All language subtitles for Anna-detektiv.S01E02.The.Case.of.the.Drowned.Woman.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:21,120 Skyway Production 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,040 One. 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,720 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 4 00:00:23,800 --> 00:00:24,600 Two. 5 00:00:24,680 --> 00:00:25,880 DMITRY FRID 6 00:00:25,960 --> 00:00:26,760 Three. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,440 BORIS KHVOSHNYANSKI, SERGEI DRUZYAK 8 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 4, 5. Ready or not, here I come. 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,360 WRITTEN BY YULIA VENGLOVSKAYA 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 CREATED BY ALEKSEY KOLMOGOROV 11 00:00:41,640 --> 00:00:43,960 DIRECTOR - DENIS KARRO 12 00:00:44,040 --> 00:00:46,320 CAMERA - ALEKSANDR ALESHNIKOV 13 00:00:46,400 --> 00:00:48,080 MUSIC BY ANTON SILAYEV 14 00:01:08,640 --> 00:01:10,320 PRODUCERS - YEKATERINA ANDRIYENKO, VITALY BORDACHIOV, 15 00:01:10,400 --> 00:01:12,320 DARYA FIALKO, VLAD RIASHIN 16 00:01:16,240 --> 00:01:21,200 DETECTIVE ANNA 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,240 No water in her lungs. 18 00:01:24,320 --> 00:01:28,040 And on the back of her head, look... 19 00:01:28,880 --> 00:01:34,600 This is blunt trauma. 20 00:01:34,840 --> 00:01:36,760 EPISODE 2: THE CASE OF THE DROWNED WOMAN 21 00:01:36,840 --> 00:01:41,800 This means that by the time she fell into the water, she was already dead. 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,280 So it's murder after all. 23 00:01:44,360 --> 00:01:45,920 Looks like it. 24 00:01:46,760 --> 00:01:48,880 And what is the time of death? 25 00:01:48,960 --> 00:01:53,720 I suppose somewhere between 10 and midnight. 26 00:01:53,800 --> 00:01:58,200 - I see. - If I may be so curious... 27 00:01:59,840 --> 00:02:04,520 Are you planning to stay with us long? 28 00:02:04,720 --> 00:02:06,280 I think I am. 29 00:02:06,720 --> 00:02:11,600 The thing is, I'm a doctor, I work at the local hospital. 30 00:02:11,680 --> 00:02:15,960 But very often I help out the police as a medical expert. 31 00:02:16,040 --> 00:02:21,400 So if you need anything, please don't hesitate to ask me. 32 00:02:21,480 --> 00:02:25,680 - Thank you, Doctor. - Aleksandr. 33 00:02:26,120 --> 00:02:27,800 Honored to meet you. 34 00:02:31,480 --> 00:02:34,120 I think it's bad news. 35 00:02:36,560 --> 00:02:37,920 Anna! 36 00:02:39,440 --> 00:02:43,240 What happened? 37 00:02:44,400 --> 00:02:52,200 Tatiana Kuleshova is dead. They found her in the river. 38 00:02:52,960 --> 00:02:56,600 - What do you mean, in the river? - She drowned. 39 00:02:56,680 --> 00:03:02,200 - Oh my God. - The horror. After last night! 40 00:03:02,400 --> 00:03:04,320 How did you know? 41 00:03:04,400 --> 00:03:08,520 I was taking a ride there this morning, there were police... 42 00:03:08,600 --> 00:03:12,240 I can only imagine how Pyotr feels. 43 00:03:12,320 --> 00:03:18,240 - I'll go tell him a few words. - Yes, of course. It's terrible. 44 00:03:18,760 --> 00:03:23,760 It's terrible. Tatiana isn't with us anymore. 45 00:03:24,680 --> 00:03:29,360 Ulyana told me about last night, and what happened to you. 46 00:03:29,440 --> 00:03:34,200 It's nothing. It was just too stuffy there. 47 00:03:35,080 --> 00:03:40,800 No. Dubious experiences like that aren't for young people. 48 00:03:41,000 --> 00:03:45,520 Promise me it's not going to happen again. 49 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 Who is that now? 50 00:04:00,040 --> 00:04:04,320 Pyotr, it's me. We need to talk. 51 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 Leave me alone. 52 00:04:09,480 --> 00:04:10,920 Open up. 53 00:04:13,440 --> 00:04:15,400 I know it was you. 54 00:04:27,280 --> 00:04:32,280 - Are you out of your mind, Ulyana? - I'm begging you, let's leave. 55 00:04:32,360 --> 00:04:36,440 What's keeping you here? 56 00:04:36,520 --> 00:04:40,880 - I don't care what you've done. - I didn't do anything. 57 00:04:41,120 --> 00:04:44,680 You did nothing then, you did nothing now... 58 00:04:44,760 --> 00:04:49,760 You just take ladies to the river and then they fish them out of the water. 59 00:04:49,840 --> 00:04:55,360 It's a coincidence. It's a tragic coincidence, do you hear me? Nothing more. 60 00:04:55,440 --> 00:04:59,080 My darling, I'm begging you, for the sake of what we had, 61 00:04:59,160 --> 00:05:01,440 let's leave. I have money, Pyotr. 62 00:05:01,520 --> 00:05:03,960 Leave me alone. 63 00:05:04,040 --> 00:05:10,280 Don't you dare treat me like that. I know it was you. 64 00:05:12,920 --> 00:05:16,000 I can prove I saw you. 65 00:05:18,840 --> 00:05:20,960 Unless you come with me. 66 00:05:24,840 --> 00:05:30,640 There she was, and now she is no more. Nothing foreboded it. 67 00:05:33,520 --> 00:05:39,160 We had guests last night. She joked and laughed. 68 00:05:39,720 --> 00:05:45,920 - Who were the guests? - Only the closest friends and acquaintances. 