All language subtitles for Anna-detektiv.S01E18.The.Night.Guest.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:20,320 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:21,840 --> 00:00:26,440 You know, her head was smashed in the same manner, 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,040 with a blunt solid object. 4 00:00:30,040 --> 00:00:34,920 Don’t you find this similarity strange, Yakov Platonovich? 5 00:00:35,080 --> 00:00:40,080 By the way, I wouldn’t be surprised if the weapon were the same. 6 00:00:40,240 --> 00:00:44,800 The caretaker found her, but he couldn’t tell us anything. 7 00:00:45,040 --> 00:00:46,320 He didn’t see anything. 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,320 Oh God. That’s horrible! 9 00:00:59,760 --> 00:01:03,000 She spent all evening working at the kitchen. 10 00:01:03,320 --> 00:01:04,440 Did she go outside? 11 00:01:06,160 --> 00:01:09,600 Yes, to take out the garbage. And she didn’t come back. 12 00:01:09,760 --> 00:01:14,120 - I thought she went to her room. - Where were you at that time? 13 00:01:15,080 --> 00:01:20,000 - In my room. - Did you go out? 14 00:01:21,800 --> 00:01:26,520 Milady called for me three times, and then I went to bed early. 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 Then they called me. 16 00:01:28,240 --> 00:01:32,640 Yakov Platonovich, she has been dead for a couple hours. 17 00:01:33,560 --> 00:01:36,800 Which makes it... yes, 8 PM. 18 00:01:39,360 --> 00:01:40,200 Oh my God. 19 00:01:40,400 --> 00:01:47,240 Vikentiy Andrianovich, when was the last time you saw Pakhomovna? 20 00:01:48,080 --> 00:01:52,320 I... I didn’t see her all day. 21 00:01:52,760 --> 00:01:53,880 Are you sure? 22 00:01:56,960 --> 00:02:03,080 Are you implying that this murder is also on me? 23 00:02:04,440 --> 00:02:11,480 But why? Tell me, why would I kill Pakhomovna? 24 00:02:11,720 --> 00:02:17,800 Calm down. Nobody is saying you’re guilty. Show them out. 25 00:02:18,280 --> 00:02:21,440 Come with me. Come on, my dear. 26 00:02:22,440 --> 00:02:25,120 Hey! Bring the caretaker. 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,360 Well, brother, try to recall what happened. 28 00:02:35,600 --> 00:02:39,920 There’s nothing to recall. I was making rounds, and then I found her. 29 00:02:40,240 --> 00:02:43,880 Yes, tell me about that. Did you see someone? Some strangers? 30 00:02:44,240 --> 00:02:46,640 There was this guy snooping around earlier. 31 00:02:46,800 --> 00:02:47,640 Well? 32 00:02:47,960 --> 00:02:51,000 Looked like a shop assistant or a petty merchant. 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,840 I’ve never seen him before. 34 00:02:53,400 --> 00:02:55,680 Did Pakhomovna have friends among the locals? 35 00:02:55,960 --> 00:03:00,880 Maybe the clerk from the haberdashery. She used to drink tea with him. 36 00:03:01,160 --> 00:03:04,080 Thank you, brother. You may go. 37 00:03:08,000 --> 00:03:13,200 Yakov Platonovich, shall we talk to the lady of the house? 38 00:03:13,600 --> 00:03:17,200 No. No need to disturb a sick woman. 39 00:03:17,400 --> 00:03:20,840 We’ll talk to her tomorrow. The clerk, too. 40 00:03:26,560 --> 00:03:27,400 One, 41 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 two, 42 00:03:30,600 --> 00:03:31,440 three, 43 00:03:32,880 --> 00:03:33,720 four, five. 44 00:03:34,320 --> 00:03:35,680 Ready or not, here I come. 45 00:04:21,560 --> 00:04:26,120 DETECTIVE ANNA 46 00:04:27,520 --> 00:04:31,440 THE NIGHT GUEST EPISODE 18 47 00:04:38,040 --> 00:04:41,640 Yakov Platonovich, maybe you’ll talk to the haberdashery, 48 00:04:42,040 --> 00:04:44,880 and I’ll stay here. 49 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 On second thought... 50 00:04:54,000 --> 00:04:56,080 HABERDASHERY 51 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 Of course, my dear. Come in. 52 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 Anton Andreyevich. 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,600 I’m here on business. 54 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 We are investigating the murder of your friend. 55 00:05:07,040 --> 00:05:11,040 Yes. It’s horrible. So horrible. 56 00:05:12,120 --> 00:05:20,480 Why should it happen to Pakhomovna? She was so nice, feeding beggars and all. 57 00:05:21,120 --> 00:05:25,480 - This is Detective Yakov Platonovich. - They say she used to visit you often. 