Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:20,280
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,960
[Inaudible, Bar Noise]
3
00:00:46,800 --> 00:00:52,080
Makar. You’re an experienced hunter.
You hunted wolves and bears.
4
00:00:52,880 --> 00:00:54,760
But have you ever seen...
5
00:01:02,240 --> 00:01:06,040
that... Zatonsk werewolf?
6
00:01:09,040 --> 00:01:09,880
Yes.
7
00:01:12,880 --> 00:01:20,720
During the day he looks like a normal man,
like you and I.
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,720
But at nights he turns into a huge wolf,
9
00:01:26,680 --> 00:01:30,040
as big as a bear.
10
00:01:31,520 --> 00:01:39,920
He walks on his hind legs and
tears apart anyone who comes near.
11
00:01:40,800 --> 00:01:47,000
Yegorych,
do you really believe in these tales?
12
00:01:48,200 --> 00:01:50,040
A werewolf! Right...
13
00:01:50,360 --> 00:01:56,520
Why tales? People say they saw him.
14
00:01:57,040 --> 00:02:03,440
Did they? I sometimes see things, too.
15
00:02:04,240 --> 00:02:05,400
They saw him, eh?
16
00:02:07,240 --> 00:02:08,800
OK, they heard him.
17
00:02:11,400 --> 00:02:14,360
When that werewolf howls,
blood freezes in veins.
18
00:02:15,320 --> 00:02:18,280
Especially in spring, when it’s full moon.
19
00:02:18,640 --> 00:02:22,280
Yegorych, I was born in the woods.
20
00:02:23,080 --> 00:02:26,280
I know more about animals
than about people.
21
00:02:26,840 --> 00:02:30,800
I’m telling you it’s a wolf! A wolf!
22
00:02:31,320 --> 00:02:34,680
All right, Makar, here’s it.
23
00:02:36,640 --> 00:02:39,120
Privalov, my master,
24
00:02:39,400 --> 00:02:45,560
promised an award
to whoever kills that beast,
25
00:02:45,760 --> 00:02:49,720
no matter if it's a
werewolf or just a wolf.
26
00:02:50,920 --> 00:02:51,800
Is it true?
27
00:03:54,400 --> 00:03:55,320
One,
28
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
two,
29
00:03:58,440 --> 00:03:59,280
three,
30
00:04:00,680 --> 00:04:01,560
four, five.
31
00:04:02,000 --> 00:04:03,320
Ready or not, here I come
32
00:04:49,200 --> 00:04:54,080
DETECTIVE ANNA
33
00:04:55,880 --> 00:04:58,240
THE ZATONSK WEREWOLF
EPISODE 25
34
00:04:59,080 --> 00:05:00,240
Ivan Silantyevich Veshkin.
35
00:05:00,320 --> 00:05:04,160
He worked for me as a clerk
for God knows how many years.
36
00:05:04,680 --> 00:05:08,200
My manager, Nikishin,
found him this morning.
37
00:05:19,160 --> 00:05:20,880
Looks like it was torn
out during the struggle.
38
00:05:21,720 --> 00:05:24,120
The wounds on his body are lacerated.
39
00:05:24,320 --> 00:05:27,400
Looks like they were
inflicted by a large animal.
40
00:05:27,640 --> 00:05:29,120
It’s wolf’s fur.
41
00:05:29,920 --> 00:05:31,080
Are you sure?
42
00:05:31,360 --> 00:05:34,480
We, the Privalovs,
learn hunting when we’re kids. It’s a wolf.
43
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
These paw prints...
44
00:05:36,480 --> 00:05:41,160
They look more like a bear’s.
Too big for a wolf.
45
00:05:41,880 --> 00:05:44,440
It must be the Zatonsk werewolf.
46
00:05:45,000 --> 00:05:51,520
- Did you hear him howling at night?
- I did. My skin was crawling.
47
00:05:58,240 --> 00:06:00,360
God, this is awful. Oh God.
48
00:06:01,640 --> 00:06:03,440
- My wife, Irina.
- God...
49
00:06:05,840 --> 00:06:07,280
Did anyone see the shouts at night?
50
00:06:11,760 --> 00:06:16,560
Shouts, no. I heard howling.
It sounded like a wolf.
51
00:06:16,720 --> 00:06:20,560
- What time was that?
- Late last evening. At night, too.
52
00:06:20,760 --> 00:06:26,400
- You didn’t tell me.
- Why would I? A wolf is a wolf.
53
00:06:29,120 --> 00:06:33,040
Anton Andreyevich, finish it up here.
Find a ranger for me.
54
00:06:33,160 --> 00:06:36,680
Bring him to the morgue.
Maybe he’ll tell us what this beast is...
55
00:06:37,160 --> 00:06:38,240
If it is a beast.