69 00:05:46,400 --> 00:05:49,360 Gromova, the Mironovs... 70 00:05:49,440 --> 00:05:53,760 Also Semyonov the teacher, 71 00:05:53,840 --> 00:05:58,320 and Mazaev, the painter. 72 00:05:59,120 --> 00:06:02,600 Semyonov and Mazaev, whose friends were they? 73 00:06:02,680 --> 00:06:04,120 Tatiana's. 74 00:06:04,680 --> 00:06:08,640 She liked to surround herself with strange personalities. 75 00:06:08,720 --> 00:06:11,400 A painter here, a wordsmith there... 76 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 And that's never bothered you? 77 00:06:13,120 --> 00:06:19,320 Please. My wife was a good woman. 78 00:06:20,480 --> 00:06:24,520 All those painters, it's just innocent flirting, nothing more. 79 00:06:24,600 --> 00:06:31,320 Last night, before the... Do you recall anything out of the ordinary? 80 00:06:33,600 --> 00:06:36,760 Yes, there was one. 81 00:06:36,840 --> 00:06:40,840 You know, Tatiana wanted a seance. 82 00:06:40,920 --> 00:06:45,200 I didn't object, Pyotr Mironov had come to the city, a medium. 83 00:06:45,280 --> 00:06:52,080 And he was the one who foretold an inevitable death for her. 84 00:06:52,800 --> 00:07:01,080 Nonsense, nothing more. There was an awkward moment for everybody. 85 00:07:01,480 --> 00:07:03,720 Pardon me, 86 00:07:05,520 --> 00:07:12,800 weren't you bothered that your wife hadn't been home the entire night? 87 00:07:13,480 --> 00:07:17,760 You see, we have different bedrooms. 88 00:07:18,720 --> 00:07:24,480 I went to mine early, and by the morning, when she didn't come out for breakfast, 89 00:07:24,560 --> 00:07:26,760 I simply decided not to bother her. 90 00:07:26,840 --> 00:07:31,200 And then the policeman came... 91 00:07:31,880 --> 00:07:34,960 I cannot divulge all the details of the case, 92 00:07:35,040 --> 00:07:41,760 but of the fact that her death was not a suicide I am almost certain. 93 00:07:41,840 --> 00:07:43,320 Wait. 94 00:07:45,600 --> 00:07:52,280 Here's something else. The help found this in her room just an hour ago. 95 00:07:52,600 --> 00:07:55,400 DEATH IS INEVITABLE 96 00:07:55,640 --> 00:07:59,600 - Do you recognize the handwriting? - No. Can't you see? 97 00:07:59,680 --> 00:08:05,800 It's written in block letters, precisely so you don't recognize the handwriting. 98 00:08:06,160 --> 00:08:10,200 Thank you. I'll take this with me. 99 00:08:11,000 --> 00:08:13,080 My condolences. 100 00:08:18,240 --> 00:08:21,400 I can't believe Kuleshov could kill his own wife. 101 00:08:21,480 --> 00:08:24,480 I don't see a motive yet. Although they did sleep in separate bedrooms. 102 00:08:24,560 --> 00:08:26,120 Who the hell knows those husbands? 103 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 They spend half their lives apart from their wives, 104 00:08:28,520 --> 00:08:31,160 and then they're ready to kill them for a small affair. 105 00:08:31,240 --> 00:08:34,000 He doesn't have an alibi, does he? 106 00:08:34,240 --> 00:08:36,960 The note is strange. A threat? 107 00:08:38,600 --> 00:08:44,800 You go to the precinct, find out about that case from five years ago. 108 00:08:44,880 --> 00:08:48,840 I'll go see that Mr Medium. 109 00:08:56,080 --> 00:08:58,080 This is all quite unpleasant. 110 00:08:58,160 --> 00:09:01,160 I'll visit with the Chief of Police today. Find out the details. 111 00:09:01,240 --> 00:09:04,240 Yes, and talk to your brother. He has lost all spirit. 112 00:09:04,360 --> 00:09:06,120 Yes, definitely. 113 00:09:08,600 --> 00:09:12,400 Are you expecting anybody? We have a visitor. 114 00:09:12,760 --> 00:09:14,920 - Good day. - Good day. 115 00:09:15,000 --> 00:09:19,240 Detective Shtolman. I wanted to talk to Mr Mironov. 116 00:09:19,600 --> 00:09:22,240 Ivan Mironov. 117 00:09:22,320 --> 00:09:24,240 It's Pyotr Mironov that I need. 118 00:09:24,320 --> 00:09:28,000 My brother? What is the occasion? 119 00:09:28,080 --> 00:09:31,280 I am investigating the circumstances of Kuleshova's death, 120 00:09:31,360 --> 00:09:33,400 I wanted to ask him a few questions. 121 00:09:33,480 --> 00:09:38,240 Pardon me, but what does Pyotr have to do with it? You see, I'm a lawyer. 122 00:09:38,320 --> 00:09:40,880 It's a formality, just a few questions. 123 00:09:41,360 --> 00:09:48,040 Praskovya, be so kind as to find Pyotr and take him to my study. 124 00:09:55,000 --> 00:09:59,560 And you take a seat. Maria Mironova. 125 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 Yakov Shtolman. 126 00:10:03,000 --> 00:10:09,120 - And this is our good neighbor Ulyana. - Glad to meet you. 127 00:10:09,320 --> 00:10:15,920 Poor Tatiana, poor Tatiana. She looked so happy yesterday. 128 00:10:16,120 --> 00:10:20,920 The center of attention, surrounded by admirers... 129 00:10:21,000 --> 00:10:27,600 Although yesterday I thought her husband wasn't very happy about them there. 130 00:10:27,680 --> 00:10:31,720 - Like he was, annoyed. - Who do you mean exactly? 131 00:10:32,280 --> 00:10:36,960 Semyonov and Mazaev. They were both trying to court her. 132 00:10:37,040 --> 00:10:40,400 Pyotr is waiting in the study. 