58 00:05:25,840 --> 00:05:29,720 - She did come for a chat once in a while. - When was the last time? 59 00:05:29,880 --> 00:05:35,120 Yesterday. She complained at Susanna, the maid. 60 00:05:35,400 --> 00:05:40,600 Pakhomovna used to give food to that orphan boy, 61 00:05:40,760 --> 00:05:43,720 and Susanna told him not to come close to the house. 62 00:05:43,880 --> 00:05:49,440 - Pakhomovna was mad at her. - What did Susanna have against the boy? 63 00:05:49,640 --> 00:05:54,960 I don’t know. They had a big fight, Susanna and her. 64 00:05:55,920 --> 00:06:01,640 - I’ve never seen her like this before. - You mean they fought in front of you? 65 00:06:01,880 --> 00:06:08,040 Pakhomovna bought needles from me and forgot to take them. 66 00:06:08,240 --> 00:06:13,800 So I decided to bring them to her and saw them fighting in the backyard. 67 00:06:13,960 --> 00:06:16,480 - Did you see the boy after that? - I didn’t see him today. 68 00:06:16,600 --> 00:06:20,520 If he comes, keep him here and call a constable. 69 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 Did he do something wrong? 70 00:06:22,720 --> 00:06:25,320 No, we just want to send him to an orphanage. 71 00:06:25,480 --> 00:06:26,360 That’s good. 72 00:06:28,200 --> 00:06:29,040 Goodbye. 73 00:06:29,720 --> 00:06:34,040 - I might come back. - When, Anton Andreyevich? 74 00:06:35,040 --> 00:06:35,880 Excuse me? 75 00:06:37,960 --> 00:06:41,840 There are some unpaid bills. 76 00:06:41,920 --> 00:06:48,000 A couple of handkerchiefs, a dozen of socks. 77 00:06:48,320 --> 00:06:53,880 I remember. Don’t worry. I’ll pay you as soon as I get my salary. 78 00:06:54,040 --> 00:06:58,720 - I have all the bills ready. - Thanks a lot. 79 00:07:17,400 --> 00:07:23,280 Why would Pakhomovna fight with the maid over a boy? 80 00:07:23,800 --> 00:07:27,320 She might be plotting something involving him. Or Susanna was. 81 00:07:27,560 --> 00:07:30,560 Or maybe Susanna was in cahoots with Tatarinov, 82 00:07:30,720 --> 00:07:33,560 and they killed first Kseniya and then Pakhomovna. 83 00:07:33,800 --> 00:07:40,320 Talk again to the neighbors and the clerk. Maybe they saw that stranger. 84 00:07:41,440 --> 00:07:45,200 - I’ll see you at the precinct. - Neighbors and the clerk. 85 00:08:02,440 --> 00:08:03,720 Anna Viktorovna? 86 00:08:04,720 --> 00:08:06,240 Anna Viktorovna. 87 00:08:07,600 --> 00:08:11,640 Excuse me. Vikenty Tatarinov. I’ve been looking for you. 88 00:08:11,800 --> 00:08:12,920 I’m not hiding. 89 00:08:13,120 --> 00:08:17,320 I do. They think I’m a murderer after what happened last night. 90 00:08:17,920 --> 00:08:18,840 Last night? 91 00:08:19,240 --> 00:08:25,480 You didn’t hear? Pakhomovna, my aunt’s servant, was killed. 92 00:08:27,240 --> 00:08:28,280 That’s horrible. 93 00:08:28,720 --> 00:08:34,040 That’s not why I’m here. I need your expert advice. 94 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 What do you mean? 95 00:08:35,360 --> 00:08:38,920 Spirits. I heard my aunt, Bentsianova, 96 00:08:39,000 --> 00:08:43,240 talking to a child in her bedroom last night. 97 00:08:43,440 --> 00:08:46,120 She was talking to him gently, and he answered her. 98 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Did you hear his voice? 99 00:08:48,320 --> 00:08:54,560 Yes. I have a good hearing. I think it was Petrusha, her late son. 100 00:08:55,200 --> 00:08:59,120 - That’s why she was being so gentle. - What were they talking about? 101 00:08:59,200 --> 00:09:04,080 I didn’t catch it. I should have stayed there and wait, 102 00:09:04,240 --> 00:09:08,720 but I was so worried I went right inside the bedroom, and it was empty. 103 00:09:08,920 --> 00:09:11,800 Except for my aunt. And the windows were locked. 104 00:09:11,920 --> 00:09:14,320 And your aunt? What did she have to say? 105 00:09:14,480 --> 00:09:17,280 Nothing. She was very unhappy with me. 106 00:09:19,640 --> 00:09:22,640 If it were a spirit, you wouldn’t be able to hear him. 107 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 That’s why I came to you. 108 00:09:25,240 --> 00:09:29,880 Who else can explain it to me about these spirits? 109 00:09:30,200 --> 00:09:31,920 So, will you help me? 110 00:09:35,880 --> 00:09:39,120 Piotr Bentsianov’s spirit, come. 111 00:09:40,760 --> 00:09:43,920 Piotr Bentsianov’s spirit, come. 112 00:09:49,520 --> 00:09:52,840 Petrusha, do you hear me? 113 00:09:55,880 --> 00:09:57,360 Please answer me. 114 00:09:59,360 --> 00:10:00,280 Come! 115 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Petrusha. 