Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:21,120
Skyway Production
2
00:00:21,240 --> 00:00:22,040
One.
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
4
00:00:23,800 --> 00:00:24,600
Two.
5
00:00:24,680 --> 00:00:25,880
DMITRY FRID
6
00:00:25,960 --> 00:00:26,760
Three.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,440
BORIS KHVOSHNYANSKI, SERGEI DRUZYAK
8
00:00:28,520 --> 00:00:31,320
4, 5. Ready or not, here I come.
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,360
WRITTEN BY YULIA VENGLOVSKAYA
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
CREATED BY ALEKSEY KOLMOGOROV
11
00:00:41,640 --> 00:00:43,960
DIRECTOR - DENIS KARRO
12
00:00:44,040 --> 00:00:46,320
CAMERA - ALEKSANDR ALESHNIKOV
13
00:00:46,400 --> 00:00:48,080
MUSIC BY ANTON SILAYEV
14
00:01:08,640 --> 00:01:10,320
PRODUCERS - YEKATERINA ANDRIYENKO,
VITALY BORDACHIOV,
15
00:01:10,400 --> 00:01:12,320
DARYA FIALKO, VLAD RIASHIN
16
00:01:16,240 --> 00:01:21,200
DETECTIVE ANNA
17
00:01:22,760 --> 00:01:24,240
No water in her lungs.
18
00:01:24,320 --> 00:01:28,040
And on the back of her head, look...
19
00:01:28,880 --> 00:01:34,600
This is blunt trauma.
20
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
EPISODE 2: THE CASE OF THE DROWNED WOMAN
21
00:01:36,840 --> 00:01:41,800
This means that by the time she fell into
the water, she was already dead.
22
00:01:41,920 --> 00:01:44,280
So it's murder after all.
23
00:01:44,360 --> 00:01:45,920
Looks like it.
24
00:01:46,760 --> 00:01:48,880
And what is the time of death?
25
00:01:48,960 --> 00:01:53,720
I suppose somewhere between
10 and midnight.
26
00:01:53,800 --> 00:01:58,200
- I see.
- If I may be so curious...
27
00:01:59,840 --> 00:02:04,520
Are you planning to stay with us long?
28
00:02:04,720 --> 00:02:06,280
I think I am.
29
00:02:06,720 --> 00:02:11,600
The thing is, I'm a doctor, I work at the
local hospital.
30
00:02:11,680 --> 00:02:15,960
But very often I help out the police as a
medical expert.
31
00:02:16,040 --> 00:02:21,400
So if you need anything, please don't
hesitate to ask me.
32
00:02:21,480 --> 00:02:25,680
- Thank you, Doctor.
- Aleksandr.
33
00:02:26,120 --> 00:02:27,800
Honored to meet you.
34
00:02:31,480 --> 00:02:34,120
I think it's bad news.
35
00:02:36,560 --> 00:02:37,920
Anna!
36
00:02:39,440 --> 00:02:43,240
What happened?
37
00:02:44,400 --> 00:02:52,200
Tatiana Kuleshova is dead.
They found her in the river.
38
00:02:52,960 --> 00:02:56,600
- What do you mean, in the river?
- She drowned.
39
00:02:56,680 --> 00:03:02,200
- Oh my God.
- The horror. After last night!
40
00:03:02,400 --> 00:03:04,320
How did you know?
41
00:03:04,400 --> 00:03:08,520
I was taking a ride there this morning,
there were police...
42
00:03:08,600 --> 00:03:12,240
I can only imagine how Pyotr feels.
43
00:03:12,320 --> 00:03:18,240
- I'll go tell him a few words.
- Yes, of course. It's terrible.
44
00:03:18,760 --> 00:03:23,760
It's terrible. Tatiana isn't with us anymore.
45
00:03:24,680 --> 00:03:29,360
Ulyana told me about last night,
and what happened to you.
46
00:03:29,440 --> 00:03:34,200
It's nothing. It was just too stuffy there.
47
00:03:35,080 --> 00:03:40,800
No. Dubious experiences like that aren't for
young people.
48
00:03:41,000 --> 00:03:45,520
Promise me it's not going to happen again.
49
00:03:57,080 --> 00:03:59,080
Who is that now?
50
00:04:00,040 --> 00:04:04,320
Pyotr, it's me. We need to talk.
51
00:04:04,920 --> 00:04:07,080
Leave me alone.
52
00:04:09,480 --> 00:04:10,920
Open up.
53
00:04:13,440 --> 00:04:15,400
I know it was you.
54
00:04:27,280 --> 00:04:32,280
- Are you out of your mind, Ulyana?
- I'm begging you, let's leave.
55
00:04:32,360 --> 00:04:36,440
What's keeping you here?
56
00:04:36,520 --> 00:04:40,880
- I don't care what you've done.
- I didn't do anything.
57
00:04:41,120 --> 00:04:44,680
You did nothing then, you did nothing now...
58
00:04:44,760 --> 00:04:49,760
You just take ladies to the river and then
they fish them out of the water.
59
00:04:49,840 --> 00:04:55,360
It's a coincidence. It's a tragic
coincidence, do you hear me? Nothing more.
60
00:04:55,440 --> 00:04:59,080
My darling, I'm begging
you, for the sake of what we had,
61
00:04:59,160 --> 00:05:01,440
let's leave. I have money, Pyotr.
62
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
Leave me alone.
63
00:05:04,040 --> 00:05:10,280
Don't you dare treat me like that.
I know it was you.
64
00:05:12,920 --> 00:05:16,000
I can prove I saw you.
65
00:05:18,840 --> 00:05:20,960
Unless you come with me.
66
00:05:24,840 --> 00:05:30,640
There she was, and now she is no more.
Nothing foreboded it.
67
00:05:33,520 --> 00:05:39,160
We had guests last night.
She joked and laughed.
68
00:05:39,720 --> 00:05:45,920
- Who were the guests?
- Only the closest friends and acquaintances.