133 00:10:40,480 --> 00:10:42,600 Thank you. 134 00:10:44,040 --> 00:10:50,400 If you don't mind, I would like to be present as a lawyer. 135 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 I don't mind. 136 00:10:52,920 --> 00:10:57,200 - So you predicted Mrs Kuleshova's death. - Not me. 137 00:10:57,280 --> 00:11:00,720 Fine, not you. And what happened next? 138 00:11:01,080 --> 00:11:07,640 What did? The seance was over, everybody went wherever. 139 00:11:07,720 --> 00:11:13,960 - Be more precise. - I proposed Kuleshova and I take a walk. 140 00:11:14,560 --> 00:11:16,600 Why? 141 00:11:19,360 --> 00:11:21,720 There was a necessity. 142 00:11:23,360 --> 00:11:29,280 I felt the seance had left an unpleasant impression on her. 143 00:11:29,360 --> 00:11:34,280 I thought it necessary to undo it and explain that 144 00:11:34,360 --> 00:11:39,080 a prediction is not a death sentence. 145 00:11:39,160 --> 00:11:42,520 - And where did you go? - To the river. 146 00:11:43,480 --> 00:11:49,000 - And when were you back? - You see, I was back alone. 147 00:11:49,080 --> 00:11:51,680 Because Kuleshova said 148 00:11:51,760 --> 00:11:55,680 she wanted to be alone, I left her 149 00:11:55,760 --> 00:11:58,640 and walked away. Then my niece and I went home. 150 00:11:58,720 --> 00:12:02,760 And as far as I understand, you never saw Mrs Kuleshova again. 151 00:12:02,840 --> 00:12:05,000 I didn't. 152 00:12:06,960 --> 00:12:13,680 I must arrest you on charges of murder. 153 00:12:15,320 --> 00:12:18,920 Listen, that is nonsense. 154 00:12:20,280 --> 00:12:22,680 Me? A murderer? 155 00:12:22,760 --> 00:12:24,840 Nonsense! 156 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 Your charges are baseless. 157 00:12:27,240 --> 00:12:29,040 The investigation will make sense of it. 158 00:12:29,120 --> 00:12:32,320 If you are innocent, you have nothing to fear. 159 00:12:32,560 --> 00:12:35,600 But in these circumstances, I must arrest you. 160 00:12:35,680 --> 00:12:39,880 - I will appeal your actions. - Of course, that is your right. 161 00:12:40,800 --> 00:12:44,800 I will wait for you. The stagecoach is at the gate. 162 00:12:48,600 --> 00:12:53,040 What are you doing? You practically admitted your guilt. 163 00:12:53,120 --> 00:12:55,520 Why did you have to tell him about that walk? 164 00:12:55,600 --> 00:12:59,520 What do I have to hide? Tell me, what? 165 00:12:59,600 --> 00:13:03,280 Everybody saw that the two of us left, then I returned alone. 166 00:13:03,360 --> 00:13:05,120 I don't want to lie, and I won't lie. 167 00:13:05,200 --> 00:13:09,680 You don't have to lie, but you don't have to spill everything like that either! 168 00:13:09,760 --> 00:13:13,880 I am innocent. Innocent! 169 00:13:32,520 --> 00:13:35,880 Detective? What happened? 170 00:13:38,480 --> 00:13:42,120 I had a few questions for your uncle. 171 00:13:42,240 --> 00:13:45,840 Are you suspecting my uncle? That's ridiculous, 172 00:13:45,920 --> 00:13:50,080 my uncle couldn't kill anybody. 173 00:13:52,360 --> 00:13:56,000 And still, what were you doing at the river? 174 00:13:56,160 --> 00:13:59,280 I already answered that question for you. 175 00:14:06,800 --> 00:14:12,160 She was upset, and I wanted to explain myself, to tell her that 176 00:14:12,240 --> 00:14:16,360 the words that came out of my mouth weren't mine. 177 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 The spirit was saying them. 178 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 And you had to go to the river for that? 179 00:14:21,480 --> 00:14:25,760 Don't answer that. You don't have to. 180 00:14:27,520 --> 00:14:32,000 What sort of relationship did you have with Mrs Kuleshova? 181 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 Answer, don't drag it out. 182 00:14:37,000 --> 00:14:40,560 Well, let's say... 183 00:14:40,640 --> 00:14:46,200 our relationship had a romantic aspect. 184 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 So you were lovers. 185 00:14:51,280 --> 00:14:52,680 Yes. 186 00:14:55,840 --> 00:14:58,520 And what happened? Did you have a fight? 187 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 Not exactly. 188 00:15:01,160 --> 00:15:07,120 We talked, and then she said she was going to take a walk, and... 189 00:15:07,760 --> 00:15:11,800 So you left the lady alone at night in a deserted place. Right? 190 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 She insisted. She insisted. 191 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 So you did have a fight. 192 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 I think my brother 193 00:15:17,360 --> 00:15:21,600 has helped the investigation enough and has nothing more to add. 194 00:15:21,680 --> 00:15:24,240 Agreed. Yevgashin! 195 00:15:29,000 --> 00:15:33,360 Mr Mironov is detained until the circumstances are clear. 196 00:15:55,040 --> 00:15:58,000 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 197 00:15:58,480 --> 00:16:02,800 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 198 00:16:33,080 --> 00:16:35,360 Lady Anna! Lady Anna! 199 00:16:35,520 --> 00:16:39,240 - You scared me so much. - Don't be afraid. 