Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,519 --> 00:00:24,600
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
2
00:00:24,879 --> 00:00:26,719
DMITRIY FRID
3
00:00:27,039 --> 00:00:28,679
SERGEY DRUZYAK
4
00:00:29,160 --> 00:00:31,600
IRINA SIDOROVA
ANDREY RYKLIN
5
00:00:31,920 --> 00:00:34,240
BORIS KHVOSHNIANSKY
ANDREY LUKYANOV
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,960
YULIYA TAKSHINA
MAKSIM RADUGIN
7
00:00:37,479 --> 00:00:40,039
NIKOLAY DENISOV
YURI VNUKOV
8
00:00:40,320 --> 00:00:42,479
WRITTEN BY ANNA RULEVSKAYA
9
00:00:42,799 --> 00:00:45,320
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
10
00:00:45,719 --> 00:00:48,000
DIRECTED BY
ANDREY MARMONTOV
11
00:00:48,479 --> 00:00:50,960
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY -
ALEKSANDR ALIOSHNIKOV
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,560
MUSIC BY ANTON SILAYEV
13
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
14
00:01:16,200 --> 00:01:18,280
ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
15
00:01:21,560 --> 00:01:24,920
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
16
00:01:35,040 --> 00:01:38,640
EPISODE 24
THE GHOUL
17
00:02:13,039 --> 00:02:15,680
Accept the gift of eternal life.
18
00:03:15,599 --> 00:03:18,240
As soon as I found out
I sent policemen out to comb the city.
19
00:03:18,280 --> 00:03:21,479
I assure you, if she's in town,
we will certainly find her.
20
00:03:21,639 --> 00:03:23,080
Mariya Timofeevna!
21
00:03:23,639 --> 00:03:26,520
My regards, I have started
the first chapter of your novel.
22
00:03:26,759 --> 00:03:28,840
Very captivating and relatable.
23
00:03:29,080 --> 00:03:30,319
Nikolay Vasilievich...
24
00:03:31,000 --> 00:03:32,319
What's the matter?
25
00:03:32,439 --> 00:03:33,680
Anna's gone missing.
26
00:03:41,719 --> 00:03:43,719
Will I ever get some sleep?
27
00:03:47,919 --> 00:03:49,520
I'm coming, I'm coming.
28
00:03:59,199 --> 00:04:00,479
Anna?
29
00:04:00,960 --> 00:04:02,280
What are you doing here?
30
00:04:04,639 --> 00:04:06,919
What, you're not glad to see me?
31
00:04:08,240 --> 00:04:09,800
Don't be silly.
32
00:04:11,479 --> 00:04:13,159
Tell me what's happened.
33
00:04:21,160 --> 00:04:22,639
Can I have some water?
34
00:04:28,519 --> 00:04:29,800
Thank you.
35
00:04:36,199 --> 00:04:37,920
I beg you, tell me.
36
00:04:39,959 --> 00:04:41,279
I've seen them.
37
00:04:42,079 --> 00:04:43,319
I've seen them all.
38
00:04:43,600 --> 00:04:45,319
And I know where they gather.
39
00:04:46,240 --> 00:04:47,800
It's horrible.
40
00:04:48,399 --> 00:04:49,680
Who do you mean?
41
00:04:50,879 --> 00:04:52,160
The ghouls!
42
00:04:59,600 --> 00:05:01,680
This man had excellent health.
43
00:05:02,680 --> 00:05:03,720
True.
44
00:05:04,079 --> 00:05:05,519
He should have lived on and on.
45
00:05:05,639 --> 00:05:08,959
But instead he fell on a stake
with all his weight.
46
00:05:09,439 --> 00:05:11,720
Perforated his stomach
47
00:05:11,839 --> 00:05:14,319
and the left side of his liver.
48
00:05:14,600 --> 00:05:16,079
By the way, look,
49
00:05:16,439 --> 00:05:18,920
there are splinters all over his hands.
50
00:05:20,639 --> 00:05:22,720
This was a terrible death, I'll say.
51
00:05:22,800 --> 00:05:24,720
Yes, very slow and very painful.
52
00:05:25,439 --> 00:05:28,199
He should have aimed for the heart,
my word.
53
00:05:29,439 --> 00:05:31,480
They're a cult of some kind.
54
00:05:31,920 --> 00:05:34,480
They gather and drink blood
for their rituals.
55
00:05:34,879 --> 00:05:36,000
Everyone was there:
56
00:05:36,720 --> 00:05:39,399
Countess Yeleonskaya, Prince Lyuvshin...
57
00:05:40,360 --> 00:05:43,839
But the strangest thing
is the man who leads them.
58
00:05:44,399 --> 00:05:46,279
Can you describe what he looked like?
59
00:05:46,560 --> 00:05:49,120
No, he was wearing a mask.
60
00:05:49,600 --> 00:05:51,720
A mask, like a Venetian one.
61
00:05:52,000 --> 00:05:55,759
Krutin would see patients
wearing a mask like that in St Petersburg.
62
00:05:56,800 --> 00:05:59,560
My God, Anna, what were you doing there
in the middle of the night?
63
00:06:00,399 --> 00:06:02,360
The showed me the way, Solange
64
00:06:03,160 --> 00:06:04,480
and that man, what was it...
65
00:06:05,600 --> 00:06:07,120
- Gudkov?
- Yes.
66
00:06:14,399 --> 00:06:16,639
I swear to you, when we're married,
67
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
you won't step foot outside of the house.
68
00:06:19,600 --> 00:06:23,519
I will chain you to the home fire
and the marriage bed.
69
00:06:24,439 --> 00:06:26,240
So you're a tyrant?
70
00:06:26,720 --> 00:06:28,199
Then I won't marry.
71
00:06:30,720 --> 00:06:33,839
What else could I do
with such a reckless wife?
72
00:06:43,439 --> 00:06:44,680
Yakov Platonovich,
73
00:06:45,560 --> 00:06:47,319
Anna Viktorovna's gone missing!
74
00:06:47,480 --> 00:06:50,040
Her family last saw her yesterday night,
75
00:06:51,040 --> 00:06:52,759
she didn't spend the night at home.
76
00:06:52,959 --> 00:06:55,480
Her horse returned to the stable alone.
77
00:06:56,000 --> 00:06:57,839
Calm down, she's in here.
78
00:06:59,120 --> 00:07:00,399
Good morning.
79
00:07:01,240 --> 00:07:02,879
Yakov Platonovich...
80
00:07:04,639 --> 00:07:06,920
- What do you think you're doing?
- Korobeynikov!