69
00:05:46,400 --> 00:05:49,360
Gromova, the Mironovs...
70
00:05:49,440 --> 00:05:53,760
Also Semyonov the teacher,
71
00:05:53,840 --> 00:05:58,320
and Mazaev, the painter.
72
00:05:59,120 --> 00:06:02,600
Semyonov and Mazaev,
whose friends were they?
73
00:06:02,680 --> 00:06:04,120
Tatiana's.
74
00:06:04,680 --> 00:06:08,640
She liked to surround herself with strange personalities.
75
00:06:08,720 --> 00:06:11,400
A painter here, a wordsmith there...
76
00:06:11,480 --> 00:06:13,040
And that's never bothered you?
77
00:06:13,120 --> 00:06:19,320
Please. My wife was a good woman.
78
00:06:20,480 --> 00:06:24,520
All those painters, it's just innocent
flirting, nothing more.
79
00:06:24,600 --> 00:06:31,320
Last night, before the... Do you recall
anything out of the ordinary?
80
00:06:33,600 --> 00:06:36,760
Yes, there was one.
81
00:06:36,840 --> 00:06:40,840
You know, Tatiana wanted a seance.
82
00:06:40,920 --> 00:06:45,200
I didn't object, Pyotr Mironov had come to
the city, a medium.
83
00:06:45,280 --> 00:06:52,080
And he was the one who foretold an
inevitable death for her.
84
00:06:52,800 --> 00:07:01,080
Nonsense, nothing more. There was an awkward
moment for everybody.
85
00:07:01,480 --> 00:07:03,720
Pardon me,
86
00:07:05,520 --> 00:07:12,800
weren't you bothered that your
wife hadn't been home the entire night?
87
00:07:13,480 --> 00:07:17,760
You see, we have different bedrooms.
88
00:07:18,720 --> 00:07:24,480
I went to mine early, and by the morning,
when she didn't come out for breakfast,
89
00:07:24,560 --> 00:07:26,760
I simply decided not to bother her.
90
00:07:26,840 --> 00:07:31,200
And then the policeman came...
91
00:07:31,880 --> 00:07:34,960
I cannot divulge all the details of the case,
92
00:07:35,040 --> 00:07:41,760
but of the fact that her death was not a
suicide I am almost certain.
93
00:07:41,840 --> 00:07:43,320
Wait.
94
00:07:45,600 --> 00:07:52,280
Here's something else. The help found this
in her room just an hour ago.
95
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
DEATH IS INEVITABLE
96
00:07:55,640 --> 00:07:59,600
- Do you recognize the handwriting?
- No. Can't you see?
97
00:07:59,680 --> 00:08:05,800
It's written in block letters, precisely so
you don't recognize the handwriting.
98
00:08:06,160 --> 00:08:10,200
Thank you. I'll take this with me.
99
00:08:11,000 --> 00:08:13,080
My condolences.
100
00:08:18,240 --> 00:08:21,400
I can't believe Kuleshov
could kill his own wife.
101
00:08:21,480 --> 00:08:24,480
I don't see a motive yet. Although they did
sleep in separate bedrooms.
102
00:08:24,560 --> 00:08:26,120
Who the hell knows those husbands?
103
00:08:26,200 --> 00:08:28,440
They spend half their lives
apart from their wives,
104
00:08:28,520 --> 00:08:31,160
and then they're ready to kill them for a
small affair.
105
00:08:31,240 --> 00:08:34,000
He doesn't have an alibi, does he?
106
00:08:34,240 --> 00:08:36,960
The note is strange. A threat?
107
00:08:38,600 --> 00:08:44,800
You go to the precinct, find out about that
case from five years ago.
108
00:08:44,880 --> 00:08:48,840
I'll go see that Mr Medium.
109
00:08:56,080 --> 00:08:58,080
This is all quite unpleasant.
110
00:08:58,160 --> 00:09:01,160
I'll visit with the Chief of Police today.
Find out the details.
111
00:09:01,240 --> 00:09:04,240
Yes, and talk to your brother.
He has lost all spirit.
112
00:09:04,360 --> 00:09:06,120
Yes, definitely.
113
00:09:08,600 --> 00:09:12,400
Are you expecting anybody?
We have a visitor.
114
00:09:12,760 --> 00:09:14,920
- Good day.
- Good day.
115
00:09:15,000 --> 00:09:19,240
Detective Shtolman.
I wanted to talk to Mr Mironov.
116
00:09:19,600 --> 00:09:22,240
Ivan Mironov.
117
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
It's Pyotr Mironov that I need.
118
00:09:24,320 --> 00:09:28,000
My brother? What is the occasion?
119
00:09:28,080 --> 00:09:31,280
I am investigating the circumstances
of Kuleshova's death,
120
00:09:31,360 --> 00:09:33,400
I wanted to ask him a few questions.
121
00:09:33,480 --> 00:09:38,240
Pardon me, but what does Pyotr have to do
with it? You see, I'm a lawyer.
122
00:09:38,320 --> 00:09:40,880
It's a formality, just a few questions.
123
00:09:41,360 --> 00:09:48,040
Praskovya, be so kind as to find Pyotr
and take him to my study.
124
00:09:55,000 --> 00:09:59,560
And you take a seat. Maria Mironova.
125
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
Yakov Shtolman.
126
00:10:03,000 --> 00:10:09,120
- And this is our good neighbor Ulyana.
- Glad to meet you.
127
00:10:09,320 --> 00:10:15,920
Poor Tatiana, poor Tatiana. She looked so
happy yesterday.
128
00:10:16,120 --> 00:10:20,920
The center of attention, surrounded by admirers...
129
00:10:21,000 --> 00:10:27,600
Although yesterday I thought her husband
wasn't very happy about them there.
130
00:10:27,680 --> 00:10:31,720
- Like he was, annoyed.
- Who do you mean exactly?
131
00:10:32,280 --> 00:10:36,960
Semyonov and Mazaev.
They were both trying to court her.