200 00:16:39,320 --> 00:16:43,360 You left a deep impression on me yesterday. 201 00:16:43,440 --> 00:16:45,800 I wonder how. 202 00:16:45,880 --> 00:16:47,960 Excuse me, I'm in a hurry. 203 00:16:48,040 --> 00:16:53,320 Wait, listen. This absurd and horrible death... 204 00:16:53,400 --> 00:16:58,360 - I wanted to come here. - What for? 205 00:16:58,920 --> 00:17:04,880 I don't know, I just did. Poor Tatiana. 206 00:17:05,960 --> 00:17:10,200 Beauty and death always walk together. 207 00:17:10,280 --> 00:17:14,520 Love and death walk arm in arm. 208 00:17:14,880 --> 00:17:20,080 You know, I write poetry. Have you read my works in journals? 209 00:17:20,160 --> 00:17:21,280 Sometimes. 210 00:17:21,360 --> 00:17:27,600 - And what do you think of them? - They're good. Expressive. 211 00:17:28,440 --> 00:17:29,800 Thank you. 212 00:17:29,880 --> 00:17:35,000 You know, I was in love with her, unrequited... 213 00:17:38,200 --> 00:17:43,680 And I think this was a murder. 214 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 And who do you think is the murderer? 215 00:17:49,200 --> 00:17:53,640 Your uncle was the last to see her. 216 00:17:57,000 --> 00:17:59,040 What are you hinting at? 217 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 It's a fact. 218 00:18:01,280 --> 00:18:07,080 When my uncle left Kuleshova here, she was still alive. 219 00:18:07,480 --> 00:18:13,680 But you, you left after we did. You could have gone back to the bank afterwards. 220 00:18:13,760 --> 00:18:17,080 No, no, no, I... No, no, no. 221 00:18:18,720 --> 00:18:22,600 But Mazaev. Yes, Mazaev. 222 00:18:22,680 --> 00:18:27,120 He went back right after we left Kuleshovs' place. 223 00:18:27,400 --> 00:18:31,680 - He'd forgotten his cane. - And what, did you wait for him? 224 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 No, I left. 225 00:18:36,800 --> 00:18:40,080 Thank you. Good day. 226 00:18:41,280 --> 00:18:47,280 Anna, you look so wonderful on that contraption! 227 00:20:48,640 --> 00:20:50,760 Mr Mazaev! 228 00:21:28,840 --> 00:21:29,960 You? 229 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 My God, what are you doing here? 230 00:21:35,400 --> 00:21:41,080 Your door was open, and I knocked, and this is your hat. 231 00:21:41,160 --> 00:21:43,840 Yes, thank you, this is my hat. 232 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 I suppose you know already. 233 00:21:48,520 --> 00:21:52,600 Yes. I know. It's horrible. 234 00:21:55,240 --> 00:21:56,920 It's horrible. 235 00:21:59,400 --> 00:22:01,000 Horrible. 236 00:22:02,880 --> 00:22:06,280 I cannot quite grasp what you want here. 237 00:22:06,440 --> 00:22:09,360 You see, I'd like... 238 00:22:10,840 --> 00:22:12,920 I'd like to buy your cane. 239 00:22:13,000 --> 00:22:16,200 - My cane? - Yes. 240 00:22:16,480 --> 00:22:18,320 Why would you want it? 241 00:22:19,360 --> 00:22:23,720 It has such a beautiful head, and my father collects them. 242 00:22:23,800 --> 00:22:26,960 I would like to give him a present. 243 00:22:27,280 --> 00:22:30,920 - Anything else, my lady? - Your cane. 244 00:22:31,000 --> 00:22:37,040 You know, I'm very busy now, I have no time. 245 00:22:37,120 --> 00:22:40,320 - Let's do it later, all right? - Yes, of course. But... 246 00:22:40,480 --> 00:22:43,760 You did get it back from the Kuleshovs yesterday? 247 00:22:43,840 --> 00:22:45,760 Yes, I did. 248 00:22:46,880 --> 00:22:49,640 Or maybe not. I don't remember. 249 00:22:50,040 --> 00:22:55,560 Listen, my lady... What was your name, Anna? 250 00:22:55,640 --> 00:23:01,840 You go, I'll find that cane for you, but not now, I'm very busy. 251 00:23:01,920 --> 00:23:03,360 - Yes, of course. - Yes. 252 00:23:03,440 --> 00:23:07,840 - I'll visit you in a few days. - Yes, yes. In a few days. 253 00:23:07,920 --> 00:23:11,600 - Thank you. - Yes. In a few days. 254 00:23:21,880 --> 00:23:26,120 - Detective Shtolman! - You've managed to dig something up? 255 00:23:26,200 --> 00:23:28,840 Yes. The drowned woman's name was Yekaterina Savushkina. 256 00:23:28,920 --> 00:23:31,120 It was about five years ago. 257 00:23:31,200 --> 00:23:35,640 - Have you read the case file? - Of course, but there is not much in it. 258 00:23:35,720 --> 00:23:41,320 Because there was not much to investigate. However, I asked around the precinct... 259 00:23:41,360 --> 00:23:46,560 Savushkina was engaged, and she jumped in the river the day before the wedding. 260 00:23:46,640 --> 00:23:50,880 Remarkable that at the time, she was being courted by who do you think? 261 00:23:51,080 --> 00:23:53,320 - Out with it! - Our medium. 262 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 - Pyotr Mironov? - Yes. 263 00:23:55,960 --> 00:23:59,840 This story looks a lot like our story with Kuleshova. 264 00:23:59,960 --> 00:24:01,680 Come in. 265 00:24:03,160 --> 00:24:06,360 Detective, sir, someone's come here, saying it's about Kuleshova. 