81
00:07:07,240 --> 00:07:10,639
Anton Andreevich,
this really isn't what you think.
82
00:07:10,720 --> 00:07:12,519
What else is there to think?
83
00:07:12,759 --> 00:07:14,920
You... your mother is climbing the walls,
84
00:07:15,000 --> 00:07:16,360
don't you understand?
85
00:07:16,480 --> 00:07:19,439
Anton Andreevich,
Anna Viktorovna came very recently
86
00:07:19,720 --> 00:07:22,920
to tell me about a crime
she witnessed last night.
87
00:07:24,040 --> 00:07:25,480
A crime?
88
00:07:26,439 --> 00:07:29,600
There is a dangerous cult in town,
Anton Andreevich.
89
00:07:34,000 --> 00:07:35,639
Mr Pankratov.
90
00:07:36,360 --> 00:07:39,079
To what do I owe the pleasure
of seeing you again?
91
00:07:40,240 --> 00:07:41,560
Emiliya Karlovna,
92
00:07:42,399 --> 00:07:44,879
I have come to take my fiancee
from your house.
93
00:07:45,079 --> 00:07:47,360
Sofiya Kazimirovna agrees to be my wife
94
00:07:47,439 --> 00:07:49,240
and you have no right to keep her.
95
00:07:50,040 --> 00:07:51,759
I'm afraid you're wrong.
96
00:07:52,199 --> 00:07:56,079
My ward does not wish to see you.
97
00:07:56,319 --> 00:07:57,560
You lie.
98
00:08:00,720 --> 00:08:02,160
You suppose...
99
00:08:04,240 --> 00:08:05,920
That you are so irresistible?
100
00:08:08,199 --> 00:08:11,879
What, a girl can't change her mind?
101
00:08:15,800 --> 00:08:17,439
You're so wrong.
102
00:08:19,279 --> 00:08:23,240
Mrs Yeleonskaya, I wish to see
Sofiya Kazimirovna immediately.
103
00:08:23,360 --> 00:08:26,040
Otherwise,
I shall contact the police and notify them
104
00:08:26,079 --> 00:08:28,240
you're keeping her against her will.
105
00:08:28,560 --> 00:08:29,680
All right,
106
00:08:30,360 --> 00:08:32,519
if you insist.
107
00:08:33,480 --> 00:08:34,759
However...
108
00:08:35,159 --> 00:08:36,799
Sofiya is ill right now.
109
00:08:37,320 --> 00:08:41,279
Yesterday night, she had a fit.
We let her blood, but...
110
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
I will have her brought to you,
111
00:08:46,080 --> 00:08:48,919
she will tell you herself.
112
00:08:50,960 --> 00:08:55,200
So they regularly drew blood
from the deceased girl
113
00:08:55,960 --> 00:08:58,519
and used it for those horrible rituals.
114
00:08:59,000 --> 00:09:01,559
And then they murdered her
to get rid of a witness.
115
00:09:01,639 --> 00:09:03,240
Yes, you're right, Anton Andreevich.
116
00:09:03,559 --> 00:09:05,799
I think Krutin is behind it all.
117
00:09:07,399 --> 00:09:11,159
He could have been hiding in the house
of one of his minions all this time.
118
00:09:12,080 --> 00:09:13,799
We need to search those houses urgently.
119
00:09:13,879 --> 00:09:14,879
Anna Viktorovna,
120
00:09:14,919 --> 00:09:18,039
did you recognize any of the participants
of that Black Mass?
121
00:09:18,159 --> 00:09:19,919
I think we should act differently.
122
00:09:22,320 --> 00:09:25,679
We know where they gather,
we'll arrest them all at once.
123
00:09:26,120 --> 00:09:28,480
What matters is
that not a single soul find out about it.
124
00:09:28,480 --> 00:09:29,600
Yes.
125
00:09:30,440 --> 00:09:33,360
All we need now, is an explanation
for where you spent the night.
126
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
Maybe they haven't noticed yet.
127
00:09:37,799 --> 00:09:40,840
What do you mean, haven't noticed?
Police are looking for you all over town.
128
00:09:40,840 --> 00:09:42,519
I am handling it personally.
129
00:09:45,879 --> 00:09:47,559
Well then, gentlemen...
130
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
Then I have this to propose.
131
00:09:49,919 --> 00:09:52,519
I could ask Dr Miltz to confirm
132
00:09:52,879 --> 00:09:54,639
that I was at the hospital all night.
133
00:09:54,679 --> 00:09:55,679
That's risky.
134
00:09:55,759 --> 00:09:57,879
Someone could mention
that you weren't there
135
00:09:57,919 --> 00:09:59,960
and it could reach the cultists.
136
00:10:00,240 --> 00:10:01,279
However...
137
00:10:03,440 --> 00:10:05,639
Hey, m'lord, you still in here?
138
00:10:05,840 --> 00:10:07,559
I come to clean.
139
00:10:10,159 --> 00:10:12,039
Go, Aglaya. You can clean tomorrow.
140
00:10:13,440 --> 00:10:16,000
As you say, m'lord, as you say.
141
00:10:17,240 --> 00:10:19,279
I'm afraid that only leaves me one option.
142
00:10:21,279 --> 00:10:23,519
Saying I spent the night here.
143
00:10:28,120 --> 00:10:30,440
Sonya! It's me, Andrey.
144
00:10:30,960 --> 00:10:32,399
Do you recognize me?
145
00:10:36,039 --> 00:10:38,039
I'll take you away. Come with me.
146
00:10:42,919 --> 00:10:44,279
No.
147
00:10:47,120 --> 00:10:48,440
But why not?
148
00:10:50,000 --> 00:10:53,960
I do not love you, Andrey Yuryevich.
149
00:10:54,639 --> 00:10:58,360
It was merely an infatuation.
150
00:11:00,000 --> 00:11:02,679
I will ask you
151
00:11:03,559 --> 00:11:04,799
to bother me no more.
152
00:11:27,919 --> 00:11:31,200
I hope you are satisfied now,
153
00:11:32,039 --> 00:11:33,279
sir.
154
00:11:43,600 --> 00:11:45,679
- Everyone's looking at us.
- And let them.
155
00:11:47,720 --> 00:11:50,759
Now two people
will be the talk of the town:
156
00:11:51,039 --> 00:11:52,480
me and my father.
157
00:11:53,879 --> 00:11:56,320
I won't let your name
be dragged through the mud.
158
00:11:57,360 --> 00:12:00,960
I will come to your house,
visit with you as your fiance.
159
00:12:04,080 --> 00:12:05,600
As soon as we catch him.