56
00:06:39,880 --> 00:06:45,240
I always said that werewolf existed.
57
00:06:45,440 --> 00:06:49,000
They say he ate half his torso.
58
00:06:55,280 --> 00:06:57,640
What was this horror story
Gerasim was talking about?
59
00:06:57,960 --> 00:07:03,520
The Zatonsk werewolf is back.
Remember the legend?
60
00:07:03,720 --> 00:07:11,160
- My nanny told me when I was little.
- It’s not a legend but... the truth.
61
00:07:11,440 --> 00:07:16,280
- Why?
- It bit a man to death tonight.
62
00:07:17,120 --> 00:07:20,520
- Whom?
- Merchant Privalov’s clerk.
63
00:07:25,120 --> 00:07:27,320
He was washing his face before
going to sleep. It was late.
64
00:07:27,520 --> 00:07:30,280
That was it. I went to bed.
65
00:07:30,720 --> 00:07:36,280
He must have heard the werewolf and
gone to check if the gate was closed.
66
00:07:36,400 --> 00:07:42,280
Did anyone see clerk Veshkin after that?
Alive, I mean.
67
00:07:43,240 --> 00:07:46,960
Yes. There was blood on his towel.
68
00:07:47,840 --> 00:07:50,080
I was collecting the laundry this morning.
69
00:07:50,320 --> 00:07:54,240
Veshkin was at Tikhon’s
and came back with a split lip.
70
00:07:54,360 --> 00:07:56,080
That’s where the blood came from.
71
00:07:56,200 --> 00:07:59,240
- Who is Tikhon?
- Tikhon? The blacksmith.
72
00:07:59,560 --> 00:08:02,160
Why did the clerk go to the blacksmith?
73
00:08:02,800 --> 00:08:06,440
On business, I think.
But something must have gone wrong.
74
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
It must have.
75
00:08:42,280 --> 00:08:45,240
- Are you crazy?
- You are the one I need.
76
00:08:45,400 --> 00:08:47,960
- Do you need me or my dead body?
- You.
77
00:08:48,040 --> 00:08:50,000
A beast bit a man to death.
78
00:08:50,160 --> 00:08:52,600
What do I care? I’m not a policeman.
79
00:08:52,960 --> 00:08:55,640
We need your experience.
Shtolman asked you to come.
80
00:08:56,200 --> 00:08:59,000
Shtolman? Well, that’s different.
81
00:08:59,720 --> 00:09:02,320
They say there is a werewolf
roaming around.
82
00:09:02,480 --> 00:09:06,280
A werewolf? These are old woman’s
tales for kids and young ladies.
83
00:09:06,720 --> 00:09:08,760
Tales or not, but try and be quick.
84
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
Shtolman is waiting
for you at Dr. Milts’s.
85
00:09:29,800 --> 00:09:35,360
What a bore! Why didn’t
you come with me?
86
00:09:35,800 --> 00:09:40,720
We could be strolling along Nevsky Avenue.
Up and down...
87
00:09:41,760 --> 00:09:44,080
I don’t understand why
you changed your mind.
88
00:09:44,680 --> 00:09:45,720
I had my reasons.
89
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
You enticed me! Yes, you did.
90
00:09:49,440 --> 00:09:54,000
- I even packed my suitcase.
- I’m sorry. Sorry, sorry.
91
00:09:57,800 --> 00:10:03,600
I wonder what Nizhinskaya
told you that night.
92
00:10:04,160 --> 00:10:05,680
What changed your mind?
93
00:10:05,840 --> 00:10:09,920
Enough. Come on, I’ll entertain you.
Come on, come on.
94
00:10:10,240 --> 00:10:12,880
What are these?
Illustration for a fairy tale?
95
00:10:13,040 --> 00:10:18,600
Almost. A legend, about a werewolf.
I drew it when I was about 10.
96
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
My nanny told me this legend.
97
00:10:21,400 --> 00:10:23,120
At first,
the werewolf was an ordinary young man.
98
00:10:23,760 --> 00:10:26,560
He had a fiancee,
and they were going to get married.
99
00:10:27,240 --> 00:10:30,040
But the girl was a maid
at a wealthy household.
100
00:10:30,880 --> 00:10:36,000
Her master set his sights on her...
and disgraced her.
101
00:10:36,920 --> 00:10:39,160
Is that what she said? Disgraced her?
102
00:10:39,400 --> 00:10:43,520
The nanny said he put her into a dungeon.
Having learned about it,
103
00:10:43,840 --> 00:10:48,560
the young man swore he’d ambush the villain
in the woods and take revenge.
104
00:10:48,760 --> 00:10:55,120
But a wolf attacked him and bit him,
and the young man became a wolf himself.
105
00:10:55,560 --> 00:11:00,960
- I mean, a werewolf. Are you following?