266 00:24:06,440 --> 00:24:08,120 Okay. 267 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 Please. 268 00:24:15,000 --> 00:24:17,800 This, this is the murder weapon. 269 00:24:17,880 --> 00:24:20,840 Mazaev's cane, and I found it on the slope. 270 00:24:20,920 --> 00:24:22,640 Can I?... 271 00:24:28,120 --> 00:24:29,920 It does look like blood. 272 00:24:31,360 --> 00:24:36,360 - Are you sure this is Mazaev's cane? - Positive. I got a good look at it. 273 00:24:36,600 --> 00:24:40,040 - You will have to show me that place. - Yes, of course. 274 00:24:40,320 --> 00:24:41,440 - Anton. - Yes? 275 00:24:41,520 --> 00:24:44,840 - You bring me that Mazaev. - Will do. 276 00:24:44,920 --> 00:24:48,000 Take the revolver. Do you know how to shoot? 277 00:24:48,080 --> 00:24:50,920 Of course. I have been to the shooting gallery. 278 00:24:51,080 --> 00:24:54,680 - Okay, just be careful. - Yes. Yes. 279 00:25:12,240 --> 00:25:16,240 Maybe you want to get into my carriage? It's a long way there. 280 00:25:16,280 --> 00:25:20,360 It's all right, I'll get there. Don't worry. 281 00:25:42,040 --> 00:25:44,640 Get up, I'm with the police. 282 00:25:51,080 --> 00:25:56,800 Police, the burglar is there! Not me! In there! 283 00:25:56,880 --> 00:25:58,880 In my house. 284 00:25:58,960 --> 00:26:02,520 - There he is, there he is! - Get him! 285 00:26:07,720 --> 00:26:09,560 Here is the spot. 286 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Are those your footsteps all over the place? 287 00:26:46,760 --> 00:26:50,400 You know, it's probably your policemen's. 288 00:26:50,640 --> 00:26:53,320 Too bad they didn't find the murder weapon. 289 00:26:53,440 --> 00:26:58,680 Pardon me, I forget about tactfulness when lost in work. 290 00:26:59,000 --> 00:27:04,160 The body fell there, then they rolled it over the slope and dropped it in the river. 291 00:27:04,240 --> 00:27:07,800 There is blood both here and there. 292 00:27:14,080 --> 00:27:20,960 How did you know where the cane was? Are you clairvoyant? 293 00:27:21,200 --> 00:27:23,480 Look how many suspects you've got. 294 00:27:23,560 --> 00:27:29,440 First, Mazaev. He could have hid his cane, then go back for it... 295 00:27:29,520 --> 00:27:30,680 And go to the river? 296 00:27:30,760 --> 00:27:34,200 Exactly. By the way, he won't admit he's lost it. 297 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 - I checked. And why is that? - Why is that? 298 00:27:36,760 --> 00:27:41,840 Because he's afraid. Then, Semyonov. He could have hidden the cane, too. 299 00:27:41,920 --> 00:27:44,920 And when Mazaev came back for it and didn't find it, then went home, 300 00:27:45,000 --> 00:27:48,800 Semyonov took the cane himself, went to the precipice and killed Kuleshova. 301 00:27:48,880 --> 00:27:52,960 Who, by the way, was walking along the shore alone by that moment. 302 00:27:53,240 --> 00:27:55,720 - And then... - And then your uncle. 303 00:27:56,080 --> 00:27:59,680 No, it couldn't have been my uncle. He left without a cane, 304 00:27:59,760 --> 00:28:01,240 and he returned without it, too. 305 00:28:01,320 --> 00:28:04,320 And he was in everyone's view all the time, he couldn't have taken that stupid cane. 306 00:28:04,400 --> 00:28:07,240 Are you doing your own investigation? 307 00:28:07,320 --> 00:28:11,280 What am I supposed to do if the police aren't doing their jobs? 308 00:28:11,360 --> 00:28:14,120 By the way, Semyonov was telling me some nonsense today, 309 00:28:14,200 --> 00:28:16,920 about how love and death always walk hand in hand... 310 00:28:17,040 --> 00:28:22,160 And he was in love with Kuleshova and even wrote poetry for her. 311 00:28:22,240 --> 00:28:24,320 First about love, and then about death. 312 00:28:24,720 --> 00:28:31,880 Mazaev is too simple for this story. It's Semyonov. 313 00:28:32,680 --> 00:28:35,720 I have to check something. 314 00:28:36,520 --> 00:28:41,800 - Did you say something? - No, nothing. 315 00:28:49,600 --> 00:28:52,240 What was that wondrous moment? 316 00:29:37,480 --> 00:29:41,320 "It was a long time ago, I don't remember when, 317 00:29:41,400 --> 00:29:45,560 "The years zoomed past like a mirage and disappeared, 318 00:29:45,640 --> 00:29:49,400 "My tired heart has forgotten the past, 319 00:29:49,480 --> 00:29:53,760 "It was a long time ago, I don't remember when. 320 00:29:53,840 --> 00:29:58,520 "All those daydreams, those reveries, 321 00:29:58,600 --> 00:30:00,920 "Tender sadness and love in my heart, 322 00:30:01,000 --> 00:30:03,720 "And in my eyes, inexplicable tears" 323 00:30:03,800 --> 00:30:10,480 "My life goes by lifeless, day and night I fight life's quicksand, 324 00:30:10,560 --> 00:30:17,280 "I am my own judge, my own prison, executioner, guillotine." 325 00:30:18,480 --> 00:30:22,560 So I came back for my cane. It wasn't there. 326 00:30:22,760 --> 00:30:25,840 I start thinking, am I going to lose it? 327 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 Go on. 328 00:30:27,280 --> 00:30:30,600 And I thought, I am not, this is a respected house. 