Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:20,720
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:38,840 --> 00:00:40,440
Have you been waiting for long?
3
00:01:02,240 --> 00:01:03,840
For an hour.
4
00:01:19,840 --> 00:01:21,520
How long will we be hiding like this?
5
00:01:21,680 --> 00:01:22,720
Why?
6
00:01:22,960 --> 00:01:25,080
Why? If Daddy finds out,
he’ll beat me to death.
7
00:01:25,320 --> 00:01:26,600
When are you going to propose?
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
What for?
We can keep up like this till winter.
9
00:01:29,280 --> 00:01:30,720
I’ll propose next spring.
10
00:01:31,520 --> 00:01:34,560
You’ll just use me
and disappear into thin air.
11
00:01:35,000 --> 00:01:36,120
Dunia...
12
00:01:36,360 --> 00:01:37,880
What? Let’s talk.
13
00:01:38,520 --> 00:01:42,440
What is there to talk about
if you don’t let me do it?
14
00:01:42,920 --> 00:01:46,680
Did you think I’d hit the hay with you?
15
00:01:46,920 --> 00:01:49,720
I told you: after the wedding.
16
00:01:51,120 --> 00:01:55,680
After the wedding? I’m not interested.
17
00:01:59,680 --> 00:02:03,960
- Not interested?
- Yes. Not interested.
18
00:02:04,600 --> 00:02:08,000
- So I shouldn’t wait for your proposal.
- Nope.
19
00:02:12,480 --> 00:02:14,560
Misha, come on.
20
00:02:15,400 --> 00:02:21,000
If you treat me like this - no. Goodbye.
21
00:02:21,320 --> 00:02:23,120
Have a nice life.
22
00:02:33,640 --> 00:02:34,600
Misha.
23
00:02:36,880 --> 00:02:38,040
Misha!
24
00:02:39,480 --> 00:02:42,760
Misha, come on, don’t scare me.
25
00:02:44,320 --> 00:02:45,560
Misha!
26
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
One,
27
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
two,
28
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
three,
29
00:03:01,600 --> 00:03:02,680
four, five.
30
00:03:03,160 --> 00:03:04,400
Ready or not, here I come.
31
00:03:51,360 --> 00:03:55,000
DETECTIVE ANNA
32
00:03:58,560 --> 00:04:02,480
500 years ago,
in Csejte Castle near Vienna,
33
00:04:02,960 --> 00:04:04,800
THE BLOODLESS SACRIFICE
EPISODE 13
34
00:04:04,920 --> 00:04:07,720
there lived a Hungarian
countess named Erzsebet Bathory.
35
00:04:07,800 --> 00:04:11,800
Her husband punished her by killing
a child she had with their servant.
36
00:04:11,920 --> 00:04:14,720
We don’t know for sure whether
her husband died a natural death
37
00:04:15,040 --> 00:04:16,680
or was helped by her.
38
00:04:16,960 --> 00:04:19,400
But after his death...
39
00:04:19,760 --> 00:04:24,240
- What?
- ...she resorted to atrocities.
40
00:04:25,240 --> 00:04:31,240
She would lure young girls,
daughters of local peasants, to the castle
41
00:04:31,520 --> 00:04:34,200
and exsanguinate them.
42
00:04:34,560 --> 00:04:38,040
In other words,
she’d just bleed them to death.
43
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Oh God.
44
00:04:40,240 --> 00:04:42,200
What did she do with the blood?
45
00:04:42,520 --> 00:04:45,720
Take blood baths,
in the chase of the eluding youth.
46
00:04:47,040 --> 00:04:53,080
How many girls did she kill in this way?
47
00:04:53,480 --> 00:04:54,880
We don’t know exactly.
48
00:04:55,200 --> 00:04:57,360
Her ledger was found during the search.
49
00:04:57,680 --> 00:05:01,680
It listed... 650 girls.
50
00:05:02,160 --> 00:05:05,440
But only 80 murders were proven.
51
00:05:05,720 --> 00:05:08,440
- God, this is horrible.
- What happened to her?
52
00:05:08,560 --> 00:05:10,600
She was bricked up in her own room,
53
00:05:10,760 --> 00:05:12,720
where she spent the following four years.
54
00:05:12,840 --> 00:05:14,680
She was nicknamed the Blood Countess.
55
00:05:16,200 --> 00:05:18,560
I’m sorry for making you depressed.
56
00:05:18,880 --> 00:05:20,840
I was just trying to entertain you.
57
00:05:21,160 --> 00:05:24,440
Sorry. I’m so happy you’re with me today.
58
00:05:24,840 --> 00:05:28,080
The youth goes away,
but friends stay with you.
59
00:05:28,400 --> 00:05:34,080
Yekaterina Pavlovna, you aren’t
the one to talk about passing youth.
60
00:05:34,640 --> 00:05:38,160
You look even more stunning
than the Katia I remember.
61
00:05:38,520 --> 00:05:42,520
- I second that.
- To your beauty! Gentlemen.
62
00:05:42,800 --> 00:05:47,800
Can I ask how it feels
for Baroness von Rompfel to come back home
63
00:05:47,880 --> 00:05:49,920
after 20 years spent in Europe?
64
00:05:50,160 --> 00:05:51,520
I feel at home.
65
00:05:51,840 --> 00:05:54,600
Dasha, my angel, has preserved
and built up our family nest.
66
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
She is always busy!
67
00:05:57,240 --> 00:06:00,360
She has been taking care of the
house since our parents’ death.
68
00:06:00,640 --> 00:06:03,360
- I need to give some directions.
- As always.
69
00:06:03,600 --> 00:06:06,400
How come Yekaterina Pavlovna
left to Vienna?
