280 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 15 00:01:21,560 --> 00:01:24,920 DETECTIVE ANNA SEASON 2 16 00:01:35,040 --> 00:01:38,640 EPISODE 24 THE GHOUL 17 00:02:13,039 --> 00:02:15,680 Accept the gift of eternal life. 18 00:03:15,599 --> 00:03:18,240 As soon as I found out I sent policemen out to comb the city. 19 00:03:18,280 --> 00:03:21,479 I assure you, if she's in town, we will certainly find her. 20 00:03:21,639 --> 00:03:23,080 Mariya Timofeevna! 21 00:03:23,639 --> 00:03:26,520 My regards, I have started the first chapter of your novel. 22 00:03:26,759 --> 00:03:28,840 Very captivating and relatable. 23 00:03:29,080 --> 00:03:30,319 Nikolay Vasilievich... 24 00:03:31,000 --> 00:03:32,319 What's the matter? 25 00:03:32,439 --> 00:03:33,680 Anna's gone missing. 26 00:03:41,719 --> 00:03:43,719 Will I ever get some sleep? 27 00:03:47,919 --> 00:03:49,520 I'm coming, I'm coming. 28 00:03:59,199 --> 00:04:00,479 Anna? 29 00:04:00,960 --> 00:04:02,280 What are you doing here? 30 00:04:04,639 --> 00:04:06,919 What, you're not glad to see me? 31 00:04:08,240 --> 00:04:09,800 Don't be silly. 32 00:04:11,479 --> 00:04:13,159 Tell me what's happened. 33 00:04:21,160 --> 00:04:22,639 Can I have some water? 34 00:04:28,519 --> 00:04:29,800 Thank you. 35 00:04:36,199 --> 00:04:37,920 I beg you, tell me. 36 00:04:39,959 --> 00:04:41,279 I've seen them. 37 00:04:42,079 --> 00:04:43,319 I've seen them all. 38 00:04:43,600 --> 00:04:45,319 And I know where they gather. 39 00:04:46,240 --> 00:04:47,800 It's horrible. 40 00:04:48,399 --> 00:04:49,680 Who do you mean? 41 00:04:50,879 --> 00:04:52,160 The ghouls! 42 00:04:59,600 --> 00:05:01,680 This man had excellent health. 43 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 True. 44 00:05:04,079 --> 00:05:05,519 He should have lived on and on. 45 00:05:05,639 --> 00:05:08,959 But instead he fell on a stake with all his weight. 46 00:05:09,439 --> 00:05:11,720 Perforated his stomach 47 00:05:11,839 --> 00:05:14,319 and the left side of his liver. 48 00:05:14,600 --> 00:05:16,079 By the way, look, 49 00:05:16,439 --> 00:05:18,920 there are splinters all over his hands. 50 00:05:20,639 --> 00:05:22,720 This was a terrible death, I'll say. 51 00:05:22,800 --> 00:05:24,720 Yes, very slow and very painful. 52 00:05:25,439 --> 00:05:28,199 He should have aimed for the heart, my word. 53 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 They're a cult of some kind. 54 00:05:31,920 --> 00:05:34,480 They gather and drink blood for their rituals. 55 00:05:34,879 --> 00:05:36,000 Everyone was there: 56 00:05:36,720 --> 00:05:39,399 Countess Yeleonskaya, Prince Lyuvshin... 57 00:05:40,360 --> 00:05:43,839 But the strangest thing is the man who leads them. 58 00:05:44,399 --> 00:05:46,279 Can you describe what he looked like? 59 00:05:46,560 --> 00:05:49,120 No, he was wearing a mask. 60 00:05:49,600 --> 00:05:51,720 A mask, like a Venetian one. 61 00:05:52,000 --> 00:05:55,759 Krutin would see patients wearing a mask like that in St Petersburg. 62 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 My God, Anna, what were you doing there in the middle of the night? 63 00:06:00,399 --> 00:06:02,360 The showed me the way, Solange 64 00:06:03,160 --> 00:06:04,480 and that man, what was it... 65 00:06:05,600 --> 00:06:07,120 - Gudkov? - Yes. 66 00:06:14,399 --> 00:06:16,639 I swear to you, when we're married, 67 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 you won't step foot outside of the house. 68 00:06:19,600 --> 00:06:23,519 I will chain you to the home fire and the marriage bed. 69 00:06:24,439 --> 00:06:26,240 So you're a tyrant? 70 00:06:26,720 --> 00:06:28,199 Then I won't marry. 71 00:06:30,720 --> 00:06:33,839 What else could I do with such a reckless wife? 72 00:06:43,439 --> 00:06:44,680 Yakov Platonovich, 73 00:06:45,560 --> 00:06:47,319 Anna Viktorovna's gone missing! 74 00:06:47,480 --> 00:06:50,040 Her family last saw her yesterday night, 75 00:06:51,040 --> 00:06:52,759 she didn't spend the night at home. 76 00:06:52,959 --> 00:06:55,480 Her horse returned to the stable alone. 77 00:06:56,000 --> 00:06:57,839 Calm down, she's in here. 78 00:06:59,120 --> 00:07:00,399 Good morning. 79 00:07:01,240 --> 00:07:02,879 Yakov Platonovich... 80 00:07:04,639 --> 00:07:06,920 - What do you think you're doing? - Korobeynikov! 81 00:07:07,240 --> 00:07:10,639 Anton Andreevich, this really isn't what you think. 82 00:07:10,720 --> 00:07:12,519 What else is there to think? 83 00:07:12,759 --> 00:07:14,920 You... your mother is climbing the walls, 84 00:07:15,000 --> 00:07:16,360 don't you understand? 85 00:07:16,480 --> 00:07:19,439 Anton Andreevich, Anna Viktorovna came very recently 86 00:07:19,720 --> 00:07:22,920 to tell me about a crime she witnessed last night. 87 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 A crime? 88 00:07:26,439 --> 00:07:29,600 There is a dangerous cult in town, Anton Andreevich. 89 00:07:34,000 --> 00:07:35,639 Mr Pankratov. 90 00:07:36,360 --> 00:07:39,079 To what do I owe the pleasure of seeing you again? 91 00:07:40,240 --> 00:07:41,560 Emiliya Karlovna, 92 00:07:42,399 --> 00:07:44,879 I have come to take my fiancee from your house. 