132
00:10:37,040 --> 00:10:40,400
Pyotr is waiting in the study.
133
00:10:40,480 --> 00:10:42,600
Thank you.
134
00:10:44,040 --> 00:10:50,400
If you don't mind, I would like to be
present as a lawyer.
135
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
I don't mind.
136
00:10:52,920 --> 00:10:57,200
- So you predicted Mrs Kuleshova's death.
- Not me.
137
00:10:57,280 --> 00:11:00,720
Fine, not you. And what happened next?
138
00:11:01,080 --> 00:11:07,640
What did? The seance was over, everybody
went wherever.
139
00:11:07,720 --> 00:11:13,960
- Be more precise.
- I proposed Kuleshova and I take a walk.
140
00:11:14,560 --> 00:11:16,600
Why?
141
00:11:19,360 --> 00:11:21,720
There was a necessity.
142
00:11:23,360 --> 00:11:29,280
I felt the seance had left an unpleasant
impression on her.
143
00:11:29,360 --> 00:11:34,280
I thought it necessary to undo it and
explain that
144
00:11:34,360 --> 00:11:39,080
a prediction is not a death sentence.
145
00:11:39,160 --> 00:11:42,520
- And where did you go?
- To the river.
146
00:11:43,480 --> 00:11:49,000
- And when were you back?
- You see, I was back alone.
147
00:11:49,080 --> 00:11:51,680
Because Kuleshova said
148
00:11:51,760 --> 00:11:55,680
she wanted to be alone, I left her
149
00:11:55,760 --> 00:11:58,640
and walked away.
Then my niece and I went home.
150
00:11:58,720 --> 00:12:02,760
And as far as I understand, you never saw
Mrs Kuleshova again.
151
00:12:02,840 --> 00:12:05,000
I didn't.
152
00:12:06,960 --> 00:12:13,680
I must arrest you on charges of murder.
153
00:12:15,320 --> 00:12:18,920
Listen, that is nonsense.
154
00:12:20,280 --> 00:12:22,680
Me? A murderer?
155
00:12:22,760 --> 00:12:24,840
Nonsense!
156
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
Your charges are baseless.
157
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
The investigation will make sense of it.
158
00:12:29,120 --> 00:12:32,320
If you are innocent,
you have nothing to fear.
159
00:12:32,560 --> 00:12:35,600
But in these circumstances,
I must arrest you.
160
00:12:35,680 --> 00:12:39,880
- I will appeal your actions.
- Of course, that is your right.
161
00:12:40,800 --> 00:12:44,800
I will wait for you.
The stagecoach is at the gate.
162
00:12:48,600 --> 00:12:53,040
What are you doing? You
practically admitted your guilt.
163
00:12:53,120 --> 00:12:55,520
Why did you have to
tell him about that walk?
164
00:12:55,600 --> 00:12:59,520
What do I have to hide? Tell me, what?
165
00:12:59,600 --> 00:13:03,280
Everybody saw that the two of us left,
then I returned alone.
166
00:13:03,360 --> 00:13:05,120
I don't want to lie, and I won't lie.
167
00:13:05,200 --> 00:13:09,680
You don't have to lie, but you don't have to
spill everything like that either!
168
00:13:09,760 --> 00:13:13,880
I am innocent. Innocent!
169
00:13:32,520 --> 00:13:35,880
Detective? What happened?
170
00:13:38,480 --> 00:13:42,120
I had a few questions for your uncle.
171
00:13:42,240 --> 00:13:45,840
Are you suspecting my uncle?
That's ridiculous,
172
00:13:45,920 --> 00:13:50,080
my uncle couldn't kill anybody.
173
00:13:52,360 --> 00:13:56,000
And still, what were you doing at the river?
174
00:13:56,160 --> 00:13:59,280
I already answered that question for you.
175
00:14:06,800 --> 00:14:12,160
She was upset, and I wanted to explain
myself, to tell her that
176
00:14:12,240 --> 00:14:16,360
the words that came out of my mouth
weren't mine.
177
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
The spirit was saying them.
178
00:14:18,520 --> 00:14:21,400
And you had to go to the river for that?
179
00:14:21,480 --> 00:14:25,760
Don't answer that. You don't have to.
180
00:14:27,520 --> 00:14:32,000
What sort of relationship did you have with
Mrs Kuleshova?
181
00:14:35,160 --> 00:14:36,920
Answer, don't drag it out.
182
00:14:37,000 --> 00:14:40,560
Well, let's say...
183
00:14:40,640 --> 00:14:46,200
our relationship had a
romantic aspect.
184
00:14:46,280 --> 00:14:48,440
So you were lovers.
185
00:14:51,280 --> 00:14:52,680
Yes.
186
00:14:55,840 --> 00:14:58,520
And what happened? Did you have a fight?
187
00:14:58,680 --> 00:15:01,080
Not exactly.
188
00:15:01,160 --> 00:15:07,120
We talked, and then she said
she was going to take a walk, and...
189
00:15:07,760 --> 00:15:11,800
So you left the lady alone at night in a
deserted place. Right?
190
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
She insisted. She insisted.
191
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
So you did have a fight.
192
00:15:15,360 --> 00:15:17,280
I think my brother
193
00:15:17,360 --> 00:15:21,600
has helped the investigation enough
and has nothing more to add.
194
00:15:21,680 --> 00:15:24,240
Agreed. Yevgashin!
195
00:15:29,000 --> 00:15:33,360
Mr Mironov is detained until the
circumstances are clear.
196
00:15:55,040 --> 00:15:58,000
Spirit of Tatiana Kuleshova, come.
197
00:15:58,480 --> 00:16:02,800
Spirit of Tatiana Kuleshova, come.
198
00:16:33,080 --> 00:16:35,360
Lady Anna! Lady Anna!
199
00:16:35,520 --> 00:16:39,240
- You scared me so much.
- Don't be afraid.
200
00:16:39,320 --> 00:16:43,360
You left a deep impression on me yesterday.