70
00:06:06,760 --> 00:06:12,200
Oh, it’s a regular fairy tale.
71
00:06:12,520 --> 00:06:16,080
An Austrian baron was
passing through our town.
72
00:06:16,360 --> 00:06:19,840
He fell in love with Katia,
the local beauty.
73
00:06:20,160 --> 00:06:26,320
So, now our Katia is a baroness.
74
00:06:26,640 --> 00:06:32,320
The baron died a year ago, so...
75
00:06:34,320 --> 00:06:38,040
Yekaterina von Rompfel decided
76
00:06:38,400 --> 00:06:39,880
to visit her home town.
77
00:06:43,960 --> 00:06:48,440
- What a beauty!
- He’s a beautiful stallion.
78
00:06:48,720 --> 00:06:52,560
Yes, he is. Do you like horses, Miss?
79
00:06:52,600 --> 00:06:58,160
Yes. My father had a big...
what’s the word...
80
00:06:58,400 --> 00:07:00,960
- Stable.
- Yes. Many horses.
81
00:07:01,280 --> 00:07:05,200
Many horses, you should say.
82
00:07:12,840 --> 00:07:17,520
- Are you bored?
- Stories like this won’t bore anyone.
83
00:07:17,840 --> 00:07:23,040
I was dragged here by Mr. Artiukhin,
eager to parade his past in the capital.
84
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
What’s your excuse?
85
00:07:24,560 --> 00:07:26,520
My uncle, eager to show off my talent.
86
00:07:26,720 --> 00:07:29,720
I don’t see the baroness’s
daughter around.
87
00:07:30,000 --> 00:07:31,680
I know she brought her with you.
88
00:07:31,960 --> 00:07:35,520
Yekaterina is charming her guests,
and her sister...
89
00:07:37,240 --> 00:07:40,840
She’s much younger, by the way.
90
00:07:41,080 --> 00:07:43,520
It’s probably the influence
of the Baden-Baden spa.
91
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
Or the Hungarian girls’ blood.
92
00:07:45,560 --> 00:07:49,840
My friends,
this soiree has a definite mystic hue.
93
00:07:50,120 --> 00:07:52,080
Why don’t we ask Anna Viktotorvna
94
00:07:52,320 --> 00:07:57,920
to organize a seance?
I’ve heard a lot about your talent.
95
00:07:59,120 --> 00:08:06,040
- I don’t even have my board.
- I... I ordered to get it delivered.
96
00:08:06,320 --> 00:08:08,640
Anna Viktorovna, please!
97
00:08:08,840 --> 00:08:14,480
We often deal with this talent
at the precinct.
98
00:08:14,680 --> 00:08:17,760
Don’t we, Yakov Platonovich?
99
00:08:19,400 --> 00:08:26,640
Would you like me...
to teach you to angle?
100
00:08:26,920 --> 00:08:29,640
- Angle?
- Angle.
101
00:08:31,520 --> 00:08:38,880
Catch fish.
I have a river house not far away.
102
00:08:38,960 --> 00:08:40,800
When I can’t stand it here,
103
00:08:41,040 --> 00:08:43,480
I go there and hide from everybody.
104
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
No.
105
00:08:53,200 --> 00:08:58,280
Miss, do you want me to...
show you the piglets?
106
00:08:58,760 --> 00:08:59,920
Piglets?
107
00:09:00,120 --> 00:09:05,800
Piglets. Little pigs. The wee ones.
Oink, oink. I can show you.
108
00:09:06,120 --> 00:09:10,200
- They’re just one week old.
- Yes!
109
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
It has been a while.
110
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
Well? Who do you want me to summon?
111
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
It’s hard to say... Right?
112
00:09:18,400 --> 00:09:22,880
How about Baron von Rompfel?
113
00:09:25,360 --> 00:09:28,400
No. Not the baron.
It would be inappropriate.
114
00:09:28,480 --> 00:09:29,840
How about Napoleon?
115
00:09:29,920 --> 00:09:31,200
Napoleon.
116
00:09:33,200 --> 00:09:36,840
- Do we all have to do this?
- Yes.
117
00:09:38,600 --> 00:09:40,000
Wait. Be serious.
118
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
- What? Already?
- Hush.
119
00:10:06,720 --> 00:10:13,480
Don’t! Don’t! No!
120
00:10:14,880 --> 00:10:18,800
Stop! Stop!
121
00:10:22,640 --> 00:10:24,560
The bloodless sacrifice.
122
00:10:25,040 --> 00:10:29,760
- What did she say?
- The bloodless sacrifice.
123
00:10:31,360 --> 00:10:36,960
My blood is on you! My blood is on you!
124
00:10:58,600 --> 00:11:01,640
[Speaking German]
125
00:11:02,120 --> 00:11:03,600
What happened?
126
00:11:03,960 --> 00:11:07,320
[Speaking German]
127
00:11:08,280 --> 00:11:10,640
Yakov Platonovich, please translate!
128
00:11:11,120 --> 00:11:14,160
She says there is a dead
girl near the stable.
129
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
Please stay where you are.
130
00:11:16,240 --> 00:11:19,120
Don’t leave the
house until I say you can.
131
00:11:19,240 --> 00:11:21,960
Yakov Platonovich,
take the lady and follow me.
132
00:11:22,280 --> 00:11:24,600
- I’m coming with my daughter.
- I’ll come with you.
133
00:11:24,880 --> 00:11:26,960
Stay here.
134
00:11:29,320 --> 00:11:31,160
What is going on?
135
00:11:43,040 --> 00:11:44,400
Over there.
136
00:12:13,680 --> 00:12:18,160
- How did you find the body?
- We were watching the horse.