93 00:07:45,079 --> 00:07:47,360 Sofiya Kazimirovna agrees to be my wife 94 00:07:47,439 --> 00:07:49,240 and you have no right to keep her. 95 00:07:50,040 --> 00:07:51,759 I'm afraid you're wrong. 96 00:07:52,199 --> 00:07:56,079 My ward does not wish to see you. 97 00:07:56,319 --> 00:07:57,560 You lie. 98 00:08:00,720 --> 00:08:02,160 You suppose... 99 00:08:04,240 --> 00:08:05,920 That you are so irresistible? 100 00:08:08,199 --> 00:08:11,879 What, a girl can't change her mind? 101 00:08:15,800 --> 00:08:17,439 You're so wrong. 102 00:08:19,279 --> 00:08:23,240 Mrs Yeleonskaya, I wish to see Sofiya Kazimirovna immediately. 103 00:08:23,360 --> 00:08:26,040 Otherwise, I shall contact the police and notify them 104 00:08:26,079 --> 00:08:28,240 you're keeping her against her will. 105 00:08:28,560 --> 00:08:29,680 All right, 106 00:08:30,360 --> 00:08:32,519 if you insist. 107 00:08:33,480 --> 00:08:34,759 However... 108 00:08:35,159 --> 00:08:36,799 Sofiya is ill right now. 109 00:08:37,320 --> 00:08:41,279 Yesterday night, she had a fit. We let her blood, but... 110 00:08:44,200 --> 00:08:46,000 I will have her brought to you, 111 00:08:46,080 --> 00:08:48,919 she will tell you herself. 112 00:08:50,960 --> 00:08:55,200 So they regularly drew blood from the deceased girl 113 00:08:55,960 --> 00:08:58,519 and used it for those horrible rituals. 114 00:08:59,000 --> 00:09:01,559 And then they murdered her to get rid of a witness. 115 00:09:01,639 --> 00:09:03,240 Yes, you're right, Anton Andreevich. 116 00:09:03,559 --> 00:09:05,799 I think Krutin is behind it all. 117 00:09:07,399 --> 00:09:11,159 He could have been hiding in the house of one of his minions all this time. 118 00:09:12,080 --> 00:09:13,799 We need to search those houses urgently. 119 00:09:13,879 --> 00:09:14,879 Anna Viktorovna, 120 00:09:14,919 --> 00:09:18,039 did you recognize any of the participants of that Black Mass? 121 00:09:18,159 --> 00:09:19,919 I think we should act differently. 122 00:09:22,320 --> 00:09:25,679 We know where they gather, we'll arrest them all at once. 123 00:09:26,120 --> 00:09:28,480 What matters is that not a single soul find out about it. 124 00:09:28,480 --> 00:09:29,600 Yes. 125 00:09:30,440 --> 00:09:33,360 All we need now, is an explanation for where you spent the night. 126 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 Maybe they haven't noticed yet. 127 00:09:37,799 --> 00:09:40,840 What do you mean, haven't noticed? Police are looking for you all over town. 128 00:09:40,840 --> 00:09:42,519 I am handling it personally. 129 00:09:45,879 --> 00:09:47,559 Well then, gentlemen... 130 00:09:48,080 --> 00:09:49,840 Then I have this to propose. 131 00:09:49,919 --> 00:09:52,519 I could ask Dr Miltz to confirm 132 00:09:52,879 --> 00:09:54,639 that I was at the hospital all night. 133 00:09:54,679 --> 00:09:55,679 That's risky. 134 00:09:55,759 --> 00:09:57,879 Someone could mention that you weren't there 135 00:09:57,919 --> 00:09:59,960 and it could reach the cultists. 136 00:10:00,240 --> 00:10:01,279 However... 137 00:10:03,440 --> 00:10:05,639 Hey, m'lord, you still in here? 138 00:10:05,840 --> 00:10:07,559 I come to clean. 139 00:10:10,159 --> 00:10:12,039 Go, Aglaya. You can clean tomorrow. 140 00:10:13,440 --> 00:10:16,000 As you say, m'lord, as you say. 141 00:10:17,240 --> 00:10:19,279 I'm afraid that only leaves me one option. 142 00:10:21,279 --> 00:10:23,519 Saying I spent the night here. 143 00:10:28,120 --> 00:10:30,440 Sonya! It's me, Andrey. 144 00:10:30,960 --> 00:10:32,399 Do you recognize me? 145 00:10:36,039 --> 00:10:38,039 I'll take you away. Come with me. 146 00:10:42,919 --> 00:10:44,279 No. 147 00:10:47,120 --> 00:10:48,440 But why not? 148 00:10:50,000 --> 00:10:53,960 I do not love you, Andrey Yuryevich. 149 00:10:54,639 --> 00:10:58,360 It was merely an infatuation. 150 00:11:00,000 --> 00:11:02,679 I will ask you 151 00:11:03,559 --> 00:11:04,799 to bother me no more. 152 00:11:27,919 --> 00:11:31,200 I hope you are satisfied now, 153 00:11:32,039 --> 00:11:33,279 sir. 154 00:11:43,600 --> 00:11:45,679 - Everyone's looking at us. - And let them. 155 00:11:47,720 --> 00:11:50,759 Now two people will be the talk of the town: 156 00:11:51,039 --> 00:11:52,480 me and my father. 157 00:11:53,879 --> 00:11:56,320 I won't let your name be dragged through the mud. 158 00:11:57,360 --> 00:12:00,960 I will come to your house, visit with you as your fiance. 159 00:12:04,080 --> 00:12:05,600 As soon as we catch him. 160 00:12:17,120 --> 00:12:18,519 - Anna girl! - Mom! 161 00:12:19,559 --> 00:12:21,360 - Mommy! - Anna girl! 162 00:12:21,720 --> 00:12:24,360 Mommy, I'm so sorry about making you worry. 163 00:12:25,399 --> 00:12:27,000 I'm all right. 164 00:12:27,559 --> 00:12:28,919 Mariya Timofeevna. 165 00:12:31,279 --> 00:12:32,759 Yakov Platonovich... 166 00:12:34,639 --> 00:12:36,879 What am I to make of this? 167 00:12:37,799 --> 00:12:39,320 What does this all mean, Anna? 168 00:12:40,320 --> 00:12:41,679 Let me explain. 169 00:12:41,759 --> 00:12:43,480 Anna Viktorovna was with me. 170 00:12:43,759 --> 00:12:46,279 And I assure you we never crossed the line of what is decent. 