160
00:12:17,120 --> 00:12:18,519
- Anna girl!
- Mom!
161
00:12:19,559 --> 00:12:21,360
- Mommy!
- Anna girl!
162
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
Mommy,
I'm so sorry about making you worry.
163
00:12:25,399 --> 00:12:27,000
I'm all right.
164
00:12:27,559 --> 00:12:28,919
Mariya Timofeevna.
165
00:12:31,279 --> 00:12:32,759
Yakov Platonovich...
166
00:12:34,639 --> 00:12:36,879
What am I to make of this?
167
00:12:37,799 --> 00:12:39,320
What does this all mean, Anna?
168
00:12:40,320 --> 00:12:41,679
Let me explain.
169
00:12:41,759 --> 00:12:43,480
Anna Viktorovna was with me.
170
00:12:43,759 --> 00:12:46,279
And I assure you we never crossed the line
of what is decent.
171
00:12:46,320 --> 00:12:49,120
Spare me the details, Mr Shtolman!
172
00:12:50,440 --> 00:12:52,080
I only have one question.
173
00:12:53,399 --> 00:12:55,440
Are you going to resolve this situation,
174
00:12:56,240 --> 00:12:58,559
which is completely impossible for Anna?
175
00:12:59,200 --> 00:13:01,679
Or will she have to leave town?
176
00:13:08,320 --> 00:13:11,399
Mariya Timofeevna,
you have know about my feelings
177
00:13:11,720 --> 00:13:13,320
for your daughter for a long time.
178
00:13:14,519 --> 00:13:16,519
You know that it is reciprocated,
179
00:13:16,600 --> 00:13:20,399
and I assure you
we shall resolve it shortly.
180
00:13:39,279 --> 00:13:41,639
Well then, Yakov Platonovich...
181
00:13:41,840 --> 00:13:44,559
In that case,
would you like to eat with us?
182
00:13:45,279 --> 00:13:47,679
I have hoped for your invitation
for so long.
183
00:13:47,720 --> 00:13:50,679
Thank you, I accept with great pleasure.
184
00:13:54,279 --> 00:13:57,480
So you assert that your fiancee
is being held by force?
185
00:13:58,120 --> 00:14:00,000
I'm certain of it.
186
00:14:00,519 --> 00:14:01,879
On what grounds?
187
00:14:01,960 --> 00:14:03,799
You have just told us yourself
188
00:14:03,960 --> 00:14:06,200
that she asked you not to come again.
189
00:14:06,879 --> 00:14:09,279
Believe me, she was forced to.
190
00:14:10,840 --> 00:14:12,879
Gentlemen, I ask you to make haste.
191
00:14:12,960 --> 00:14:16,720
Sofiya's life is in danger
as long as she stays in that house.
192
00:14:17,440 --> 00:14:20,919
I think that Countess Yeleonskaya
plans to murder her.
193
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
Yeleonskay?
194
00:14:23,799 --> 00:14:25,639
That's a serious accusation.
195
00:14:29,600 --> 00:14:31,080
Here, take a look.
196
00:14:33,759 --> 00:14:37,600
I asked my counselor-at-law to find out
197
00:14:38,200 --> 00:14:40,799
whether Sofiya has any other relatives.
198
00:14:42,799 --> 00:14:46,159
And he discovered
that she's not an adopted orphan.
199
00:14:46,600 --> 00:14:48,519
She's the Countess' own niece.
200
00:14:48,600 --> 00:14:50,360
Her older brother's daughter.
201
00:14:51,919 --> 00:14:54,039
Yes, the papers confirm that.
202
00:14:54,399 --> 00:14:57,039
Sofiya Kazimirovna is heiress...
203
00:14:58,679 --> 00:15:00,480
to a great capital.
204
00:15:00,600 --> 00:15:04,159
However, if the girl dies unmarried...
205
00:15:04,440 --> 00:15:07,080
Mrs Yeleonskaya gets the money.
206
00:15:07,279 --> 00:15:08,519
How about this:
207
00:15:08,559 --> 00:15:10,960
the old hag has been telling Sonya
since childhood
208
00:15:11,120 --> 00:15:12,799
that she can never marry.
209
00:15:12,799 --> 00:15:13,799
How so?
210
00:15:13,799 --> 00:15:17,039
Supposedly,
there is some family curse on her.
211
00:15:18,799 --> 00:15:23,159
Mr Pankratov,
your fiancee really is in danger.
212
00:15:23,480 --> 00:15:25,840
Here is what I propose we do:
213
00:15:26,080 --> 00:15:29,399
tomorrow, we all go to Mrs Yeleonskaya's
214
00:15:29,519 --> 00:15:32,200
and interrogate her aggressively.
215
00:15:32,279 --> 00:15:33,799
- Yes.
- Tomorrow?
216
00:15:34,480 --> 00:15:35,759
Why not today?
217
00:15:37,360 --> 00:15:38,600
Gentlemen,
218
00:15:39,240 --> 00:15:41,480
if you are too slow,
it may cost Sofiya her life.
219
00:15:41,559 --> 00:15:44,440
Mr Pankratov, I strongly recommend
220
00:15:44,559 --> 00:15:46,679
that you do not attempt anything today.
221
00:15:46,840 --> 00:15:48,639
You will face legal charges
222
00:15:48,720 --> 00:15:51,279
if you attempt to sneak into the house.
223
00:15:51,440 --> 00:15:52,639
I promise you.
224
00:15:58,320 --> 00:16:01,159
I really don't know
how you can bear it all.
225
00:16:01,679 --> 00:16:03,440
I try to pay it no attention.
226
00:16:05,159 --> 00:16:06,840
Tell me what they say about me.
227
00:16:07,039 --> 00:16:08,639
Oh no, not a chance.
228
00:16:09,200 --> 00:16:10,799
Polina, I'm curious.
229
00:16:14,159 --> 00:16:16,399
They say you were a cocotte in Paris.
230
00:16:17,440 --> 00:16:21,320
That your father left your family
because he couldn't bear your harlotry.
231
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
That Klyuev lost you to Shtolman at cards.
232
00:16:27,919 --> 00:16:29,320
That's all right.
233
00:16:30,720 --> 00:16:32,759
It'll all happen tonight.
234
00:16:33,000 --> 00:16:34,080
Yes, tonight.
235
00:16:35,960 --> 00:16:37,159
You know?
236
00:16:40,879 --> 00:16:42,240
Yes, I know.
237
00:16:42,840 --> 00:16:44,600
But I'm surprised that you do.
238
00:16:45,360 --> 00:16:47,679
Shtolman asked me not to tell you.