201
00:16:43,440 --> 00:16:45,800
I wonder how.
202
00:16:45,880 --> 00:16:47,960
Excuse me, I'm in a hurry.
203
00:16:48,040 --> 00:16:53,320
Wait, listen. This absurd and horrible death...
204
00:16:53,400 --> 00:16:58,360
- I wanted to come here.
- What for?
205
00:16:58,920 --> 00:17:04,880
I don't know, I just did. Poor Tatiana.
206
00:17:05,960 --> 00:17:10,200
Beauty and death always walk together.
207
00:17:10,280 --> 00:17:14,520
Love and death walk arm in arm.
208
00:17:14,880 --> 00:17:20,080
You know, I write poetry. Have you read my
works in journals?
209
00:17:20,160 --> 00:17:21,280
Sometimes.
210
00:17:21,360 --> 00:17:27,600
- And what do you think of them?
- They're good. Expressive.
211
00:17:28,440 --> 00:17:29,800
Thank you.
212
00:17:29,880 --> 00:17:35,000
You know, I was in love with her, unrequited...
213
00:17:38,200 --> 00:17:43,680
And I think this was a murder.
214
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
And who do you think is the murderer?
215
00:17:49,200 --> 00:17:53,640
Your uncle was the last to see her.
216
00:17:57,000 --> 00:17:59,040
What are you hinting at?
217
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
It's a fact.
218
00:18:01,280 --> 00:18:07,080
When my uncle left Kuleshova here,
she was still alive.
219
00:18:07,480 --> 00:18:13,680
But you, you left after we did. You could
have gone back to the bank afterwards.
220
00:18:13,760 --> 00:18:17,080
No, no, no, I...
No, no, no.
221
00:18:18,720 --> 00:18:22,600
But Mazaev. Yes, Mazaev.
222
00:18:22,680 --> 00:18:27,120
He went back right
after we left Kuleshovs' place.
223
00:18:27,400 --> 00:18:31,680
- He'd forgotten his cane.
- And what, did you wait for him?
224
00:18:31,800 --> 00:18:34,000
No, I left.
225
00:18:36,800 --> 00:18:40,080
Thank you. Good day.
226
00:18:41,280 --> 00:18:47,280
Anna, you look so wonderful on that
contraption!
227
00:20:48,640 --> 00:20:50,760
Mr Mazaev!
228
00:21:28,840 --> 00:21:29,960
You?
229
00:21:33,160 --> 00:21:35,320
My God, what are you doing here?
230
00:21:35,400 --> 00:21:41,080
Your door was open, and I knocked, and this
is your hat.
231
00:21:41,160 --> 00:21:43,840
Yes, thank you, this is my hat.
232
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
I suppose you know already.
233
00:21:48,520 --> 00:21:52,600
Yes. I know. It's horrible.
234
00:21:55,240 --> 00:21:56,920
It's horrible.
235
00:21:59,400 --> 00:22:01,000
Horrible.
236
00:22:02,880 --> 00:22:06,280
I cannot quite grasp what you want here.
237
00:22:06,440 --> 00:22:09,360
You see, I'd like...
238
00:22:10,840 --> 00:22:12,920
I'd like to buy your cane.
239
00:22:13,000 --> 00:22:16,200
- My cane?
- Yes.
240
00:22:16,480 --> 00:22:18,320
Why would you want it?
241
00:22:19,360 --> 00:22:23,720
It has such a beautiful head, and my father
collects them.
242
00:22:23,800 --> 00:22:26,960
I would like to give him a present.
243
00:22:27,280 --> 00:22:30,920
- Anything else, my lady?
- Your cane.
244
00:22:31,000 --> 00:22:37,040
You know, I'm very busy
now, I have no time.
245
00:22:37,120 --> 00:22:40,320
- Let's do it later, all right?
- Yes, of course. But...
246
00:22:40,480 --> 00:22:43,760
You did get it back from the Kuleshovs
yesterday?
247
00:22:43,840 --> 00:22:45,760
Yes, I did.
248
00:22:46,880 --> 00:22:49,640
Or maybe not. I don't remember.
249
00:22:50,040 --> 00:22:55,560
Listen, my lady...
What was your name, Anna?
250
00:22:55,640 --> 00:23:01,840
You go, I'll find that cane for you, but not
now, I'm very busy.
251
00:23:01,920 --> 00:23:03,360
- Yes, of course.
- Yes.
252
00:23:03,440 --> 00:23:07,840
- I'll visit you in a few days.
- Yes, yes. In a few days.
253
00:23:07,920 --> 00:23:11,600
- Thank you.
- Yes. In a few days.
254
00:23:21,880 --> 00:23:26,120
- Detective Shtolman!
- You've managed to dig something up?
255
00:23:26,200 --> 00:23:28,840
Yes. The drowned woman's name was
Yekaterina Savushkina.
256
00:23:28,920 --> 00:23:31,120
It was about five years ago.
257
00:23:31,200 --> 00:23:35,640
- Have you read the case file?
- Of course, but there is not much in it.
258
00:23:35,720 --> 00:23:41,320
Because there was not much to investigate.
However, I asked around the precinct...
259
00:23:41,360 --> 00:23:46,560
Savushkina was engaged, and she jumped in
the river the day before the wedding.
260
00:23:46,640 --> 00:23:50,880
Remarkable that at the time, she was being
courted by who do you think?
261
00:23:51,080 --> 00:23:53,320
- Out with it!
- Our medium.
262
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
- Pyotr Mironov?
- Yes.
263
00:23:55,960 --> 00:23:59,840
This story looks a lot like our story with Kuleshova.
264
00:23:59,960 --> 00:24:01,680
Come in.
265
00:24:03,160 --> 00:24:06,360
Detective, sir, someone's come here, saying
it's about Kuleshova.
266
00:24:06,440 --> 00:24:08,120
Okay.
267
00:24:10,040 --> 00:24:11,280
Please.
268
00:24:15,000 --> 00:24:17,800
This, this is the murder weapon.