171 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 Spare me the details, Mr Shtolman! 172 00:12:50,440 --> 00:12:52,080 I only have one question. 173 00:12:53,399 --> 00:12:55,440 Are you going to resolve this situation, 174 00:12:56,240 --> 00:12:58,559 which is completely impossible for Anna? 175 00:12:59,200 --> 00:13:01,679 Or will she have to leave town? 176 00:13:08,320 --> 00:13:11,399 Mariya Timofeevna, you have know about my feelings 177 00:13:11,720 --> 00:13:13,320 for your daughter for a long time. 178 00:13:14,519 --> 00:13:16,519 You know that it is reciprocated, 179 00:13:16,600 --> 00:13:20,399 and I assure you we shall resolve it shortly. 180 00:13:39,279 --> 00:13:41,639 Well then, Yakov Platonovich... 181 00:13:41,840 --> 00:13:44,559 In that case, would you like to eat with us? 182 00:13:45,279 --> 00:13:47,679 I have hoped for your invitation for so long. 183 00:13:47,720 --> 00:13:50,679 Thank you, I accept with great pleasure. 184 00:13:54,279 --> 00:13:57,480 So you assert that your fiancee is being held by force? 185 00:13:58,120 --> 00:14:00,000 I'm certain of it. 186 00:14:00,519 --> 00:14:01,879 On what grounds? 187 00:14:01,960 --> 00:14:03,799 You have just told us yourself 188 00:14:03,960 --> 00:14:06,200 that she asked you not to come again. 189 00:14:06,879 --> 00:14:09,279 Believe me, she was forced to. 190 00:14:10,840 --> 00:14:12,879 Gentlemen, I ask you to make haste. 191 00:14:12,960 --> 00:14:16,720 Sofiya's life is in danger as long as she stays in that house. 192 00:14:17,440 --> 00:14:20,919 I think that Countess Yeleonskaya plans to murder her. 193 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 Yeleonskay? 194 00:14:23,799 --> 00:14:25,639 That's a serious accusation. 195 00:14:29,600 --> 00:14:31,080 Here, take a look. 196 00:14:33,759 --> 00:14:37,600 I asked my counselor-at-law to find out 197 00:14:38,200 --> 00:14:40,799 whether Sofiya has any other relatives. 198 00:14:42,799 --> 00:14:46,159 And he discovered that she's not an adopted orphan. 199 00:14:46,600 --> 00:14:48,519 She's the Countess' own niece. 200 00:14:48,600 --> 00:14:50,360 Her older brother's daughter. 201 00:14:51,919 --> 00:14:54,039 Yes, the papers confirm that. 202 00:14:54,399 --> 00:14:57,039 Sofiya Kazimirovna is heiress... 203 00:14:58,679 --> 00:15:00,480 to a great capital. 204 00:15:00,600 --> 00:15:04,159 However, if the girl dies unmarried... 205 00:15:04,440 --> 00:15:07,080 Mrs Yeleonskaya gets the money. 206 00:15:07,279 --> 00:15:08,519 How about this: 207 00:15:08,559 --> 00:15:10,960 the old hag has been telling Sonya since childhood 208 00:15:11,120 --> 00:15:12,799 that she can never marry. 209 00:15:12,799 --> 00:15:13,799 How so? 210 00:15:13,799 --> 00:15:17,039 Supposedly, there is some family curse on her. 211 00:15:18,799 --> 00:15:23,159 Mr Pankratov, your fiancee really is in danger. 212 00:15:23,480 --> 00:15:25,840 Here is what I propose we do: 213 00:15:26,080 --> 00:15:29,399 tomorrow, we all go to Mrs Yeleonskaya's 214 00:15:29,519 --> 00:15:32,200 and interrogate her aggressively. 215 00:15:32,279 --> 00:15:33,799 - Yes. - Tomorrow? 216 00:15:34,480 --> 00:15:35,759 Why not today? 217 00:15:37,360 --> 00:15:38,600 Gentlemen, 218 00:15:39,240 --> 00:15:41,480 if you are too slow, it may cost Sofiya her life. 219 00:15:41,559 --> 00:15:44,440 Mr Pankratov, I strongly recommend 220 00:15:44,559 --> 00:15:46,679 that you do not attempt anything today. 221 00:15:46,840 --> 00:15:48,639 You will face legal charges 222 00:15:48,720 --> 00:15:51,279 if you attempt to sneak into the house. 223 00:15:51,440 --> 00:15:52,639 I promise you. 224 00:15:58,320 --> 00:16:01,159 I really don't know how you can bear it all. 225 00:16:01,679 --> 00:16:03,440 I try to pay it no attention. 226 00:16:05,159 --> 00:16:06,840 Tell me what they say about me. 227 00:16:07,039 --> 00:16:08,639 Oh no, not a chance. 228 00:16:09,200 --> 00:16:10,799 Polina, I'm curious. 229 00:16:14,159 --> 00:16:16,399 They say you were a cocotte in Paris. 230 00:16:17,440 --> 00:16:21,320 That your father left your family because he couldn't bear your harlotry. 231 00:16:23,200 --> 00:16:26,120 That Klyuev lost you to Shtolman at cards. 232 00:16:27,919 --> 00:16:29,320 That's all right. 233 00:16:30,720 --> 00:16:32,759 It'll all happen tonight. 234 00:16:33,000 --> 00:16:34,080 Yes, tonight. 235 00:16:35,960 --> 00:16:37,159 You know? 236 00:16:40,879 --> 00:16:42,240 Yes, I know. 237 00:16:42,840 --> 00:16:44,600 But I'm surprised that you do. 238 00:16:45,360 --> 00:16:47,679 Shtolman asked me not to tell you. 239 00:16:48,519 --> 00:16:49,879 Strange. 240 00:16:50,320 --> 00:16:52,240 He told me the same thing about you. 241 00:16:54,519 --> 00:16:55,639 Thank God, then. 242 00:16:55,720 --> 00:16:57,679 That means we can trust each other. 243 00:16:58,759 --> 00:17:01,320 Polina, I can't believe it, tonight! 244 00:17:01,679 --> 00:17:04,039 - And you will be free, too! - God willing. 245 00:17:07,839 --> 00:17:09,640 Polina Ivanovna. Anna Viktorovna. 246 00:17:09,720 --> 00:17:11,200 Hello, Mr Klyuev. 247 00:17:11,319 --> 00:17:14,039 You've come at a good time, your books are delivered. 248 00:17:15,920 --> 00:17:17,400 How are you, Anna Viktorovna? 