116 00:10:17,920 --> 00:10:23,680 Did you visit your mom? What were you talking about? 117 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 He’s playing with my toys. 118 00:10:27,880 --> 00:10:28,960 Who? 119 00:10:29,160 --> 00:10:33,120 He comes to my room and plays with my toys. 120 00:10:42,760 --> 00:10:47,120 Interesting. Who’s visiting the old lady, if it’s not Petrusha? 121 00:10:47,280 --> 00:10:52,360 An impostor. We need to set an ambush at Bentsianova’s house. 122 00:10:52,560 --> 00:10:53,800 How can we do this? 123 00:10:53,880 --> 00:10:56,880 She won’t let us anywhere close to her house. 124 00:10:57,080 --> 00:10:58,360 We don’t need her. 125 00:11:12,040 --> 00:11:13,160 Come in, please. 126 00:11:16,520 --> 00:11:17,360 Well? 127 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Looks like they’ve settled down. 128 00:11:20,520 --> 00:11:24,680 I greased the hinges with oil. Just in case. 129 00:11:24,960 --> 00:11:26,840 That was very thoughtful of you. 130 00:11:27,000 --> 00:11:31,360 Still, we need to be very careful. If Auntie finds out, it will be a scandal. 131 00:11:31,560 --> 00:11:38,160 This is your one and only chance to clear yourself and find the real culprit. 132 00:11:38,640 --> 00:11:40,560 You can go. We’ve got it. 133 00:11:43,120 --> 00:11:47,760 Uncle, he’ll definitely come to Bentsianova’s bedroom. 134 00:11:47,960 --> 00:11:51,960 I’ll go and stay at her door, and you wait for me here. 135 00:11:52,280 --> 00:11:56,760 - Leave you there alone? - Don’t worry about me. 136 00:12:06,360 --> 00:12:07,200 Uncle! 137 00:13:13,520 --> 00:13:14,360 Stop! 138 00:13:16,560 --> 00:13:20,320 Here is our ghost. Stop! I said stop! Stop! 139 00:13:20,680 --> 00:13:21,520 This way. 140 00:13:38,640 --> 00:13:39,600 Did he escape? 141 00:13:46,360 --> 00:13:49,800 Our spirit has a knack for fine arts. 142 00:13:50,440 --> 00:13:55,720 Yes. He’s also quite palpable, and he stomps a lot. 143 00:13:55,840 --> 00:14:00,240 - The spry devil. - He’s definitely very much alive. 144 00:14:09,440 --> 00:14:10,360 Who’s that? 145 00:14:12,280 --> 00:14:18,440 Who is here? How dare you? 146 00:14:19,720 --> 00:14:21,440 This is my house! 147 00:14:22,000 --> 00:14:26,040 I’ll call the police! 148 00:14:26,200 --> 00:14:29,480 Calm down. Calm down, Auntie! I invited them. 149 00:14:29,600 --> 00:14:32,880 I wanted them to find out who’s roaming the house at night. 150 00:14:33,080 --> 00:14:39,600 Who are you to give orders here? Who do you think you are? 151 00:14:40,320 --> 00:14:45,880 We wanted to know who was visiting you at nights. 152 00:14:45,960 --> 00:14:48,520 We almost caught him. 153 00:14:50,160 --> 00:14:56,760 He’ll never come again. It was my son Petrusha. 154 00:14:57,920 --> 00:15:03,400 It’s your fault! It’s all your fault! You! 155 00:15:03,760 --> 00:15:08,280 Wait. Maybe it wasn’t Petrusha but some other boy. 156 00:15:08,760 --> 00:15:15,320 No! No! He’s my son Petrusha! 157 00:15:17,000 --> 00:15:22,520 It was the only joy I had left, talking to my beloved son. 158 00:15:22,720 --> 00:15:26,840 I was waiting for him every night! 159 00:15:27,720 --> 00:15:31,200 And now you spooked him. 160 00:15:39,880 --> 00:15:43,160 Benetsianova thinks that she sees the ghost of her late son. 161 00:15:43,400 --> 00:15:45,120 But in fact she sees a living boy. 162 00:15:45,280 --> 00:15:48,760 Why do you think so? Did you set up an ambush? 163 00:15:49,000 --> 00:15:53,320 To tell you the truth, yes. But he escaped. 164 00:15:54,400 --> 00:16:01,560 Your amateurish efforts, Anna Viktorovna! Too bad you’ve spooked him. 165 00:16:03,000 --> 00:16:06,720 With proper surveillance he’d have led us to his adult accomplices. 166 00:16:06,880 --> 00:16:08,600 Adult accomplices? 167 00:16:08,680 --> 00:16:12,120 If it’s a fraud, there are some grownups behind it. 168 00:16:12,360 --> 00:16:14,280 It’s too complicated for a child. 169 00:16:20,400 --> 00:16:23,960 Here. The boy lost it when running away. 170 00:16:24,440 --> 00:16:27,440 Yakov Platonovich. Telegrams from Penza and Saratov. 171 00:16:27,880 --> 00:16:30,280 Susanna actually worked for the doctor and the merchant. 172 00:16:30,480 --> 00:16:35,400 The local police have nothing on her. There’s no proof she’s a scam artist. 