269
00:24:17,880 --> 00:24:20,840
Mazaev's cane, and I found it on the slope.
270
00:24:20,920 --> 00:24:22,640
Can I?...
271
00:24:28,120 --> 00:24:29,920
It does look like blood.
272
00:24:31,360 --> 00:24:36,360
- Are you sure this is Mazaev's cane?
- Positive. I got a good look at it.
273
00:24:36,600 --> 00:24:40,040
- You will have to show me that place.
- Yes, of course.
274
00:24:40,320 --> 00:24:41,440
- Anton.
- Yes?
275
00:24:41,520 --> 00:24:44,840
- You bring me that Mazaev.
- Will do.
276
00:24:44,920 --> 00:24:48,000
Take the revolver.
Do you know how to shoot?
277
00:24:48,080 --> 00:24:50,920
Of course. I have been to the shooting gallery.
278
00:24:51,080 --> 00:24:54,680
- Okay, just be careful.
- Yes. Yes.
279
00:25:12,240 --> 00:25:16,240
Maybe you want to get into my carriage? It's
a long way there.
280
00:25:16,280 --> 00:25:20,360
It's all right, I'll get there. Don't worry.
281
00:25:42,040 --> 00:25:44,640
Get up, I'm with the police.
282
00:25:51,080 --> 00:25:56,800
Police, the burglar is there!
Not me! In there!
283
00:25:56,880 --> 00:25:58,880
In my house.
284
00:25:58,960 --> 00:26:02,520
- There he is, there he is!
- Get him!
285
00:26:07,720 --> 00:26:09,560
Here is the spot.
286
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Are those your footsteps all over the place?
287
00:26:46,760 --> 00:26:50,400
You know, it's probably your policemen's.
288
00:26:50,640 --> 00:26:53,320
Too bad they didn't find the murder weapon.
289
00:26:53,440 --> 00:26:58,680
Pardon me, I forget about tactfulness when
lost in work.
290
00:26:59,000 --> 00:27:04,160
The body fell there, then they rolled it
over the slope and dropped it in the river.
291
00:27:04,240 --> 00:27:07,800
There is blood both here and there.
292
00:27:14,080 --> 00:27:20,960
How did you know where the cane was?
Are you clairvoyant?
293
00:27:21,200 --> 00:27:23,480
Look how many suspects you've got.
294
00:27:23,560 --> 00:27:29,440
First, Mazaev. He could have hid his cane,
then go back for it...
295
00:27:29,520 --> 00:27:30,680
And go to the river?
296
00:27:30,760 --> 00:27:34,200
Exactly. By the way, he
won't admit he's lost it.
297
00:27:34,280 --> 00:27:36,680
- I checked. And why is that?
- Why is that?
298
00:27:36,760 --> 00:27:41,840
Because he's afraid. Then, Semyonov. He
could have hidden the cane, too.
299
00:27:41,920 --> 00:27:44,920
And when Mazaev came back for it and didn't
find it, then went home,
300
00:27:45,000 --> 00:27:48,800
Semyonov took the cane himself, went to the
precipice and killed Kuleshova.
301
00:27:48,880 --> 00:27:52,960
Who, by the way, was walking along the shore
alone by that moment.
302
00:27:53,240 --> 00:27:55,720
- And then...
- And then your uncle.
303
00:27:56,080 --> 00:27:59,680
No, it couldn't have been my uncle. He left
without a cane,
304
00:27:59,760 --> 00:28:01,240
and he returned without it, too.
305
00:28:01,320 --> 00:28:04,320
And he was in everyone's view all the time,
he couldn't have taken that stupid cane.
306
00:28:04,400 --> 00:28:07,240
Are you doing your own investigation?
307
00:28:07,320 --> 00:28:11,280
What am I supposed to do if the police
aren't doing their jobs?
308
00:28:11,360 --> 00:28:14,120
By the way, Semyonov was telling me some
nonsense today,
309
00:28:14,200 --> 00:28:16,920
about how love and death
always walk hand in hand...
310
00:28:17,040 --> 00:28:22,160
And he was in love with Kuleshova and even
wrote poetry for her.
311
00:28:22,240 --> 00:28:24,320
First about love, and then about death.
312
00:28:24,720 --> 00:28:31,880
Mazaev is too simple for this story. It's
Semyonov.
313
00:28:32,680 --> 00:28:35,720
I have to check something.
314
00:28:36,520 --> 00:28:41,800
- Did you say something?
- No, nothing.
315
00:28:49,600 --> 00:28:52,240
What was that wondrous moment?
316
00:29:37,480 --> 00:29:41,320
"It was a long time ago, I don't remember when,
317
00:29:41,400 --> 00:29:45,560
"The years zoomed past like a mirage and disappeared,
318
00:29:45,640 --> 00:29:49,400
"My tired heart has forgotten the past,
319
00:29:49,480 --> 00:29:53,760
"It was a long time ago, I don't remember when.
320
00:29:53,840 --> 00:29:58,520
"All those daydreams, those reveries,
321
00:29:58,600 --> 00:30:00,920
"Tender sadness and love in my heart,
322
00:30:01,000 --> 00:30:03,720
"And in my eyes, inexplicable tears"
323
00:30:03,800 --> 00:30:10,480
"My life goes by lifeless, day and night I
fight life's quicksand,
324
00:30:10,560 --> 00:30:17,280
"I am my own judge, my own prison,
executioner, guillotine."
325
00:30:18,480 --> 00:30:22,560
So I came back for my cane. It wasn't there.
326
00:30:22,760 --> 00:30:25,840
I start thinking, am I going to lose it?
327
00:30:26,000 --> 00:30:27,200
Go on.
328
00:30:27,280 --> 00:30:30,600
And I thought, I am not, this is
a respected house.
329
00:30:30,680 --> 00:30:36,200
I went back, but Semyonov wasn't there. He
must have left without waiting.