- Yes, yes, I’m listening.
106
00:11:01,400 --> 00:11:06,000
Look. The werewolf caught the whiff
of his master’s smell, found him,
107
00:11:06,280 --> 00:11:10,520
and bit to death.
And the girl kept waiting for her beloved.
108
00:11:11,120 --> 00:11:14,800
But he never came, and she killed herself.
109
00:11:17,880 --> 00:11:22,680
Annette...
there is a grain of truth in any tale.
110
00:11:22,920 --> 00:11:25,600
Yes. But a werewolf really
is haunting Zatonsk.
111
00:11:40,120 --> 00:11:42,360
- Well?
- Well what?
112
00:11:44,080 --> 00:11:50,520
Your clerk Veshkin is a fraud.
He didn’t like to pay for work.
113
00:11:51,520 --> 00:11:55,960
He didn’t pay me yesterday,
too, even if I did my job well.
114
00:11:56,240 --> 00:11:57,200
What job?
115
00:11:58,240 --> 00:12:02,120
He wanted me to make a copy
of the key he had brought me.
116
00:12:03,000 --> 00:12:09,680
And then he said “I’ll pay you later”,
like he always does.
117
00:12:10,280 --> 00:12:13,400
I’m sorry, sir, but he was a bastard.
118
00:12:14,160 --> 00:12:16,080
Is that why you started a fight with him?
119
00:12:16,240 --> 00:12:17,440
What fight?
120
00:12:19,960 --> 00:12:28,160
Ah, right.
He had a split lip when he came.
121
00:12:29,440 --> 00:12:35,760
I shouldn’t have given him the key until
I got the money. Who’ll pay me now?
122
00:12:35,880 --> 00:12:37,640
Did you make a wax pattern for the key?
123
00:12:37,960 --> 00:12:40,600
Yes. Of course I did. How could I not?
124
00:12:41,400 --> 00:12:45,920
He was in a hurry,
because he needed to return it.
125
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
But he didn’t pay me.
126
00:12:48,960 --> 00:12:54,680
- Where is the pattern? Let me see.
- I threw it away. I don’t need it.
127
00:12:55,640 --> 00:13:02,000
I see. Where were you last night?
128
00:13:02,640 --> 00:13:03,880
I was here.
129
00:13:05,920 --> 00:13:08,720
I was tired, so I went to bed early.
130
00:13:09,360 --> 00:13:15,720
- Who can confirm it?
- Who would confirm it? I live alone.
131
00:13:16,040 --> 00:13:21,800
Don’t leave the city.
I’ll call you if I need you.
132
00:14:15,240 --> 00:14:17,640
Look at these hematomas.
133
00:14:18,280 --> 00:14:24,640
We didn’t see them before
because of the dry blood.
134
00:14:25,040 --> 00:14:30,320
Someone beat him up.
Maybe that was why he lost consciousness.
135
00:14:30,520 --> 00:14:33,400
Maybe. But he died because of blood loss.
136
00:14:33,560 --> 00:14:37,560
Look at these lacerations left by claws.
137
00:14:37,640 --> 00:14:43,600
And the deepest ones,
from the fangs of a large animal.
138
00:14:44,200 --> 00:14:47,960
- Hello, officers.
- Hello, Yermolay Alekseyevich.
139
00:14:48,480 --> 00:14:50,720
- Hello.
- Hello, doc. Did you call me?
140
00:14:51,360 --> 00:14:53,440
Come in. We need your advice.
141
00:14:53,600 --> 00:14:57,720
Someone bit a man to death.
We can’t figure it out what beast did it.
142
00:14:57,920 --> 00:15:00,560
Oh my God. Who is this poor guy?
143
00:15:00,960 --> 00:15:03,320
Veshkin, merchant Privalov’s clerk.
144
00:15:03,560 --> 00:15:05,920
I know Privalov but not the clerk.
145
00:15:08,840 --> 00:15:14,440
Wolf’s claws aren’t this sharp.
But the teeth imprints look like a wolf’s.
146
00:15:14,840 --> 00:15:15,680
Just a second.
147
00:15:18,280 --> 00:15:19,640
Here. Look.
148
00:15:19,720 --> 00:15:25,440
I extracted this fang
from the poor man’s body.
149
00:15:26,000 --> 00:15:34,000
A wolf’s. It’s strange, too.
I never saw wolves losing their teeth.
150
00:15:34,280 --> 00:15:36,800
So, that’s how I see the whole picture.
151
00:15:37,480 --> 00:15:40,680
The fight took place just
before the wolf’s attack.
152
00:15:41,560 --> 00:15:45,600
Someone hit the clerk on the jaw,
and he fell down.
153
00:15:45,920 --> 00:15:48,880
Then the wolf came, attracted by blood.