173 00:16:35,800 --> 00:16:38,240 No clues at all. It’s a dead end. 174 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 No, why? Anna Viktorovna brought us something. 175 00:16:42,080 --> 00:16:44,960 Find out where this kind of wire can be used. 176 00:16:45,040 --> 00:16:47,480 Manufacturers, warehouses, workshops. 177 00:16:48,560 --> 00:16:53,080 The ghost haunting Benetsianova had to get it from somewhere. 178 00:16:53,240 --> 00:16:56,560 - It’s copper. - Will it help to find the boy? 179 00:16:57,160 --> 00:16:59,280 Anyway, it’s a clue. 180 00:16:59,640 --> 00:17:01,480 Anton Andreyevich, don’t waste your time. 181 00:17:01,720 --> 00:17:02,680 Goodbye. 182 00:17:04,600 --> 00:17:08,400 I don’t understand. What was this show for? 183 00:17:08,760 --> 00:17:14,080 To manipulate Benetsianova, I believe. To lead her to some thought or action. 184 00:17:14,560 --> 00:17:19,040 If we find the motive, we might find the culprit. 185 00:17:19,120 --> 00:17:22,240 I’ll talk to Benetsianova again. 186 00:17:22,320 --> 00:17:26,240 I don’t think it’ll be easy... after my visit to her house. 187 00:17:27,160 --> 00:17:29,280 You and your amateur investigation! 188 00:17:31,040 --> 00:17:34,120 Anyway, good job with the boy and the wire. 189 00:17:41,520 --> 00:17:44,920 He’s not a spirit, you understand. He’s alive. 190 00:17:45,840 --> 00:17:50,720 He’s alive! My Petrusha is alive. Alive! 191 00:17:51,920 --> 00:17:55,920 For the sake of your son’s memory, don’t let them deceive you. 192 00:17:56,160 --> 00:18:03,080 I know your son wouldn’t like it if some other boy pretended he was him. 193 00:18:03,560 --> 00:18:07,560 Another boy? What do you mean? 194 00:18:08,040 --> 00:18:15,280 He looks so much like him! So much... like him. 195 00:18:16,720 --> 00:18:19,520 - Isn’t he Petrusha? - He’s not. 196 00:18:22,320 --> 00:18:23,480 Not my son? 197 00:19:30,280 --> 00:19:31,880 Tell me who killed you. 198 00:19:33,040 --> 00:19:34,640 Who killed you? Answer me. 199 00:20:18,280 --> 00:20:23,640 Tell me what you were talking about with that boy. He’s in trouble. 200 00:20:23,840 --> 00:20:25,280 In trouble? 201 00:20:25,520 --> 00:20:28,520 He’s in the hands of criminals. Help me find him. 202 00:20:28,680 --> 00:20:31,720 It’s important to know what you were talking about. 203 00:20:32,080 --> 00:20:38,200 He... was jealous of my nephew and his wife. 204 00:20:40,000 --> 00:20:41,120 Tatarinov and Kseniya? 205 00:20:41,320 --> 00:20:45,600 Yes. He used to say they were bad people, that they don’t love me. 206 00:20:45,720 --> 00:20:48,400 He wanted them to leave. 207 00:20:48,600 --> 00:20:52,040 Is that why you turned against your nephew? 208 00:20:52,280 --> 00:20:57,160 Here, take these letters. Please take them. 209 00:20:57,840 --> 00:21:03,240 The letters... They also say bad things about him. 210 00:21:03,520 --> 00:21:09,280 He doesn’t care about me, he only cares about my money. 211 00:21:09,360 --> 00:21:11,080 My nephew, I mean. 212 00:21:11,640 --> 00:21:19,720 Right. The letter says your nephew is an evil man and a swindler. 213 00:21:19,920 --> 00:21:22,960 Somebody didn’t want him to get his inheritance. 214 00:21:23,120 --> 00:21:29,000 I don’t have any other heirs. It’s just him and me. 215 00:21:29,080 --> 00:21:32,200 Maybe you were thinking about someone else. 216 00:21:32,680 --> 00:21:34,120 No, there’s nobody. 217 00:21:34,320 --> 00:21:36,720 Maybe Pakhomovna had had some hopes, 218 00:21:37,040 --> 00:21:41,200 and when your nephew came, she started writing these letters. 219 00:21:41,400 --> 00:21:45,600 Pakhomovna? No. She was illiterate. 220 00:21:45,840 --> 00:21:49,920 Antonina Markovna, do you keep any valuables at home? 221 00:21:50,120 --> 00:21:57,080 It’s none of your business where I keep them. 222 00:22:06,480 --> 00:22:09,600 Yakov Platonovich, the murderer has a cough. 223 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 - What? - He probably suffers from consumption. 224 00:22:12,800 --> 00:22:13,960 What did you say? 225 00:22:14,160 --> 00:22:19,600 - I say the suspect has a consumption. - Who told you that? 226 00:22:20,280 --> 00:22:25,360 - The caretaker. - Strange. He didn’t tell me that. 227 00:22:26,400 --> 00:22:29,880 Wait. Good that I caught you. 228 00:22:30,080 --> 00:22:35,400 Only the Kurilin and Sons store sells this kind of wire. 229 00:22:35,640 --> 00:22:39,720 Good job, Anton Andreyevich. One more thing. 