330
00:30:36,280 --> 00:30:41,120
Here, he ran. Two officers and I had to
chase him down.
331
00:30:41,200 --> 00:30:44,080
Were you trying to get away?
332
00:30:44,200 --> 00:30:46,360
How was I supposed to know he's a policeman?
333
00:30:46,440 --> 00:30:50,720
Look at his face. One look at you and you
know you're a cop.
334
00:30:50,800 --> 00:30:54,640
And him? A thug is a thug.
335
00:30:55,200 --> 00:30:57,720
- Here.
- What is this?
336
00:30:57,800 --> 00:31:00,120
I searched his house and
confiscated his letters.
337
00:31:00,200 --> 00:31:02,800
Could be something interesting there.
338
00:31:05,360 --> 00:31:08,240
You exchange letters with Lady Gromova?
339
00:31:08,320 --> 00:31:14,080
Well, she did send me the invitation to
that, unfortunate dinner.
340
00:31:15,600 --> 00:31:20,960
MR MAZAEV, I AM EXPECTING YOU AT THE
KULESHOVS THIS EVENING
341
00:31:22,440 --> 00:31:25,800
DEATH IS INEVITABLE
342
00:31:28,520 --> 00:31:30,320
Yevgrashin!
343
00:31:34,200 --> 00:31:35,960
Let Mr Mazaev go.
344
00:31:36,920 --> 00:31:39,080
That's more like it.
345
00:31:40,280 --> 00:31:45,280
Absolutely not. We're keeping
it as evidence.
346
00:31:45,440 --> 00:31:47,880
Don't forget to give it back.
347
00:31:58,320 --> 00:31:59,840
I believe him.
348
00:32:04,840 --> 00:32:10,320
Go to Mironov's house, I need letters
Mironov has received lately.
349
00:32:10,640 --> 00:32:12,160
Letters...
350
00:32:27,160 --> 00:32:28,480
Anna!
351
00:32:29,120 --> 00:32:35,360
Wait, it's me, Semyonov. You were riding so
fast I couldn't catch up.
352
00:32:35,440 --> 00:32:37,360
I've been trying to catch up from the house.
353
00:32:37,440 --> 00:32:39,040
What is the matter?
354
00:32:39,120 --> 00:32:43,840
Nothing, I was just waiting for you.
355
00:32:44,160 --> 00:32:49,680
- What for?
- I wanted to take you out for a walk.
356
00:32:49,760 --> 00:32:54,560
The weather is great.
Maybe we could go to the river.
357
00:32:54,640 --> 00:32:56,760
- The river?
- Yes.
358
00:32:57,080 --> 00:32:59,320
No, you know, I'm quite busy right now.
359
00:32:59,400 --> 00:33:03,040
It's all right, you can do it in the evening.
360
00:33:03,120 --> 00:33:05,640
Do you know how the nightingales are singing?
361
00:33:05,720 --> 00:33:08,640
No, I am busy the entire time lately.
362
00:33:08,720 --> 00:33:12,960
Anna, my dear, I must explain myself.
363
00:33:13,040 --> 00:33:14,600
No, please don't.
364
00:33:14,680 --> 00:33:19,240
Anna, wait. You see, I barely survived the
few hours that have passed
365
00:33:19,320 --> 00:33:21,440
since I saw you this morning.
366
00:33:21,520 --> 00:33:26,520
- What are you trying to say with that?
- Exactly what I am saying.
367
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
That I saw you this morning, so fresh,
368
00:33:30,560 --> 00:33:33,920
flying by in your seat, like an Amazon...
369
00:33:34,000 --> 00:33:35,080
Please don't.
370
00:33:35,160 --> 00:33:40,840
Anna, my dear, you've
rocked my world, I even wrote a verse...
371
00:33:40,920 --> 00:33:42,680
Oh my God!
372
00:33:44,920 --> 00:33:48,120
That's my poetry.
373
00:33:48,200 --> 00:33:52,040
It's been so long. You kept it?
374
00:33:52,320 --> 00:33:54,120
No. I mean yes. I mean no.
375
00:33:54,200 --> 00:33:58,760
It's dedicated to Tatiana...
376
00:34:02,760 --> 00:34:07,440
Excuse me, is it because?...
377
00:34:10,920 --> 00:34:16,360
Do you think it was me? Give me the newspaper.
378
00:34:16,520 --> 00:34:22,840
Anna, give me the newspaper!
379
00:34:22,920 --> 00:34:24,680
Leave her.
380
00:34:31,520 --> 00:34:36,840
Anton boy, class of 1884.
381
00:34:36,920 --> 00:34:39,520
I'm not "Anton boy" for you, I'm on duty.
382
00:34:39,600 --> 00:34:44,040
You are under arrest. Follow me, immediately.
383
00:34:44,160 --> 00:34:50,880
- Do you admit to the murder?
- What murder? I only wrote love poetry.
384
00:34:51,160 --> 00:34:54,320
That's right. First about
love, then about death?
385
00:34:54,400 --> 00:34:57,960
Look, it's not my fault that both of my
beloveds died.
386
00:34:58,040 --> 00:35:02,920
It's just a coincidence. You can't prove anything.
387
00:35:03,160 --> 00:35:07,240
Which is it, we can't prove it or you're
innocent?
388
00:35:07,320 --> 00:35:09,200
Don't fret over semantics.
389
00:35:12,040 --> 00:35:13,840
You can go.
390
00:35:15,520 --> 00:35:17,000
What?
391
00:35:17,080 --> 00:35:19,800
- You're free to go.
- What?
392
00:35:29,680 --> 00:35:32,600
I can't detain a man over some poetry.
393
00:35:32,680 --> 00:35:35,360
Really? What did you detain my uncle for, then?
394
00:35:35,440 --> 00:35:41,360
Let's see how it looks. 5 years ago,
Savushkina dies, your uncle leaves the city.
395
00:35:41,440 --> 00:35:45,760
Five years later, he returns to the city,
and Mrs Kuleshova dies.