239
00:16:48,519 --> 00:16:49,879
Strange.
240
00:16:50,320 --> 00:16:52,240
He told me the same thing about you.
241
00:16:54,519 --> 00:16:55,639
Thank God, then.
242
00:16:55,720 --> 00:16:57,679
That means we can trust each other.
243
00:16:58,759 --> 00:17:01,320
Polina, I can't believe it, tonight!
244
00:17:01,679 --> 00:17:04,039
- And you will be free, too!
- God willing.
245
00:17:07,839 --> 00:17:09,640
Polina Ivanovna. Anna Viktorovna.
246
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
Hello, Mr Klyuev.
247
00:17:11,319 --> 00:17:14,039
You've come at a good time,
your books are delivered.
248
00:17:15,920 --> 00:17:17,400
How are you, Anna Viktorovna?
249
00:17:17,519 --> 00:17:18,799
Great, Andrey Petrovich.
250
00:17:18,920 --> 00:17:21,279
Please excuse me,
I have to leave for the hospital.
251
00:17:23,799 --> 00:17:24,960
Anna.
252
00:17:25,920 --> 00:17:28,079
You know I'm always on your side.
253
00:17:28,400 --> 00:17:30,640
If there is anything I could do for you...
254
00:17:31,440 --> 00:17:33,279
You're very kind, Andrey Petrovich.
255
00:17:34,359 --> 00:17:35,920
You don't need to worry.
256
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
Have a good day.
257
00:18:31,960 --> 00:18:33,039
It's time.
258
00:18:35,279 --> 00:18:36,559
Halt!
259
00:18:36,799 --> 00:18:39,400
Everybody freeze! You're under arrest!
260
00:18:41,240 --> 00:18:42,279
Where is he?
261
00:18:42,559 --> 00:18:44,000
He's supposed to be wearing a mask.
262
00:19:12,759 --> 00:19:13,759
Halt!
263
00:19:14,599 --> 00:19:16,079
I said halt!
264
00:19:30,359 --> 00:19:31,799
Yakov Platonovich,
265
00:19:32,440 --> 00:19:34,920
don't you find this is too much?
266
00:19:36,119 --> 00:19:38,039
What are you doing here, Mr Klyuev?
267
00:19:39,559 --> 00:19:40,559
I was carousing,
268
00:19:40,640 --> 00:19:43,279
riding a horse around town
with my friends.
269
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
I stepped away to relieve myself.
270
00:19:47,039 --> 00:19:49,359
What are you talking about? What friends?
271
00:19:50,839 --> 00:19:52,240
Over there.
272
00:20:04,359 --> 00:20:06,799
This one and those over there,
to the station.
273
00:20:06,880 --> 00:20:09,319
Andrey Petrovich, not "this one."
274
00:20:13,440 --> 00:20:15,240
Anton Andreevich, so what do you have?
275
00:20:15,319 --> 00:20:18,559
Well, a painting in blood, 6 bodies,
one still breathing over there.
276
00:20:23,039 --> 00:20:26,039
Yakov Platonovich, did you arrest him?
277
00:20:26,720 --> 00:20:28,000
I'm not sure.
278
00:20:29,319 --> 00:20:32,359
Yeleonskaya is still alive.
We need to take her to the hospital.
279
00:20:32,440 --> 00:20:34,960
She might still tell us something.
280
00:20:35,079 --> 00:20:36,920
- I'm going with her.
- Anton Andreevich...
281
00:20:37,279 --> 00:20:40,079
Take the men and go to her house.
282
00:20:40,279 --> 00:20:43,359
Find everything that has to do
with this cult's activities.
283
00:20:43,359 --> 00:20:44,359
Yes sir.
284
00:20:44,359 --> 00:20:46,279
Everybody else, comb the area.
285
00:20:46,359 --> 00:20:48,480
He couldn't have gotten far.
286
00:20:49,720 --> 00:20:51,519
Hell knows what!
287
00:20:56,119 --> 00:20:59,519
Gentlemen, this is absolutely scandalous.
288
00:21:00,319 --> 00:21:02,519
Where's my group?
289
00:21:02,799 --> 00:21:04,400
Next cell, getting some rest.
290
00:21:09,359 --> 00:21:12,039
I'll get some rest too, then.
291
00:21:16,160 --> 00:21:18,119
So, have you caught him?
292
00:21:18,240 --> 00:21:19,799
No, but we're looking for him.
293
00:21:20,759 --> 00:21:22,319
Handle her carefully.
294
00:21:23,640 --> 00:21:25,640
All the cultists have committed suicide,
295
00:21:25,680 --> 00:21:27,400
only Countess Yeleonskaya is alive.
296
00:21:46,279 --> 00:21:47,680
She doesn't have long.
297
00:21:49,039 --> 00:21:51,440
I need to question her. Help me.
298
00:21:53,119 --> 00:21:54,599
I will do all I can.
299
00:22:04,599 --> 00:22:06,279
Open up, police!
300
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
Wake them. Wake them all, quickly.
301
00:22:16,799 --> 00:22:19,160
All right, you go this way,
you go that way.
302
00:22:19,240 --> 00:22:21,480
Gentlemen, what's the matter?
303
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
Why have you barged in so late at night?
304
00:22:24,279 --> 00:22:26,680
Ma'am,
I have orders from the Court Investigator
305
00:22:27,319 --> 00:22:28,920
to search your house immediately.
306
00:22:34,039 --> 00:22:37,359
Please wake the help and gather every...
307
00:23:02,960 --> 00:23:04,359
Sofiya Kazimirovna!
308
00:23:05,119 --> 00:23:06,519
Sofiya Kazimirovna!
309
00:23:14,440 --> 00:23:16,000
How much time do I have?
310
00:23:16,240 --> 00:23:17,599
20 minutes.
311
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
Maybe half an hour.
312
00:23:28,000 --> 00:23:29,640
Can you hear me, Countess?
313
00:23:31,720 --> 00:23:33,599
Ease your soul before you go.
314
00:23:34,319 --> 00:23:37,079
There is no death for me.
315
00:23:37,720 --> 00:23:40,160
I will tell you nothing.
316
00:23:41,599 --> 00:23:43,480
Do you really think
317
00:23:43,680 --> 00:23:46,680
you've become immortal
by drinking your maid's blood?
318
00:23:48,319 --> 00:23:49,920
You're the one that killed her.
319
00:23:51,559 --> 00:23:53,119
Why would I?
320
00:23:53,480 --> 00:23:57,400
Solange gave her blood to me voluntarily.
321
00:23:59,240 --> 00:24:01,759
I paid her well for it.