154
00:15:49,200 --> 00:15:50,400
Where did it happen?
155
00:15:50,920 --> 00:15:53,440
Near the Privalovs’ house.
156
00:15:53,720 --> 00:15:59,960
So, the wolf was really hungry...
that’s why he came so close.
157
00:16:00,320 --> 00:16:01,920
Yes, that could be a wolf.
158
00:16:04,520 --> 00:16:06,640
Well, thank you, Yermolay.
159
00:16:07,240 --> 00:16:12,400
You’re welcome. The least I can do.
160
00:16:14,120 --> 00:16:15,160
I’ll be right back.
161
00:16:25,600 --> 00:16:31,880
Yermolay, I have a request to you,
a sensitive one.
162
00:16:32,120 --> 00:16:34,800
Do you live close to the Mikhaylov manor?
163
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
Yes. I heard about it.
164
00:16:36,440 --> 00:16:38,880
A foreigner moved in there not long ago.
165
00:16:39,320 --> 00:16:41,760
I know. They say he’s guarded by soldiers.
166
00:16:41,960 --> 00:16:45,600
Yes. And so am I. As a part of my duties,
but in secret.
167
00:16:45,840 --> 00:16:52,240
I need a pair of eyes and ears there.
I can’t send my sleuths, you understand.
168
00:16:52,480 --> 00:16:55,320
The locals would notice strange people
in the woods immediately.
169
00:16:55,440 --> 00:16:58,640
If you could keep an eye on him
and report to me...
170
00:16:58,800 --> 00:17:02,400
Are you trying to make a spy out of me?
171
00:17:02,640 --> 00:17:06,560
Not at all.
Spies are spying against someone.
172
00:17:06,720 --> 00:17:10,440
I’m asking you to watch
him for his own safety.
173
00:17:11,120 --> 00:17:16,560
You’ll notice at once
if any strange people come to the woods.
174
00:17:16,880 --> 00:17:18,040
Tell me if they do.
175
00:17:20,720 --> 00:17:25,320
Vasilina. That’s an interesting name.
176
00:17:26,680 --> 00:17:32,080
That’s why I remember this story.
177
00:17:33,480 --> 00:17:35,640
It happened ten years ago.
178
00:17:35,720 --> 00:17:40,400
I was a country doctor then,
visiting villages.
179
00:17:40,960 --> 00:17:44,840
So, this Vasilina took a rope,
180
00:17:47,080 --> 00:17:51,560
tied it to a bough and hang herself.
181
00:17:51,840 --> 00:17:53,120
Are there any records?
182
00:17:53,680 --> 00:17:57,400
What records, Anna Viktorovna?
I’m telling you, she hang herself.
183
00:17:57,600 --> 00:18:00,440
The reason of death was obvious.
I didn’t even do the post-mortem.
184
00:18:00,600 --> 00:18:03,000
That’s why there are no records.
185
00:18:04,120 --> 00:18:09,480
A statesman, you said.
I’ll watch the manor,
186
00:18:09,640 --> 00:18:13,960
but only because you saved
me from the galleys once.
187
00:18:14,160 --> 00:18:18,280
Believe me, Yermolay,
you’re doing a good thing.
188
00:18:19,200 --> 00:18:25,840
- All right. I’ll let you know.
- Thank you.
189
00:18:28,000 --> 00:18:33,880
For all my years in Zatonsk I don’t
remember any cases... Thank you.
190
00:18:34,080 --> 00:18:38,680
Any cases of wolves killing people.
191
00:18:38,880 --> 00:18:43,040
This is where the legend
steers away from the truth.
192
00:18:43,200 --> 00:18:47,360
Doctor, but why did Vasilina hang herself?
193
00:18:47,880 --> 00:18:53,960
Some say it was unrequited love,
others say that’s cow dung.
194
00:18:54,160 --> 00:19:03,480
It’s a legend. And legends, as you know,
are supposed to be... beautiful.
195
00:19:03,640 --> 00:19:04,720
What’s going on here?
196
00:19:05,520 --> 00:19:12,400
In fact, nothing. Anna Viktorovna and
I were talking about myths and legends.
197
00:19:12,800 --> 00:19:18,120
You’ve chosen a nice place for it.
Can I help you with something?
198
00:19:18,280 --> 00:19:24,520
The doctor has helped me already.
Thank you, doctor.
199
00:19:31,240 --> 00:19:34,960
Anna Viktorovna! Are you doing
post-mortems with the doctor now, too?
200
00:19:35,120 --> 00:19:37,360
They told me at the precinct
I could find you there.
201
00:19:37,680 --> 00:19:38,600
And?
202
00:19:39,480 --> 00:19:43,400
I have reasons to believe that this murder
is connected with one girl’s suicide.