230 00:22:40,760 --> 00:22:45,880 Someone was sending anonymous letters on behalf of Pakhomovna. Find the author. 231 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 How? 232 00:22:47,520 --> 00:22:52,800 Handwriting, distinctive mistakes. Also, talk to people who knew her. 233 00:22:54,560 --> 00:22:55,960 - Yakov Platonovich. - Yes? 234 00:22:56,160 --> 00:23:03,240 I don’t need to question one to tell you what kind of man he is. 235 00:23:03,760 --> 00:23:10,640 Look. Judging by the number of mistakes, he’s not very educated and, consequently, 236 00:23:10,760 --> 00:23:12,880 is of a low position in the society. 237 00:23:13,080 --> 00:23:16,200 Here. These curlicues tell us about his foul attitude. 238 00:23:16,360 --> 00:23:20,800 The slanting letters indicate that he is... 239 00:23:20,880 --> 00:23:24,840 a short man with a receding hairline. 240 00:23:25,800 --> 00:23:27,680 Is he your haberdasher? 241 00:23:29,080 --> 00:23:32,120 Did you recognize his hand from the bills? 242 00:23:32,480 --> 00:23:36,480 Yakov Platonovich, you... You spoiled it all. 243 00:23:36,560 --> 00:23:39,280 It was my joke, my punchline. 244 00:23:39,480 --> 00:23:44,520 - I was supposed to say it in the end. - We are impressed anyway. May I? 245 00:23:44,760 --> 00:23:46,040 Yes, of course. 246 00:23:46,440 --> 00:23:51,160 Anton Andreyevich, don’t be upset. You really are very witty. 247 00:23:52,040 --> 00:23:53,360 Here, look at this. 248 00:23:56,240 --> 00:24:00,600 You’re right. It’s the same hand. Let’s go. 249 00:24:08,920 --> 00:24:09,720 Go! 250 00:24:24,320 --> 00:24:30,680 She didn’t know how to write, Pakhomovna. So she asked me to help. 251 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 I... I didn’t mind it. 252 00:24:32,760 --> 00:24:38,360 Didn’t you realize what you were righting? It’s slander against an innocent man. 253 00:24:38,800 --> 00:24:40,040 I didn’t try to hurt him. 254 00:24:40,200 --> 00:24:43,680 Why did you and Pakhomovna send the boy to Bentsianova? 255 00:24:43,840 --> 00:24:48,320 - I don’t know any boy. - What do you mean? You told us about him. 256 00:24:48,680 --> 00:24:53,920 Well, I saw some beggar from a distance a couple times. 257 00:24:54,040 --> 00:24:56,920 Pakhomovna used to make a fuss around him. That’s all I know. 258 00:24:57,080 --> 00:25:02,360 He’s lying. He is, Yakov Platonovich. I can see it in the movement of his fingers. 259 00:25:02,760 --> 00:25:06,760 Yes, Anton Andreyevich, your study of body language brings its fruit. 260 00:25:06,920 --> 00:25:10,600 Look into his eyes. Let’s see what else he’s plotting. 261 00:25:10,720 --> 00:25:14,000 What am I plotting, for God’s sake? 262 00:25:14,160 --> 00:25:17,240 What did Pakhomovna say about her mistress? 263 00:25:17,520 --> 00:25:18,720 She complained to her. 264 00:25:18,800 --> 00:25:21,560 This Benetsianova has lost her mind over her money. 265 00:25:21,720 --> 00:25:24,600 She suspects everyone in scheming against her. 266 00:25:24,800 --> 00:25:27,720 She kicked out Yeroshka when the master was still alive. 267 00:25:27,840 --> 00:25:29,080 Who is Yeroshka? 268 00:25:29,320 --> 00:25:33,920 Yeroshka was their servant. Yerofey Kalachiov. 269 00:25:34,160 --> 00:25:38,280 A valet, a coachman - a jack-of-all-trades. 270 00:25:38,400 --> 00:25:39,240 Where does he live? 271 00:25:39,600 --> 00:25:45,160 I don’t know. All I know he’s always at the pub near the marketplace. 272 00:25:45,680 --> 00:25:50,920 All right. And stay away from libel. It’s a police offence. 273 00:26:07,240 --> 00:26:11,720 I’m sure he and Pakhomovna came up with this haunting business. 274 00:26:12,160 --> 00:26:15,480 I don’t think so. This is about something else. 275 00:26:15,720 --> 00:26:19,000 Go to the pub and find this Yerosha. He must know something. 276 00:26:19,160 --> 00:26:21,080 Will do. Are you going to the precinct? 277 00:26:21,400 --> 00:26:26,200 No, to the Kurilin’s warehouse. Will you help me, Anna Viktorovna? 278 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Of course. 279 00:26:29,880 --> 00:26:34,520 Go to the pub and see what you can shake out of this Yerofey Kalachev. 280 00:26:34,720 --> 00:26:35,560 Yes. 281 00:26:36,080 --> 00:26:38,200 They must have had some reason to fire him. 282 00:26:38,320 --> 00:26:40,840 I’ll shake him all right. Don’t worry. 283 00:26:43,560 --> 00:26:44,520 Let’s go, Anna Viktorovna. 