137
00:12:18,440 --> 00:12:21,440
We? You weren’t alone?
138
00:12:21,760 --> 00:12:24,960
No. With Mikhail the horse man.
139
00:12:25,200 --> 00:12:26,960
Where is the groom?
140
00:12:27,280 --> 00:12:30,800
I ran. He ran after me,
and then he disappeared.
141
00:12:31,080 --> 00:12:32,880
Was he chasing you?
142
00:12:33,160 --> 00:12:38,040
No. He was running and
shouting, stop, stop!
143
00:12:40,080 --> 00:12:44,520
Go back inside. I’ll talk to you tomorrow.
144
00:12:45,080 --> 00:12:48,360
Mom, why did it have to happen to us?
145
00:12:48,640 --> 00:12:51,040
I don’t know, sweetheart. It’s fate.
146
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
God knows what it is.
147
00:12:53,160 --> 00:12:58,920
Maybe she’s wrong.
The woman is a little... I mean, scared.
148
00:12:59,440 --> 00:13:01,120
We’re going home immediately.
149
00:13:01,360 --> 00:13:03,200
You can’t. The order was
for everyone to stay here.
150
00:13:03,480 --> 00:13:04,520
We didn’t do anything wrong.
151
00:13:04,560 --> 00:13:06,520
Masha,
we have to stay until they sort it out.
152
00:13:06,600 --> 00:13:08,960
Come on. You need to lie down.
153
00:13:22,080 --> 00:13:27,240
Weird body position.
The blood was draining into some vessel,
154
00:13:27,560 --> 00:13:29,080
which the murderer took with them.
155
00:13:29,440 --> 00:13:33,440
Did you notice the wound
on the victim’s temple?
156
00:13:33,760 --> 00:13:37,400
It’s the cause of death.
157
00:13:37,720 --> 00:13:42,560
And it means the murder took
place not here but on the spot
158
00:13:42,880 --> 00:13:44,520
where we found blood spots.
159
00:13:44,800 --> 00:13:47,200
Then they brought the body here,
hung it up,
160
00:13:47,480 --> 00:13:51,080
and cut her throat.
161
00:13:51,400 --> 00:13:56,680
Yakov Platonovich,
am I the only one who’s thinking about it?
162
00:13:57,000 --> 00:13:58,880
Or do you, too?
163
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
Of course I’m thinking about it.
It can’t be a coincidence.
164
00:14:03,080 --> 00:14:04,560
But it would be unfair
165
00:14:04,880 --> 00:14:08,240
to accuse the baroness only
because she recounted the legend.
166
00:14:08,320 --> 00:14:12,360
Excuse me. Yes. This legend.
167
00:14:17,160 --> 00:14:21,360
[Speaking in German]
168
00:14:33,280 --> 00:14:39,240
- What if the policemen ask me?
- Don’t tell them anything.
169
00:14:39,520 --> 00:14:45,160
- Anything at all?
- Nothing they don’t need to know.
170
00:14:57,920 --> 00:15:04,040
- Oh God. Save and protect us.
- Did you know her?
171
00:15:04,960 --> 00:15:11,720
Yes. It’s Dunia.
A daughter of my employee, a butcher.
172
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
A butcher?
173
00:15:13,440 --> 00:15:16,400
He works at my slaughterhouse.
Semion Kokoshin.
174
00:15:16,480 --> 00:15:18,720
There is this interesting detail.
175
00:15:19,000 --> 00:15:23,800
The carotid was dissected
quite professionally.
176
00:15:24,240 --> 00:15:25,840
With one precise stroke.
177
00:15:26,120 --> 00:15:27,960
What? What are you thinking about?
178
00:15:28,240 --> 00:15:30,160
Nothing. I just stated the fact.
179
00:15:30,440 --> 00:15:32,240
When did she die?
180
00:15:32,640 --> 00:15:34,960
Based on the rigor mortis,
about 6 hours ago.
181
00:15:35,240 --> 00:15:36,840
It was still daylight.
182
00:15:37,080 --> 00:15:39,640
- Piotr Mironov. Do I let him in?
- Yes.
183
00:15:39,920 --> 00:15:41,360
Doctor.
184
00:15:42,800 --> 00:15:45,080
Excuse me, gentlemen.
185
00:15:45,360 --> 00:15:50,640
Gentlemen, please have mercy.
The ladies are throwing a fit.
186
00:15:50,920 --> 00:15:54,280
I think you can let them go.
Question them tomorrow.
187
00:15:54,520 --> 00:15:56,040
If you say so.
188
00:15:56,320 --> 00:15:58,640
Doctor, come with me. Anna isn’t well.
189
00:15:58,880 --> 00:16:00,240
You should take a look. Come on.
190
00:16:00,480 --> 00:16:03,080
Of course. Send the body to the morgue.
191
00:16:04,760 --> 00:16:06,960
Anton Andreyevich,
I’d like to photograph the body.
192
00:16:07,200 --> 00:16:08,640
It’s not allowed.
193
00:16:09,120 --> 00:16:13,160
We can talk about remuneration.
We don’t have much, though.
194
00:16:13,480 --> 00:16:15,080
Bribing an official? Are you serious?
195
00:16:15,360 --> 00:16:19,080
- Aleksey Yegorovich, come with us.
- Ivan Kuzmich.
196
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
Follow me. Come on.
197
00:16:28,480 --> 00:16:36,160
I don’t see any reasons to worry.
It’s just an emotional strain.
198
00:16:36,480 --> 00:16:41,360
She just needs a few days of bed rest,
and she’ll be fine.
199
00:16:41,600 --> 00:16:45,520
We’re going home right now.
I’ll help Anna get to her feet.