249 00:17:17,519 --> 00:17:18,799 Great, Andrey Petrovich. 250 00:17:18,920 --> 00:17:21,279 Please excuse me, I have to leave for the hospital. 251 00:17:23,799 --> 00:17:24,960 Anna. 252 00:17:25,920 --> 00:17:28,079 You know I'm always on your side. 253 00:17:28,400 --> 00:17:30,640 If there is anything I could do for you... 254 00:17:31,440 --> 00:17:33,279 You're very kind, Andrey Petrovich. 255 00:17:34,359 --> 00:17:35,920 You don't need to worry. 256 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 Have a good day. 257 00:18:31,960 --> 00:18:33,039 It's time. 258 00:18:35,279 --> 00:18:36,559 Halt! 259 00:18:36,799 --> 00:18:39,400 Everybody freeze! You're under arrest! 260 00:18:41,240 --> 00:18:42,279 Where is he? 261 00:18:42,559 --> 00:18:44,000 He's supposed to be wearing a mask. 262 00:19:12,759 --> 00:19:13,759 Halt! 263 00:19:14,599 --> 00:19:16,079 I said halt! 264 00:19:30,359 --> 00:19:31,799 Yakov Platonovich, 265 00:19:32,440 --> 00:19:34,920 don't you find this is too much? 266 00:19:36,119 --> 00:19:38,039 What are you doing here, Mr Klyuev? 267 00:19:39,559 --> 00:19:40,559 I was carousing, 268 00:19:40,640 --> 00:19:43,279 riding a horse around town with my friends. 269 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 I stepped away to relieve myself. 270 00:19:47,039 --> 00:19:49,359 What are you talking about? What friends? 271 00:19:50,839 --> 00:19:52,240 Over there. 272 00:20:04,359 --> 00:20:06,799 This one and those over there, to the station. 273 00:20:06,880 --> 00:20:09,319 Andrey Petrovich, not "this one." 274 00:20:13,440 --> 00:20:15,240 Anton Andreevich, so what do you have? 275 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 Well, a painting in blood, 6 bodies, one still breathing over there. 276 00:20:23,039 --> 00:20:26,039 Yakov Platonovich, did you arrest him? 277 00:20:26,720 --> 00:20:28,000 I'm not sure. 278 00:20:29,319 --> 00:20:32,359 Yeleonskaya is still alive. We need to take her to the hospital. 279 00:20:32,440 --> 00:20:34,960 She might still tell us something. 280 00:20:35,079 --> 00:20:36,920 - I'm going with her. - Anton Andreevich... 281 00:20:37,279 --> 00:20:40,079 Take the men and go to her house. 282 00:20:40,279 --> 00:20:43,359 Find everything that has to do with this cult's activities. 283 00:20:43,359 --> 00:20:44,359 Yes sir. 284 00:20:44,359 --> 00:20:46,279 Everybody else, comb the area. 285 00:20:46,359 --> 00:20:48,480 He couldn't have gotten far. 286 00:20:49,720 --> 00:20:51,519 Hell knows what! 287 00:20:56,119 --> 00:20:59,519 Gentlemen, this is absolutely scandalous. 288 00:21:00,319 --> 00:21:02,519 Where's my group? 289 00:21:02,799 --> 00:21:04,400 Next cell, getting some rest. 290 00:21:09,359 --> 00:21:12,039 I'll get some rest too, then. 291 00:21:16,160 --> 00:21:18,119 So, have you caught him? 292 00:21:18,240 --> 00:21:19,799 No, but we're looking for him. 293 00:21:20,759 --> 00:21:22,319 Handle her carefully. 294 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 All the cultists have committed suicide, 295 00:21:25,680 --> 00:21:27,400 only Countess Yeleonskaya is alive. 296 00:21:46,279 --> 00:21:47,680 She doesn't have long. 297 00:21:49,039 --> 00:21:51,440 I need to question her. Help me. 298 00:21:53,119 --> 00:21:54,599 I will do all I can. 299 00:22:04,599 --> 00:22:06,279 Open up, police! 300 00:22:13,440 --> 00:22:15,240 Wake them. Wake them all, quickly. 301 00:22:16,799 --> 00:22:19,160 All right, you go this way, you go that way. 302 00:22:19,240 --> 00:22:21,480 Gentlemen, what's the matter? 303 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 Why have you barged in so late at night? 304 00:22:24,279 --> 00:22:26,680 Ma'am, I have orders from the Court Investigator 305 00:22:27,319 --> 00:22:28,920 to search your house immediately. 306 00:22:34,039 --> 00:22:37,359 Please wake the help and gather every... 307 00:23:02,960 --> 00:23:04,359 Sofiya Kazimirovna! 308 00:23:05,119 --> 00:23:06,519 Sofiya Kazimirovna! 309 00:23:14,440 --> 00:23:16,000 How much time do I have? 310 00:23:16,240 --> 00:23:17,599 20 minutes. 311 00:23:18,000 --> 00:23:19,440 Maybe half an hour. 312 00:23:28,000 --> 00:23:29,640 Can you hear me, Countess? 313 00:23:31,720 --> 00:23:33,599 Ease your soul before you go. 314 00:23:34,319 --> 00:23:37,079 There is no death for me. 315 00:23:37,720 --> 00:23:40,160 I will tell you nothing. 316 00:23:41,599 --> 00:23:43,480 Do you really think 317 00:23:43,680 --> 00:23:46,680 you've become immortal by drinking your maid's blood? 318 00:23:48,319 --> 00:23:49,920 You're the one that killed her. 319 00:23:51,559 --> 00:23:53,119 Why would I? 320 00:23:53,480 --> 00:23:57,400 Solange gave her blood to me voluntarily. 321 00:23:59,240 --> 00:24:01,759 I paid her well for it. 322 00:24:02,759 --> 00:24:04,200 And immortality... 323 00:24:05,799 --> 00:24:07,880 True immortality... 324 00:24:08,640 --> 00:24:10,839 What could you know about it? 325 00:24:11,960 --> 00:24:13,720 In my earthly life, 326 00:24:13,960 --> 00:24:16,039 I have attained eternal youth. 327 00:24:16,920 --> 00:24:18,599 That is enough for me. 328 00:24:20,799 --> 00:24:22,279 Eternal youth... 329 00:24:24,119 --> 00:24:25,680 You yourself... 