203
00:19:43,640 --> 00:19:44,880
What girl?
204
00:19:45,600 --> 00:19:47,800
There is a Zatonsk legend
about a girl named Vasilina.
205
00:19:48,400 --> 00:19:50,800
But the doctor used to know
the real Vasilina.
206
00:19:50,920 --> 00:19:53,320
She hung herself 10 years ago.
207
00:19:54,080 --> 00:19:57,320
I’ll have that in mind. Wait!
208
00:19:57,400 --> 00:20:02,840
Are you avoiding me after
that regrettable tiff?
209
00:20:03,080 --> 00:20:05,520
Me, avoiding you?
It’s you who’s avoiding me.
210
00:20:05,800 --> 00:20:11,200
Me? I didn’t know if you’d
want to see me after all that.
211
00:20:11,400 --> 00:20:13,120
I had no chance to explain myself.
212
00:20:13,320 --> 00:20:15,040
It doesn’t matter now.
213
00:20:15,160 --> 00:20:20,560
No, I apologize for my stupid behavior.
I don’t know what possessed me.
214
00:20:20,840 --> 00:20:23,160
It doesn’t matter anymore.
215
00:20:25,320 --> 00:20:27,200
Anna Viktorovna, do you forgive me?
216
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
I forgave you by staying.
217
00:20:32,400 --> 00:20:34,840
- Staying?
- Staying in Zatonsk!
218
00:20:34,960 --> 00:20:38,840
Yakov Platonovich, you should have
realized that was my forgiveness.
219
00:20:39,040 --> 00:20:41,920
But you behave as if I offended you.
220
00:20:42,160 --> 00:20:45,760
No, no.
I just don’t understand... I’m confused.
221
00:20:45,960 --> 00:20:49,160
You? Confused? Is it a vaudeville?
222
00:20:49,440 --> 00:20:54,560
You are the one who asked me to stay.
You chose an extravagant way to do that.
223
00:20:54,720 --> 00:20:58,200
- What way?
- Enough. Just forget it.
224
00:21:08,120 --> 00:21:09,400
Tell me about the fight.
225
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
There was no fight.
226
00:21:12,080 --> 00:21:18,200
Privalov’s clerk and manager
had a quarrel in the street.
227
00:21:18,680 --> 00:21:20,720
They were arguing.
228
00:21:20,800 --> 00:21:24,920
And then Nikishin hit him
in the mouth with his fist.
229
00:21:25,160 --> 00:21:28,520
Just once.
And then they both went their own ways.
230
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
Are you sure it was Nikishin?
231
00:21:31,240 --> 00:21:33,280
Maybe you didn’t see him
clearly from that distance?
232
00:21:33,440 --> 00:21:39,440
How can I not recognize him when he
comes to us every day for a drink?
233
00:21:40,280 --> 00:21:43,000
Was blacksmith Tikhon
at the pub last night?
234
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
No. He’s a rare guest.
235
00:21:47,440 --> 00:21:50,520
He’s a serious and virtuous man.
236
00:21:50,760 --> 00:21:52,000
Do you remember the clerk’s name?
237
00:21:52,160 --> 00:21:56,480
Of course I do. It’s
my job. It’s Veshkin.
238
00:21:59,280 --> 00:22:00,560
Thank you, brother.
239
00:23:24,000 --> 00:23:27,480
You said Veshkin
hadn’t been to the pub last night.
240
00:23:28,680 --> 00:23:30,120
You also didn’t mention the fight.
241
00:23:30,440 --> 00:23:31,600
I’m sorry.
242
00:23:32,280 --> 00:23:38,240
I was scared that you'd
think I killed him.
243
00:23:38,760 --> 00:23:39,920
Why did you hit him?
244
00:23:42,800 --> 00:23:47,920
He was a bad man.
He started lecturing me, so...
245
00:23:48,000 --> 00:23:50,640
I couldn’t help myself.
246
00:23:51,520 --> 00:23:56,080
So you claim you didn’t send anyone
to the blacksmith or order a key copy?
247
00:23:56,280 --> 00:24:01,320
Yes, I do. Why would a clerk need a copy?
248
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
He has keys to all doors...
249
00:24:13,240 --> 00:24:14,840
Except for this one.
250
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
The money was here just yesterday!
251
00:25:18,520 --> 00:25:20,360
I swear on my crucifix,
I didn’t take the money!
252
00:25:20,880 --> 00:25:22,480
I have no idea where...
I haven’t even seen it before!
253
00:25:22,600 --> 00:25:24,480
You bastard! Where is the rest?
Where is it?
254
00:25:24,600 --> 00:25:25,760
Calm down. We’ll find out where it is.
255
00:25:25,840 --> 00:25:27,480
Where is the money?
This is only a small part.