200
00:16:45,840 --> 00:16:50,480
I advise against it.
It can be perilous in her condition.
201
00:16:50,880 --> 00:16:52,440
What do you say, doctor?
202
00:16:52,720 --> 00:16:53,920
You’re absolutely right.
203
00:16:54,240 --> 00:16:55,760
Please let her stay here.
204
00:16:56,080 --> 00:16:58,000
She’ll wake up tomorrow with a clear head.
205
00:16:58,320 --> 00:17:00,640
No, Masha, really, it will be better.
206
00:17:00,920 --> 00:17:02,560
You’re on your last legs yourself.
207
00:17:03,960 --> 00:17:07,560
All right. Let Anna stay.
208
00:17:07,920 --> 00:17:10,800
Darya Pavlovna promised
to take care of her.
209
00:17:11,160 --> 00:17:13,520
But I’ll send a carriage for her tomorrow.
210
00:17:13,640 --> 00:17:15,360
What a horrible spectacle.
211
00:17:15,760 --> 00:17:19,880
Did you see Dr. Milts getting
his fingers right inside?
212
00:17:20,200 --> 00:17:22,280
Anton Andreyevich,
are you carrying a gun?
213
00:17:22,600 --> 00:17:24,680
Don’t insult me, Yakov Platonovich.
214
00:17:25,160 --> 00:17:31,160
Get back to the stable.
Make sure nobody sees you.
215
00:17:32,040 --> 00:17:37,320
Sometimes a criminal comes
back to the crime scene.
216
00:17:37,720 --> 00:17:41,240
I have this weird feeling.
217
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
Hide there till the morning.
218
00:17:46,200 --> 00:17:48,080
Thank you, Yakov Platonovich.
219
00:17:48,440 --> 00:17:51,920
Anton Andreyevich. The camera.
220
00:20:19,160 --> 00:20:21,560
Freeze! It’s the police!
221
00:20:26,400 --> 00:20:28,720
Anna Viktorovna.
222
00:20:30,840 --> 00:20:32,440
The boots.
223
00:20:34,760 --> 00:20:38,480
Anna Viktorovna? Anna Viktorovna.
224
00:20:51,760 --> 00:20:53,960
The boots. The boots.
225
00:20:54,200 --> 00:20:58,040
- What?
- The boots. The boots.
226
00:21:21,000 --> 00:21:28,480
- Well? Did they find the groom?
- He’s neither at home nor at the stable.
227
00:21:28,960 --> 00:21:33,560
So this is your answer.
228
00:21:35,400 --> 00:21:42,240
He had lured the girl
to the stable and killed her.
229
00:21:42,640 --> 00:21:45,040
Why didn’t he hide the body?
230
00:21:45,440 --> 00:21:48,760
Why did he bring
baroness’s daughter there?
231
00:21:49,080 --> 00:21:50,920
That’s a trick.
232
00:21:51,280 --> 00:21:57,240
He did it on purpose,
so that nobody thought it was him.
233
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
Too complicated for a groom.
234
00:22:09,760 --> 00:22:15,240
I keep thinking about the baroness’s tale.
235
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
What a mysterious coincidence!
236
00:22:25,760 --> 00:22:28,840
Here is our guest. Good morning.
237
00:22:29,080 --> 00:22:30,680
Morning.
238
00:22:31,000 --> 00:22:33,960
- How do you feel, my dear?
- Weak.
239
00:22:34,240 --> 00:22:36,840
You need nourishment.
What would you like for breakfast?
240
00:22:37,160 --> 00:22:40,360
Thank you, but I should go home.
241
00:22:40,640 --> 00:22:43,360
You’re not leaving without breakfast.
242
00:22:43,760 --> 00:22:47,280
And you can stay as long as you want.
243
00:22:47,840 --> 00:22:50,560
- I’ll make arrangements.
- You are so kind.
244
00:22:50,680 --> 00:22:52,080
Take a seat.
245
00:23:11,360 --> 00:23:12,560
Come in.
246
00:23:14,720 --> 00:23:20,120
Do you really need this horse,
Darya Pavlovna?
247
00:23:25,960 --> 00:23:29,640
Sell him to me.
248
00:23:30,040 --> 00:23:31,840
I’ll give you a fair price.
249
00:23:32,560 --> 00:23:39,640
Sila Kuzmich!
Can you think about anything but horses?
250
00:23:39,920 --> 00:23:42,600
Why would I?
251
00:23:43,120 --> 00:23:46,880
Sila Kuzmich, your employee’s daughter...
252
00:23:47,240 --> 00:23:48,880
Sila Kuzmich.
253
00:23:49,320 --> 00:23:53,880
Yes. It’s a tragedy.
254
00:23:55,960 --> 00:23:59,600
Her father was beside himself.
255
00:23:59,920 --> 00:24:02,200
However, this morning
256
00:24:02,480 --> 00:24:05,920
he came to work and is butchering calves.
257
00:24:06,240 --> 00:24:09,320
I’m minding my business, too.
258
00:24:10,600 --> 00:24:17,240
Fifty rubles. One hundred.
One hundred and fifty.
259
00:24:17,640 --> 00:24:19,720
Sila Kuzmich.
260
00:24:23,880 --> 00:24:28,960
Darya Pavlovna, 250. It’s a good price.
261
00:24:29,520 --> 00:24:32,040
It’s not for sale.
262
00:24:36,000 --> 00:24:42,200
Think about it, Darya Pavlovna.
Don’t say no just yet.
263
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
You already know everything.
264
00:25:14,280 --> 00:25:17,240
The cause of death was
a blow to the temple
265
00:25:17,480 --> 00:25:18,600
with a blunt solid object.