322
00:24:02,759 --> 00:24:04,200
And immortality...
323
00:24:05,799 --> 00:24:07,880
True immortality...
324
00:24:08,640 --> 00:24:10,839
What could you know about it?
325
00:24:11,960 --> 00:24:13,720
In my earthly life,
326
00:24:13,960 --> 00:24:16,039
I have attained eternal youth.
327
00:24:16,920 --> 00:24:18,599
That is enough for me.
328
00:24:20,799 --> 00:24:22,279
Eternal youth...
329
00:24:24,119 --> 00:24:25,680
You yourself...
330
00:24:28,319 --> 00:24:31,400
...were looking at me at the ball,
331
00:24:32,240 --> 00:24:33,680
Mr Shtolman.
332
00:24:34,119 --> 00:24:35,759
Am I not beautiful?
333
00:24:37,119 --> 00:24:40,480
Admit it,
you would never think me older than 30.
334
00:24:45,480 --> 00:24:47,920
Anna Viktorovna, do you have a mirror?
335
00:25:05,720 --> 00:25:06,799
No!
336
00:25:07,599 --> 00:25:08,839
No!
337
00:25:12,160 --> 00:25:13,319
No!
338
00:25:14,039 --> 00:25:15,599
How can this be?
339
00:25:15,759 --> 00:25:16,759
No!
340
00:25:16,880 --> 00:25:18,960
You were hypnotized all this time.
341
00:25:19,039 --> 00:25:20,920
Every time you looked in the mirror,
342
00:25:21,039 --> 00:25:23,720
you saw a young woman.
343
00:25:24,640 --> 00:25:25,920
But the spell is broken.
344
00:25:27,559 --> 00:25:29,640
You drank the blood of the innocent
345
00:25:29,720 --> 00:25:31,799
for no reason, you were cheated!
346
00:25:32,880 --> 00:25:34,160
Who did it?
347
00:25:39,599 --> 00:25:42,640
I was sleeping in my room
348
00:25:45,079 --> 00:25:48,079
and I dreamt
that someone entered the room.
349
00:25:49,799 --> 00:25:51,200
- And...
- A dream?
350
00:25:52,039 --> 00:25:53,119
Yes.
351
00:25:53,920 --> 00:25:57,079
And I felt a light prick right here.
352
00:25:57,359 --> 00:25:59,079
What? A prick?
353
00:26:00,000 --> 00:26:01,160
Where?
354
00:26:01,440 --> 00:26:02,960
If I may, I'll...
355
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
A prick... All right, what happened then?
356
00:26:11,640 --> 00:26:14,960
Then I heard the window being broken.
357
00:26:15,079 --> 00:26:16,279
Where?
358
00:26:17,319 --> 00:26:18,559
Over there.
359
00:26:20,799 --> 00:26:24,759
As soon as I was awake,
he was on top of me and...
360
00:26:25,000 --> 00:26:26,839
- I see, and...
- Mr Korobeynikov.
361
00:26:26,920 --> 00:26:28,319
What?
362
00:26:29,680 --> 00:26:32,119
- What.
- Shouldn't postpone the questioning?
363
00:26:32,680 --> 00:26:35,319
You can see my sister
has been through a great shock.
364
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
Yes, of course.
365
00:26:38,680 --> 00:26:39,880
Excuse me.
366
00:26:40,119 --> 00:26:41,440
We...
367
00:26:45,960 --> 00:26:48,160
We called him Faultless.
368
00:26:50,440 --> 00:26:54,279
He gave us eternal youth,
369
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
and then immortality.
370
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
Immortality, like vampires?
371
00:27:00,359 --> 00:27:01,440
Of course not,
372
00:27:01,559 --> 00:27:03,640
those are tales for children.
373
00:27:04,000 --> 00:27:07,759
He promised us true immortality.
374
00:27:10,640 --> 00:27:13,440
Eternal life... in another world.
375
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
What did he look like?
376
00:27:17,839 --> 00:27:19,160
I don't know.
377
00:27:20,720 --> 00:27:23,680
He never...
378
00:27:24,720 --> 00:27:28,000
took the mask... off.
379
00:27:30,039 --> 00:27:33,400
Do you know what happened to Mr Gudkov?
380
00:27:36,279 --> 00:27:38,640
He was one of us.
381
00:27:39,519 --> 00:27:44,119
Faultless punished him
for talking about us to someone.
382
00:27:44,799 --> 00:27:46,000
Did he kill him?
383
00:27:49,440 --> 00:27:51,960
Why do you keep saying that?
Killed this, killed that.
384
00:27:52,440 --> 00:27:54,480
Murder is a great sin.
385
00:27:54,839 --> 00:27:56,359
We are forbidden from doing it.
386
00:27:57,240 --> 00:27:59,920
Those things weigh heavy on the soul.
387
00:28:00,599 --> 00:28:03,839
Faultless has a special kind of power.
388
00:28:06,440 --> 00:28:07,759
No one...
389
00:28:08,759 --> 00:28:09,920
No one...
390
00:28:11,240 --> 00:28:13,400
can defy him.
391
00:28:17,400 --> 00:28:18,880
Anna Viktorovna?
392
00:28:19,359 --> 00:28:20,599
Yakov Platonovich?
393
00:28:21,359 --> 00:28:22,759
What is going on here?
394
00:28:30,000 --> 00:28:31,839
Consolamentum.
395
00:28:49,079 --> 00:28:50,240
Who are you?
396
00:28:51,519 --> 00:28:52,880
Answer me!
397
00:28:53,759 --> 00:28:55,119
I am a poor,
398
00:28:56,039 --> 00:28:57,599
cursed man.
399
00:28:59,400 --> 00:29:01,880
Name. Do you have a name?
400
00:29:02,599 --> 00:29:03,960
You had better...
401
00:29:05,440 --> 00:29:06,960
not know it.
402
00:29:13,400 --> 00:29:15,119
Why did you attack the girl?
403
00:29:17,359 --> 00:29:18,640
I had to...
404
00:29:20,599 --> 00:29:22,000
save her.
405
00:29:22,200 --> 00:29:23,519
From what?
406
00:29:23,680 --> 00:29:25,000
From death?
407
00:29:25,400 --> 00:29:27,680
Maybe you wanted to give her eternal life?
408
00:29:28,960 --> 00:29:30,839
You'll answer for everything
before the law.
409
00:29:30,880 --> 00:29:32,640
For all your crimes.
410
00:29:32,720 --> 00:29:34,079
Get him to the station, now.
411
00:29:36,880 --> 00:29:38,920
What did I just say? To the station!