256
00:25:27,600 --> 00:25:28,440
Take him away.
257
00:25:28,560 --> 00:25:30,600
- What’s the fuss?
- He robbed us, the thief!
258
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Anton Andreyevich,
get him to the precinct.
259
00:25:34,480 --> 00:25:36,840
Take the constables.
God forbid he escapes.
260
00:25:42,200 --> 00:25:44,680
Wait! Where are you taking him?
261
00:25:44,920 --> 00:25:48,480
Zakhar Yegorovich couldn’t do it.
He’s the best manager in the area.
262
00:25:48,720 --> 00:25:50,480
Someone must have planted
this money to set him up.
263
00:25:50,640 --> 00:25:54,400
Wait. Where were you on
the night of the murder?
264
00:25:56,920 --> 00:26:01,200
Where was I? Here, of course.
Where else would I be?
265
00:26:01,720 --> 00:26:02,760
Is he telling the truth?
266
00:26:04,640 --> 00:26:06,320
How would I know?
267
00:26:08,840 --> 00:26:13,960
So, nobody can confirm that you were here.
268
00:26:14,840 --> 00:26:20,440
It’s possible, then, that Mr. Nikishin
and clerk Veshkin were accomplices,
269
00:26:20,640 --> 00:26:22,200
and they robbed you together.
270
00:26:22,480 --> 00:26:26,960
But then they fought over money.
The clerk probably wanted a bigger cut.
271
00:26:27,320 --> 00:26:30,880
That’s why you fought the other day;
that’s why you killed the clerk
272
00:26:31,040 --> 00:26:32,320
and took all the money.
273
00:26:32,480 --> 00:26:33,680
That’s not what happened.
274
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
Anton Andreyevich, take him away.
275
00:26:48,320 --> 00:26:54,200
We’re investigating a murder.
I advise you to think about it.
276
00:27:12,160 --> 00:27:14,840
Easy, easy. Stop, Zador.
277
00:27:19,840 --> 00:27:26,320
Whose print is this? Weird.
Do you think it’s a wolf?
278
00:27:26,520 --> 00:27:31,600
No. This one looks more like a bear’s.
279
00:27:32,320 --> 00:27:36,960
What do you think?
Don’t patronize me.
280
00:27:38,080 --> 00:27:43,280
I’ve seen more wolves than you have,
because I’ve been alive longer.
281
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
And this is a bear’s paw.
282
00:27:47,960 --> 00:27:53,640
Or a werewolf’s? What do you think?
Come on, come on.
283
00:27:54,040 --> 00:27:56,640
Let’s go check. Easy, easy.
284
00:28:03,560 --> 00:28:09,240
Vasilina’s spirit, present yourself.
Vasilina’s spirit, present yourself.
285
00:28:11,240 --> 00:28:13,560
Vasilina’s spirit, present yourself.
286
00:28:47,320 --> 00:28:50,120
Annet, what’s wrong?
287
00:28:52,880 --> 00:28:53,720
I’m fine.
288
00:28:58,480 --> 00:29:04,640
Here. I bought it by an occasion.
It’s a rarity.
289
00:29:04,840 --> 00:29:07,240
It explores the werewolf
phenomenon in great detail.
290
00:29:07,560 --> 00:29:09,640
I thought you might use it.
291
00:29:10,000 --> 00:29:12,480
Uncle,
this is exactly what I need right now.
292
00:29:13,320 --> 00:29:14,600
Thank you so much.
293
00:29:15,160 --> 00:29:17,000
- I want to ask you a favor.
- Yes?
294
00:29:17,520 --> 00:29:20,840
Don’t chase this werewolf by yourself.
295
00:29:21,960 --> 00:29:27,080
- Let Shtolman do it.
- Do you think he can handle it?
296
00:29:27,280 --> 00:29:30,880
Are you disappointed in his abilities?
297
00:29:36,360 --> 00:29:40,680
Disappointed... but not in his abilities.
298
00:29:45,120 --> 00:29:47,480
You know what?
299
00:29:48,920 --> 00:29:52,520
This murdered can be just... sick.
300
00:29:53,840 --> 00:30:00,280
A madman who believes himself a werewolf.
It’s possible.
301
00:30:00,800 --> 00:30:04,080
Remember the girl who had
spent 7 years in the cellar?
302
00:30:05,200 --> 00:30:08,480
- Alice.
- Yes. What happened to her?
303
00:30:09,800 --> 00:30:13,320
- She is in the mental hospital.
- How is she doing?
304
00:30:15,480 --> 00:30:16,760
I don’t know.
305
00:30:18,400 --> 00:30:25,080
What a horrible fate.
So, Annet, can I rest assured
306
00:30:25,440 --> 00:30:32,600
that you’ll take with you at least
Korobeynikov for this werewolf hunt?