266
00:25:18,960 --> 00:25:22,160
The throat was cut later.
Yakov Platonovich...
267
00:25:24,160 --> 00:25:29,400
the thing is she was
a few weeks pregnant.
268
00:25:30,520 --> 00:25:32,720
Now, this is interesting.
269
00:25:34,080 --> 00:25:36,480
How do you like our town?
270
00:25:37,040 --> 00:25:41,200
I don’t know yet. Not been here long.
271
00:25:41,680 --> 00:25:47,360
Pretty but boring.
No friends. Also, this...
272
00:25:47,720 --> 00:25:49,800
Yes, it’s horrible.
273
00:25:50,200 --> 00:25:54,880
I can’t forget about this story
your mother told us.
274
00:25:55,040 --> 00:25:57,480
I had nightmares all night.
275
00:25:57,880 --> 00:26:00,880
You don't remember what happened?
276
00:26:01,080 --> 00:26:05,080
Did I sleep badly? Did I walk?
277
00:26:05,960 --> 00:26:10,200
Oh God. Again. It does happen to me.
278
00:26:10,440 --> 00:26:12,000
Where are you going? Stable?
279
00:26:12,280 --> 00:26:13,720
Yes. I want to recall
what happened yesterday.
280
00:26:14,040 --> 00:26:17,040
Why? You came, then you stood,
then the scarab came and snatched you.
281
00:26:17,280 --> 00:26:19,080
- The scarab?
- The policeman.
282
00:26:19,400 --> 00:26:21,720
- Korobeynikov.
- Yes.
283
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
- He was there, too.
- I’m not going there.
284
00:26:23,840 --> 00:26:28,520
I am. I saw something important.
I need to remember.
285
00:26:30,400 --> 00:26:35,240
I’m sorry, Sila Kuzmich,
but I can’t influence my sister’s decision.
286
00:26:35,400 --> 00:26:40,720
- She is the head of this household.
- But you have equal shares.
287
00:26:41,120 --> 00:26:44,520
Technically speaking.
But I have been away for 20 years.
288
00:26:45,080 --> 00:26:47,120
I can’t give orders here.
289
00:26:51,720 --> 00:26:58,360
Yekaterina Pavlovna, you know I
didn’t come to talk about the horse,
290
00:26:58,640 --> 00:27:01,400
even if I like him, too.
291
00:27:01,960 --> 00:27:04,040
Too? How nice.
292
00:27:04,400 --> 00:27:08,240
I’m sorry. It didn’t come out very well.
293
00:27:08,560 --> 00:27:10,280
I’m not a smooth talker.
294
00:27:10,600 --> 00:27:16,480
But as soon as I saw you,
the old flame came back.
295
00:27:16,840 --> 00:27:18,280
Remember how it used to be?
296
00:27:18,640 --> 00:27:22,400
- Quiet.
- Quiet? Why? There’s nobody around.
297
00:27:22,760 --> 00:27:24,640
What are you doing?
298
00:27:24,920 --> 00:27:26,920
Twenty years have passed. A whole life.
299
00:27:27,200 --> 00:27:31,720
Even if it were two lives.
For me, you look even prettier.
300
00:27:33,560 --> 00:27:35,280
Stop it.
301
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
Come visit us like a good neighbor.
302
00:27:42,240 --> 00:27:44,240
You’re moving too fast.
303
00:27:44,680 --> 00:27:52,640
I will come. Definitely.
Surely. See you soon.
304
00:27:59,280 --> 00:28:03,400
The latest issue of Zatonsky Telegraf!
A bloody murder!
305
00:28:03,600 --> 00:28:16,560
A woman was found without a
drop of blood in her body.
306
00:28:16,760 --> 00:28:18,480
- Give me a copy.
- A horrible murder!
307
00:28:18,720 --> 00:28:21,720
Give it to me. Here.
308
00:28:23,120 --> 00:28:26,040
The latest issue of Zatonsky Telegraf!
A bloody murder!
309
00:28:26,520 --> 00:28:29,800
Riabushinsky. The rogue!
310
00:28:30,040 --> 00:28:33,000
The latest issue of Zatonsky Telegraf!
311
00:28:48,240 --> 00:28:50,160
What are you doing? Magic?
312
00:29:18,760 --> 00:29:24,720
- Where is he?
- There’s nobody here. Nobody!
313
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
- He has to be here.
- What are you doing?
314
00:29:28,240 --> 00:29:29,920
- He has to be here!
- Semion!
315
00:29:30,160 --> 00:29:31,960
Misha killed my daughter!
316
00:29:32,240 --> 00:29:35,680
My Dunia! Get off me, Sila Kuzmich.
317
00:29:36,520 --> 00:29:42,440
- He has to be here!
- Semion, stop it!
318
00:29:43,520 --> 00:29:47,080
Leave me be!
I had no idea she was with him.
319
00:29:47,360 --> 00:29:48,680
Semion, get to your senses!
320
00:29:48,960 --> 00:29:51,200
You can’t take the law into your hands.
321
00:29:51,760 --> 00:29:56,000
- What if it isn’t him?
- Who else? The whole town knows it.
322
00:29:56,280 --> 00:29:57,800
Let the police do their job.
323
00:29:58,080 --> 00:30:00,000
They’ll find him and get him to court.
324
00:30:00,320 --> 00:30:04,280
- You’ll get into prison if you kill him.
- I don’t care.
325
00:30:07,840 --> 00:30:08,920
I’ll find him wherever he is.
326
00:30:09,160 --> 00:30:11,920
Semion! Semion, wait! Stop!
327
00:30:12,480 --> 00:30:15,360
You go to Frolov, and I to the Molostovs.