329 00:30:30,680 --> 00:30:36,200 I went back, but Semyonov wasn't there. He must have left without waiting. 330 00:30:36,280 --> 00:30:41,120 Here, he ran. Two officers and I had to chase him down. 331 00:30:41,200 --> 00:30:44,080 Were you trying to get away? 332 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 How was I supposed to know he's a policeman? 333 00:30:46,440 --> 00:30:50,720 Look at his face. One look at you and you know you're a cop. 334 00:30:50,800 --> 00:30:54,640 And him? A thug is a thug. 335 00:30:55,200 --> 00:30:57,720 - Here. - What is this? 336 00:30:57,800 --> 00:31:00,120 I searched his house and confiscated his letters. 337 00:31:00,200 --> 00:31:02,800 Could be something interesting there. 338 00:31:05,360 --> 00:31:08,240 You exchange letters with Lady Gromova? 339 00:31:08,320 --> 00:31:14,080 Well, she did send me the invitation to that, unfortunate dinner. 340 00:31:15,600 --> 00:31:20,960 MR MAZAEV, I AM EXPECTING YOU AT THE KULESHOVS THIS EVENING 341 00:31:22,440 --> 00:31:25,800 DEATH IS INEVITABLE 342 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Yevgrashin! 343 00:31:34,200 --> 00:31:35,960 Let Mr Mazaev go. 344 00:31:36,920 --> 00:31:39,080 That's more like it. 345 00:31:40,280 --> 00:31:45,280 Absolutely not. We're keeping it as evidence. 346 00:31:45,440 --> 00:31:47,880 Don't forget to give it back. 347 00:31:58,320 --> 00:31:59,840 I believe him. 348 00:32:04,840 --> 00:32:10,320 Go to Mironov's house, I need letters Mironov has received lately. 349 00:32:10,640 --> 00:32:12,160 Letters... 350 00:32:27,160 --> 00:32:28,480 Anna! 351 00:32:29,120 --> 00:32:35,360 Wait, it's me, Semyonov. You were riding so fast I couldn't catch up. 352 00:32:35,440 --> 00:32:37,360 I've been trying to catch up from the house. 353 00:32:37,440 --> 00:32:39,040 What is the matter? 354 00:32:39,120 --> 00:32:43,840 Nothing, I was just waiting for you. 355 00:32:44,160 --> 00:32:49,680 - What for? - I wanted to take you out for a walk. 356 00:32:49,760 --> 00:32:54,560 The weather is great. Maybe we could go to the river. 357 00:32:54,640 --> 00:32:56,760 - The river? - Yes. 358 00:32:57,080 --> 00:32:59,320 No, you know, I'm quite busy right now. 359 00:32:59,400 --> 00:33:03,040 It's all right, you can do it in the evening. 360 00:33:03,120 --> 00:33:05,640 Do you know how the nightingales are singing? 361 00:33:05,720 --> 00:33:08,640 No, I am busy the entire time lately. 362 00:33:08,720 --> 00:33:12,960 Anna, my dear, I must explain myself. 363 00:33:13,040 --> 00:33:14,600 No, please don't. 364 00:33:14,680 --> 00:33:19,240 Anna, wait. You see, I barely survived the few hours that have passed 365 00:33:19,320 --> 00:33:21,440 since I saw you this morning. 366 00:33:21,520 --> 00:33:26,520 - What are you trying to say with that? - Exactly what I am saying. 367 00:33:26,600 --> 00:33:30,480 That I saw you this morning, so fresh, 368 00:33:30,560 --> 00:33:33,920 flying by in your seat, like an Amazon... 369 00:33:34,000 --> 00:33:35,080 Please don't. 370 00:33:35,160 --> 00:33:40,840 Anna, my dear, you've rocked my world, I even wrote a verse... 371 00:33:40,920 --> 00:33:42,680 Oh my God! 372 00:33:44,920 --> 00:33:48,120 That's my poetry. 373 00:33:48,200 --> 00:33:52,040 It's been so long. You kept it? 374 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 No. I mean yes. I mean no. 375 00:33:54,200 --> 00:33:58,760 It's dedicated to Tatiana... 376 00:34:02,760 --> 00:34:07,440 Excuse me, is it because?... 377 00:34:10,920 --> 00:34:16,360 Do you think it was me? Give me the newspaper. 378 00:34:16,520 --> 00:34:22,840 Anna, give me the newspaper! 379 00:34:22,920 --> 00:34:24,680 Leave her. 380 00:34:31,520 --> 00:34:36,840 Anton boy, class of 1884. 381 00:34:36,920 --> 00:34:39,520 I'm not "Anton boy" for you, I'm on duty. 382 00:34:39,600 --> 00:34:44,040 You are under arrest. Follow me, immediately. 383 00:34:44,160 --> 00:34:50,880 - Do you admit to the murder? - What murder? I only wrote love poetry. 384 00:34:51,160 --> 00:34:54,320 That's right. First about love, then about death? 385 00:34:54,400 --> 00:34:57,960 Look, it's not my fault that both of my beloveds died. 386 00:34:58,040 --> 00:35:02,920 It's just a coincidence. You can't prove anything. 387 00:35:03,160 --> 00:35:07,240 Which is it, we can't prove it or you're innocent? 388 00:35:07,320 --> 00:35:09,200 Don't fret over semantics. 389 00:35:12,040 --> 00:35:13,840 You can go. 390 00:35:15,520 --> 00:35:17,000 What? 391 00:35:17,080 --> 00:35:19,800 - You're free to go. - What? 392 00:35:29,680 --> 00:35:32,600 I can't detain a man over some poetry. 393 00:35:32,680 --> 00:35:35,360 Really? What did you detain my uncle for, then? 394 00:35:35,440 --> 00:35:41,360 Let's see how it looks. 5 years ago, Savushkina dies, your uncle leaves the city. 395 00:35:41,440 --> 00:35:45,760 Five years later, he returns to the city, and Mrs Kuleshova dies. 396 00:35:45,840 --> 00:35:49,360 He was involved with both of them, and they claimed he was guilty. 