396
00:35:45,840 --> 00:35:49,360
He was involved with both of them, and they
claimed he was guilty.
397
00:35:49,440 --> 00:35:50,960
There are too many coincidences.
398
00:35:51,040 --> 00:35:52,960
I'll prove he's innocent to you.
399
00:35:53,040 --> 00:35:56,720
All we need is for the murderer to give
himself away and admit everything.
400
00:35:56,800 --> 00:35:58,000
And how do we do that?
401
00:35:58,080 --> 00:36:04,000
Very simple. A seance. I'll talk to Kuleshov
and we'll do it again.
402
00:36:04,080 --> 00:36:06,000
I'll call everybody who was at the last one.
403
00:36:06,080 --> 00:36:08,440
But you'll have to let Uncle go there.
404
00:36:08,520 --> 00:36:09,640
No, that's impossible.
405
00:36:09,720 --> 00:36:12,240
Why? It's in the best interest of the
investigation!
406
00:36:12,320 --> 00:36:17,840
I can't let a suspect go for some dubious version.
407
00:36:17,920 --> 00:36:22,880
Detective Shtolman, the killer doesn't know
it's dubious, he'll show himself. You'll see.
408
00:36:22,960 --> 00:36:26,280
You're so naive, Anna.
409
00:36:27,000 --> 00:36:30,640
Detective Shtolman, please.
410
00:36:31,000 --> 00:36:32,720
You're not risking anything.
411
00:36:32,800 --> 00:36:34,640
Detective Shtolman...
412
00:36:38,400 --> 00:36:44,160
All right, but I'll bring the uncle myself.
413
00:36:50,920 --> 00:36:53,880
Tomorrow at the Kuleshovs', then.
414
00:36:56,640 --> 00:37:00,200
What do you suggest I do with her, Anton?
415
00:37:00,280 --> 00:37:03,640
Take the lady for a ride outside the city.
416
00:37:03,720 --> 00:37:05,040
What?
417
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
You asked for advice, and I...
418
00:37:11,080 --> 00:37:13,720
I must have misunderstood you.
419
00:37:49,880 --> 00:37:53,560
- Hello, gentlemen.
- Good evening.
420
00:37:53,720 --> 00:37:58,400
You'll have to wait. No one is here yet. I
invited them at 9.
421
00:37:58,520 --> 00:38:03,400
It's fine. I'll ask you to gather all the help.
422
00:38:03,480 --> 00:38:05,680
Very well. Let's go.
423
00:38:23,120 --> 00:38:25,400
Do you recognize this item?
424
00:38:46,280 --> 00:38:48,600
Take your seats, please, gentlemen.
425
00:38:48,680 --> 00:38:53,640
- How are you?
- I'm agitated.
426
00:38:54,680 --> 00:38:58,600
What if nothing really does come from this?
427
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
These spirits are so whimsical, you never
know what to expect from them and...
428
00:39:02,320 --> 00:39:05,680
Everything is going to work out. You'll see.
429
00:39:05,960 --> 00:39:07,920
Here you go.
430
00:39:11,600 --> 00:39:16,920
Gentlemen, I see everyone is here. I suppose
we can start.
431
00:39:43,080 --> 00:39:46,280
I will ask you to hold hands.
432
00:39:59,760 --> 00:40:01,640
Tatiana...
433
00:40:02,640 --> 00:40:05,560
Who murdered you?
434
00:40:11,560 --> 00:40:17,680
I can't. I beg your pardon. I can't.
435
00:40:19,920 --> 00:40:21,880
That's it, enough.
436
00:40:22,120 --> 00:40:24,480
You called us here in
the middle of the night...
437
00:40:24,560 --> 00:40:27,480
Quite. What manner of joke is this?
438
00:40:27,720 --> 00:40:29,840
Ladies and gentlemen!
439
00:40:29,920 --> 00:40:34,280
I will ask for your silence, and for
everybody to take their seats.
440
00:40:34,360 --> 00:40:36,840
I will conduct the seance myself.
441
00:40:36,920 --> 00:40:40,520
I don't know. Maybe for the lady's sake.
442
00:40:40,600 --> 00:40:42,720
I concur.
443
00:40:52,400 --> 00:40:57,640
Everybody please put your hands on the slider.
444
00:41:06,040 --> 00:41:09,680
Spirit of Tatiana Kuleshova, come.
445
00:41:10,760 --> 00:41:14,920
Spirit of Tatiana Kuleshova, come.
446
00:41:16,400 --> 00:41:22,360
Spirit of Yekaterina Savushkina, come. Spirit...
447
00:42:06,840 --> 00:42:10,920
Gromova. They wrote Gromova!
448
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
Gromova, what does that mean?
449
00:42:13,960 --> 00:42:17,600
What? Please stay sane.
450
00:42:19,520 --> 00:42:23,720
You, you killed Savushkina and Kuleshova.
451
00:42:24,840 --> 00:42:26,800
Please stay sane!
452
00:42:26,880 --> 00:42:28,360
Sit down.
453
00:42:31,880 --> 00:42:36,840
You're not going to accuse me based on the
testimony of some ghosts.
454
00:42:37,080 --> 00:42:38,680
Of course not.
455
00:42:39,440 --> 00:42:45,720
Here are the notes the victims received
shortly before their deaths.
456
00:42:45,880 --> 00:42:51,840
They were written in a distorted hand,
impossible to find out who wrote them.
457
00:42:51,920 --> 00:42:55,520
And here is the letter we find at Mr
Mazaev's.
458
00:42:55,680 --> 00:43:00,360
It was written by you and signed with your name.
459
00:43:00,520 --> 00:43:07,040
Here are also the letters from your
correspondence with Mr Mironov.
460
00:43:08,240 --> 00:43:11,920
There is a connection between those
anonymous notes and your letters.
461
00:43:12,040 --> 00:43:14,160
The brand of paper is the same.
462
00:43:14,240 --> 00:43:18,840
The paper? Many people could have used the
same kind of paper.