328
00:30:15,640 --> 00:30:17,920
Don’t be shy. She worked for him.
329
00:30:18,240 --> 00:30:19,680
He has to know something.
330
00:30:20,040 --> 00:30:22,280
You think there was
something between them?
331
00:30:22,520 --> 00:30:25,600
No. On second thought,
everything’s possible.
332
00:30:25,840 --> 00:30:30,120
This blood-letting...
It doesn’t look like a trivial fight.
333
00:30:30,680 --> 00:30:33,320
Find out more about the girl.
334
00:30:33,600 --> 00:30:36,640
Maybe her father,
the butcher, was mad at her.
335
00:30:36,920 --> 00:30:38,560
God forbid.
336
00:30:38,960 --> 00:30:40,800
A gentleman is following us.
337
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
Don’t turn around. He has been with us
338
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
since we left the station.
339
00:30:44,960 --> 00:30:48,080
- Is he shadowing us?
- No doubt.
340
00:30:48,400 --> 00:30:55,440
Follow him and find out who
he is and where he lives.
341
00:30:55,760 --> 00:30:57,080
What about Frolov?
342
00:30:57,400 --> 00:31:02,280
After that, go to Frolov. And be careful.
343
00:31:31,160 --> 00:31:33,960
You need to get these napkins starched.
344
00:31:34,280 --> 00:31:36,720
These new garments, and these...
345
00:31:37,080 --> 00:31:40,360
- Put them into the red trunk.
- Darya Pavlovna, hello.
346
00:31:40,720 --> 00:31:45,480
Hello, Yakov Platonovich.
Get it to the pantry.
347
00:31:47,960 --> 00:31:50,120
Are you doing these things yourself?
348
00:31:50,440 --> 00:31:55,400
- Who else would?
- What were you doing last night?
349
00:31:55,720 --> 00:31:59,080
Preparing for the party, of course.
Waiting for you.
350
00:31:59,360 --> 00:32:04,120
Were there any visitors,
anything out of the ordinary?
351
00:32:04,960 --> 00:32:08,840
No. I didn’t see or hear anything.
352
00:32:09,120 --> 00:32:13,880
When was the last time your sister
came back from Austria?
353
00:32:14,160 --> 00:32:18,440
Never. She left 20
years ago with the baron
354
00:32:18,600 --> 00:32:20,520
and never came back before now.
355
00:32:20,640 --> 00:32:23,880
So you never saw your niece before.
356
00:32:24,120 --> 00:32:26,960
Yes. Never.
357
00:32:30,360 --> 00:32:33,400
Where is your sister right now?
358
00:32:37,120 --> 00:32:41,000
Yakov Platonovich!
I know where the knife is.
359
00:32:41,080 --> 00:32:42,160
The murder weapon.
360
00:32:42,240 --> 00:32:45,760
Are you still here? How do you feel?
361
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
Great. Did you hear what I just said?
362
00:32:48,720 --> 00:32:51,760
I did. So, where is it?
363
00:32:52,000 --> 00:32:53,160
At the stable. Come on, I’ll show you.
364
00:32:53,360 --> 00:32:55,520
How did you know?
365
00:32:56,200 --> 00:32:57,920
I suppose I know the answer.
366
00:33:09,680 --> 00:33:12,960
It all began when you came here.
367
00:33:13,800 --> 00:33:16,040
Do you think I’m a part of it?
368
00:33:16,320 --> 00:33:17,920
What am I supposed to think?
369
00:33:20,480 --> 00:33:22,720
You tell your fairy tales left and right,
370
00:33:23,000 --> 00:33:26,600
and now all this macabre
is happening in real life.
371
00:33:26,840 --> 00:33:29,240
Yes, I took a knife and
killed the poor girl.
372
00:33:29,520 --> 00:33:31,760
It’s a sign, Katia.
We can’t live together.
373
00:33:32,200 --> 00:33:34,320
Leave! I’m begging you.
374
00:33:40,120 --> 00:33:44,120
How would it look? As if I escaped?
It’s like a confession.
375
00:33:44,440 --> 00:33:47,080
- God, what did I do to deserve it?
- You’re just jealous.
376
00:34:01,960 --> 00:34:04,400
Me?
377
00:34:06,440 --> 00:34:10,000
You’ve been in a mood
for the last few days.
378
00:34:11,040 --> 00:34:16,320
You don’t like being around me.
Because you are...
379
00:34:17,880 --> 00:34:19,280
Shut up.
380
00:34:22,200 --> 00:34:24,720
Because you envy my youth.
381
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
Anna Viktorovna,
we’ve searched everything here.
382
00:34:51,720 --> 00:34:53,800
There is a hiding place.
383
00:35:06,840 --> 00:35:10,920
How did you know the knife was here?
384
00:35:11,200 --> 00:35:15,880
The victim showed me last night.
In the morning I forgot all about it,
385
00:35:16,160 --> 00:35:19,720
but I recalled it when I came here.
386
00:35:22,760 --> 00:35:27,560
Can you tell me what happened
at last night’s seance?
387
00:35:27,600 --> 00:35:33,000
You saw it. I summoned Napoleon,
but there came this girl.
388
00:35:33,440 --> 00:35:35,520
She had been dead
already by that moment.
389
00:35:35,800 --> 00:35:38,600
No, why did you scream at Molostova,
“My blood is on you”?
390
00:35:38,680 --> 00:35:41,280
No, it wasn’t me.
It was that girl screaming.
391
00:35:41,520 --> 00:35:43,600
- It’s witchery.
- It’s spiritualism.
392
00:35:43,760 --> 00:35:48,000
- I don’t see the difference.
- So you think I’m a witch?