307
00:30:32,840 --> 00:30:41,040
Uncle, you’re so nice.
You’re the only person who understands me.
308
00:30:41,440 --> 00:30:45,880
Zador, why are you so sad? Never mind it.
309
00:30:46,080 --> 00:30:48,600
You’re a big and wise dog.
310
00:30:48,960 --> 00:30:55,920
You don’t believe these tales
about werewolves, and neither do I.
311
00:30:59,080 --> 00:31:02,040
I’m sure it’s not a wolf’s paw.
312
00:31:03,600 --> 00:31:09,320
I told the doctor the fang was a wolf’s.
313
00:31:10,280 --> 00:31:14,800
Is our wolf losing his teeth?
314
00:31:17,000 --> 00:31:18,520
He must be very old.
315
00:32:13,480 --> 00:32:15,680
Yuck. It tastes like poison.
316
00:32:35,440 --> 00:32:41,240
The hut looks freshly-made.
317
00:32:52,080 --> 00:32:53,040
Is this the key?
318
00:33:04,400 --> 00:33:07,520
Yes. The one I made a copy of.
319
00:33:08,480 --> 00:33:09,920
And where is this copy?
320
00:33:11,440 --> 00:33:17,840
How do I know?
As I told you, sir, I gave it to Veshkin.
321
00:34:04,200 --> 00:34:05,160
Bastards!
322
00:34:08,320 --> 00:34:12,760
They didn’t just pick my pockets
but slapped me in the face.
323
00:34:12,960 --> 00:34:16,240
Maybe Nikishin is innocent.
324
00:34:20,080 --> 00:34:22,000
Maybe the clerk planted the money.
325
00:34:23,280 --> 00:34:27,960
We were robbed,
and you’re worried about Nikishin?
326
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
He’s a decent man.
327
00:34:31,360 --> 00:34:36,480
They shouldn’t charge him
with something he didn’t do.
328
00:34:36,640 --> 00:34:37,720
How do you know?
329
00:35:03,160 --> 00:35:04,360
Hello, Alice.
330
00:35:09,160 --> 00:35:10,680
Do you remember me?
331
00:35:11,040 --> 00:35:15,200
- She doesn’t talk.
- Does she at least hear?
332
00:35:15,440 --> 00:35:16,360
I think so.
333
00:35:18,160 --> 00:35:19,520
Can I stay for a while?
334
00:35:20,400 --> 00:35:23,480
- If you want to. I’ll be around.
- Thank you.
335
00:35:28,840 --> 00:35:31,960
Alice, do you recognize me?
336
00:35:39,240 --> 00:35:41,160
I’ll tell you a story.
337
00:35:48,400 --> 00:35:49,880
Look at these.
338
00:35:54,680 --> 00:35:59,640
Once upon a time...
339
00:35:59,880 --> 00:36:06,840
...the master found out that his
maid was in love with a young man.
340
00:36:07,360 --> 00:36:15,240
He became jealous and ordered to snatch
the maid and cast her to the dungeons.
341
00:36:15,440 --> 00:36:24,520
She was crying all the time,
because she couldn’t see her beloved.
342
00:36:25,840 --> 00:36:27,920
Alice, may I go on?
343
00:36:31,120 --> 00:36:41,520
Meanwhile, the young man turned
into a wolf and killed the villain.
344
00:36:49,640 --> 00:36:54,600
Alice, don’t be upset. It’s just a story.
345
00:36:54,800 --> 00:37:01,520
“Empty woods, night and fear.
Voice, howl, path through darkness.
346
00:37:02,040 --> 00:37:09,760
Bottomless scream, eyeless gloom...
God without us...”
347
00:37:09,960 --> 00:37:14,120
Where did it come from? Tell me.
Have you just come up with it?
348
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
Alice?
349
00:37:17,360 --> 00:37:20,840
Alice, do you hear me?
Do you speak Russian?
350
00:37:23,120 --> 00:37:26,640
Come here. It’s over. It’s over.
351
00:37:43,640 --> 00:37:46,960
Goddamn it! Makar?
352
00:37:48,920 --> 00:37:49,880
Makar!
353
00:37:55,240 --> 00:37:56,800
Yermolay Alekseyevich, is that you?
354
00:37:58,000 --> 00:37:59,240
Is it your household?
355
00:38:01,240 --> 00:38:05,080
- Yes, it is.
- Who was your visitor?
356
00:38:06,160 --> 00:38:08,800
What visitor? Oh.
357
00:38:10,360 --> 00:38:12,680
I don’t know; maybe a bear got lost.
358
00:38:12,960 --> 00:38:17,960
A bear? Zador, I told you it was a bear.
359
00:38:18,360 --> 00:38:20,520
See, the experienced
hunters think so, too.