284 00:27:11,520 --> 00:27:12,560 Vania, where are you? 285 00:27:13,960 --> 00:27:16,520 Vania? Do you hear me? 286 00:27:20,360 --> 00:27:21,240 Vania. 287 00:27:26,040 --> 00:27:27,320 Vania, it’s me. 288 00:27:29,840 --> 00:27:30,680 Vania. 289 00:27:35,520 --> 00:27:41,360 Vania. I brought you some food. Do you hear me? Where are you? 290 00:27:43,400 --> 00:27:45,880 Vania. Do you hear me? 291 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Vania. 292 00:27:53,160 --> 00:27:54,040 Vania. 293 00:27:55,480 --> 00:27:58,000 I brought you food. Do you hear me? 294 00:27:59,280 --> 00:28:02,800 Vania. Vania, where are you? 295 00:28:04,160 --> 00:28:05,040 Vania. 296 00:28:16,200 --> 00:28:18,960 The boy, our self-proclaimed ghost, 297 00:28:19,040 --> 00:28:23,640 probably lives here, in the warehouse loft. 298 00:28:23,880 --> 00:28:25,120 How do you know? 299 00:28:26,040 --> 00:28:28,840 I believe he hides the wire here. 300 00:28:28,920 --> 00:28:33,080 Also, they wouldn’t let a boy into the warehouse, 301 00:28:33,320 --> 00:28:36,800 and the loft is a good hiding place. 302 00:28:37,560 --> 00:28:39,000 Well? Shall we? 303 00:28:39,960 --> 00:28:43,480 I’m afraid I might scare him. He’ll run or hide. 304 00:28:43,800 --> 00:28:46,360 But he might let you come close. 305 00:28:46,800 --> 00:28:51,040 Just tell him that Benetsianova sent for him, 306 00:28:51,120 --> 00:28:54,640 that she wants him to stay with her. 307 00:28:54,800 --> 00:28:55,840 But it’s not true. 308 00:28:56,000 --> 00:28:59,640 We’ll have to resort to deceit. Otherwise, he won’t come out. 309 00:28:59,880 --> 00:29:02,000 Someone is using him for this fraud. 310 00:29:04,200 --> 00:29:08,240 I think this is how he gets to the loft. 311 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 But we’ll go through the door. 312 00:29:15,600 --> 00:29:17,360 Aren’t we going to call the owners? 313 00:29:17,520 --> 00:29:20,760 No time. I’ll explain it to them if I have to. 314 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 Yakov Platonovich. 315 00:30:17,000 --> 00:30:19,760 Son, my name is Anna. 316 00:30:19,840 --> 00:30:24,240 Antonina Markovna sent me to you. 317 00:30:26,040 --> 00:30:28,800 She wants me to bring you to her. 318 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 She wants you to stay with her. 319 00:30:36,320 --> 00:30:39,760 Forever, you understand? Forever. 320 00:30:43,000 --> 00:30:48,320 Please don’t be afraid, sweetheart. I just want to help. 321 00:30:53,360 --> 00:30:57,480 Baby, please don’t be afraid. Come out. 322 00:30:58,960 --> 00:31:00,720 I really want to help. 323 00:31:12,600 --> 00:31:13,760 He’s not here. 324 00:31:21,120 --> 00:31:24,440 Yakov Platonovich! Look. 325 00:31:26,400 --> 00:31:30,400 You were right. This is his hiding place. 326 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 Stop! 327 00:31:52,280 --> 00:31:53,120 Stop! 328 00:32:04,760 --> 00:32:08,680 It was him! The hectic killer! It was him! 329 00:32:09,520 --> 00:32:11,880 He came for the boy. 330 00:32:19,120 --> 00:32:22,560 Thank you, Anna Viktorovna. I’m sorry about this incident. 331 00:32:22,760 --> 00:32:28,840 - Don’t be. You can always count on me. - I’ll send you home in a cab. 332 00:32:29,360 --> 00:32:34,480 You ask for my help and send me away when I'm not needed. 333 00:32:34,600 --> 00:32:38,960 - I won’t let you get away that easy. - Well, whatever you say. 334 00:32:39,120 --> 00:32:40,760 - Anton Andreyevich. - Yakov Platonovich, 335 00:32:41,000 --> 00:32:42,720 I was going to the warehouse. 336 00:32:43,120 --> 00:32:45,320 This Yeroshka is telling weird tales. 337 00:32:45,520 --> 00:32:48,640 Mr. Benetsianov allegedly had done some redecoration in the house 338 00:32:48,760 --> 00:32:49,800 just before he died. 339 00:32:49,880 --> 00:32:52,240 With his own two hands, in spite of being ill. 340 00:32:52,400 --> 00:32:56,280 Yeroshka only carried bricks for him and made the mortar. 341 00:32:56,440 --> 00:32:59,440 Even Pakhomovna wasn’t allowed in the house, 342 00:32:59,520 --> 00:33:01,200 except for the kitchen. 343 00:33:01,360 --> 00:33:03,800 And Yeroshka was fired right after that. 344 00:33:04,000 --> 00:33:05,600 What’s his explanation? 345 00:33:07,280 --> 00:33:11,560 After the third round of drinks he shared a secret: 346 00:33:11,800 --> 00:33:17,680 the old lady made her husband build a hiding place in the house. 347 00:33:19,240 --> 00:33:23,200 And he probably tells this story to all his drinking buddies who would listen. 