412
00:29:42,200 --> 00:29:43,440
No,
413
00:29:44,160 --> 00:29:45,240
don't!
414
00:29:46,240 --> 00:29:48,920
The sun is out! It'll kill me!
415
00:29:54,640 --> 00:29:56,920
- Chernyshov, it's your head!
- Why?
416
00:29:57,000 --> 00:29:59,079
- If you let him go, I'll skin you alive.
- No!
417
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
Don't!
418
00:30:09,119 --> 00:30:11,519
Hello, Mr Korobeynikov.
419
00:30:12,640 --> 00:30:15,519
I came as soon as I heard
about the cultists being arrested.
420
00:30:19,640 --> 00:30:20,640
Thankfully.
421
00:30:21,079 --> 00:30:22,680
I told you!
422
00:30:23,599 --> 00:30:25,599
What are you standing around for?
423
00:30:27,240 --> 00:30:28,440
I told you.
424
00:30:28,640 --> 00:30:30,119
I begged you.
425
00:30:30,559 --> 00:30:32,079
It's the sun.
426
00:30:33,160 --> 00:30:35,039
What is he blabbing about?
427
00:30:36,599 --> 00:30:38,160
Don't just stand there, come on!
428
00:30:43,400 --> 00:30:45,319
What, is he dead?
429
00:30:48,680 --> 00:30:50,119
He's dead, the bastard.
430
00:30:50,480 --> 00:30:51,759
Oh, Chernyshov...
431
00:30:53,799 --> 00:30:54,920
You'll answer for this.
432
00:30:59,319 --> 00:31:00,559
Sonya...
433
00:31:05,759 --> 00:31:09,480
I beg you, just don't leave me alone.
434
00:31:16,920 --> 00:31:17,920
Andrey,
435
00:31:19,039 --> 00:31:21,119
I can't leave right now.
436
00:31:22,839 --> 00:31:24,119
But why not?
437
00:31:37,200 --> 00:31:40,200
Yelena would never leave me alone
at such a time.
438
00:31:41,519 --> 00:31:43,519
Please understand and don't be angry.
439
00:31:44,400 --> 00:31:46,559
Besides, I'm not in danger anymore.
440
00:31:49,000 --> 00:31:50,359
Come tomorrow.
441
00:32:06,359 --> 00:32:07,599
Who are you?
442
00:32:08,200 --> 00:32:09,559
What do you want?
443
00:32:11,200 --> 00:32:13,720
You're the one who escaped
from the mortuary a week ago.
444
00:32:27,039 --> 00:32:29,720
SAVE SOFIYA
445
00:32:32,359 --> 00:32:34,519
What do you think, Aleksandr Frantzevich?
446
00:32:34,519 --> 00:32:36,519
Will he get up and leave again?
447
00:32:37,960 --> 00:32:41,160
Ivan Yevgeyevich, in our turbulent times,
anything could happen.
448
00:32:41,480 --> 00:32:42,759
Yes, come in.
449
00:32:45,319 --> 00:32:48,680
Good day, I'm Professor Lange
and I'm looking for Mr Skryabin.
450
00:32:48,799 --> 00:32:51,599
Professor, you got my letter!
I'm Skryabin.
451
00:32:52,160 --> 00:32:54,599
Meet Dr Miltz,
Chief Physician of our hospital.
452
00:32:54,640 --> 00:32:57,319
I came to professor's clinic
when I was in St Petersburg,
453
00:32:57,359 --> 00:32:59,000
but sadly you were absent.
454
00:32:59,240 --> 00:33:00,839
Pleased to meet you, Professor.
455
00:33:00,960 --> 00:33:02,640
What brings you to our city?
456
00:33:02,759 --> 00:33:05,440
Mr Skryabin wrote to me around a week ago,
457
00:33:05,559 --> 00:33:09,319
asking what illnesses could cause
a deep coma, similar to death.
458
00:33:10,000 --> 00:33:11,400
He named a few more symptoms,
459
00:33:11,480 --> 00:33:14,559
and I realized that your ghoul
might be one of my patients.
460
00:33:14,920 --> 00:33:16,960
I'm afraid you're too late, Professor.
461
00:33:18,039 --> 00:33:20,119
This man perished an hour ago.
462
00:33:24,119 --> 00:33:25,359
Yes, that's him.
463
00:33:26,079 --> 00:33:27,359
Poor Kazimir.
464
00:33:28,240 --> 00:33:32,039
Tell me, was this man... disturbed?
465
00:33:32,680 --> 00:33:34,480
That's what I thought too, at first,
466
00:33:34,480 --> 00:33:37,640
but it turned out that Kazimir suffered
from a completely different malaise.
467
00:33:37,960 --> 00:33:39,680
There is no name for it yet.
468
00:33:39,799 --> 00:33:43,559
It's extremely rare, mostly found
in northern regions of Europe.
469
00:33:44,039 --> 00:33:45,240
Do you happen to know
470
00:33:45,319 --> 00:33:48,000
about the secret malady
of the English king George III?
471
00:33:48,119 --> 00:33:49,599
I vaguely remember it.
472
00:33:49,799 --> 00:33:51,759
If I'm not wrong,
473
00:33:51,839 --> 00:33:54,720
he's the one that acted quite insane
474
00:33:54,799 --> 00:33:56,559
when he got aggressive, right?
475
00:33:56,640 --> 00:33:59,599
And he could not bear sunlight at all.
476
00:34:00,079 --> 00:34:02,319
In the end,
he stopped appearing in public.
477
00:34:02,400 --> 00:34:04,839
The malady... had disfigured him.
478
00:34:05,519 --> 00:34:08,440
And these people have come
to be called vampires around the world?
479
00:34:08,480 --> 00:34:12,159
You will not believe it, but these people
really can't stand garlic.
480
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Their gums dry up,
481
00:34:15,159 --> 00:34:17,320
their sinews get deformed,
they start to lose hair...
482
00:34:17,400 --> 00:34:20,360
In a word, they turn into real ghouls.
483
00:34:20,559 --> 00:34:23,559
Mr Leszczynski belonged
to an old Polish house.
484
00:34:24,039 --> 00:34:26,760
12 years ago, he abandoned his wife
and infant daughter
485
00:34:26,880 --> 00:34:28,639
in Warsaw without saying a word.
486
00:34:28,719 --> 00:34:30,880
His illness had manifested itself already,
487
00:34:31,440 --> 00:34:34,960
and he didn't want his loved ones
to see him slowly turn into a monster.
488
00:34:35,559 --> 00:34:38,519
His wife died soon after,
and he ended up in my clinic.