360
00:38:20,680 --> 00:38:22,440
Why, Yermolay Alekseyevich?
361
00:38:23,280 --> 00:38:25,400
Imagine, he didn’t believe me.
362
00:38:27,280 --> 00:38:28,240
Good boy...
363
00:38:30,640 --> 00:38:34,240
Makar, hurry up. It’s getting dark.
364
00:38:35,840 --> 00:38:38,880
Your visitor might come back.
Come on, Zador.
365
00:38:39,120 --> 00:38:40,080
All right.
366
00:38:56,520 --> 00:38:58,040
Where is the rest of the money?
367
00:38:58,280 --> 00:39:01,720
I don’t know! I swear to
God I don’t know.
368
00:39:03,120 --> 00:39:04,000
Take a seat.
369
00:39:07,480 --> 00:39:12,120
Where is the copy of the key to the safe?
Where did you hide it?
370
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
I never even touched it.
371
00:39:15,280 --> 00:39:16,680
Why don’t you believe me?
372
00:39:17,400 --> 00:39:23,320
Because a man was killed,
and you aren’t telling me the truth.
373
00:39:24,000 --> 00:39:27,960
I didn’t kill him.
And I didn’t touch the money.
374
00:39:28,680 --> 00:39:35,200
Fine. Let’s try another approach.
Write it down.
375
00:39:42,360 --> 00:39:49,800
What were your relations
with Privalov’s wife Irina?
376
00:39:54,880 --> 00:39:58,880
She’s... my master’s wife.
377
00:40:00,960 --> 00:40:04,800
I work for them. That’s it.
378
00:40:05,920 --> 00:40:10,520
You can think it over in your cell.
Orderly!
379
00:40:10,840 --> 00:40:11,920
Take him back.
380
00:40:19,960 --> 00:40:22,240
How nice. We have our suspect.
381
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
Not even one day has passed.
And they said “werewolf”!
382
00:40:24,800 --> 00:40:26,760
Anton Andreyevich,
I don’t share your optimism.
383
00:40:27,000 --> 00:40:28,800
There are more questions than answers.
384
00:40:29,960 --> 00:40:31,680
And the major one is, was there a wolf?
385
00:40:31,880 --> 00:40:34,520
Of course.
We found traces of its fangs and claws.
386
00:40:34,680 --> 00:40:39,120
I believe the clerk had been already dead
or unconscious when the wolf appeared.
387
00:40:39,640 --> 00:40:43,080
I don’t think so. It looks more
like a carefully planned murder.
388
00:40:47,640 --> 00:40:55,680
- Was the wolf planned, to?
- Moreover, the wolf is an accomplice.
389
00:41:03,040 --> 00:41:04,480
Look at that.
390
00:41:05,000 --> 00:41:14,440
A statesman, an important person...
guarded by soldiers.
391
00:41:14,600 --> 00:41:22,000
But there’s no one but you
and me to be his secret sentries. Yes...
392
00:41:22,120 --> 00:41:27,880
I didn’t think
I’d have to be a spy in my last years.
393
00:41:28,120 --> 00:41:29,320
They left.
394
00:41:31,680 --> 00:41:35,160
Let’s go, too.
We’ve been here long enough.
395
00:42:23,800 --> 00:42:26,960
What’s wrong with you? Are you sick?
396
00:42:28,280 --> 00:42:29,640
My heart aches.
397
00:42:33,520 --> 00:42:36,760
Take some medicine...
or milk with honey.
398
00:42:42,280 --> 00:42:47,080
It hurts because there
is a load on my soul.
399
00:42:48,040 --> 00:42:49,120
What load?
400
00:42:54,480 --> 00:43:01,320
An innocent man is behind the bars.
I could have saved him, but I was scared.
401
00:43:01,800 --> 00:43:03,360
What were you scared of?
402
00:43:08,840 --> 00:43:10,080
Your anger.
403
00:43:12,080 --> 00:43:15,840
Forgive me for my sin, Lukyan Kuzmich.
404
00:43:17,120 --> 00:43:19,960
I can’t stand it anymore. I’m sorry.
405
00:43:23,760 --> 00:43:25,600
Nikishin was with me that night.
406
00:43:25,840 --> 00:43:30,640
That’s how I know he didn’t kill
anyone or steal anything.
407
00:43:34,400 --> 00:43:40,840
I’m sorry. I’m sorry.
408
00:45:39,640 --> 00:45:43,520
Irina! Irina, it’s me. Open the door.
409
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
Help me!
410
00:45:55,520 --> 00:45:56,800
Come on!
411
00:46:14,880 --> 00:46:18,360
It’s him! The werewolf!
412
00:46:33,400 --> 00:46:36,280
THE ZATONSK WEREWOLF
33393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.