330 00:24:28,319 --> 00:24:31,400 ...were looking at me at the ball, 331 00:24:32,240 --> 00:24:33,680 Mr Shtolman. 332 00:24:34,119 --> 00:24:35,759 Am I not beautiful? 333 00:24:37,119 --> 00:24:40,480 Admit it, you would never think me older than 30. 334 00:24:45,480 --> 00:24:47,920 Anna Viktorovna, do you have a mirror? 335 00:25:05,720 --> 00:25:06,799 No! 336 00:25:07,599 --> 00:25:08,839 No! 337 00:25:12,160 --> 00:25:13,319 No! 338 00:25:14,039 --> 00:25:15,599 How can this be? 339 00:25:15,759 --> 00:25:16,759 No! 340 00:25:16,880 --> 00:25:18,960 You were hypnotized all this time. 341 00:25:19,039 --> 00:25:20,920 Every time you looked in the mirror, 342 00:25:21,039 --> 00:25:23,720 you saw a young woman. 343 00:25:24,640 --> 00:25:25,920 But the spell is broken. 344 00:25:27,559 --> 00:25:29,640 You drank the blood of the innocent 345 00:25:29,720 --> 00:25:31,799 for no reason, you were cheated! 346 00:25:32,880 --> 00:25:34,160 Who did it? 347 00:25:39,599 --> 00:25:42,640 I was sleeping in my room 348 00:25:45,079 --> 00:25:48,079 and I dreamt that someone entered the room. 349 00:25:49,799 --> 00:25:51,200 - And... - A dream? 350 00:25:52,039 --> 00:25:53,119 Yes. 351 00:25:53,920 --> 00:25:57,079 And I felt a light prick right here. 352 00:25:57,359 --> 00:25:59,079 What? A prick? 353 00:26:00,000 --> 00:26:01,160 Where? 354 00:26:01,440 --> 00:26:02,960 If I may, I'll... 355 00:26:07,480 --> 00:26:09,400 A prick... All right, what happened then? 356 00:26:11,640 --> 00:26:14,960 Then I heard the window being broken. 357 00:26:15,079 --> 00:26:16,279 Where? 358 00:26:17,319 --> 00:26:18,559 Over there. 359 00:26:20,799 --> 00:26:24,759 As soon as I was awake, he was on top of me and... 360 00:26:25,000 --> 00:26:26,839 - I see, and... - Mr Korobeynikov. 361 00:26:26,920 --> 00:26:28,319 What? 362 00:26:29,680 --> 00:26:32,119 - What. - Shouldn't postpone the questioning? 363 00:26:32,680 --> 00:26:35,319 You can see my sister has been through a great shock. 364 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 Yes, of course. 365 00:26:38,680 --> 00:26:39,880 Excuse me. 366 00:26:40,119 --> 00:26:41,440 We... 367 00:26:45,960 --> 00:26:48,160 We called him Faultless. 368 00:26:50,440 --> 00:26:54,279 He gave us eternal youth, 369 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 and then immortality. 370 00:26:57,400 --> 00:26:59,160 Immortality, like vampires? 371 00:27:00,359 --> 00:27:01,440 Of course not, 372 00:27:01,559 --> 00:27:03,640 those are tales for children. 373 00:27:04,000 --> 00:27:07,759 He promised us true immortality. 374 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 Eternal life... in another world. 375 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 What did he look like? 376 00:27:17,839 --> 00:27:19,160 I don't know. 377 00:27:20,720 --> 00:27:23,680 He never... 378 00:27:24,720 --> 00:27:28,000 took the mask... off. 379 00:27:30,039 --> 00:27:33,400 Do you know what happened to Mr Gudkov? 380 00:27:36,279 --> 00:27:38,640 He was one of us. 381 00:27:39,519 --> 00:27:44,119 Faultless punished him for talking about us to someone. 382 00:27:44,799 --> 00:27:46,000 Did he kill him? 383 00:27:49,440 --> 00:27:51,960 Why do you keep saying that? Killed this, killed that. 384 00:27:52,440 --> 00:27:54,480 Murder is a great sin. 385 00:27:54,839 --> 00:27:56,359 We are forbidden from doing it. 386 00:27:57,240 --> 00:27:59,920 Those things weigh heavy on the soul. 387 00:28:00,599 --> 00:28:03,839 Faultless has a special kind of power. 388 00:28:06,440 --> 00:28:07,759 No one... 389 00:28:08,759 --> 00:28:09,920 No one... 390 00:28:11,240 --> 00:28:13,400 can defy him. 391 00:28:17,400 --> 00:28:18,880 Anna Viktorovna? 392 00:28:19,359 --> 00:28:20,599 Yakov Platonovich? 393 00:28:21,359 --> 00:28:22,759 What is going on here? 394 00:28:30,000 --> 00:28:31,839 Consolamentum. 395 00:28:49,079 --> 00:28:50,240 Who are you? 396 00:28:51,519 --> 00:28:52,880 Answer me! 397 00:28:53,759 --> 00:28:55,119 I am a poor, 398 00:28:56,039 --> 00:28:57,599 cursed man. 399 00:28:59,400 --> 00:29:01,880 Name. Do you have a name? 400 00:29:02,599 --> 00:29:03,960 You had better... 401 00:29:05,440 --> 00:29:06,960 not know it. 402 00:29:13,400 --> 00:29:15,119 Why did you attack the girl? 403 00:29:17,359 --> 00:29:18,640 I had to... 404 00:29:20,599 --> 00:29:22,000 save her. 405 00:29:22,200 --> 00:29:23,519 From what? 406 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 From death? 407 00:29:25,400 --> 00:29:27,680 Maybe you wanted to give her eternal life? 408 00:29:28,960 --> 00:29:30,839 You'll answer for everything before the law. 409 00:29:30,880 --> 00:29:32,640 For all your crimes. 410 00:29:32,720 --> 00:29:34,079 Get him to the station, now. 411 00:29:36,880 --> 00:29:38,920 What did I just say? To the station! 412 00:29:42,200 --> 00:29:43,440 No, 413 00:29:44,160 --> 00:29:45,240 don't! 414 00:29:46,240 --> 00:29:48,920 The sun is out! It'll kill me! 415 00:29:54,640 --> 00:29:56,920 - Chernyshov, it's your head! - Why? 416 00:29:57,000 --> 00:29:59,079 - If you let him go, I'll skin you alive. - No! 417 00:30:03,680 --> 00:30:05,720 Don't! 418 00:30:09,119 --> 00:30:11,519 Hello, Mr Korobeynikov. 