348 00:33:23,440 --> 00:33:26,560 Of course. A drunk’s secret is like wind in a cage. 349 00:33:26,760 --> 00:33:30,960 I asked him about his buddies and wrote down their names and descriptions. 350 00:33:31,160 --> 00:33:33,440 Is there a consumption patient among them? 351 00:33:33,520 --> 00:33:35,840 - Actually, there is. - What did I tell you? 352 00:33:36,560 --> 00:33:37,880 Cabbie! 353 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 We only know his name. Leonid. 354 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 To Bentsianova. 355 00:33:52,160 --> 00:33:53,240 Razguliayevskaya St. 356 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 Here you are. I was looking for you everywhere. 357 00:34:17,320 --> 00:34:19,840 - Is something wrong? - No, why? 358 00:34:20,480 --> 00:34:21,360 Something happened. 359 00:34:22,000 --> 00:34:23,760 I went to Vania’s loft, and there were cops. 360 00:34:23,960 --> 00:34:26,400 They almost caught me. I barely ran away. 361 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 God. Why did you go there? 362 00:34:30,280 --> 00:34:37,040 - Leonid, what are you going to do? - He’ll rat us out. Vania. I have a hunch. 363 00:34:37,600 --> 00:34:40,360 What are you... What?! 364 00:34:40,520 --> 00:34:44,520 Nothing! I wanted to send him to the village. 365 00:34:48,360 --> 00:34:52,000 You know, we need to do it today. We can’t wait any longer. 366 00:34:52,200 --> 00:34:54,160 What if the cops get us there? 367 00:34:54,480 --> 00:34:57,160 No. They aren’t looking for us. They don’t know you. 368 00:34:57,280 --> 00:35:01,560 They think Pakhomovna did all this because of the will. 369 00:35:01,920 --> 00:35:02,880 Don’t worry, darling. 370 00:35:03,040 --> 00:35:07,240 We’ll get our money today. Everything will be fine. 371 00:35:19,360 --> 00:35:24,000 - Where is your maid? - She asked permission to go to town. 372 00:35:24,080 --> 00:35:29,240 - With baggage? - No, why? She said she had some chores. 373 00:35:29,440 --> 00:35:36,000 You keep bothering me in my own house. You’ve turned everything upside down. 374 00:35:36,120 --> 00:35:38,240 Anton Andreyevich, open it. 375 00:36:23,920 --> 00:36:27,680 Will you tell us what’s in it? 376 00:36:31,680 --> 00:36:37,880 Money. My money. And all my precious stones. 377 00:36:38,480 --> 00:36:41,280 Why didn’t you tell me before when I asked you? 378 00:36:41,320 --> 00:36:42,600 Why would I? 379 00:36:51,760 --> 00:36:53,920 Someone is interested in your treasure. 380 00:36:54,520 --> 00:37:00,280 - Did you tell the boy about this place? - Yes. 381 00:37:04,440 --> 00:37:06,680 Petrusha said once, 382 00:37:06,880 --> 00:37:10,400 “Mom, you became so poor! 383 00:37:10,760 --> 00:37:14,840 I remember you used to have many pretty stones.” 384 00:37:15,760 --> 00:37:17,120 I laughed and said, 385 00:37:17,440 --> 00:37:26,920 “They are all hidden in the stove in your room.” 386 00:37:29,040 --> 00:37:34,040 Anton Andreyevich, bring the tool. Let’s pry it open. 387 00:37:38,080 --> 00:37:38,920 Thank you. 388 00:38:47,480 --> 00:38:49,800 - It’s clear. Everybody’s asleep. - Are they? 389 00:38:50,200 --> 00:38:54,280 They are. I gave them sleeping pills. Come on. 390 00:39:06,520 --> 00:39:07,520 Come on. 391 00:39:44,960 --> 00:39:47,200 - Freeze! - You’re under arrest. 392 00:39:47,720 --> 00:39:50,680 On the floor! Drop it on the floor. 393 00:39:59,440 --> 00:40:03,680 Don’t you see he's sick? He needs foreign doctors! 394 00:40:03,880 --> 00:40:06,400 What use does the old nag have for this money? 395 00:40:06,720 --> 00:40:08,280 Of course. You need it more. 396 00:40:08,440 --> 00:40:12,040 How long did it take you to find out where the hiding place was? 397 00:40:12,400 --> 00:40:16,440 Yes... The time was running out, I kept toiling, 398 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 but I couldn’t find out anything. 399 00:40:19,520 --> 00:40:21,520 Is that why you needed the boy? 400 00:40:21,600 --> 00:40:25,400 The Tatarinovs’ visit was a nuisance, of course. 401 00:40:25,600 --> 00:40:28,360 It’s one thing to break into a house with two old women and another, 402 00:40:28,560 --> 00:40:30,720 when there is a big strong man in it. 403 00:40:30,880 --> 00:40:36,040 So you decided not to wait anymore, gave them sleeping pills, and let him in. 404 00:40:36,320 --> 00:40:42,320 But Kseniya didn’t take the pills. She was planning to run away that night. 