397 00:35:49,440 --> 00:35:50,960 There are too many coincidences. 398 00:35:51,040 --> 00:35:52,960 I'll prove he's innocent to you. 399 00:35:53,040 --> 00:35:56,720 All we need is for the murderer to give himself away and admit everything. 400 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 And how do we do that? 401 00:35:58,080 --> 00:36:04,000 Very simple. A seance. I'll talk to Kuleshov and we'll do it again. 402 00:36:04,080 --> 00:36:06,000 I'll call everybody who was at the last one. 403 00:36:06,080 --> 00:36:08,440 But you'll have to let Uncle go there. 404 00:36:08,520 --> 00:36:09,640 No, that's impossible. 405 00:36:09,720 --> 00:36:12,240 Why? It's in the best interest of the investigation! 406 00:36:12,320 --> 00:36:17,840 I can't let a suspect go for some dubious version. 407 00:36:17,920 --> 00:36:22,880 Detective Shtolman, the killer doesn't know it's dubious, he'll show himself. You'll see. 408 00:36:22,960 --> 00:36:26,280 You're so naive, Anna. 409 00:36:27,000 --> 00:36:30,640 Detective Shtolman, please. 410 00:36:31,000 --> 00:36:32,720 You're not risking anything. 411 00:36:32,800 --> 00:36:34,640 Detective Shtolman... 412 00:36:38,400 --> 00:36:44,160 All right, but I'll bring the uncle myself. 413 00:36:50,920 --> 00:36:53,880 Tomorrow at the Kuleshovs', then. 414 00:36:56,640 --> 00:37:00,200 What do you suggest I do with her, Anton? 415 00:37:00,280 --> 00:37:03,640 Take the lady for a ride outside the city. 416 00:37:03,720 --> 00:37:05,040 What? 417 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 You asked for advice, and I... 418 00:37:11,080 --> 00:37:13,720 I must have misunderstood you. 419 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 - Hello, gentlemen. - Good evening. 420 00:37:53,720 --> 00:37:58,400 You'll have to wait. No one is here yet. I invited them at 9. 421 00:37:58,520 --> 00:38:03,400 It's fine. I'll ask you to gather all the help. 422 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 Very well. Let's go. 423 00:38:23,120 --> 00:38:25,400 Do you recognize this item? 424 00:38:46,280 --> 00:38:48,600 Take your seats, please, gentlemen. 425 00:38:48,680 --> 00:38:53,640 - How are you? - I'm agitated. 426 00:38:54,680 --> 00:38:58,600 What if nothing really does come from this? 427 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 These spirits are so whimsical, you never know what to expect from them and... 428 00:39:02,320 --> 00:39:05,680 Everything is going to work out. You'll see. 429 00:39:05,960 --> 00:39:07,920 Here you go. 430 00:39:11,600 --> 00:39:16,920 Gentlemen, I see everyone is here. I suppose we can start. 431 00:39:43,080 --> 00:39:46,280 I will ask you to hold hands. 432 00:39:59,760 --> 00:40:01,640 Tatiana... 433 00:40:02,640 --> 00:40:05,560 Who murdered you? 434 00:40:11,560 --> 00:40:17,680 I can't. I beg your pardon. I can't. 435 00:40:19,920 --> 00:40:21,880 That's it, enough. 436 00:40:22,120 --> 00:40:24,480 You called us here in the middle of the night... 437 00:40:24,560 --> 00:40:27,480 Quite. What manner of joke is this? 438 00:40:27,720 --> 00:40:29,840 Ladies and gentlemen! 439 00:40:29,920 --> 00:40:34,280 I will ask for your silence, and for everybody to take their seats. 440 00:40:34,360 --> 00:40:36,840 I will conduct the seance myself. 441 00:40:36,920 --> 00:40:40,520 I don't know. Maybe for the lady's sake. 442 00:40:40,600 --> 00:40:42,720 I concur. 443 00:40:52,400 --> 00:40:57,640 Everybody please put your hands on the slider. 444 00:41:06,040 --> 00:41:09,680 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 445 00:41:10,760 --> 00:41:14,920 Spirit of Tatiana Kuleshova, come. 446 00:41:16,400 --> 00:41:22,360 Spirit of Yekaterina Savushkina, come. Spirit... 447 00:42:06,840 --> 00:42:10,920 Gromova. They wrote Gromova! 448 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 Gromova, what does that mean? 449 00:42:13,960 --> 00:42:17,600 What? Please stay sane. 450 00:42:19,520 --> 00:42:23,720 You, you killed Savushkina and Kuleshova. 451 00:42:24,840 --> 00:42:26,800 Please stay sane! 452 00:42:26,880 --> 00:42:28,360 Sit down. 453 00:42:31,880 --> 00:42:36,840 You're not going to accuse me based on the testimony of some ghosts. 454 00:42:37,080 --> 00:42:38,680 Of course not. 455 00:42:39,440 --> 00:42:45,720 Here are the notes the victims received shortly before their deaths. 456 00:42:45,880 --> 00:42:51,840 They were written in a distorted hand, impossible to find out who wrote them. 457 00:42:51,920 --> 00:42:55,520 And here is the letter we find at Mr Mazaev's. 458 00:42:55,680 --> 00:43:00,360 It was written by you and signed with your name. 459 00:43:00,520 --> 00:43:07,040 Here are also the letters from your correspondence with Mr Mironov. 460 00:43:08,240 --> 00:43:11,920 There is a connection between those anonymous notes and your letters. 461 00:43:12,040 --> 00:43:14,160 The brand of paper is the same. 462 00:43:14,240 --> 00:43:18,840 The paper? Many people could have used the same kind of paper. 