393
00:35:48,240 --> 00:35:52,160
Is there any other way to see it?
394
00:35:55,560 --> 00:35:58,200
She also spoke about boots.
395
00:35:58,760 --> 00:36:03,000
It was probably the last
thing she saw in this life.
396
00:36:03,280 --> 00:36:06,920
- What boots?
- Well... riding boots.
397
00:36:12,520 --> 00:36:16,600
What do you think about
the baroness’s tale?
398
00:36:16,920 --> 00:36:18,520
Yes, it’s very weird.
399
00:36:26,720 --> 00:36:30,440
Do you want me to summon
Baron Rompfel’s spirit?
400
00:36:30,760 --> 00:36:33,200
I thought he didn’t want to talk to you.
401
00:36:33,520 --> 00:36:35,920
Maybe he was not in
the mood yesterday.
402
00:36:36,240 --> 00:36:40,240
Ask him to tell you how many
Hungarian girls his wife bled to death
403
00:36:40,520 --> 00:36:42,880
before coming back to Russia.
404
00:36:43,160 --> 00:36:44,840
I definitely will.
405
00:36:46,000 --> 00:36:47,720
Good luck.
406
00:36:50,240 --> 00:36:53,160
What if he wants to talk to you?
407
00:36:53,880 --> 00:36:57,480
Let him come to the precinct tomorrow.
408
00:37:08,600 --> 00:37:13,720
Baroness, I’m sorry to interrupt,
but I need to ask you a few questions.
409
00:37:14,040 --> 00:37:16,280
You speak German very well, Mr. Shtolman.
410
00:37:16,600 --> 00:37:20,120
- Thank you.
- I’m all ears, Mr. Shtolman.
411
00:37:20,600 --> 00:37:25,800
Don’t you think it weird
that the murder happened immediately
412
00:37:26,040 --> 00:37:33,640
after your story about the Blood
Countess and in the same manner?
413
00:37:56,120 --> 00:37:57,920
What are you insinuating?
414
00:37:58,240 --> 00:38:04,080
Baroness,
where were you yesterday from 4 to 6 PM?
415
00:38:04,160 --> 00:38:07,520
Your straightforwardness
is quite commendable.
416
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
I’m a detective.
417
00:38:22,560 --> 00:38:27,480
Yesterday at that time I was at home,
resting in my room.
418
00:38:27,840 --> 00:38:33,160
- Did anyone see you?
- Sleeping? I don’t think so.
419
00:38:33,360 --> 00:38:35,400
Where was your sister at that time?
420
00:38:35,680 --> 00:38:37,840
How would I know? I was asleep.
421
00:38:38,160 --> 00:38:41,880
Baroness,
do you find it weird that the crime
422
00:38:42,160 --> 00:38:44,720
was fashioned after your story?
423
00:38:45,200 --> 00:38:48,120
You think it was me?
424
00:39:11,320 --> 00:39:15,840
Who could have committed a murder,
inspired by your legend?
425
00:39:16,160 --> 00:39:21,080
Had you told anyone about
it before last night?
426
00:39:27,320 --> 00:39:33,200
Darya, maybe someone else. I’m not sure.
427
00:39:35,440 --> 00:39:38,320
Try to remember. It’s important.
428
00:39:38,680 --> 00:39:41,160
Excuse me, I don’t feel well.
429
00:39:41,480 --> 00:39:45,080
I did tell someone,
but I’m not sure who it was.
430
00:39:45,560 --> 00:39:47,800
Excuse me, I have a headache.
431
00:39:48,120 --> 00:39:49,840
This is all so horrible.
432
00:39:59,000 --> 00:40:03,800
Maybe I’ll have more questions to you.
433
00:40:04,880 --> 00:40:08,880
I’ll be happy to answer them. Goodbye.
434
00:40:31,720 --> 00:40:34,760
Your Nobleness, Semion Kokoshin.
The father.
435
00:40:42,160 --> 00:40:44,400
Come in, sit down.
436
00:40:55,760 --> 00:40:59,760
You have my sympathy.
I understand you’re grieving.
437
00:41:00,080 --> 00:41:03,560
Still, you shouldn’t have done that.
This axe mutiny.
438
00:41:03,800 --> 00:41:07,240
I don’t care anymore, sir.
439
00:41:07,720 --> 00:41:10,920
Right...
It’s good you haven’t killed anyone.
440
00:41:11,240 --> 00:41:16,200
I’ll kill this bastard Misha anyway.
Even if it takes me 10 years.
441
00:41:16,560 --> 00:41:19,080
- What if he didn’t do it?
- Who did, then?
442
00:41:19,440 --> 00:41:22,360
We’re looking for them.
That’s what investigation is for.
443
00:41:22,600 --> 00:41:26,480
Did you know your daughter
was dating Molostovs’ groom?
444
00:41:26,760 --> 00:41:29,800
No. I’d kill her myself if I knew.
445
00:41:30,120 --> 00:41:32,560
And your employer, Sila Frolov?
446
00:41:33,000 --> 00:41:36,960
What about him?
447
00:41:38,600 --> 00:41:43,000
- Is he a fair employer?
- What does he have to do with it?
448
00:41:43,320 --> 00:41:45,520
Was he good with Dunia?
449
00:41:45,800 --> 00:41:49,960
Why wouldn’t he be? She was a good worker.
450
00:41:50,280 --> 00:41:53,000
She also took care of his old lady.
451
00:41:53,360 --> 00:41:56,960
- What’s wrong with her?
- She’s old. And sick.
452
00:41:57,880 --> 00:41:59,880
With what?
453
00:42:00,200 --> 00:42:03,280
Some kind of tetter on her skin.