489
00:34:39,280 --> 00:34:42,159
I taught him to live avoiding sunlight.
490
00:34:43,159 --> 00:34:44,760
And three weeks ago, he escaped.
491
00:34:45,519 --> 00:34:47,360
Do you know why?
492
00:34:47,599 --> 00:34:50,679
He got a letter from his sister,
Countess Yeleonskaya.
493
00:34:51,280 --> 00:34:53,119
May I see?
494
00:34:53,559 --> 00:34:54,760
Yes.
495
00:34:55,199 --> 00:34:57,159
Read the last lines.
496
00:35:01,159 --> 00:35:03,119
"Sofiya will never marry."
497
00:35:04,440 --> 00:35:06,280
Think about it:
498
00:35:07,079 --> 00:35:10,719
she may pass your disease
on to her children.
499
00:35:10,760 --> 00:35:12,719
It would be best
500
00:35:14,400 --> 00:35:15,880
if she were never born at all."
501
00:35:16,159 --> 00:35:17,360
Say,
502
00:35:17,880 --> 00:35:21,280
it appears this disease is hereditary.
503
00:35:21,639 --> 00:35:22,960
Most likely.
504
00:35:23,840 --> 00:35:26,599
It may not manifest itself
for the longest time.
505
00:35:26,760 --> 00:35:30,480
The first bout comes
after a very strong emotional upheaval.
506
00:35:31,679 --> 00:35:33,320
Infernal abdominal pain...
507
00:35:33,960 --> 00:35:36,480
First pigment spots appear on the skin.
508
00:35:37,000 --> 00:35:41,519
Like most hereditary illnesses,
it is probably incurable.
509
00:35:42,199 --> 00:35:43,199
No.
510
00:35:43,239 --> 00:35:45,960
All that is possible is slowing
the disease's progress.
511
00:35:47,679 --> 00:35:51,000
We have searched the whole town, sir,
turned it upside down.
512
00:35:51,119 --> 00:35:53,519
He's nowhere to be found.
Disappeared into thin air.
513
00:35:53,639 --> 00:35:55,960
- And Shtolman?
- Left with another squad.
514
00:35:56,159 --> 00:35:57,400
Checking cultists' houses.
515
00:35:58,880 --> 00:36:00,400
All right, dismissed for now.
516
00:36:01,639 --> 00:36:04,320
- And put some tea on.
- Anton Andreevich, a word?
517
00:36:05,199 --> 00:36:07,280
Does the word Sofiya mean anything to you?
518
00:36:08,039 --> 00:36:09,440
Yeleonskaya's ward?
519
00:36:09,559 --> 00:36:10,920
She was attacked last night.
520
00:36:11,679 --> 00:36:12,840
Really?
521
00:36:13,079 --> 00:36:15,280
Where do you suppose
she might be right now?
522
00:36:15,639 --> 00:36:17,639
Home, perhaps. At the Countess' mansion.
523
00:36:21,400 --> 00:36:23,960
- You know, she's still in danger.
- Says who?
524
00:36:25,559 --> 00:36:28,159
The ghost of the man
who escaped from the morgue a week ago.
525
00:36:29,159 --> 00:36:32,159
That is very strange, since he was
the one who attacked her last night.
526
00:36:32,199 --> 00:36:33,679
He seized her by the throat
527
00:36:34,079 --> 00:36:35,719
and I barely pulled him off of her.
528
00:36:39,719 --> 00:36:43,239
And yet,
he insists that she is still in danger.
529
00:36:45,119 --> 00:36:48,239
The only danger she was
in came from himself,
530
00:36:48,480 --> 00:36:50,519
and from Emiliya Karlovna.
531
00:36:50,639 --> 00:36:53,280
They're both dead,
so you have no reason to worry.
532
00:36:53,320 --> 00:36:54,679
You know what, Anton Andreevich?
533
00:36:54,679 --> 00:36:57,239
We must go to Countess Yeleonskaya's
mansion right away,
534
00:36:57,280 --> 00:36:58,519
and take some men with you.
535
00:36:58,599 --> 00:37:01,159
Please spare me, Anna Viktorovna.
I just got back from there.
536
00:37:01,239 --> 00:37:03,440
I haven't even had tea yet.
Would you like some tea?
537
00:37:04,000 --> 00:37:06,119
Fine. I'm going alone.
538
00:37:06,599 --> 00:37:08,480
I will... Anna...
539
00:37:09,400 --> 00:37:10,719
Anna Viktorovna, wait!
540
00:37:13,480 --> 00:37:16,840
Yelena, should I really? Why?
541
00:37:19,519 --> 00:37:21,320
It calms me down.
542
00:37:25,719 --> 00:37:27,760
You have very pretty hair.
543
00:37:38,599 --> 00:37:41,840
Promise me that you will let nobody
but me do your hair for the wedding.
544
00:37:43,199 --> 00:37:44,679
I promise.
545
00:37:46,440 --> 00:37:47,639
Stop!
546
00:37:53,639 --> 00:37:55,440
Anna Viktorovna,
the entrance is further up.
547
00:38:24,960 --> 00:38:26,320
No! Sofiya!
548
00:38:27,960 --> 00:38:30,400
- Sofiya! No, stop!
- What are you doing?
549
00:38:32,119 --> 00:38:33,360
Follow me!
550
00:38:36,199 --> 00:38:37,800
Has she confessed to everything?
551
00:38:38,719 --> 00:38:39,880
Yes.
552
00:38:40,679 --> 00:38:43,119
Your sister tried to poison twice.
553
00:38:43,840 --> 00:38:46,519
First she tried that horrible poison, aconite,
554
00:38:46,599 --> 00:38:48,800
by spiking the maid's coffee with it.
555
00:38:49,400 --> 00:38:51,840
Then she realized
that the poison acts much quicker
556
00:38:51,880 --> 00:38:53,719
if it gets directly into the bloodstream.
557
00:38:55,800 --> 00:38:58,039
But why did she want to kill Sofiya?
558
00:39:00,119 --> 00:39:01,639
You broke her heart
559
00:39:02,199 --> 00:39:04,079
by choosing her sister Sofiya.
560
00:39:04,400 --> 00:39:06,960
That murderer is not my sister, thank God.
561
00:39:10,239 --> 00:39:11,519
She's your cousin.
562
00:39:13,599 --> 00:39:15,400
My counselor-at-law has discovered
563
00:39:15,559 --> 00:39:17,920
that you're the daughter
of the Countess' own brother.
564
00:39:19,599 --> 00:39:23,320
He abandoned me and my mother
when I was five.
565
00:39:24,320 --> 00:39:26,400
He just left without a word.