419 00:30:12,640 --> 00:30:15,519 I came as soon as I heard about the cultists being arrested. 420 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 Thankfully. 421 00:30:21,079 --> 00:30:22,680 I told you! 422 00:30:23,599 --> 00:30:25,599 What are you standing around for? 423 00:30:27,240 --> 00:30:28,440 I told you. 424 00:30:28,640 --> 00:30:30,119 I begged you. 425 00:30:30,559 --> 00:30:32,079 It's the sun. 426 00:30:33,160 --> 00:30:35,039 What is he blabbing about? 427 00:30:36,599 --> 00:30:38,160 Don't just stand there, come on! 428 00:30:43,400 --> 00:30:45,319 What, is he dead? 429 00:30:48,680 --> 00:30:50,119 He's dead, the bastard. 430 00:30:50,480 --> 00:30:51,759 Oh, Chernyshov... 431 00:30:53,799 --> 00:30:54,920 You'll answer for this. 432 00:30:59,319 --> 00:31:00,559 Sonya... 433 00:31:05,759 --> 00:31:09,480 I beg you, just don't leave me alone. 434 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 Andrey, 435 00:31:19,039 --> 00:31:21,119 I can't leave right now. 436 00:31:22,839 --> 00:31:24,119 But why not? 437 00:31:37,200 --> 00:31:40,200 Yelena would never leave me alone at such a time. 438 00:31:41,519 --> 00:31:43,519 Please understand and don't be angry. 439 00:31:44,400 --> 00:31:46,559 Besides, I'm not in danger anymore. 440 00:31:49,000 --> 00:31:50,359 Come tomorrow. 441 00:32:06,359 --> 00:32:07,599 Who are you? 442 00:32:08,200 --> 00:32:09,559 What do you want? 443 00:32:11,200 --> 00:32:13,720 You're the one who escaped from the mortuary a week ago. 444 00:32:27,039 --> 00:32:29,720 SAVE SOFIYA 445 00:32:32,359 --> 00:32:34,519 What do you think, Aleksandr Frantzevich? 446 00:32:34,519 --> 00:32:36,519 Will he get up and leave again? 447 00:32:37,960 --> 00:32:41,160 Ivan Yevgeyevich, in our turbulent times, anything could happen. 448 00:32:41,480 --> 00:32:42,759 Yes, come in. 449 00:32:45,319 --> 00:32:48,680 Good day, I'm Professor Lange and I'm looking for Mr Skryabin. 450 00:32:48,799 --> 00:32:51,599 Professor, you got my letter! I'm Skryabin. 451 00:32:52,160 --> 00:32:54,599 Meet Dr Miltz, Chief Physician of our hospital. 452 00:32:54,640 --> 00:32:57,319 I came to professor's clinic when I was in St Petersburg, 453 00:32:57,359 --> 00:32:59,000 but sadly you were absent. 454 00:32:59,240 --> 00:33:00,839 Pleased to meet you, Professor. 455 00:33:00,960 --> 00:33:02,640 What brings you to our city? 456 00:33:02,759 --> 00:33:05,440 Mr Skryabin wrote to me around a week ago, 457 00:33:05,559 --> 00:33:09,319 asking what illnesses could cause a deep coma, similar to death. 458 00:33:10,000 --> 00:33:11,400 He named a few more symptoms, 459 00:33:11,480 --> 00:33:14,559 and I realized that your ghoul might be one of my patients. 460 00:33:14,920 --> 00:33:16,960 I'm afraid you're too late, Professor. 461 00:33:18,039 --> 00:33:20,119 This man perished an hour ago. 462 00:33:24,119 --> 00:33:25,359 Yes, that's him. 463 00:33:26,079 --> 00:33:27,359 Poor Kazimir. 464 00:33:28,240 --> 00:33:32,039 Tell me, was this man... disturbed? 465 00:33:32,680 --> 00:33:34,480 That's what I thought too, at first, 466 00:33:34,480 --> 00:33:37,640 but it turned out that Kazimir suffered from a completely different malaise. 467 00:33:37,960 --> 00:33:39,680 There is no name for it yet. 468 00:33:39,799 --> 00:33:43,559 It's extremely rare, mostly found in northern regions of Europe. 469 00:33:44,039 --> 00:33:45,240 Do you happen to know 470 00:33:45,319 --> 00:33:48,000 about the secret malady of the English king George III? 471 00:33:48,119 --> 00:33:49,599 I vaguely remember it. 472 00:33:49,799 --> 00:33:51,759 If I'm not wrong, 473 00:33:51,839 --> 00:33:54,720 he's the one that acted quite insane 474 00:33:54,799 --> 00:33:56,559 when he got aggressive, right? 475 00:33:56,640 --> 00:33:59,599 And he could not bear sunlight at all. 476 00:34:00,079 --> 00:34:02,319 In the end, he stopped appearing in public. 477 00:34:02,400 --> 00:34:04,839 The malady... had disfigured him. 478 00:34:05,519 --> 00:34:08,440 And these people have come to be called vampires around the world? 479 00:34:08,480 --> 00:34:12,159 You will not believe it, but these people really can't stand garlic. 480 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Their gums dry up, 481 00:34:15,159 --> 00:34:17,320 their sinews get deformed, they start to lose hair... 482 00:34:17,400 --> 00:34:20,360 In a word, they turn into real ghouls. 483 00:34:20,559 --> 00:34:23,559 Mr Leszczynski belonged to an old Polish house. 484 00:34:24,039 --> 00:34:26,760 12 years ago, he abandoned his wife and infant daughter 485 00:34:26,880 --> 00:34:28,639 in Warsaw without saying a word. 486 00:34:28,719 --> 00:34:30,880 His illness had manifested itself already, 487 00:34:31,440 --> 00:34:34,960 and he didn't want his loved ones to see him slowly turn into a monster. 488 00:34:35,559 --> 00:34:38,519 His wife died soon after, and he ended up in my clinic. 489 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 I taught him to live avoiding sunlight. 490 00:34:43,159 --> 00:34:44,760 And three weeks ago, he escaped. 491 00:34:45,519 --> 00:34:47,360 Do you know why? 492 00:34:47,599 --> 00:34:50,679 He got a letter from his sister, Countess Yeleonskaya. 