454
00:42:03,600 --> 00:42:09,280
They tried everything.
The old lady is suffering a lot.
455
00:42:09,600 --> 00:42:12,120
I gave Dunia pig blood
to treat the grandma.
456
00:42:13,760 --> 00:42:15,240
Blood?
457
00:42:15,560 --> 00:42:18,840
Pustylikha, the local medicine woman,
advised it.
458
00:42:19,120 --> 00:42:20,320
Did it help?
459
00:42:20,600 --> 00:42:22,200
I don’t know.
460
00:42:22,480 --> 00:42:24,920
I hear the old lady
screaming in the house.
461
00:42:25,840 --> 00:42:29,400
Orderly! Show him out.
462
00:42:31,560 --> 00:42:33,680
Thank you. You can go now.
463
00:42:38,000 --> 00:42:40,040
Did you hear, Anton Andreyevich?
464
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
Frolov’s mother takes blood treatment.
465
00:42:43,680 --> 00:42:46,240
Yes, blood. Allegedly, pig blood.
466
00:42:47,640 --> 00:42:49,440
What about our shadow?
467
00:42:49,760 --> 00:42:55,800
I followed him for two blocks,
but then he noticed me and disappeared.
468
00:42:56,080 --> 00:43:02,680
There must be something fishy,
or why would he try to hide, right?
469
00:43:03,160 --> 00:43:09,040
- So, you lost him.
- No. Yes. I mean...
470
00:43:09,680 --> 00:43:15,640
I lost him, but... But I’ve learned a lot.
471
00:43:16,960 --> 00:43:18,440
What is it?
472
00:43:18,800 --> 00:43:20,360
I went to all stores
473
00:43:20,640 --> 00:43:24,160
and such in the downtown
asking around about that man.
474
00:43:24,480 --> 00:43:31,800
They told me at the pub that
he’s one of their patrons.
475
00:43:33,280 --> 00:43:38,680
- They don’t know his name, though.
- And?
476
00:43:40,880 --> 00:43:43,080
I spent two hours there,
477
00:43:44,520 --> 00:43:48,960
but he didn’t appear... arrive...
he never came.
478
00:43:49,200 --> 00:43:51,320
Good job, Anton Andreyevich.
479
00:43:55,160 --> 00:43:57,800
Shall I go back to the pub?
480
00:43:58,120 --> 00:44:02,640
No, no. Even if you run
into him, don’t go near.
481
00:44:03,080 --> 00:44:06,880
Better find out where this
Pustylikha woman lives.
482
00:44:07,240 --> 00:44:09,840
The one with the blood treatment?
483
00:44:10,120 --> 00:44:12,320
Yes. We need to pay her a visit.
484
00:44:12,760 --> 00:44:14,800
Let me write the report first.
485
00:44:29,040 --> 00:44:30,840
If I were a baroness,
486
00:44:31,320 --> 00:44:35,160
I would, I don’t know... read books.
487
00:44:35,440 --> 00:44:37,520
I’m in pain, Dasha.
488
00:44:37,920 --> 00:44:40,480
I’ve long suffered from headache.
489
00:44:40,840 --> 00:44:43,120
I can’t live without a nap.
490
00:44:43,480 --> 00:44:46,440
- Did Sila Frolov visit you?
- He did.
491
00:44:46,720 --> 00:44:48,560
What did he want?
492
00:44:49,480 --> 00:44:52,240
He proposed to me.
493
00:44:55,160 --> 00:44:57,000
Really?
494
00:44:58,560 --> 00:45:05,960
Yes. He promised me a lot
of hay and a nice stall.
495
00:45:06,280 --> 00:45:08,200
I don’t get it.
496
00:45:08,720 --> 00:45:14,280
Neither did I,
at first. Then we worked out the details,
497
00:45:14,680 --> 00:45:19,520
and it became clear his
proposal wasn’t for me.
498
00:45:19,800 --> 00:45:23,680
- Who, then?
- You know who.
499
00:45:25,680 --> 00:45:28,960
Your stallion.
500
00:45:29,600 --> 00:45:33,080
Imagine, Dasha! A horse!
501
00:45:39,720 --> 00:45:42,160
This old gelding.
502
00:45:43,040 --> 00:45:45,480
I loved him so much!
503
00:45:45,840 --> 00:45:48,400
Me, too.
I almost lost my mind because of him.
504
00:45:48,680 --> 00:45:50,640
This isn’t true.
505
00:45:51,320 --> 00:45:53,440
Excuse me, Dasha?
506
00:45:53,760 --> 00:45:58,960
You’ve been toying with him all
your life... just to spite me.
507
00:45:59,240 --> 00:46:00,360
Dasha, no!
508
00:46:00,640 --> 00:46:04,240
You didn’t want me to get married.
509
00:46:04,720 --> 00:46:09,720
Dasha, look at me. Are you joking?
510
00:46:11,080 --> 00:46:16,040
- At least he found that door.
- What door?
511
00:46:16,640 --> 00:46:21,440
The girl was killed
at his stable last night,
512
00:46:21,720 --> 00:46:25,640
and today he came to buy a horse.
513
00:46:36,920 --> 00:46:40,000
What girl?
514
00:46:42,960 --> 00:46:49,240
Dunia, of course.
His employee, the bloodless sacrifice.
515
00:46:51,080 --> 00:46:54,720
- What girl?
- Stop it.
516
00:46:57,240 --> 00:47:01,080
- It happened 500 years ago.
- It happened last night.
517
00:47:01,360 --> 00:47:06,200
No. It happened 500 years ago.
It happened 500 years ago.
518
00:47:06,960 --> 00:47:09,600
THE BLOODLESS SACRIFICE
39734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.