566
00:39:27,440 --> 00:39:29,599
Mom couldn't handle it.
567
00:39:31,000 --> 00:39:34,280
Perhaps it was a conscious decision
and he had his reasons.
568
00:39:35,000 --> 00:39:38,239
Your father suffered
from a rare incurable illness.
569
00:39:39,159 --> 00:39:41,280
I have just received a note from Dr Miltz.
570
00:39:41,360 --> 00:39:45,320
He'll be here any minute
with your father's physician,
571
00:39:45,400 --> 00:39:47,800
and I hope they'll explain it all to you.
572
00:39:48,000 --> 00:39:50,960
So my father is... alive?
573
00:39:51,840 --> 00:39:53,119
Alas...
574
00:39:53,840 --> 00:39:54,960
No...
575
00:39:55,280 --> 00:39:57,159
Sofiya Kazimirovna, unfortunately,
576
00:39:57,239 --> 00:40:00,840
this morning you and I witnessed
577
00:40:01,840 --> 00:40:03,199
his death.
578
00:40:05,840 --> 00:40:10,360
Are you saying
that the horrible ghoul was my father?
579
00:40:11,159 --> 00:40:14,400
But he attacked me,
he tried to drink my blood!
580
00:40:14,519 --> 00:40:17,239
He saw through the window
that Yelena was trying to prick you
581
00:40:17,320 --> 00:40:18,559
with a poisoned needle.
582
00:40:18,800 --> 00:40:23,039
He had mere seconds
to suck the poison out of your wound
583
00:40:23,119 --> 00:40:24,519
and save your life.
584
00:40:25,599 --> 00:40:26,719
My God!
585
00:40:27,119 --> 00:40:29,199
Anton Andreevich, Yakov Platonovich...
586
00:40:31,360 --> 00:40:33,960
Yakov Platonovich, gentlemen,
what is going on here?
587
00:40:34,000 --> 00:40:36,360
- What is going on?
- Klyuev is raising a ruckus in his cell.
588
00:40:36,480 --> 00:40:39,880
He woke from his drunken stupor,
you see, sobered up,
589
00:40:39,960 --> 00:40:41,639
and now he demands that you explain
590
00:40:41,760 --> 00:40:42,840
why you arrested him.
591
00:40:42,960 --> 00:40:44,119
Sort this out, gentlemen.
592
00:40:44,199 --> 00:40:47,719
It's my fault, Nikolay Vasilyevich,
I'm not myself today, not thinking right.
593
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
I'll have him released right away.
594
00:40:49,880 --> 00:40:52,119
Wait. Have you interrogated him?
595
00:40:52,639 --> 00:40:55,599
Have I ever, Yakov Platonovich.
Five people corroborate his statement.
596
00:40:55,639 --> 00:40:58,719
They were singing, shouting,
disturbing the peace of night, carousing...
597
00:40:58,880 --> 00:41:01,320
Then they went for a ride
and woke half the town.
598
00:41:01,960 --> 00:41:03,239
That's it, more or less.
599
00:41:06,039 --> 00:41:07,840
There are several points
600
00:41:08,280 --> 00:41:10,159
I would like to discuss with you.
601
00:41:18,639 --> 00:41:20,280
Ma'am, what's the matter?
602
00:41:20,440 --> 00:41:21,639
Ma'am, can you hear me?
603
00:41:24,880 --> 00:41:26,159
Incredible.
604
00:41:27,000 --> 00:41:29,199
I don't know what this girl is guilty of,
but believe me,
605
00:41:29,519 --> 00:41:31,599
she's already been punished
until the end of her days.
606
00:41:31,719 --> 00:41:32,960
What is wrong with her?
607
00:41:33,119 --> 00:41:35,719
Remember when I told you
about the first bout of that disease?
608
00:41:35,960 --> 00:41:37,760
It is happening right before your eyes.
609
00:41:38,000 --> 00:41:39,119
Here, look.
610
00:41:41,039 --> 00:41:42,920
Is this Kazimir's daughter, perchance?
611
00:41:43,400 --> 00:41:45,239
No, she's his niece.
612
00:41:45,320 --> 00:41:46,800
Countess Eleonskaya's daughter.
613
00:41:47,039 --> 00:41:49,199
Mr Shtolman, glad to see you again.
614
00:41:49,920 --> 00:41:51,280
Hello, Professor.
615
00:41:51,440 --> 00:41:52,719
Yakov Platonovich,
616
00:41:52,880 --> 00:41:54,960
so the Countess was wrong
when she claimed
617
00:41:55,000 --> 00:41:57,719
that Sofiya had inherited
the family illness.
618
00:41:57,840 --> 00:41:59,960
No. Yelena.
619
00:42:00,480 --> 00:42:02,679
Sheโs better. The attack has passed.
620
00:42:02,920 --> 00:42:05,400
Don't just stand there,
help her, take here away!
621
00:42:10,920 --> 00:42:14,960
Unfortunately, we don't understand
the laws of heredity yet.
622
00:42:16,079 --> 00:42:18,639
Some get their parents' intelligence
and hair color,
623
00:42:18,960 --> 00:42:21,519
and others get family illnesses.
624
00:42:22,880 --> 00:42:25,519
I have heard quite a lot about you,
Mr Lange.
625
00:42:26,000 --> 00:42:27,519
Allow me to introduce myself:
626
00:42:27,639 --> 00:42:31,159
Nikolay Vasilyevich Tregubov,
local Chief of Police.
627
00:42:31,280 --> 00:42:32,960
Pleased to meet you, Mr Tregubov.
628
00:42:33,400 --> 00:42:34,920
Anton Andreevich Korobeynikov.
629
00:42:35,039 --> 00:42:36,760
Head of Investigation.
630
00:42:37,039 --> 00:42:39,559
And Mr Shtolman needs no introduction,
631
00:42:39,639 --> 00:42:41,239
I think.
632
00:42:41,360 --> 00:42:44,320
Of course, we have known each other
for a very long time.
633
00:42:44,320 --> 00:42:46,960
Yakov Platonovich,
your spouse sends her regards.
634
00:43:01,320 --> 00:43:02,719
Thank you, Professor.
635
00:43:31,880 --> 00:43:33,039
Sir.
636
00:43:36,480 --> 00:43:37,920
You are a low
637
00:43:39,039 --> 00:43:40,760
and despicable man.
638
00:43:43,159 --> 00:43:44,719
I demand satisfaction.
639
00:43:53,880 --> 00:43:55,039
At your service.
640
00:44:00,719 --> 00:44:02,599
THE GHOUL
45381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.