405 00:40:42,440 --> 00:40:46,840 - That’s why she saw us. - We should have waited. 406 00:40:46,960 --> 00:40:53,640 - Who killed her? You? - Yes. I was scared. 407 00:40:53,960 --> 00:40:57,480 We didn’t plan to kill anyone. It was an accident. 408 00:40:57,680 --> 00:40:59,320 Was it an accident with Pakhomovna, too? 409 00:40:59,440 --> 00:41:01,760 I don’t know anything about that. I swear it wasn’t me. 410 00:41:05,240 --> 00:41:06,080 Bring him in. 411 00:41:29,320 --> 00:41:33,920 Vania... are these the people who sent you here 412 00:41:34,200 --> 00:41:38,880 and told you to call the old lady Mom? 413 00:41:43,600 --> 00:41:52,200 But then you started coming on your own. Did you like it here? 414 00:41:53,560 --> 00:41:57,720 - The lady is nice. - And Pakhomovna? 415 00:41:59,160 --> 00:42:06,040 - Pakhomovna is nice, too. Was nice. - What did you tell Pakhomovna? 416 00:42:09,080 --> 00:42:15,280 - That they made me come to the lady. - What else did you see? 417 00:42:17,760 --> 00:42:21,000 Leonid hit Pakhomovna on the head. 418 00:42:21,600 --> 00:42:23,240 - He’s lying. - Shut up! 419 00:42:29,480 --> 00:42:34,080 Why did he come to your loft yesterday? 420 00:42:38,800 --> 00:42:41,400 He had a knife. I saw him. 421 00:42:43,360 --> 00:42:46,880 What? He’s a child! How could you? 422 00:42:47,080 --> 00:42:47,920 Take him away. 423 00:42:48,240 --> 00:42:51,400 I’ll die soon! Do you know that? 424 00:43:13,600 --> 00:43:18,560 Thank you. Thank you, Yakov Platonovich. I will always remember this. 425 00:43:18,720 --> 00:43:23,440 No, thank you. Take good care of Vania. 426 00:43:23,680 --> 00:43:27,520 He’s still a bit wild and easily scared. An orphan, in a word. 427 00:43:27,720 --> 00:43:29,920 It’s all right. We’ll cherish him here. 428 00:43:30,040 --> 00:43:32,600 More tea? We have jam. 429 00:43:33,200 --> 00:43:34,120 - No. - No? 430 00:43:34,360 --> 00:43:35,760 I need to go. Thank you. 431 00:43:41,120 --> 00:43:42,240 Vania. 432 00:43:44,400 --> 00:43:48,160 Vania, take it easy. Easy. 433 00:43:48,800 --> 00:43:51,480 Yes, like this. Good lad. 434 00:43:53,000 --> 00:43:53,800 Good lad. 435 00:43:55,040 --> 00:43:55,880 Hello. 436 00:44:01,120 --> 00:44:02,160 Yakov Platonovich. 437 00:44:04,080 --> 00:44:06,960 Glad to see you, Anna Viktorovna. 438 00:44:08,800 --> 00:44:14,600 I came to visit Benetsianova, our ghost-seer, after all her ordeals. 439 00:44:15,800 --> 00:44:18,280 She’s a new woman now, surprising as it is. 440 00:44:18,520 --> 00:44:22,600 You’re right. A miraculous transformation. 441 00:44:22,800 --> 00:44:23,920 I’m going to Vania. 442 00:44:24,240 --> 00:44:27,960 I’m teaching him grammar, preparing him for school. 443 00:44:28,520 --> 00:44:29,480 It’s a noble deed. 444 00:44:30,200 --> 00:44:33,520 As you see, this spirit is material enough. 445 00:44:34,040 --> 00:44:37,520 Yes. It’s a rare case of a spirit manifesting itself 446 00:44:37,760 --> 00:44:40,280 with the help of the criminal police. 447 00:44:40,720 --> 00:44:45,600 Yakov Platonovich, I’m starting to get used to your permanent crabbiness. 448 00:44:45,800 --> 00:44:49,800 And I’m starting to get used to you visiting my office. 449 00:44:50,080 --> 00:44:56,840 What I can’t get used to is that you bring a new spirit with you every time you come. 450 00:44:57,080 --> 00:45:00,240 And it helps you not to avoid a blunder. 451 00:45:00,960 --> 00:45:07,400 - Your advice sometimes is quite timely. - Your skepticism sometimes is limitless. 452 00:45:07,760 --> 00:45:08,920 I’m a materialist. 453 00:45:09,600 --> 00:45:14,040 I only believe in things I can see or touch. 454 00:45:14,480 --> 00:45:19,200 How about attachment, devotion, love? Do you believe in them? 455 00:45:19,440 --> 00:45:22,560 They exist, even if you can’t touch them. 456 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 No, why? 457 00:45:28,120 --> 00:45:29,600 I think your hands are freezing. 458 00:45:41,040 --> 00:45:47,160 Well... I... should go, I guess. Vania is waiting for his lesson. 459 00:45:48,840 --> 00:45:50,960 Yes. Of course. 460 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 Anna Viktorovna. 461 00:45:58,000 --> 00:46:01,760 - Goodbye. - Goodbye. 462 00:46:10,800 --> 00:46:11,680 Go ahead. 463 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 THE NIGHT GUEST 37439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.