463
00:43:18,920 --> 00:43:24,400
I checked, no one sells this kind of paper
in Zatonsk, it's impossible to buy here.
464
00:43:24,480 --> 00:43:29,080
It's made in Germany, where you visited five
years ago.
465
00:43:29,320 --> 00:43:31,360
That's not evidence.
466
00:43:31,440 --> 00:43:36,760
It's circumstantial, but there is also a witness.
467
00:43:40,520 --> 00:43:42,400
Come in, please.
468
00:43:51,040 --> 00:43:56,040
Tell us what you saw on the evening
469
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
of the seance.
470
00:43:59,120 --> 00:44:04,480
When the guests were beginning to leave, Mr
Mazaev left his cane
471
00:44:04,560 --> 00:44:05,760
in the anteroom.
472
00:44:05,840 --> 00:44:10,720
- Which one?
- This one.
473
00:44:12,560 --> 00:44:14,080
And what happened next?
474
00:44:14,160 --> 00:44:20,880
And then I saw Lady Gromova take it and leave.
475
00:44:21,720 --> 00:44:27,640
- I wanted to give it back to Mr Mazaev.
- Really? Why?
476
00:44:27,720 --> 00:44:30,320
Where did Lady Gromova go?
477
00:44:31,040 --> 00:44:35,280
She went to the river. I was so surprised...
478
00:44:36,120 --> 00:44:38,080
I suppose it's all clear from then on.
479
00:44:38,160 --> 00:44:44,160
Mrs Kuleshova was found dead at the river,
and she was killed with this cane.
480
00:44:44,240 --> 00:44:46,360
Her blood is on it.
481
00:44:49,800 --> 00:44:51,760
You betrayed me.
482
00:44:57,120 --> 00:45:02,080
Mr Mironov betrayed you five years ago, when
he left you
483
00:45:02,200 --> 00:45:05,320
and got into an affair with Yekaterina Savushkina.
484
00:45:05,440 --> 00:45:08,960
You couldn't forgive his treachery, but you
couldn't forget it either.
485
00:45:09,040 --> 00:45:12,200
So you decided to get rid of your competitor.
486
00:45:12,280 --> 00:45:16,800
But Mr Mironov left and only went back to
the city in five years.
487
00:45:16,880 --> 00:45:24,000
But, again, not for you. This time he fell
in love with Tatiana Kuleshova.
488
00:45:24,240 --> 00:45:30,960
I begged Tatiana to leave with me. I was
afraid the nightmare would repeat itself.
489
00:45:31,040 --> 00:45:37,480
So that's why you came up with the seance
and the absurd prediction of her death?
490
00:45:37,520 --> 00:45:40,040
I thought it would scare her.
491
00:45:43,680 --> 00:45:47,200
But it turned out completely differently.
492
00:45:47,280 --> 00:45:51,880
That night, you saw that Mr Mazaev had left
his cane.
493
00:45:51,960 --> 00:45:57,320
You took it and went down to the river,
where you find your victim.
494
00:45:57,480 --> 00:46:01,200
You are under arrest on charges of two
murders, Lady Gromova.
495
00:46:01,280 --> 00:46:05,240
Tatiana Kuleshova and Yekaterina Savushkina.
496
00:46:15,000 --> 00:46:16,680
Are you happy?
497
00:46:17,800 --> 00:46:24,680
It could have all gone differently. All you
had to do was love me.
498
00:46:25,120 --> 00:46:28,000
Like I loved you.
499
00:46:33,200 --> 00:46:35,240
Come on, what is it?
500
00:46:37,120 --> 00:46:40,000
All is well that ends well.
501
00:46:45,160 --> 00:46:53,080
If you consider a good ending the death of
beautiful young women
502
00:46:53,720 --> 00:46:56,520
that I used to love,
503
00:46:57,920 --> 00:47:03,240
at the hands of a woman
I used to love, too.
504
00:47:05,800 --> 00:47:07,880
And also I'm no medium.
505
00:47:07,960 --> 00:47:13,120
Quit it. What matters is that you're alive
and you're free.
506
00:47:13,360 --> 00:47:15,680
And the murderer is found out.
507
00:47:17,520 --> 00:47:24,000
Love is the most dangerous thing
508
00:47:24,080 --> 00:47:28,160
on Earth and in heaven, Anna.
509
00:47:28,360 --> 00:47:34,600
The most beautiful and the most dangerous.
510
00:47:42,520 --> 00:47:46,880
I must admit, despite your strange methods,
you did solve the case.
511
00:47:46,960 --> 00:47:49,920
Was it me? No. I only scared the murderer.
512
00:47:50,000 --> 00:47:55,600
No, without you, I would have put an
innocent man behind bars.
513
00:47:55,640 --> 00:47:58,000
How did you do it?
514
00:47:58,720 --> 00:48:00,680
You wouldn't believe me anyway.
515
00:48:00,960 --> 00:48:03,880
All right. There is one positive moment in
all this story.
516
00:48:03,960 --> 00:48:06,920
Yes. You got your first
victory at your new posting.
517
00:48:07,000 --> 00:48:10,880
No. It's meeting you.
518
00:48:15,160 --> 00:48:16,600
I have to go.
519
00:48:17,400 --> 00:48:19,080
I will get going.
520
00:48:19,240 --> 00:48:23,400
And still, what happened at that seance?
521
00:48:23,520 --> 00:48:26,000
I'm afraid I cannot tell you that.
522
00:48:26,120 --> 00:48:29,760
You're going to leave without gracing me
with an explanation?
523
00:48:29,840 --> 00:48:32,680
I need to understand it myself first.
524
00:48:33,560 --> 00:48:40,080
Detective Shtolman, I'm sorry for that kiss.
525
00:48:42,960 --> 00:48:44,720
Good night.
526
00:48:48,080 --> 00:48:50,560
See you later.
527
00:48:51,720 --> 00:48:54,680
THE CASE OF THE DROWNED WOMAN
41987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.