493 00:34:51,280 --> 00:34:53,119 May I see? 494 00:34:53,559 --> 00:34:54,760 Yes. 495 00:34:55,199 --> 00:34:57,159 Read the last lines. 496 00:35:01,159 --> 00:35:03,119 "Sofiya will never marry." 497 00:35:04,440 --> 00:35:06,280 Think about it: 498 00:35:07,079 --> 00:35:10,719 she may pass your disease on to her children. 499 00:35:10,760 --> 00:35:12,719 It would be best 500 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 if she were never born at all." 501 00:35:16,159 --> 00:35:17,360 Say, 502 00:35:17,880 --> 00:35:21,280 it appears this disease is hereditary. 503 00:35:21,639 --> 00:35:22,960 Most likely. 504 00:35:23,840 --> 00:35:26,599 It may not manifest itself for the longest time. 505 00:35:26,760 --> 00:35:30,480 The first bout comes after a very strong emotional upheaval. 506 00:35:31,679 --> 00:35:33,320 Infernal abdominal pain... 507 00:35:33,960 --> 00:35:36,480 First pigment spots appear on the skin. 508 00:35:37,000 --> 00:35:41,519 Like most hereditary illnesses, it is probably incurable. 509 00:35:42,199 --> 00:35:43,199 No. 510 00:35:43,239 --> 00:35:45,960 All that is possible is slowing the disease's progress. 511 00:35:47,679 --> 00:35:51,000 We have searched the whole town, sir, turned it upside down. 512 00:35:51,119 --> 00:35:53,519 He's nowhere to be found. Disappeared into thin air. 513 00:35:53,639 --> 00:35:55,960 - And Shtolman? - Left with another squad. 514 00:35:56,159 --> 00:35:57,400 Checking cultists' houses. 515 00:35:58,880 --> 00:36:00,400 All right, dismissed for now. 516 00:36:01,639 --> 00:36:04,320 - And put some tea on. - Anton Andreevich, a word? 517 00:36:05,199 --> 00:36:07,280 Does the word Sofiya mean anything to you? 518 00:36:08,039 --> 00:36:09,440 Yeleonskaya's ward? 519 00:36:09,559 --> 00:36:10,920 She was attacked last night. 520 00:36:11,679 --> 00:36:12,840 Really? 521 00:36:13,079 --> 00:36:15,280 Where do you suppose she might be right now? 522 00:36:15,639 --> 00:36:17,639 Home, perhaps. At the Countess' mansion. 523 00:36:21,400 --> 00:36:23,960 - You know, she's still in danger. - Says who? 524 00:36:25,559 --> 00:36:28,159 The ghost of the man who escaped from the morgue a week ago. 525 00:36:29,159 --> 00:36:32,159 That is very strange, since he was the one who attacked her last night. 526 00:36:32,199 --> 00:36:33,679 He seized her by the throat 527 00:36:34,079 --> 00:36:35,719 and I barely pulled him off of her. 528 00:36:39,719 --> 00:36:43,239 And yet, he insists that she is still in danger. 529 00:36:45,119 --> 00:36:48,239 The only danger she was in came from himself, 530 00:36:48,480 --> 00:36:50,519 and from Emiliya Karlovna. 531 00:36:50,639 --> 00:36:53,280 They're both dead, so you have no reason to worry. 532 00:36:53,320 --> 00:36:54,679 You know what, Anton Andreevich? 533 00:36:54,679 --> 00:36:57,239 We must go to Countess Yeleonskaya's mansion right away, 534 00:36:57,280 --> 00:36:58,519 and take some men with you. 535 00:36:58,599 --> 00:37:01,159 Please spare me, Anna Viktorovna. I just got back from there. 536 00:37:01,239 --> 00:37:03,440 I haven't even had tea yet. Would you like some tea? 537 00:37:04,000 --> 00:37:06,119 Fine. I'm going alone. 538 00:37:06,599 --> 00:37:08,480 I will... Anna... 539 00:37:09,400 --> 00:37:10,719 Anna Viktorovna, wait! 540 00:37:13,480 --> 00:37:16,840 Yelena, should I really? Why? 541 00:37:19,519 --> 00:37:21,320 It calms me down. 542 00:37:25,719 --> 00:37:27,760 You have very pretty hair. 543 00:37:38,599 --> 00:37:41,840 Promise me that you will let nobody but me do your hair for the wedding. 544 00:37:43,199 --> 00:37:44,679 I promise. 545 00:37:46,440 --> 00:37:47,639 Stop! 546 00:37:53,639 --> 00:37:55,440 Anna Viktorovna, the entrance is further up. 547 00:38:24,960 --> 00:38:26,320 No! Sofiya! 548 00:38:27,960 --> 00:38:30,400 - Sofiya! No, stop! - What are you doing? 549 00:38:32,119 --> 00:38:33,360 Follow me! 550 00:38:36,199 --> 00:38:37,800 Has she confessed to everything? 551 00:38:38,719 --> 00:38:39,880 Yes. 552 00:38:40,679 --> 00:38:43,119 Your sister tried to poison twice. 553 00:38:43,840 --> 00:38:46,519 First she tried that horrible poison, aconite, 554 00:38:46,599 --> 00:38:48,800 by spiking the maid's coffee with it. 555 00:38:49,400 --> 00:38:51,840 Then she realized that the poison acts much quicker 556 00:38:51,880 --> 00:38:53,719 if it gets directly into the bloodstream. 557 00:38:55,800 --> 00:38:58,039 But why did she want to kill Sofiya? 558 00:39:00,119 --> 00:39:01,639 You broke her heart 559 00:39:02,199 --> 00:39:04,079 by choosing her sister Sofiya. 560 00:39:04,400 --> 00:39:06,960 That murderer is not my sister, thank God. 561 00:39:10,239 --> 00:39:11,519 She's your cousin. 562 00:39:13,599 --> 00:39:15,400 My counselor-at-law has discovered 563 00:39:15,559 --> 00:39:17,920 that you're the daughter of the Countess' own brother. 564 00:39:19,599 --> 00:39:23,320 He abandoned me and my mother when I was five. 565 00:39:24,320 --> 00:39:26,400 He just left without a word. 566 00:39:27,440 --> 00:39:29,599 Mom couldn't handle it. 567 00:39:31,000 --> 00:39:34,280 Perhaps it was a conscious decision and he had his reasons. 