463 00:43:18,920 --> 00:43:24,400 I checked, no one sells this kind of paper in Zatonsk, it's impossible to buy here. 464 00:43:24,480 --> 00:43:29,080 It's made in Germany, where you visited five years ago. 465 00:43:29,320 --> 00:43:31,360 That's not evidence. 466 00:43:31,440 --> 00:43:36,760 It's circumstantial, but there is also a witness. 467 00:43:40,520 --> 00:43:42,400 Come in, please. 468 00:43:51,040 --> 00:43:56,040 Tell us what you saw on the evening 469 00:43:56,120 --> 00:43:58,240 of the seance. 470 00:43:59,120 --> 00:44:04,480 When the guests were beginning to leave, Mr Mazaev left his cane 471 00:44:04,560 --> 00:44:05,760 in the anteroom. 472 00:44:05,840 --> 00:44:10,720 - Which one? - This one. 473 00:44:12,560 --> 00:44:14,080 And what happened next? 474 00:44:14,160 --> 00:44:20,880 And then I saw Lady Gromova take it and leave. 475 00:44:21,720 --> 00:44:27,640 - I wanted to give it back to Mr Mazaev. - Really? Why? 476 00:44:27,720 --> 00:44:30,320 Where did Lady Gromova go? 477 00:44:31,040 --> 00:44:35,280 She went to the river. I was so surprised... 478 00:44:36,120 --> 00:44:38,080 I suppose it's all clear from then on. 479 00:44:38,160 --> 00:44:44,160 Mrs Kuleshova was found dead at the river, and she was killed with this cane. 480 00:44:44,240 --> 00:44:46,360 Her blood is on it. 481 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 You betrayed me. 482 00:44:57,120 --> 00:45:02,080 Mr Mironov betrayed you five years ago, when he left you 483 00:45:02,200 --> 00:45:05,320 and got into an affair with Yekaterina Savushkina. 484 00:45:05,440 --> 00:45:08,960 You couldn't forgive his treachery, but you couldn't forget it either. 485 00:45:09,040 --> 00:45:12,200 So you decided to get rid of your competitor. 486 00:45:12,280 --> 00:45:16,800 But Mr Mironov left and only went back to the city in five years. 487 00:45:16,880 --> 00:45:24,000 But, again, not for you. This time he fell in love with Tatiana Kuleshova. 488 00:45:24,240 --> 00:45:30,960 I begged Tatiana to leave with me. I was afraid the nightmare would repeat itself. 489 00:45:31,040 --> 00:45:37,480 So that's why you came up with the seance and the absurd prediction of her death? 490 00:45:37,520 --> 00:45:40,040 I thought it would scare her. 491 00:45:43,680 --> 00:45:47,200 But it turned out completely differently. 492 00:45:47,280 --> 00:45:51,880 That night, you saw that Mr Mazaev had left his cane. 493 00:45:51,960 --> 00:45:57,320 You took it and went down to the river, where you find your victim. 494 00:45:57,480 --> 00:46:01,200 You are under arrest on charges of two murders, Lady Gromova. 495 00:46:01,280 --> 00:46:05,240 Tatiana Kuleshova and Yekaterina Savushkina. 496 00:46:15,000 --> 00:46:16,680 Are you happy? 497 00:46:17,800 --> 00:46:24,680 It could have all gone differently. All you had to do was love me. 498 00:46:25,120 --> 00:46:28,000 Like I loved you. 499 00:46:33,200 --> 00:46:35,240 Come on, what is it? 500 00:46:37,120 --> 00:46:40,000 All is well that ends well. 501 00:46:45,160 --> 00:46:53,080 If you consider a good ending the death of beautiful young women 502 00:46:53,720 --> 00:46:56,520 that I used to love, 503 00:46:57,920 --> 00:47:03,240 at the hands of a woman I used to love, too. 504 00:47:05,800 --> 00:47:07,880 And also I'm no medium. 505 00:47:07,960 --> 00:47:13,120 Quit it. What matters is that you're alive and you're free. 506 00:47:13,360 --> 00:47:15,680 And the murderer is found out. 507 00:47:17,520 --> 00:47:24,000 Love is the most dangerous thing 508 00:47:24,080 --> 00:47:28,160 on Earth and in heaven, Anna. 509 00:47:28,360 --> 00:47:34,600 The most beautiful and the most dangerous. 510 00:47:42,520 --> 00:47:46,880 I must admit, despite your strange methods, you did solve the case. 511 00:47:46,960 --> 00:47:49,920 Was it me? No. I only scared the murderer. 512 00:47:50,000 --> 00:47:55,600 No, without you, I would have put an innocent man behind bars. 513 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 How did you do it? 514 00:47:58,720 --> 00:48:00,680 You wouldn't believe me anyway. 515 00:48:00,960 --> 00:48:03,880 All right. There is one positive moment in all this story. 516 00:48:03,960 --> 00:48:06,920 Yes. You got your first victory at your new posting. 517 00:48:07,000 --> 00:48:10,880 No. It's meeting you. 518 00:48:15,160 --> 00:48:16,600 I have to go. 519 00:48:17,400 --> 00:48:19,080 I will get going. 520 00:48:19,240 --> 00:48:23,400 And still, what happened at that seance? 521 00:48:23,520 --> 00:48:26,000 I'm afraid I cannot tell you that. 522 00:48:26,120 --> 00:48:29,760 You're going to leave without gracing me with an explanation? 523 00:48:29,840 --> 00:48:32,680 I need to understand it myself first. 524 00:48:33,560 --> 00:48:40,080 Detective Shtolman, I'm sorry for that kiss. 525 00:48:42,960 --> 00:48:44,720 Good night. 526 00:48:48,080 --> 00:48:50,560 See you later. 527 00:48:51,720 --> 00:48:54,680 THE CASE OF THE DROWNED WOMAN 41987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.