568 00:39:35,000 --> 00:39:38,239 Your father suffered from a rare incurable illness. 569 00:39:39,159 --> 00:39:41,280 I have just received a note from Dr Miltz. 570 00:39:41,360 --> 00:39:45,320 He'll be here any minute with your father's physician, 571 00:39:45,400 --> 00:39:47,800 and I hope they'll explain it all to you. 572 00:39:48,000 --> 00:39:50,960 So my father is... alive? 573 00:39:51,840 --> 00:39:53,119 Alas... 574 00:39:53,840 --> 00:39:54,960 No... 575 00:39:55,280 --> 00:39:57,159 Sofiya Kazimirovna, unfortunately, 576 00:39:57,239 --> 00:40:00,840 this morning you and I witnessed 577 00:40:01,840 --> 00:40:03,199 his death. 578 00:40:05,840 --> 00:40:10,360 Are you saying that the horrible ghoul was my father? 579 00:40:11,159 --> 00:40:14,400 But he attacked me, he tried to drink my blood! 580 00:40:14,519 --> 00:40:17,239 He saw through the window that Yelena was trying to prick you 581 00:40:17,320 --> 00:40:18,559 with a poisoned needle. 582 00:40:18,800 --> 00:40:23,039 He had mere seconds to suck the poison out of your wound 583 00:40:23,119 --> 00:40:24,519 and save your life. 584 00:40:25,599 --> 00:40:26,719 My God! 585 00:40:27,119 --> 00:40:29,199 Anton Andreevich, Yakov Platonovich... 586 00:40:31,360 --> 00:40:33,960 Yakov Platonovich, gentlemen, what is going on here? 587 00:40:34,000 --> 00:40:36,360 - What is going on? - Klyuev is raising a ruckus in his cell. 588 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 He woke from his drunken stupor, you see, sobered up, 589 00:40:39,960 --> 00:40:41,639 and now he demands that you explain 590 00:40:41,760 --> 00:40:42,840 why you arrested him. 591 00:40:42,960 --> 00:40:44,119 Sort this out, gentlemen. 592 00:40:44,199 --> 00:40:47,719 It's my fault, Nikolay Vasilyevich, I'm not myself today, not thinking right. 593 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 I'll have him released right away. 594 00:40:49,880 --> 00:40:52,119 Wait. Have you interrogated him? 595 00:40:52,639 --> 00:40:55,599 Have I ever, Yakov Platonovich. Five people corroborate his statement. 596 00:40:55,639 --> 00:40:58,719 They were singing, shouting, disturbing the peace of night, carousing... 597 00:40:58,880 --> 00:41:01,320 Then they went for a ride and woke half the town. 598 00:41:01,960 --> 00:41:03,239 That's it, more or less. 599 00:41:06,039 --> 00:41:07,840 There are several points 600 00:41:08,280 --> 00:41:10,159 I would like to discuss with you. 601 00:41:18,639 --> 00:41:20,280 Ma'am, what's the matter? 602 00:41:20,440 --> 00:41:21,639 Ma'am, can you hear me? 603 00:41:24,880 --> 00:41:26,159 Incredible. 604 00:41:27,000 --> 00:41:29,199 I don't know what this girl is guilty of, but believe me, 605 00:41:29,519 --> 00:41:31,599 she's already been punished until the end of her days. 606 00:41:31,719 --> 00:41:32,960 What is wrong with her? 607 00:41:33,119 --> 00:41:35,719 Remember when I told you about the first bout of that disease? 608 00:41:35,960 --> 00:41:37,760 It is happening right before your eyes. 609 00:41:38,000 --> 00:41:39,119 Here, look. 610 00:41:41,039 --> 00:41:42,920 Is this Kazimir's daughter, perchance? 611 00:41:43,400 --> 00:41:45,239 No, she's his niece. 612 00:41:45,320 --> 00:41:46,800 Countess Eleonskaya's daughter. 613 00:41:47,039 --> 00:41:49,199 Mr Shtolman, glad to see you again. 614 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 Hello, Professor. 615 00:41:51,440 --> 00:41:52,719 Yakov Platonovich, 616 00:41:52,880 --> 00:41:54,960 so the Countess was wrong when she claimed 617 00:41:55,000 --> 00:41:57,719 that Sofiya had inherited the family illness. 618 00:41:57,840 --> 00:41:59,960 No. Yelena. 619 00:42:00,480 --> 00:42:02,679 Sheโ€™s better. The attack has passed. 620 00:42:02,920 --> 00:42:05,400 Don't just stand there, help her, take here away! 621 00:42:10,920 --> 00:42:14,960 Unfortunately, we don't understand the laws of heredity yet. 622 00:42:16,079 --> 00:42:18,639 Some get their parents' intelligence and hair color, 623 00:42:18,960 --> 00:42:21,519 and others get family illnesses. 624 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 I have heard quite a lot about you, Mr Lange. 625 00:42:26,000 --> 00:42:27,519 Allow me to introduce myself: 626 00:42:27,639 --> 00:42:31,159 Nikolay Vasilyevich Tregubov, local Chief of Police. 627 00:42:31,280 --> 00:42:32,960 Pleased to meet you, Mr Tregubov. 628 00:42:33,400 --> 00:42:34,920 Anton Andreevich Korobeynikov. 629 00:42:35,039 --> 00:42:36,760 Head of Investigation. 630 00:42:37,039 --> 00:42:39,559 And Mr Shtolman needs no introduction, 631 00:42:39,639 --> 00:42:41,239 I think. 632 00:42:41,360 --> 00:42:44,320 Of course, we have known each other for a very long time. 633 00:42:44,320 --> 00:42:46,960 Yakov Platonovich, your spouse sends her regards. 634 00:43:01,320 --> 00:43:02,719 Thank you, Professor. 635 00:43:31,880 --> 00:43:33,039 Sir. 636 00:43:36,480 --> 00:43:37,920 You are a low 637 00:43:39,039 --> 00:43:40,760 and despicable man. 638 00:43:43,159 --> 00:43:44,719 I demand satisfaction. 639 00:43:53,880 --> 00:43:55,039 At your service. 640 00:44:00,719 --> 00:44:02,599 THE GHOUL 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.